﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:08,440
"جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
ترجمة : آيه سمير

2
00:00:08,440 --> 00:00:11,100
رحبوا معي ب( نايثان فيلدر)

3
00:00:12,800 --> 00:00:14,500
أن كنتم  من متابعي برنامج  ( لايت نايت تي في )  
 ^ وهو برنامج حواري ذو شعبية في الولايات المتحدة  ^

4
00:00:14,560 --> 00:00:17,930
ربما قد شاهدتم حلقة البرنامج التي أستضافني  فيها   (جيمي كيميل ) 
 ^(جيمي كيميل ) هو أحد مقدمي برنامج (لايت نايت  )  ^

5
00:00:18,000 --> 00:00:20,560
وكما  ترون فأنا لا أشعرُ  بأي توترٍ

6
00:00:20,630 --> 00:00:22,300
وكان  الجمهور مستمتعاً ويضحك على النكات التي كنتُ أقولها

7
00:00:22,310 --> 00:00:26,930
 ... في البداية

8
00:00:27,000 --> 00:00:30,730
لكن   الأمر  الذي  لا يمكن لأي أحدٍ  أن  يحزره   , هو أن  الظهور على هذا البرنامج يبدو بالأمر الذي لايتطلب أي  جهدٍ

9
00:00:30,800 --> 00:00:34,730
لكنه  كان واحداً  من الأحداث التي تتطلب جهداً والكثير من التخطيط  في تاريخ البشرية

10
00:00:38,100 --> 00:00:41,400
في كل  عامٍ  عندما  يحين موعد أطلاق موسمٍ جديد من برنامج   
 " (نايثان )   لمساعدتك    "

11
00:00:41,400 --> 00:00:46,100
يجب التخطيط للظهور  على  برنامج ( لايت نايت)  الحواري  
 من  أجل  الترويج لهذا الموسم الجديد

12
00:00:46,160 --> 00:00:47,430
 !  رحبوا معي ب (نايثان فيلدر )

13
00:00:47,500 --> 00:00:48,500
 ! (نايثان  فيلدر )

14
00:00:48,560 --> 00:00:49,600
 ! (نايثان  فيلدر )

15
00:00:49,600 --> 00:00:50,800
أقدم  لكم  ( نايثان فيلدر  )

16
00:00:53,160 --> 00:00:55,630
لكن   بالنسبة  لشخصٍ لا  يمتلك  شخصية  جذابة في طبيعته

17
00:00:55,700 --> 00:00:58,930
كان  الظهور  على  هذا  البرنامج بمثابة الشيء الغريب  بالنسبة لي

18
00:00:59,000 --> 00:01:02,300
حيث أنني كنتُ  أعاني  في كل مرة  بسبب التفكير   في الأشياء التي سوف أقولها عن نفسي

19
00:01:02,360 --> 00:01:03,660
في أي مدينة  في  (كندا )  تسكن   ؟

20
00:01:03,730 --> 00:01:05,160
مدينة  ( فانكوفر )

21
00:01:05,230 --> 00:01:06,760
هل  زُرت  هذه المدينة  مسبقاً  ؟  - 
 اجل  -

22
00:01:06,830 --> 00:01:08,330
اجل ,  أحب  هذه  المدينة

23
00:01:08,400 --> 00:01:10,160
أجل , أنها مدينة جميلة

24
00:01:10,230 --> 00:01:14,830
كما  ترون فأن المشاهير  عادةً ما  يستفادون من الظهور  على البرامج الحوارية من أجل  أعطاء معجبيهم  الفرصة لمعرفة  بعضٍ من  أحداث  حياتهم الخاصة

25
00:01:14,900 --> 00:01:17,060
انا  ورئيس الدولة  مقربان  الى  هذه الدرجة

26
00:01:17,060 --> 00:01:18,130
نحن  أصدقاءٌ مقربون

27
00:01:18,200 --> 00:01:19,560
لكن  على العكس  من  (كيفن  هارت )   
 ^ وهو  أحد الممثلين الأمريكيين المعروفين ^

28
00:01:19,630 --> 00:01:21,500
فأنا لم  أقابل  رئيس  الدولة  في حياتي

29
00:01:21,500 --> 00:01:23,500
لا تحدثُ أموراً مثيرة  للأهتمام في حياتي الخاصة

30
00:01:24,300 --> 00:01:27,660
وعندما  لا أكون  في  العمل   , أقضي معظم  وقتي مع  قططي

31
00:01:27,730 --> 00:01:30,060
أتحاولون الأستحمام يا رفاق    ؟

32
00:01:30,060 --> 00:01:31,430
أو أحاول  تعلم كيفية  الطبخ

33
00:01:31,500 --> 00:01:34,530
مثلاً القيام  بغلي  بعضِ من البيض

34
00:01:34,600 --> 00:01:37,800
لذا  عندما أستلمتُ  بريداً ألكترونياً يحتوي على تاريخ اليوم الذي سوف أظهر فيه  على برنامج  (جيمي كيمل لايف  )

35
00:01:37,860 --> 00:01:39,130
من أجل الترويج للموسم الجديد من برنامجي  الخاص

36
00:01:39,200 --> 00:01:40,900
فقد  أُصبتُ  بالفزع

37
00:01:40,960 --> 00:01:44,660
حيث  أنني شعرتُ أن أي  قصةٍ  قد أقولها  ستبدو مملةً

38
00:01:44,730 --> 00:01:46,830
عندما تخرجهم من  الماء المغلي

39
00:01:46,900 --> 00:01:51,100
فيجب ان  تضعهم  في ماء ٍ  بارد جداً على الفور  , وألا  سيصبح مذاق البيض  غير مطبوخٍ

40
00:01:51,160 --> 00:01:55,230
أعني  , سيكون عليك  أن تقوم بطبخها  مجدداً  , أتفهمني   ؟

41
00:01:55,300 --> 00:01:56,660
وفي  هذه الحالة  سيصبح البيض جامداً

42
00:01:57,960 --> 00:02:01,630
بسبب هذا الضغط الذي كنتُ أشعر به , لأنه  كان  عليَّ أن أحاول  جذب  أشخاصٍ  جدد  لمشاهدة الموسم الجديد من برنامجي

43
00:02:01,630 --> 00:02:03,630
 لم يكن  هنالك  مجالُ للخطأ مجدداً  عند الظهور  على  هذا  البرنامج الحواري

44
00:02:04,060 --> 00:02:07,600
أتريد ان تحضر  في ليلة  ٍ أخرى  , ونقوم بهذا اللقاء  مجدداً   ؟  - 
  المعذرة   -

45
00:02:08,800 --> 00:02:10,630
لذا بدأت أبحث  عن الأشخاص  الذين يظهرون  في هذه البرامج الحوارية

46
00:02:10,700 --> 00:02:13,200
وأكتشفتُ أن  هذه القصص التي  يروونها والتي تبدو  قصصاً عشوائية

47
00:02:13,260 --> 00:02:16,560
جميعها تعتمد على  أسلوبٍ أساسي

48
00:02:16,630 --> 00:02:20,200
كانت جميعها تتمحور على   تجاربٍ جنونية  لهؤلاء  المشاهير

49
00:02:20,210 --> 00:02:23,360
وكانت أفضل هذه القصص التي تتضمن  صورة  مضحكة  موثقة لهذه  القصة

50
00:02:23,430 --> 00:02:25,260
او أنقلاب الأحداث  في نهاية القصة

51
00:02:25,260 --> 00:02:27,000
كانت صديقتي تمشي  بجانبي , وقمت  بسحبها  نحوي

52
00:02:27,000 --> 00:02:28,760
 ! وقلت  لها  أنظري  , هذه   ( أليزابيث  تايلور )    
 ^  وهي ممثلة  يهودية  معروفة ^

53
00:02:28,830 --> 00:02:31,630
 "لكنها أجابتني هكذا  " كلا  , هذه   ليست  هي

54
00:02:31,700 --> 00:02:35,730
أو ان تكون  هذه القصة  بشأن   الحدث القياسي  الذي  تتمحور  عنه معظم القصص   في هذه البرامج الحوارية

55
00:02:35,800 --> 00:02:37,930
وهو أن تقوم الشرطة بأيقافهم  في أسوأ الأوقات

56
00:02:38,060 --> 00:02:39,960
وتم  أيقافي من  قبل  الشرطة

57
00:02:40,060 --> 00:02:43,000
حينها جاء الشرطي وأوقفني

58
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
وسمعتُ  صوت  صفارة  الشر طة  وتوقفت  جانبا ً

59
00:02:45,010 --> 00:02:46,530
وأوقفوني  جانباً

60
00:02:46,600 --> 00:02:48,200
قاموا  بأيقافي  - 
 قامت الشرطة  بأيقافنا   -

61
00:02:48,200 --> 00:02:51,100
وقاموا  بأيقافي   - 
 كان هذا  الأمر محرجاً حقاَ  , حيث تم  أيقافي من  قبل الشرطة   -

62
00:02:51,100 --> 00:02:52,900
قاموا بأيقافي  - 
 قامت  الشرطة  بأيقافي   -

63
00:02:52,900 --> 00:02:54,200
وقاموا بأيقافنا

64
00:02:54,200 --> 00:02:57,730
وكانت  أضواء سيارة  الشرطة  خلفي  , وكنت  أتسائل من الذي  يقومون بأيقافه   وأتضح  أنهم  يقومون بأيقافي أنا

65
00:02:57,800 --> 00:03:01,000
" وأخبرته  التالي   :   " أنا  متأسفة حقاً أيها الشرطي

66
00:03:01,000 --> 00:03:03,460
وأنا أعلم  أن الشرطة  قد أوقفتني مرتين  خلال  هذا الأسبوع

67
00:03:03,490 --> 00:03:05,060
كيف يمكن أن يتم ايقافكِ  لأربعة مراتٍ  دون أن  يقوموا  بأعطائكٍ أي  مخالفةٍ  مرورية   ؟

68
00:03:05,100 --> 00:03:09,060
في الحقيقة هذه واحدة  من  القصص المضحكة , فقد  تم ايقافي

69
00:03:09,060 --> 00:03:13,500
لذا  بعد ان أستمريت  بالمشاهدة لمدة  ستة  ساعاتٍ  تقريباً من  المقابلات التي  يجريها المشاهير  , والقيام  بكتابة  بعضٍ من الملاحظات المكثفة

70
00:03:13,560 --> 00:03:20,660
وقمتُ بتجميع ما يكفي من  الأفكار  من أجل  أختلاق  قصةٍ  والتي  ستكون  أعظم قصةٍ  سيتم  ذكرها  في البرامج الحوارية على الأطلاق

71
00:03:20,660 --> 00:03:26,460
والتي  تنص على مسافرٌ الى حفلة زفاف خارج المدينة , وفي المطار   وعن  طريق الخطأ  قمتُ بأخذ  حقيبة  شخصٍ آخر

72
00:03:26,530 --> 00:03:31,060
يمكنني أن اخبر  قصة  مضحكة بأنني أجبرتُ على أن أرتدي بذلة  شخصٍ غريب والتي كانت  أكبر من  مقاسي بكثير

73
00:03:31,100 --> 00:03:35,830
ثم أكتشفت  كيساً صغيراً يحتوي  على  مادةٍ طبشورية في جيب  
 هذه البذلة

74
00:03:35,900 --> 00:03:38,800
لكنني أكتشفت بشأن هذا الكيس قبل  دقائقٍ  معدودة  قبل أن تقوم الشرطة  بأيقافي بسبب تجاوز  السرعة

75
00:03:38,860 --> 00:03:41,160
هذا الأمر  سيزيد من عنصر التشويق  في القصة

76
00:03:41,230 --> 00:03:47,330
ثم في نهاية القصة  يخبرني  صاحب هذه البذلة  أن هذه المادة الطبشورية  في الكيس هي رماد جثة  والدته المتوفية

77
00:03:47,900 --> 00:03:49,900
سيكون  هذا  أنقلابٌ  غير  متوقع في الأحدث

78
00:03:49,900 --> 00:03:56,300
والذي سيجعل الجمهور  في برنامج  ( جيمي كيميل  لايف ) يضحكون على  الأمر  ويقومون  بالتصفيق  لي  كثيراً وبشكل ٍ غير متوقع أبداً

79
00:03:56,360 --> 00:04:00,230
لذا  سأقوم بأرتداء  البذلة  وأبدو وكأنني ( ديك تريسي ) أو شيئاً من هذا القبيل  
 ^ (ديك تريسي )  هو  فيلم  حركة  تم  أنتاجه  في الولايات المتحدة  ^

80
00:04:00,600 --> 00:04:02,060
أتعرف هذا  الفيلم  ؟  - 
 اجل  -

81
00:04:02,130 --> 00:04:05,000
عندما أخبرت(سالمون) وهو أحد الموظفين  معي في العمل  بهذه القصة
 فقد أضحكته

82
00:04:05,000 --> 00:04:09,060
لكن  كان لايزال هنالك  مشكلةٌ ما  , وهي  أن القصة بالكامل  كانت من أختلاقي

83
00:04:09,130 --> 00:04:11,900
حيث  سيكون القيام  بالكذب   في أحد البرامج الحوراية   مخاطرةً  كبيرة

84
00:04:11,960 --> 00:04:13,730
فقد  فعلها  ( براين ويليامز)  من  قبل 
 ^  وهو  مقدم نشرة أخبار معروف في الولايات المتحدة  ^

85
00:04:13,800 --> 00:04:16,330
تم تدمير  أثنين من الطائرات  المروحية  الأربعة  التي نمتلكها

86
00:04:16,400 --> 00:04:18,500
عن طريق أطلاق النار  علينا من الأرض , ومن بينهم  الطائرة  المروحية التي كنتُ أنا على  متنها

87
00:04:18,500 --> 00:04:19,500
 !  أنت تمزح

88
00:04:19,500 --> 00:04:21,360
بواسطة  سلاح ( أر بي  جي )   و (  أي  كي  47 )

89
00:04:21,360 --> 00:04:23,060
وتسبب هذا الأمر  بتدمير  مسيرته المهنية

90
00:04:23,060 --> 00:04:28,500
أريد أن أقدم  أعتذاري  , فقد قلت انني كنت مسافراً  على متن أحد  الطائرات المروحية   والتي  تم أطلاق النار  عليها  بأستخدام  سلاح  (أر بي  جي )

91
00:04:28,560 --> 00:04:29,830
لقد أرتكبتُ خطأً

92
00:04:29,900 --> 00:04:32,900
ولهذا  لم أكن أريد  أن  يحصل معي كما  حصل  مع ( براين ويليامز  )

93
00:04:32,960 --> 00:04:35,230
لذا  من اجل  أن  أؤكد أن  قصتي  لم تكن  كذبة

94
00:04:35,300 --> 00:04:38,430
كان عليَّ أن اقوم بتنسيق  سلسلة  من الأحداث التفصيلية

95
00:04:38,430 --> 00:04:41,600
لأجعل  جميع أحداث  هذه القصة  تحدث معي  في الحقيقة

96
00:04:41,600 --> 00:04:45,400
حيث  تبدأ قصتي  بحضور  حفل ِ  زفافٍ خارج المدينة

97
00:04:45,460 --> 00:04:48,560
لذا كان أول  شيء يجب  أن أفعله هو أن تتم دعوتي  الى  حفل  زفافٍ كهذا

98
00:04:48,630 --> 00:04:54,330
ومن أجل  تنفيذ هذا الأمر  , تواصلت من أحد مالكي صالات حفلات الزفاف الأكثر  شعبية  في  مدينة  (أغورا  هيلز) في كاليفورنيا

99
00:04:54,400 --> 00:04:56,500
وأتظاهر أنني أقوم بالتخطيط  لحفل  الزفاف الخاص بي

100
00:04:56,560 --> 00:04:58,000
شكراً جزيلاً لكِ - 
 جئت  الى  هنا  لوحدك ؟  -

101
00:04:58,000 --> 00:05:00,060
اجل, لم تتمكن  زوجتي من  القدوم   - 
 حسناً   -

102
00:05:00,100 --> 00:05:02,900
 أقصد ان خطيبتي لم  تتمكن  من الحضور  لأنها  تعاني  من  مرض  ( كلاين )  
 ^ متلازمة (كلاين  ليفين)  هي أحد أمراض الأضطرابات العصبية  ^

103
00:05:02,960 --> 00:05:05,260
 لذا  توجب عليها  أن تبقى في المنزل  - 
 حسناً لا بأس في هذا   -

104
00:05:05,330 --> 00:05:07,800
حسناً , أتريد أن  ترى  المزرعة  ؟  - 
 اجل  , أود ذلك  بالتأكيد  -

105
00:05:07,810 --> 00:05:08,500
حسناً  , دعني  أريك  أياها

106
00:05:08,500 --> 00:05:09,560
أنها تبدو  جميلة   - 
 شكراً لك   -

107
00:05:09,660 --> 00:05:15,330
لكن  هدفي الحقيقي من الأمر  أن أحصل على  أسماء وأرقام أحد الأزواج الذين  على وشك أن  يتزوجوا

108
00:05:15,330 --> 00:05:20,800
أود أن  أتواصل  مع أحد هؤلاء الأشخاص الذين  سيقيمون  حفل زفافهم  هنا

109
00:05:20,860 --> 00:05:23,060
لأعرف كيف  قاما  بترتيب حفل  زفافهما

110
00:05:23,130 --> 00:05:25,230
يمكنني أن أدعك تتواصل  مع الأشخاص الذين  قاموا  بالتخطيط لحفل زفافهما  أن  أردت  هذ ا   ؟

111
00:05:25,300 --> 00:05:26,960
حسناً , أنتِ  لا  تثقين بي  , أليس كذلك  ؟

112
00:05:28,600 --> 00:05:30,100
انا أثقُ بك

113
00:05:30,100 --> 00:05:32,460
اذاَ , لماذا  لا  تعطيني  أرقام هواتفهم وحسب   ؟

114
00:05:32,560 --> 00:05:37,430
لأنه لا  يمكنني  أن أعطيك أرقام  هواتف  الزبائن  , أعني  أنه يجب أن  أخبرهم  بهذا  في البداية   , أفهمتني   ؟

115
00:05:38,230 --> 00:05:40,300
لكن  صاحبة  هذه المزرعة  كانت  تقف في طريقي

116
00:05:40,500 --> 00:05:42,460
لذا  عندما ذهبت  للدخول  الى الحمام

117
00:05:42,530 --> 00:05:44,060
بحثت  في حاسوبها  المحمول

118
00:05:44,130 --> 00:05:45,760
وحصلت   على  المعلومات  التي أريدها

119
00:05:47,530 --> 00:05:51,000
والآن  بما  أنني حصلت على  أسماء وأر قام أحد الأزواج الذين  على وشك  أن يتزوجوا  قريباَ

120
00:05:51,060 --> 00:05:53,760
تواصلنا معهم   متظاهرين  كوننا أحد البرامج الواقعية  المتخصصة  في  حفلات الزفاف

121
00:05:53,800 --> 00:05:55,660
ووافقوا  على  أن يقابلوني

122
00:05:55,760 --> 00:05:58,700
معتقدين  أنني شخصاً يحتاج الى  نصيحة من أجل التخطيط  لحفل  زفافي

123
00:05:58,710 --> 00:06:01,360
انا  المسؤول عن  الكثير من  أمور  التخطيط للزفاف

124
00:06:01,430 --> 00:06:06,130
لأنها  تبقى  نائمة معظم الوقت  بسبب مرض  متلازمة (كلاين)

125
00:06:06,200 --> 00:06:11,130
لذا  فأنا  أعتمد على  نفسي  في  أنجاز الأمر  , حيث أنني متحمسٌ جداً

126
00:06:11,200 --> 00:06:14,200
هذا رائع , أنه  أحساسٌ  جيد  - 
 اجل   -

127
00:06:14,200 --> 00:06:15,800
كان هذا  الثنائي  لطيفاً لأعطائي بعض النصائح

128
00:06:16,260 --> 00:06:17,830
أنصحك ب ( بنترست )    - 
  (بنترست)   ؟  - 
 ^ وهي  شبكة  أجتماعية أمريكية  لنشر الصور ^

129
00:06:17,900 --> 00:06:21,260
اجل  , فأن  كانت  خطيبتك  نائمة  أو شيئاً  من  هذا القبيل , فيمكنهم  أن يقوموا بتغيير شكلها  عن  طريق الحاسوب أنه أمرٌ سهل

130
00:06:21,330 --> 00:06:27,060
لكنهم  لم  يكونوا  يعلموا أن هدفي الحقيقي من  الأمر  أن  أحصل  على  دعوة من أجل  حضور  حفل زفافهما

131
00:06:27,130 --> 00:06:32,060
أتمنى أن أتمكن  من  رؤية حفل  زفاف يُقام  في المزرعة

132
00:06:32,130 --> 00:06:36,660
لا  أعلم  , أعني أيمكنني أن أُلقي نظرة , أو شيئاً من هذا القبيل

133
00:06:36,760 --> 00:06:38,760
تقصد ترتيب  المكان وباقي الأمور   ؟

134
00:06:38,800 --> 00:06:44,260
اجل  ,أعني  قبل حفل  الزفاف أو ربما  أثناء  الحفل

135
00:06:46,600 --> 00:06:49,230
... أعني

136
00:06:49,300 --> 00:06:51,500
تقصد حفل  زفافنا   ؟  - 
 اجل   -

137
00:06:51,500 --> 00:06:55,300
أعني  , أنني  أريد الحضور من أجل  الحصول  على بعض الأفكار  وحسب

138
00:06:55,300 --> 00:07:01,300
لا  أعلم  , أعني أن هنالك الكثير من  الأشخاص الذين  قمنا  بدعوتهم  الى  الزفاف , لذا  لسنا  متأكدين  بشأن  دعوة شخص أضافي والتفكير في الأمور  التي تترتب على  ذلك

139
00:07:01,360 --> 00:07:03,300
لا  تقلقا  بشأني

140
00:07:03,360 --> 00:07:05,060
انا  سأقوم بألقاء نظرة  وحسب

141
00:07:05,130 --> 00:07:08,930
أعني , أنه يومٌ حافلٌ , ستكون هنالك  الكثير من الأحداث

142
00:07:09,000 --> 00:07:10,660
حيث أن الحفل سيبدأ في الساعة  التاسعة  صباحاً

143
00:07:10,760 --> 00:07:13,560
ربما أنا من  سيكون عليه التواجد هناك في الساعة التاسعة  صباحاً  أو  شيئاً من هذا القبيل

144
00:07:13,630 --> 00:07:17,430
أنني لن أقوم  بتناول  الطعام  أو شرب أيٍ من  المشروبات

145
00:07:17,500 --> 00:07:19,960
سوف أحضر  من أجل  تفقد الأمور  وحسب  - 
 اجل  , فهمنا  ما  تقصده   -

146
00:07:20,030 --> 00:07:22,560
اجل

147
00:07:22,630 --> 00:07:25,960
ولأعلمكا أنني سوف  أحضر لوحدي , لأن  خطيبتي  لا  تستطيع المجيء

148
00:07:26,030 --> 00:07:29,860
لأنها  ستبقى  للراحة  في المنزل

149
00:07:29,930 --> 00:07:33,560
اجل  , أعني  ربما  سيكون  هذا الأمر رائعاً أن  يكون بأستطاعتك رؤية  كل شيء

150
00:07:33,630 --> 00:07:36,500
اجل

151
00:07:36,500 --> 00:07:38,630
حسناً , أنا  مدعوٌ  على ما أظن

152
00:07:43,200 --> 00:07:47,330
انا  مدعوٌ  لأرى  الترتيبات وحسب  - 
 اجل   -

153
00:07:47,400 --> 00:07:49,200
اجل  أنت  مدعوٌ للحضور ورؤية الترتيبات بالطبع

154
00:07:49,260 --> 00:07:51,530
هذا  رائع  - 
 اجل  - 
  حسناً   -

155
00:07:54,600 --> 00:07:57,660
أصبح الأمر  الآن حقيقياً , حيث  تم  دعوتي  الى  حفل زفافٍ  حقيقي

156
00:07:57,760 --> 00:07:59,060
وبما أنهم أخبروني أنني  مدعوٌ

157
00:07:59,130 --> 00:08:02,260
بدأت  القصة  التي  سأقولها  في  برنامج (كيميل ) تصبح حقيقيةً

158
00:08:02,330 --> 00:08:05,360
لكن من أجل تنفيذ الحدث التالي من القصة سيتطلب بعضاً من الجهد

159
00:08:05,430 --> 00:08:09,260
الترتيب من  أجل أخذ حقيبة  سفر شخصٍ  آخر  , بالأضافة  الى  أحتواء  حقيبة  هذا الرجل على بذلة ٍ ذات  حجم  كبير جداً

160
00:08:09,330 --> 00:08:13,160
والتي  تحتوي على  رماد جثة والدته المتوفية والموضوع في جيب البذلة

161
00:08:13,230 --> 00:08:15,160
لذا  بحث عن هذا  الأمر في موقع (كريغز لست)  
  ^  وهو  موقع ألكتروني من اجل نشر الأعلانات ^

162
00:08:15,230 --> 00:08:20,760
للبحث عن أي  شخصٍ يقوم بوضع رماد جثة والدته المتوفية  في جيب  بذلة  ذات حجمٍ  كبير  ليوافق  على  مساعدتي   في الأمر

163
00:08:20,760 --> 00:08:23,060
وبعد  مرور عدة  أيامٍ , تلقيتُ بعض  الأجابات

164
00:08:23,130 --> 00:08:25,630
في الحقيقة  أنني أمتلك  كيسين  مختلفين

165
00:08:25,760 --> 00:08:29,500
أحدهما  رماد جثة  والدي  والأخر يحتوي على  رماد جثة  والدتي -
 حسناً  -

166
00:08:29,560 --> 00:08:32,630
لكن   لسوء الحظ , عندما  قمتُ بتجربة  بذلاتهم

167
00:08:32,760 --> 00:08:36,930
لم تكُن أي واحدة منهم مناسبة  للتأثير  المضحك  الذي  سأذكره في القصة

168
00:08:37,000 --> 00:08:39,230
اجل , أعني  انها تتناسب مع مقاسي

169
00:08:39,300 --> 00:08:42,760
لكن  كان  هنالك  شخصٌ ما يدعى ( سال  ) , حيث  كان مقاس  
 بذلته كبيراً ومناسباً

170
00:08:42,760 --> 00:08:44,460
هذا أمرٌ جيد

171
00:08:44,530 --> 00:08:46,930
لكن لسوء  الحظ فأنه قد  فهم  الأعلان بشكلٍ خاطئ

172
00:08:47,000 --> 00:08:49,630
كان يظن  أن  الرماد المذكور  في الأعلان  لم يكن  بالأمر  الحقيقي

173
00:08:49,760 --> 00:08:53,430
كان الأمر  مذكوراً  في المنشور, أنني أريد رماد  جثة  والدتك  المتوفية

174
00:08:53,500 --> 00:08:56,600
اجل  , لكنني ظننتُ أنه   ليس  بالأمر  المهم , ظننتُ انها معلومة  مزيفة أو  شيئاً من هذا القبيل

175
00:08:56,660 --> 00:08:59,760
حسناً   - 
 لم  اكن  أعلم أنك تريد رماداً حقيقياً لجثة  والدتي  -

176
00:08:59,830 --> 00:09:01,800
هل  والدتك  متوفية  ؟

177
00:09:01,860 --> 00:09:03,500
كلا

178
00:09:03,560 --> 00:09:05,460
حسناً

179
00:09:05,530 --> 00:09:07,960
كان  من المؤسف أن والدة (سال) لا تزال  على  قيد الحياة

180
00:09:08,030 --> 00:09:11,160
لأن بذلتهُ كانت مثالية من اجل  القصة, لكن  بعد أن غادر المكان

181
00:09:11,230 --> 00:09:15,630
أدركت  أنه قد يكون لا يزال هنالك طريقة من أجل الحصول  على  الرماد الذي أُريده

182
00:09:15,760 --> 00:09:18,500
لذا طلبت منه أن يقابلني  في منزل  والدته في  اليوم  التالي

183
00:09:18,560 --> 00:09:20,530
لأخبره بشأن الطريقة التي وجدتها

184
00:09:20,600 --> 00:09:25,930
من الناحية العلمية , فأن  الرماد يمكن الحصول  عليه نتيجة  حرق  أي جزءٍ من  جسدها

185
00:09:26,000 --> 00:09:31,800
لهذا كنت أفكر  أن كان هنالك أي  جزءٍ  من جسدها  لا  تقوم  بأستخدامه

186
00:09:31,860 --> 00:09:35,360
مثلاً أظافرها  أو أحد أسنانها القديمة

187
00:09:35,430 --> 00:09:37,330
أو  ربما  بعضاً من شعرها

188
00:09:37,400 --> 00:09:41,930
أعيني , أن قمنا  بأستخدام  أحد هذه الأشياء  , سيكون الأمر  على ما يرام

189
00:09:42,000 --> 00:09:43,660
ما رأيك َ في هذا  ؟

190
00:09:43,760 --> 00:09:45,460
ما هي  كمية الشعر التي تحتاجها  ؟

191
00:09:45,530 --> 00:09:47,760
مقدارٌ صغير  يكفي لملئ  كيسٍ صغير ٍ

192
00:09:47,830 --> 00:09:49,300
مقدارُ صغير  وحسب

193
00:09:49,360 --> 00:09:50,760
تعني  بعضاً من أطراف شعرها

194
00:09:50,830 --> 00:09:51,930
اجل

195
00:09:52,000 --> 00:09:54,060
بعضاً من الخصل وحسب

196
00:09:56,830 --> 00:09:58,760
حسناً , سوف أخبرها  بالأمر  لأرى  ما ستقول

197
00:09:58,760 --> 00:10:00,560
بشأن الأظافر  والشعر  , متأكدٌ أنها ستوافق

198
00:10:00,630 --> 00:10:03,660
حسناً   - 
 سأرى  ما  رأيها  في الأمر    -

199
00:10:03,730 --> 00:10:05,560
وبهذا  , دخلنا الى  المنزل  لنقابل  والدته

200
00:10:05,630 --> 00:10:07,130
سررت بلقائكِ  - 
 انا  أيضاَ سررتُ  بلقائك   -

201
00:10:07,200 --> 00:10:10,230
اذاَ , لقد حصلتُ على فرصةٍ   ما

202
00:10:10,300 --> 00:10:14,300
أعني ان  الأمر  كالتالي , سيقوم هو بالظهور على  أحد البرامج الحوارية

203
00:10:14,360 --> 00:10:16,460
ويجب عليه أن يروي  قصةً ما

204
00:10:16,530 --> 00:10:19,060
ومن أجل  أن تكون القصة التي سيرويها  حقيقةً

205
00:10:19,130 --> 00:10:22,030
نحتاج للحصول  على البعض من  أظافركِ وشعركِ

206
00:10:22,100 --> 00:10:24,960
لكي  نتمكن من أحراقها  لتتحول  الى  رماد ٍ

207
00:10:25,030 --> 00:10:28,000
تحتاجون  الى شعري   ؟ - 
 اجل  , نحتاج الى  شعركِ    -

208
00:10:28,060 --> 00:10:29,530
انا لم أفهم الأمر  بالشكل  الصحيح

209
00:10:29,600 --> 00:10:31,160
فقد ظننتُ أنكِ متوفية

210
00:10:31,230 --> 00:10:33,160
وأنه يمتلك  رماد  جثتكِ

211
00:10:33,230 --> 00:10:34,860
لذا نحن  نريد البعض من شعركِ وحسب

212
00:10:34,930 --> 00:10:37,160
حسناً , أعني لابأس سوف أعطيكم بعضاً من شعري

213
00:10:37,230 --> 00:10:38,460
لن نجعلكِ صلعاء

214
00:10:38,530 --> 00:10:40,300
لستُ واثقة بشأن هذا

215
00:10:40,360 --> 00:10:42,460
اجل  , اعني أنها فرصةٌ جيدة  لكَ , لا بأس في هذا

216
00:10:42,530 --> 00:10:44,330
بعد أن وافقت  والدة  (سال ) على القيام  بالأمر

217
00:10:44,400 --> 00:10:46,460
بدأنا  نقوم بتجميع أجزاءٍ من جسدها

218
00:10:46,530 --> 00:10:49,000
والتي  سنقوم بتحويلها  لاحقاً الى رماد

219
00:10:49,060 --> 00:10:50,500
بالأضافة  الى أطرافٍ من  شعرها

220
00:10:50,560 --> 00:10:53,000
قامت بأعطائنا  أظافرها

221
00:10:53,060 --> 00:10:56,460
وبعضاً من  الجلد الميت  من قدمها

222
00:10:56,530 --> 00:10:59,930
وبعضاً من  شمع الأذن  والذي أضفناه  الى  ذلك  الكيس

223
00:11:00,000 --> 00:11:02,760
وطلبنا  منها الأذن لكي نقوم  بتنظيف  مجرى  تصريف  المياه في الحمام

224
00:11:02,760 --> 00:11:06,200
من  اجل أيجاد أي  أجزاء جسدها   التي ربما  قد تجمعت أثناء  أستحمامها

225
00:11:06,260 --> 00:11:08,630
وبعد  أن قمت بملئ الكيس  بما يكفي من  أجزاء جسد والدة (سال )

226
00:11:08,760 --> 00:11:11,100
أخذنا  هذه الأجزاء من جسدها  الى أحد محارق الجثث المحلية

227
00:11:11,160 --> 00:11:13,500
حيث يقومون   بوضع بقايا هذه الأجزاء في فرنٍ كبير

228
00:11:13,560 --> 00:11:18,500
ويحرقونها  بدرجة  حرارةٍ  عالية  والتي تتجاوز 1,400 درجة  فهرنهايت

229
00:11:18,560 --> 00:11:21,830
بعد أن حصلت على  الرماد الحقيقي لوالدة  (سال )

230
00:11:21,900 --> 00:11:23,860
وكان  موعد   حفل الزفاف بعد أيامٍ

231
00:11:23,930 --> 00:11:25,760
أصبح بأمكاني  الآن تنفيذ  عميلة  تبادل الحقائب

232
00:11:25,760 --> 00:11:27,760
والتي  ستكون أهم حدث  في قصتي

233
00:11:27,830 --> 00:11:30,830
لذا وضعت  الرماد  في كيس ٍ  صغير  يمكن  أغلاقه

234
00:11:30,900 --> 00:11:34,760
وجعلتُ (سال) يقوم  بوضعه  في  جيب  البذلة

235
00:11:34,800 --> 00:11:38,430
ثم يقوم بوضع البذلة  في واحدة  من  حقيبتين  متشابهتين

236
00:11:38,500 --> 00:11:40,200
حيث قمتُ بشرائهما  في  وقتٍ مبكر  من هذا  الأسبوع

237
00:11:40,260 --> 00:11:41,900
شكراً  لك يا  (سال )   -
 على الرحب والسعة    -

238
00:11:41,960 --> 00:11:44,630
أتضح   أن  حفل الزفاف الذي سيُقام  في مدينة  (أغورا  هيلز )

239
00:11:44,760 --> 00:11:48,230
كان يبعد  مسافة 45 دقيقة  بواسطة السيارة  عن  منزلي  في  (لوس أنجلوس )

240
00:11:48,300 --> 00:11:50,600
لكن من   أجل  تنفيذ عملية التبادل في الحقائب في الحقيقة

241
00:11:50,660 --> 00:11:52,400
يجب أن أذهب  على  متن الطائرة

242
00:11:52,460 --> 00:11:58,560
لذا  بحثتُ  عن  تذكرة من  أجل الذهاب والأياب الى  (سان فرانسسكو)  , والتي تعود مباشرةٍ الى
 (لوس أنجلوس  ) في الصباح ذاته

243
00:11:58,630 --> 00:12:00,760
وعندما  حان هذا اليوم المهم

244
00:12:00,760 --> 00:12:03,660
حان وقت تنفيذ  قصتي  بشكلٍ  حقيقي

245
00:12:07,200 --> 00:12:10,400
حان يوم حفل الزفاف , لذا  توجهت الى  مطار  (لوس أنجلوس ) الدولي

246
00:12:10,400 --> 00:12:13,330
حيث  قمت بحجز  تذكرة ل(سال)  ليكون  على متن  الرحلة  التي  حجزتها لي

247
00:12:13,400 --> 00:12:17,030
ومن  هذه اللحظة  , يجب أن  يسيرُ كل شيءً تماماً كما  تسري عقارب الساعة

248
00:12:17,100 --> 00:12:19,860
لذا عندما وصلنا انا  و (سال )  الى (سان  فرانسسكو )

249
00:12:19,930 --> 00:12:21,660
قمنا  بأخذ حقائبنا

250
00:12:21,760 --> 00:12:25,300
وقمنا  بأعادة  تسجيلها  فوراً  من  أجل العودة الى (لوس أنجلوس)

251
00:12:25,360 --> 00:12:30,030
حيث  لم نتحدث  انا و(سال )  مع بعض أثناء وقت الرحلة

252
00:12:30,100 --> 00:12:33,130
وهو  أمرٌ طبيعي   بالنسبة  لأشخاصٍ غُرباء

253
00:12:33,200 --> 00:12:35,260
عندما وصلت  الطائرة   الى  (لوس أنجلوس  )

254
00:12:35,330 --> 00:12:36,960
ذهبنا  كلينا  الى  المكان المخصص لحقائب السفر

255
00:12:37,030 --> 00:12:38,960
حيث أخبرت  (سال )  ان يقوم بأخذ حقيبتي

256
00:12:39,030 --> 00:12:42,800
وعندما  أجد  حقيبته , سيصبح الأمر حقيقياً

257
00:12:42,860 --> 00:12:45,600
بأنني قمتُ بأخذ  حقيبة  شخصٍ آخر  في المطار

258
00:12:45,660 --> 00:12:47,160
ثم ركبت السيارة التي أستأجرتها

259
00:12:47,230 --> 00:12:51,000
وقمتُ بقيادة السيارة لمدة ساعة  للتوجه الى الفندق الذي حجزته  في مدينة (أغورا هيلز )

260
00:12:51,000 --> 00:12:56,630
ووفقاً للقصة فقد حان الوقت لأقوم بفتح حقيبة السفر لأكتشف أن الملابس التي بداخلها لم تكن  لي

261
00:12:58,660 --> 00:13:02,760
قام (سال)  بكتابة معلوماته الشخصية  ورقم الهاتف على البطاقة الخاصة بالحقيبة , تماماً كما  أخبرته

262
00:13:02,800 --> 00:13:07,300
لأتمكن  بذلك من  الأتصال  بصاحب الحقيبة وأخبره  بأنني لا أمتلك أيُ ملابسٍ لأرتديها  في حفل الزفاف

263
00:13:07,300 --> 00:13:11,060
حسناً  , يمكنك أستعارة بذلتي التي  في الحقيبة

264
00:13:11,060 --> 00:13:13,360
اجل , هذا  رائع ٌ  اذاَ

265
00:13:13,430 --> 00:13:15,860
وقبل  ثلاثين  دقيقة  من موعد حفل الزفاف

266
00:13:15,930 --> 00:13:17,860
كنت أرتدي البذلة  ذات  الحجم  الكبير

267
00:13:17,930 --> 00:13:20,530
والتي  تمثل الجانب المضحك من  قصتي  هذه

268
00:13:20,600 --> 00:13:24,460
وفي تلك اللحظة أكتشفت الكيس الذي يبدو شكله مريباً في جيب تلك  البذلة

269
00:13:24,530 --> 00:13:28,330
الذي يمثل المشهد الأساسي في كل قصةٍ جيدة يتم ذكرها  في البرامج الحوارية

270
00:13:28,400 --> 00:13:32,200
وهو أن يتم أيقافي من قبل الشرطة في أسوأ  الأوقات

271
00:13:32,260 --> 00:13:34,330
لكنني  لم أكن أريد أن أتجاوز القانون

272
00:13:34,400 --> 00:13:37,660
لذا قام فريق الأنتاج الخاص بالفريق بأغلاق جزءٍ من الشارع

273
00:13:37,760 --> 00:13:39,430
على الطريق الذي يؤدي الى موقع حفل الزفاف

274
00:13:39,500 --> 00:13:42,900
وكان أحد رجال الشرطة والذي  قمت  بتأجيره ينتظر وصولي ليقوم بأيقافي

275
00:13:42,960 --> 00:13:44,760
بعد أن أتجاوز السرعة أثناء قيادة  السيارة

276
00:13:44,760 --> 00:13:45,760
هل أنت  مستعد ؟

277
00:13:45,760 --> 00:13:47,130
اجل  , أنا مستعد

278
00:13:55,330 --> 00:13:58,000
 بعد أن تجاوزت سرعة 35 ميلاً سمعت صوت صافرة  الشرطة

279
00:13:58,060 --> 00:13:59,930
وتوقفت  على جانب الطريق

280
00:14:00,000 --> 00:14:03,760
لأكون صادقاً بقولي بأن أحد رجال الشرطة قام بأيقافي على الطريق أثناء الذهاب الى حفل الزفاف

281
00:14:03,830 --> 00:14:07,060
لم يتبقى سوى أن أتحدث مع الشرطي

282
00:14:07,130 --> 00:14:09,200
حيث قمتُ بكتابة الكلام الذي سنقوله

283
00:14:09,260 --> 00:14:12,260
مرحباً ,أيمكنك أن تقول الكلام المكتوب  هنا   ؟

284
00:14:12,330 --> 00:14:14,400
الكلام الذي ستقرأه مكتوبٌ بلونٍ آخر

285
00:14:16,000 --> 00:14:17,760
دعني أرى رخصة القيادة وأوراق التسجيل  من  فضلك

286
00:14:17,830 --> 00:14:19,530
تفضل  أيها الشرطي

287
00:14:19,600 --> 00:14:25,000
كنت متأملاً أن  يزيد هذا من  التشويق في القصة التي  سوف  أرويها

288
00:14:25,060 --> 00:14:28,060
وأن يمكنني هذا من أن أظهار بعضٍ من خفة الدم

289
00:14:28,130 --> 00:14:32,500
حمداً للرب أنك لست أحد رجال الشرطة الذين يتابعون الموضة وألا كنتُ لأصبح في مأزقٍ كبير

290
00:14:35,560 --> 00:14:37,660
ما ذلك الشيء  ؟

291
00:14:37,760 --> 00:14:39,460
ماذا؟

292
00:14:39,530 --> 00:14:41,300
ذلك  الكيس المتواجد على المقعد بجانبك

293
00:14:41,360 --> 00:14:43,500
لا أعلم , أنه ليس ملكي

294
00:14:43,560 --> 00:14:44,800
أعطيني أياه

295
00:14:44,860 --> 00:14:47,830
كان الضابط يقوم الكلام المكتوب بشكلٍ مثالي

296
00:14:47,900 --> 00:14:52,860
اذا أتحاول أخباري أنك أخذت حقيبة شخصٍ آخر ووجدت هذا الكيس في جيب البذلة , وهذه البذلة ليست ملكك ايضاً  ؟

297
00:14:52,930 --> 00:14:54,060
يمكنني الأتصال بصاحب البذلة

298
00:14:54,130 --> 00:14:56,000
أعني , أنني أمتلك  رقم  هاتفه

299
00:14:56,060 --> 00:14:58,400
وفي تلك اللحظة حان وقت أهم حدث في قصتي

300
00:14:58,460 --> 00:15:01,060
حسناً اذاَ, سوف أسالك هذا السؤال

301
00:15:01,130 --> 00:15:03,000
هل أنت صاحب هذه البذلة  ؟

302
00:15:03,060 --> 00:15:06,760
هل أنت صاحب البذلة التي يرتديها هذا الرجل   ؟

303
00:15:06,760 --> 00:15:09,200
حسناً  , ما الذي يوجد في هذا الكيس  ؟

304
00:15:10,960 --> 00:15:12,800
حسناً ,  شكراً  لك

305
00:15:12,860 --> 00:15:15,530
وبعد أن أعاد الضابط الهاتف لي

306
00:15:15,600 --> 00:15:17,460
لم يتبقى سوى الحدث الذي سيقلب جميع موازين القصة

307
00:15:17,530 --> 00:15:20,130
ما الذي قاله بشأن الشيء الموجود في الكيس  ؟

308
00:15:20,200 --> 00:15:23,260
أنه رماد جثة والدته

309
00:15:23,330 --> 00:15:25,600
 ! يا إلهي

310
00:15:25,660 --> 00:15:27,760
لقد أنتهيت من قراءة الكلام  -  
 اجل   -

311
00:15:27,760 --> 00:15:30,000
شكراً لك , كان أدائك رائعاً

312
00:15:30,060 --> 00:15:32,900
لقد فعلتها , وبعد أن أكملت الأمور القانونية

313
00:15:32,960 --> 00:15:36,460
تمكنت من الوصول الى حفل الزفاف أثناء أداء المراسيم

314
00:15:36,530 --> 00:15:38,360
حاولت مشاهدة المراسيم من بعيد

315
00:15:38,430 --> 00:15:42,930
لأنني كنت مدعواً الى الحفل , لكنني لم أكن واثقاً أن كان تواجدي سوف يسعدهم

316
00:15:43,000 --> 00:15:45,130
كانت المراسيم جميلةً

317
00:15:45,200 --> 00:15:47,500
وأحببت الأمر حينما قاما بتقبيل بعضهما

318
00:15:47,560 --> 00:15:49,760
لأنه كان تصرفاً رومانسياً للغاية

319
00:15:49,760 --> 00:15:52,360
بعد أن أكتمل كل شيء ٍ يخص قصتي

320
00:15:52,430 --> 00:15:54,760
كان بأستطاعتي أن أغادر حينها

321
00:15:54,800 --> 00:15:56,530
لكنني بقيت هنالك لعدة ساعاتٍ

322
00:15:56,600 --> 00:15:58,530
الى وقتٍ متأخر من الليل

323
00:15:58,600 --> 00:16:00,800
وقمت بالرقص معهم في ساحة الرقص

324
00:16:00,860 --> 00:16:03,330
تلك الساحة التي كنت أتخيل نفسي أرقص  فيها

325
00:16:03,400 --> 00:16:09,130
وحينها أدركت أن الحياة الممتعة التي كنت أحسد بعض الناس عليها 
 أصبحت تماماً مثل الحياة التي أعيشها

326
00:16:13,760 --> 00:16:16,700
حان  يوم ظهوري على برنامج ( جيمي كيميل لايف )

327
00:16:16,700 --> 00:16:18,360
بينما كنت أنتظر دوري من أجل الظهور

328
00:16:18,430 --> 00:16:20,260
كنت أشعر بالثقة بنفسي

329
00:16:20,330 --> 00:16:26,600
لأنني أنفقت أكثر من 350ألف دولاراً من ميزانية البرنامج في صنع هذه القصة التي سأقوم بروايتها الليلة

330
00:16:26,660 --> 00:16:29,030
هذا يعني أن الأمر يجب ان ينجح

331
00:16:29,100 --> 00:16:31,460
لكن بعد أن   بدأ العرض بدقائق قليلة 

332
00:16:31,530 --> 00:16:34,060
حدث شيءٌ  لم أكن أتوقعه   

333
00:16:34,130 --> 00:16:36,600
رحبوا  معي  ب (كريستين  دانست )  
 ^  وهي  ممثلة وعارضة أزياء أمريكية ^  

334
00:16:36,660 --> 00:16:41,560
كانت  الضيفة الأولى  في البرنامج ( كريستين  دانست)  وهو أحد  نجوم هوليوود  , حيث بدأت  تتحدث عن قصتها  

335
00:16:41,630 --> 00:16:43,430
لكنني لم أستطع تصديق الكلام الذي  كنت أسمعه

336
00:16:43,500 --> 00:16:46,100
حيث بدأت تتحدث عن  حفل  زفافٍ قادم 

337
00:16:46,160 --> 00:16:48,300
لقد  سمعت أنك أنخطبتي بعد المرة الأخيرة التي ظهرتِ فيها على برنامجي 

338
00:16:48,360 --> 00:16:50,430
اجل , لقد أنخطبت في شهر  ديسمبر  الماضي  

339
00:16:50,500 --> 00:16:54,760
ثم  بدأت تتحدث عن  موضوع أختلاط حقائب السفر في المطار 

340
00:16:54,800 --> 00:16:56,500
كانت  تعمل  في شركة  ( لوفتهانزا )  
 ^ وهي أكبر شركة طيران ألمانية  ^ 

341
00:16:56,560 --> 00:16:58,430
أن قام أي شخصٍ  بأزعاجها   في الصباح  مثلاً  

342
00:16:58,500 --> 00:17:00,330
أعني أنها  فعلت  هذا الأمر  مرتين  على  ما أظن  - 
  ما الذي  فعلته   ؟  -

343
00:17:00,400 --> 00:17:02,760
تقوم بأرسال حقائب الشخص  الذي  يزعجها  الى  بلدٍ آخر  

344
00:17:04,530 --> 00:17:06,230
حيث أنني لم أكن أصدق ما  أراه أمام  عيني 

345
00:17:06,300 --> 00:17:08,130
وعندما  ظننت  أن الأمر  لن  يصبح أسوأ  من هذا  

346
00:17:08,200 --> 00:17:10,830
كما  تعلم  فأن  المخدرات التي  يتم أستخدامها في تصوير الأفلام  هي مزيفة  في الحقيقة 

347
00:17:10,900 --> 00:17:13,360
أعني أنهم يقومون بوضع أي نوع   , مثلاً   ( توباغاو )  

348
00:17:13,430 --> 00:17:14,560
أو  (أوريغانو )  أو أي نوعٍ   - 
 أجل , (أوريغانو)   - 

349
00:17:14,630 --> 00:17:19,500
كانت نهاية القصة  تتمحور حول  حصول أختلاط بين  كيسٍ من المخدرات المزيفة  مع كيسٍ لمخدرات حقيقية 

350
00:17:19,560 --> 00:17:23,900
 : حيث عاد ألي وأخبرني  التالي   
   " لقد قمتِ  بتدخين  جرعةٍ كاملة  من هذه المخدرات   " 

351
00:17:23,960 --> 00:17:26,800
لم أكن مصدومةً  هكذا من قبل في حياتي  

352
00:17:26,860 --> 00:17:28,660
كنت أفكر  في المغادرة  على الفور 

353
00:17:28,760 --> 00:17:33,230
كيف يمكن أن تكون تلك القصة مشابهة  لقصتي بهذا القدر   ؟

354
00:17:33,300 --> 00:17:39,300
ولم أكن أدرك  الأمر ,حيث كان مسؤول تنسيق صوت   البرنامج  يقوم  بتجهيزي, وفجأةً  وجدت  نفسي  أتجه  نحو  المسرح   

355
00:17:39,360 --> 00:17:41,130
لكنني لم أكن أستوعب ما  الذي  يجري  

356
00:17:41,200 --> 00:17:44,530
لكن  عندما  وصلت  الى هناك  , لم يكن  هنالك   مجالً للتراجع عن الأمر 

357
00:17:44,600 --> 00:17:46,460
"الموسم الرابع من  برنامج  " (نايثان)  لمساعدتك   

358
00:17:46,530 --> 00:17:48,830
ستيم عرضه  في  اليوم  28من  شهر  سبتمبر  على  قناة (كوميدي سنترال  )   
 ^  و هي أحد القنوات التلفزيونية الأمريكية  ^ 

359
00:17:48,900 --> 00:17:50,560
 !  رحبوا  معي ب (نايثان فيلدر  )  

360
00:18:07,330 --> 00:18:09,260
أنت  تمتلك الكثير  من  الطاقة  يا  (نايثان )  

361
00:18:09,330 --> 00:18:11,200
أنت  تذكرني   بالممثل  (جورج  لوبيز )  في شبابه 
 ^  وهو  ممثل أمريكي ^  

362
00:18:11,260 --> 00:18:13,260
هل أخبرك  شخصٌ  بهذا الأمر من   قبل   ؟ 

363
00:18:13,330 --> 00:18:14,760
أنا  أحب موسيقى  (الروك أند رول )

364
00:18:16,760 --> 00:18:19,630
أحب أن أمزح  قليلاً  معكم  يا  رفاق  

365
00:18:19,760 --> 00:18:21,560
كنت  لا أزال  مصدوماً  بعض الشيء 

366
00:18:21,630 --> 00:18:23,500
لكنني كنت أحاول أن اقوم  بالمزاح بعض الشيء 

367
00:18:23,560 --> 00:18:24,860
وبدأت أروي  قصتي 

368
00:18:24,930 --> 00:18:26,400
حسناً , اذا َ  أنني كنت ذاهباً  الى حفل زفافٍ 

369
00:18:26,460 --> 00:18:28,300
حفل  زفاف  خارج  المدينة   - 
 حسناَ   - 

370
00:18:28,360 --> 00:18:30,060
لقد حضرت حفلات  زفافٍ من  قبل  

371
00:18:30,130 --> 00:18:31,400
اجل  , لقد  حضرت  أحد  حفلات  الزفاف 

372
00:18:31,460 --> 00:18:33,400
وشعرت  بالأمر  حينها  

373
00:18:33,460 --> 00:18:36,400
أن الجمهور لم  يكن في  مزاجٍ جيد  من أجل سماع قصةٍ أخرى  عن حفلات الزفاف 

374
00:18:36,460 --> 00:18:39,930
لكنني  قد  فعلت ُ شيئاً لم  تقُم  ( كريستين  دانت  )  بفعله 

375
00:18:40,000 --> 00:18:41,630
وهو  منظورٌ مضحك  للأمر

376
00:18:41,760 --> 00:18:46,360
أعني  أنني قمتُ  بأرتداء البذلة ,  لكن المشكلة  كانت  أن حجمها كبيراً للغاية 

377
00:18:46,430 --> 00:18:48,030
حسناً  

378
00:18:48,100 --> 00:18:50,160
في الحقيقة  لقد أر سلت  هذه الصورة  الى  فريق الأنتاج الخاص بالبرنامج  

379
00:18:50,230 --> 00:18:51,800
لديك صورةٌ في تلك  البذلة ؟ 
 دعني   أرى   الصورة   ؟ 

380
00:18:51,810 --> 00:18:53,930
ألتقطت   هذه الصورة  في غرفة الفندق  

381
00:18:54,000 --> 00:18:55,430
اجل  ,  ها هي البذلة  

382
00:18:57,000 --> 00:18:59,600
هذه البذلة كبيرة جداً 

383
00:18:59,760 --> 00:19:01,460
أعني أنها  كبيرة فعلا ً

384
00:19:01,530 --> 00:19:03,030
أبدو  وكأنني  ( ديك  تريسي ) أو شيئاً من  هذا القبيل 

385
00:19:03,100 --> 00:19:05,230
اجل  

386
00:19:05,300 --> 00:19:07,500
حيث أن  كمية  ضحك الجمهور أعطتني  الثقة من  جديد 

387
00:19:07,560 --> 00:19:10,130
وعندما بدأت  أتحدث عن  قصة التشابه بكيس المخدرات التي  حصلت معي 

388
00:19:10,200 --> 00:19:15,000
تذكرت شيئاً وهو  أن  أوجه التشابه  بين القصص التي نرويها  ليس  مهماً  

389
00:19:15,060 --> 00:19:18,760
كان  يوجد كيسٌ صغير  في جيب البذلة 

390
00:19:18,760 --> 00:19:20,760
وكان  يحتوي على  مسحوقٍ ما  

391
00:19:22,400 --> 00:19:25,960
كل قصةٍ  رائعة يتم  ذكرها  تتبع  السياق ذاته

392
00:19:26,030 --> 00:19:28,960
حيث أن  عدد المرات التي يسمع فيها الجمهور هذه القصص لم يكن مهماً 

393
00:19:29,030 --> 00:19:30,960
فأنهم  كانوا يريدون سماعها  مجدداً 

394
00:19:31,030 --> 00:19:34,230
وسمعت صوت  صافرة  الشرطة 

395
00:19:34,300 --> 00:19:35,900
وقام الشرطي  بأيقافي 

396
00:19:35,960 --> 00:19:40,360
  وأخبرته حمداً للرب أنك  لست  من  رجال الشرطة  الذين  يتبعوون الموضة وألا كنت سأقع في مشكلة   كبيرة  الآن  

397
00:19:40,430 --> 00:19:44,830
أعني  أنني  وضعت ذلك الكيس  على  مقعد  السيارة بجانبي 

398
00:19:44,900 --> 00:19:47,430
وحدثً   بعد الآخر  , أصبحت القصة  رائعة 

399
00:19:47,500 --> 00:19:49,260
لا أعلم   , أنه ليس  ملكي

400
00:19:51,200 --> 00:19:53,360
لكن  بما أن القصة التي  رويتها  تجاوزت  التسع  دقائق 

401
00:19:53,430 --> 00:19:55,760
على  ما أظن فأنهم  كانوا يتوقعون  أن أدفع لهم  الكثير  من المال مقابل ذلك 

402
00:19:55,830 --> 00:19:59,030
وأن  تمكنت من  الِأستمرار بأخبار القصة الى النهاية  

403
00:19:59,100 --> 00:20:02,330
ربما  ستكون هذه أفضل  قصةٍ  تم ذكرها في البرنامج على الأطلاق  

404
00:20:02,400 --> 00:20:06,030
وأعطيت الهاتف المحمول الى  الشرطي 

405
00:20:06,100 --> 00:20:10,830
لكنه كان متردداً في البداية, ووضع الهاتف قرب أذنه  وتحدث  

406
00:20:10,900 --> 00:20:13,030
وسأله  " ما الذي يوجد في هذا الكيس " ؟ 

407
00:20:13,100 --> 00:20:15,260
ثم  بقى  صامتاً لوقت  ٍ  طويل  

408
00:20:15,330 --> 00:20:17,960
حيث كان الشرطي  يستمع الى الهاتف 

409
00:20:18,030 --> 00:20:21,260
وقام  بالنظر الى ذلك  الكيس مجدداً 

410
00:20:21,330 --> 00:20:27,460
: وأعاد لي  الهاتف والكيس معاً  وأخبرني  التالي  
 حسناً , أنت  لست  في مأزق 

411
00:20:29,200 --> 00:20:33,800
 :  وسألت  الشرطي   التالي   
 ما الذي  قاله  لك  ؟  

412
00:20:35,160 --> 00:20:36,660
ما الذي  يوجد في الكيس   ؟ 

413
00:20:36,730 --> 00:20:39,960
وأخبرني أنه رماد  جثة والدته 

414
00:20:43,030 --> 00:20:45,930
أعني ,أظن أنك كنت  مصدوماً 

415
00:20:49,900 --> 00:20:55,930
في  البداية , أعني أنني لم أشعر بالأرتياح هكذا من قبل , عندما  أكتشفت أنه الذي كان  في الكيس هو بقايا جثة شخصٍ ما 

416
00:20:58,000 --> 00:21:00,230
كان  أدائي  في  ذلك  اليوم  رائعاً  

417
00:21:00,300 --> 00:21:03,830
وكنت  أشعر بالراحة  لأن القصة التي رويتها  كانت  حقيقية  

418
00:21:03,900 --> 00:21:06,400
 ! كان معكم  ( نايثان فيلدر )      
 سنعود بعد  قليل 

419
00:21:06,900 --> 00:21:08,400
بالطبع 

420
00:21:08,410 --> 00:21:13,000
"جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
ترجمة : آيه سمير

