﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,400
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع "سينمانا شبكتي "
ترجمة : آيه سمير

2
00:00:01,400 --> 00:00:03,600
في الحلقات السابقة من المسلسل 

3
00:00:03,630 --> 00:00:05,520
لم ينجو مني شخص من قبل

4
00:00:05,530 --> 00:00:06,600
لا زلتُ لا أعرف أسمك 

5
00:00:06,640 --> 00:00:09,000
دوماً ما كنت أحب أسم (مورداك)

6
00:00:09,000 --> 00:00:12,110
أنا أعرف كل شيء عنك يا (دانيل) 

7
00:00:12,140 --> 00:00:15,220
لكن ما لا تعرفينه أنني أردتُ أن يتم أعتقالي 

8
00:00:15,330 --> 00:00:16,380
  ... أن كان أي شخصٍ يتلقى هذا

9
00:00:16,410 --> 00:00:17,280
نحن بحاجة للمساعدة 

10
00:00:17,310 --> 00:00:19,250
يبدو الأمر كأنه فيروس ( الأيبولا ) , هل هذه أمراض حديثة ؟

11
00:00:19,280 --> 00:00:21,300
بل أنها أمراضٌ قديمة , قبل 30 آلف سنة

12
00:00:21,440 --> 00:00:24,420
نعتقد أن هذا الفيروس هو السلاح الحيوي 

13
00:00:24,450 --> 00:00:27,790
- لا يمكنني  أيقاف  هذه القنبلة
 - اذاَ قم بأخذ الفيروس وأخرج من  هناك

14
00:00:41,700 --> 00:00:44,700
* (القاهرة) * 

15
00:00:45,000 --> 00:00:47,340
* وأخيراً * 

16
00:00:47,770 --> 00:00:49,880
* قبل عدة سنوات *  
 * عندما كان شاباً *

17
00:00:49,990 --> 00:00:51,750
* لم يكُن يظن أنه سيرى *

18
00:00:52,110 --> 00:00:55,250
* أشخاص يقفون في طابور لرؤية الفتى الملك *

19
00:00:55,280 --> 00:00:56,990
* الملك (توت) * 

20
00:00:57,990 --> 00:00:59,980
* كيف لك أن تصبح مرحاً جداً ؟ *

21
00:01:00,000 --> 00:01:01,720
* (توت) المرح * 

22
00:01:01,990 --> 00:01:04,300
* هل تصرفتَ مثل القرد ؟ * 

23
00:01:04,330 --> 00:01:06,230
* ولدَ في (أريزونا) *

24
00:01:06,260 --> 00:01:07,770
* وأنتقل الى (بابل) * 

25
00:01:07,880 --> 00:01:09,170
* الملك (توت) * 

26
00:01:10,550 --> 00:01:11,270
هل أنتهيت ؟ 

27
00:01:11,330 --> 00:01:13,370
اجل , أعني أنني لا أعرف باقي الكلمات 

28
00:01:13,400 --> 00:01:16,000
أعلم أن لديه شقة مصنوعة من الحجر 

29
00:01:16,000 --> 00:01:18,300
ركز يا (جاك) يجب أن نجد هذا الشيء , حسناً  ؟

30
00:01:18,330 --> 00:01:20,610
اذاً , لا أفهم الأمر , ما قصة كل هذه القطط  ؟

31
00:01:20,660 --> 00:01:23,110
عُرفت القطط بأسم (ماو)

32
00:01:23,150 --> 00:01:26,280
وكانوا مقدسين في الحضارات المصرية القديمة

33
00:01:26,660 --> 00:01:28,650
في الواقع بعضهم يُعرف بأنهم آله وآلهة

34
00:01:28,680 --> 00:01:30,720
كلب واحد جيد كان ليعتني بكل هذا 

35
00:01:30,750 --> 00:01:32,260
هذا (أنوبيس) , كان كلب جزئياً 

36
00:01:32,660 --> 00:01:35,210
حقاً ؟ , هذا كلب مهجن قبيح 

37
00:01:42,900 --> 00:01:45,300
(ماك), هذه المومياء تظن أنك جذاب 

38
00:01:45,330 --> 00:01:46,270
توقف عن ذلك 

39
00:01:46,300 --> 00:01:47,660
أنها بعمر 3,000 سنة 

40
00:01:47,770 --> 00:01:50,740
وماذا في ذلك ؟ , أيتها المومياء , أيمكن لصديقي القدوم للعشاء  ؟

41
00:01:51,660 --> 00:01:52,710
أعدها

42
00:01:52,740 --> 00:01:54,600
- حسناً , لا بأس 
- يسرني أنه بأمكانك أيجاد حس الفكاهة في هذا 

43
00:01:54,660 --> 00:01:58,400
- كما لو أنني في مهمة مع طفل بعمر ثمانية سنوات 
 - حسناً , بالطبع سأجد حس الفكاهة في هذا يا رفيقي 

44
00:01:58,440 --> 00:02:02,790
ماذا, أتفضل أن أكون متكوراً حول نفسي بالزاوية مثل الجنين وأوسخ حفاظة البالغين التي أرتديها ؟ 

45
00:02:02,820 --> 00:02:04,120
الآن , أنتظر لحظة يا (ماك)

46
00:02:04,130 --> 00:02:07,690
كلا , لا تلمس هذا الشيء , أتفقنا ؟ 
 يبدو أنه تابوت العهد 

47
00:02:07,990 --> 00:02:11,590
كلا , انا جاد , لا أريد أن يذوب وجهي

48
00:02:11,630 --> 00:02:14,330
- أبعد نظرك 
- حسناً , أنها جنازتك 

49
00:02:16,000 --> 00:02:18,330
كلا , أنها جنازتنا جميعاً

50
00:02:20,400 --> 00:02:22,080
بالضبط 

51
00:02:22,100 --> 00:02:24,310
أنها عبوة ناسفة , تماماً  كما قالت (ثورتن) 

52
00:02:27,330 --> 00:02:28,610
لا بأس 

53
00:02:28,770 --> 00:02:30,000
هذا (بوزر)

54
00:02:30,000 --> 00:02:31,880
- أنه تقريباً المرة الخامسة التي يتصل بها  
 - أعلم هذا 

55
00:02:32,110 --> 00:02:33,840
حسناً , أجِب عليه , قد يكون أمراً مهماً 

56
00:02:34,220 --> 00:02:35,250
وهذا الأمر غير مهم ؟ 

57
00:02:36,440 --> 00:02:38,330
قد تكون مُحقاً , أنها مكالمة فيديو 

58
00:02:38,330 --> 00:02:40,910
يجب أن أجد خلفية لا تُبين أنني داخل ...

59
00:02:40,990 --> 00:02:42,540
حسناً , أياً كان المكان الذي نحن فيه 

60
00:02:42,660 --> 00:02:45,230
من الأفضل أن يكون أمراً مهماً 

61
00:02:47,440 --> 00:02:48,730
- مرحباً يا رجل 
 - مرحباً

62
00:02:48,760 --> 00:02:51,280
وأخيراً  أجبتني , أتمتلك أدنى فكرة كم أنا متأخر عن العمل  ؟

63
00:02:51,300 --> 00:02:53,930
أيمكننا تأجيل هذا حتى أعاود الأتصال بك  ؟

64
00:02:53,990 --> 00:02:55,600
- ألم تنسى شيئاً ؟  
 - (بوز) , أنا ...

65
00:02:55,770 --> 00:02:57,810
- انا مشغول في الوقت الحالي  
 - وأنا كذلك يا رجل 

66
00:02:57,880 --> 00:02:59,990
وكان دورك لشراء حبوب أفطار (تشيريوس) بالعسل والمكسرات 

67
00:03:00,440 --> 00:03:01,340
اجل 

68
00:03:01,380 --> 00:03:03,440
أنا ... نسيتُ أن أفعل هذا 

69
00:03:03,500 --> 00:03:07,110
انا آسف , سأفعل هذا  سرعان ما أعود من من مدينة (كليفلاند)

70
00:03:07,220 --> 00:03:12,290
فقط أعطيني رمزك لموقع (أمازون) وسأطلب المزيد , وأريد أيضاً أن أطلب بعض اللحم والجبن 

71
00:03:12,320 --> 00:03:14,550
أغلق الهاتف يا  رجل  
 عثر رجال (فرهاد) علينا

72
00:03:15,330 --> 00:03:16,560
ماذا ؟ 
 كيف ؟

73
00:03:16,590 --> 00:03:17,930
لا أعلم , لابد أنهم تعقبوا هاتفك الخلوي 

74
00:03:18,330 --> 00:03:20,310
ظننتُ أن (نيكي) حجَبت أشارتنا 

75
00:03:20,330 --> 00:03:23,900
- حسناً , لقد أخطأتَ الظن , انا سأختبئ وأقترح أن تفعل أنت الشيء ذاته 
 - يا  (بوزر)  , سأتصل بك لاحقاً 

76
00:03:53,400 --> 00:03:55,660
لم أكُن لأفعل هذا لو كنت مكانك  !

77
00:03:59,370 --> 00:04:01,670
لدينا خياران يا (فرهاد)

78
00:04:01,900 --> 00:04:04,310
الأول , أن نغادر

79
00:04:04,340 --> 00:04:07,710
أو أثنان ,  أن نموت جميعاً 

80
00:04:13,440 --> 00:04:14,700
شكراً لك  (ماكجيفير)

81
00:04:14,990 --> 00:04:16,770
لقد أنجزتَ لنا عملنا للتو

82
00:04:18,220 --> 00:04:23,360
كانت خطتنا من الأساس أن نفجر القنبلة هنا في (القاهرة) 
 ما فعلتهُ أنك سرعتَ من الوقت 

83
00:04:23,700 --> 00:04:28,330
لسوء الحظ , لن تكون حياً لترى آلاف الأشخاص الذين تسببَ بقتلهم بهذا الخداع 

84
00:04:29,880 --> 00:04:31,530
مع تواجد كل الأشخاص في الشوارع

85
00:04:31,770 --> 00:04:34,470
سيكون لها تأثير أكبر مما تخيلنا حتى 

86
00:04:35,330 --> 00:04:39,310
اذاً ربما هذا الأنتفاضة الصغيرة فيها فائدة في النهاية 

87
00:05:06,770 --> 00:05:08,540
* الوقت الراهن *

88
00:05:08,660 --> 00:05:09,510
يا (ماك) !

89
00:05:11,880 --> 00:05:12,990
أين أنت ؟ 

90
00:05:14,410 --> 00:05:16,510
ها أنت ذا 

91
00:05:17,760 --> 00:05:25,520
أنظر ما الذي أحضرته لنا للأحتفال بعدم تعرضنا لأطلاق النار او الضرب أو اللدغ بواسطة أفعى أو تعرضنا لدوامة الموت تلك في (القاهرة)

92
00:05:26,390 --> 00:05:27,620
وجبتك الثامنة المفضلة 

93
00:05:27,660 --> 00:05:28,690
لستُ جائعاً حقاً 

94
00:05:28,720 --> 00:05:30,090
لا تقلق بشأن هذا , ستكون جائعاً 

95
00:05:30,190 --> 00:05:33,900
عندما ترى الهرم الغذائي المصري العملاق الذي سأقدمه لك

96
00:05:33,930 --> 00:05:39,800
أحضرتُ الكباب والكفتة وخبز (البيتا) وصلصة الثوم تلك التي تسبب لك غازات في الأحشاء , أنت تحب هذا 

97
00:05:39,900 --> 00:05:42,240
وأنظر لهذا , بابا غنوج 

98
00:05:42,550 --> 00:05:46,040
الكثير والكثير من بابا غنوج 

99
00:05:47,300 --> 00:05:48,120
هذا ....

100
00:05:48,140 --> 00:05:49,990
لماذا لست سعيداً بشأن هذا  ؟

101
00:05:50,440 --> 00:05:52,520
أتذكر هذه ؟ 

102
00:05:52,550 --> 00:05:54,480
هل هذه الرسالة التي أرسلتها لأبيك ؟ 

103
00:05:54,500 --> 00:05:56,120
اجل , لم تصل له أبداً 

104
00:05:56,150 --> 00:05:59,460
مستحيل , دعني أرى هذا 

105
00:06:00,440 --> 00:06:03,390
- يبدو  أنها وصلت لنصف الطريق في العالم وعادَت  
 - بالضبط

106
00:06:03,440 --> 00:06:06,290
اذاً أن لم تجده هذه , لا أعرف كيف سأتمكن أنا من أيجاده 

107
00:06:06,550 --> 00:06:08,930
حسناً , ان كنتَ تريد أيجاده حقاً , سأذهب معك 
 أنا موافق

108
00:06:09,150 --> 00:06:12,440
أعني انا من أخبرك أن تكتب هذه الرسالة من الأساس , أليس كذلك  ؟

109
00:06:12,470 --> 00:06:16,260
هذا صحيح , لذا دعنا نتناول بعضاً من بابا غنوج ونبدأ من جديد غداً 

110
00:06:16,280 --> 00:06:17,510
ما رأيك  ؟

111
00:06:18,550 --> 00:06:19,600
(ماتي) تريد رؤيتنا 

112
00:06:19,610 --> 00:06:20,800
كلا , أنتظر , أنتظر  ,لا مُحال 

113
00:06:20,900 --> 00:06:23,050
لا مُحال يا (ماك) , كلا 
لدينا قاعدة الآن 

114
00:06:23,080 --> 00:06:24,980
لقد عقدنا ميثاقاً, أتذكر ؟ 

115
00:06:25,010 --> 00:06:25,760
لدينا عمل 

116
00:06:25,800 --> 00:06:29,650
ليس اليوم , ليس لدينا عمل 
 ليس في يوم ذكرى (القاهرة)

117
00:06:29,690 --> 00:06:31,620
في 364 يوماً في السنة 

118
00:06:31,650 --> 00:06:36,000
نقوم بالعمل , لكن في يوم واحد , يوم واحد لا نعمل 

119
00:06:36,200 --> 00:06:38,990
ذلك اليوم هو اليوم , وأنت تعرف ذلك , لماذا ؟

120
00:06:39,330 --> 00:06:41,030
لأنه حظ سيء 

121
00:06:41,550 --> 00:06:45,500
- من الناحية العلمية , لا يوجد شيء كهذا 
 - شيء مثل ماذا ؟

122
00:06:48,000 --> 00:06:49,490
- حظ سيء 
 - حظ سيء , هذا صحيح , انا أوافقك الرأي 

123
00:06:49,510 --> 00:06:51,440
لن نقوم بأي مهامٍ اليوم , أنها فكرة جيدة 

124
00:06:53,310 --> 00:06:55,210
لكنها ليست مهمة   
 تعلم كيفية القراءة

125
00:06:55,240 --> 00:06:56,210
أنا أعلم كيفية ...

126
00:06:56,240 --> 00:06:57,580
أعلم كيفية القراءة 

127
00:06:57,610 --> 00:06:59,170
اذاً لمَ بحق الجحيم تتصل بنا  ؟

128
00:06:59,220 --> 00:07:00,900
* مؤسسة طائر العنقاء *
 * مكان ما في (لوس أنجلوس) *

129
00:07:00,920 --> 00:07:05,620
أريدكم أن ترحبوا جميعاً بأحدث عضو في فريق مؤسسة طائر العنقاء 
الدكتور (ميلتون زيتو)

130
00:07:05,660 --> 00:07:08,590
الدكتور (زيتو) خبير في المواد الخارقة 

131
00:07:08,620 --> 00:07:11,080
سوف يعمل على مشروع بحث  في مختبرنا 

132
00:07:11,110 --> 00:07:12,290
ما نوع مشروع البحث  هذا  ؟

133
00:07:12,300 --> 00:07:13,330
هذا أمر سري للغاية 

134
00:07:13,770 --> 00:07:15,660
أنا أتطلع للعمل معكم جميعاً

135
00:07:15,770 --> 00:07:17,600
وخصوصاً أنت يا سيد (ماكجيفير)

136
00:07:17,630 --> 00:07:19,940
لقد سمعتُ كل شيء عن قدراتك الفريدة من نوعها 

137
00:07:20,220 --> 00:07:23,990
في عصر المتخصصين ، من النادر أن تلتقي برجل من عصر النهضة

138
00:07:24,220 --> 00:07:26,220
- مرحباً بك في مؤسسة طائر العنقاء
 - أنا (جاك دولتن) 

139
00:07:26,250 --> 00:07:29,950
انا من عبر طريق (كاسل ران) في أقل من 12 فرسخ فلكي 

140
00:07:31,150 --> 00:07:34,400
هل تعلم أن الفرسخ هي مقياس للمسافة وليس الوقت ؟ 

141
00:07:34,440 --> 00:07:36,300
اجل نحن نقول له هذا بأستمرار

142
00:07:36,330 --> 00:07:40,190
- تماماً نخبره أن وحش الشطرنج الثلاثي الأبعاد ليس بالأمر الحقيقي 
 - ليس بعد يا (بوزر)

143
00:07:40,220 --> 00:07:44,160
- ليس بعد  
 - فقط لأنك غمزتَ , هذا لا يجعل الأمر حقيقياً  , وها قد فعلتها مجدداً 

144
00:07:44,190 --> 00:07:45,000
الآن , انا لا أشعر بالأرتياح 

145
00:07:45,000 --> 00:07:47,060
الدكتور (زيتو), أرجوك تجاهل (جاك)

146
00:07:47,100 --> 00:07:49,630
أنه .... يضخم الأمور كثيراً

147
00:07:50,880 --> 00:07:53,500
(بوزر)  , من فضلك هلا رافقتَ الدكتور (زيتو) الى المختبر 

148
00:07:53,540 --> 00:07:55,180
وتحرص على حصوله على كل شيء يحتاجه ؟

149
00:07:55,220 --> 00:07:56,510
لكِ هذا أيتها المديرة 

150
00:07:57,440 --> 00:08:00,400
وآلة البيع الموجودة في الطابق الثالث تحتوي على أفضل نوع اللحلوى , لكن كُن حذراً هناك 

151
00:08:00,470 --> 00:08:04,800
- فأن (كال) من قسم التشفير سوف يزعجك بثرثرته
 - لا يوجد ضرر من حديث صغير 

152
00:08:04,880 --> 00:08:06,620
قد يسبب العمل بالمختبر الشعور بالوحدة 

153
00:08:06,650 --> 00:08:08,090
أسألني أنا 

154
00:08:08,110 --> 00:08:09,670
بالمناسبة , أين درستَ ؟ 

155
00:08:09,700 --> 00:08:11,650
جامعة (ستانفورد) ؟ 
 جامعة (يل) ؟ 

156
00:08:11,690 --> 00:08:15,800
 - جامعة (هارفارد) ؟ 
 - أكملتُ فصلاً دراسياً في مدرسة السينما وبضعة أسابيع مع مدرب تمثيلي خاص

157
00:08:18,220 --> 00:08:20,230
الدكتور (زيتو) , على ما أفترض 

158
00:08:20,440 --> 00:08:21,260
بالطبع

159
00:08:21,900 --> 00:08:25,230
مشروع الذكاء الاصطناعي الذي ذكرته

160
00:08:25,270 --> 00:08:26,000
أنه رائع

161
00:08:26,000 --> 00:08:27,660
أنه ليس من العالم الغربي , لكن ...

162
00:08:28,110 --> 00:08:29,570
نفعل  ما بوسعنا

163
00:08:29,610 --> 00:08:31,610
أن (سباركي) رائع في طرح الأفكار 

164
00:08:31,640 --> 00:08:34,210
مثل فكرتك لدعوة (ليل) لتناول السوشي

165
00:08:34,240 --> 00:08:37,280
لقد أجريت العمليات الحسابية وسيكون معدل نجاحك ...

166
00:08:37,310 --> 00:08:40,320
يا رجل , دعنا نبقي هذا الأمر بيننا , أتفقنا ؟ 

167
00:08:40,350 --> 00:08:41,820
أنه يعرف كل شيء على موسوعة (ويكيبيديا) 

168
00:08:41,850 --> 00:08:43,290
لكننا لا زلنا نعمل على الحدود الفاصلة 

169
00:08:43,320 --> 00:08:45,590
% 15 ...

170
00:08:45,620 --> 00:08:47,660
أخشى أنك ستتناول الطعام بمفردك

171
00:08:49,660 --> 00:08:51,630
لكن الشيء الوحيد الذي لا تعرفينه 

172
00:08:51,660 --> 00:08:54,500
(ماتيلدا ويبر) 

173
00:08:54,550 --> 00:08:56,930
أنني أردتُ أن يتم أعتقالي 

174
00:08:58,110 --> 00:09:05,260
اذاً , بعد أسبوع من الأستجواب  لا نزال لا نمتلك أدنى فكرة عما يفعله هذا الرجل للمنظمة أو ما الذي يعنيه هذا بحق الجحيم

175
00:09:05,300 --> 00:09:10,380
- حسناً , حقيقة أنه لا يتحدث تعني أنه لا يزال مُخلصاً لـ ...
 - اجل , سأضطر لأوقف كليكما عند هذا الحد 

176
00:09:10,400 --> 00:09:13,000
لأن ما يحدث الآن يبدو كبداية لمهمة 

177
00:09:13,000 --> 00:09:17,220
وأنتِ لا تعرفين هذا يا (ماتي) لأنكِ جديدة , لذا سوف أخبركِ , لكن اليوم ...

178
00:09:17,270 --> 00:09:20,770
هو ذكرى المهمة الكارثية في (القاهرة)

179
00:09:20,800 --> 00:09:23,290
- و أنت تخشى  العمل 
 - اجل 

180
00:09:23,330 --> 00:09:26,200
- تجاوز الأمر وحسب , تصرف كرجل ناضج 
 - حسناً

181
00:09:26,220 --> 00:09:28,000
لدينا الكثير من العمل لننجزه 

182
00:09:28,000 --> 00:09:29,000
أيتها المديرة (ويبر) 

183
00:09:29,000 --> 00:09:31,730
المحقق (مولينا) على الهاتف من مدينة (نيو يورك)

184
00:09:31,770 --> 00:09:33,240
ضعي المكالمة على مكبر الصوت

185
00:09:34,330 --> 00:09:35,610
أيها المحقق , كيف لي أن أساعدك ؟

186
00:09:35,660 --> 00:09:39,500
سيدة (ويبر) , أنا أتواصل معكِ بشأن قضية جريمة قتل عرفتُ بشأنها الليلة الماضية 

187
00:09:39,550 --> 00:09:43,280
كان أسمكِ ورقمكِ في سجل مكالمات الأخيرة للضحية , ولهذا السبب أتواصل معكِ 

188
00:09:43,310 --> 00:09:44,750
أنه حظ سيء للغاية 

189
00:09:45,810 --> 00:09:47,180
أنه مذهل للغاية 

190
00:09:47,220 --> 00:09:49,090
أنه مركب (بوليمر) جديد كنتُ أعمل عليه 

191
00:09:49,110 --> 00:09:51,020
مظهره مثل البشرة الحقيقية 

192
00:09:51,050 --> 00:09:53,020
- أنه واقعي بشكل لا يصدق يا (ويلت) 
 - اجل 

193
00:09:53,060 --> 00:09:56,090
أنه يبدو رائعاً , والآن يجب أن أجعله مضاداً للماء وحسب 

194
00:09:56,110 --> 00:09:59,260
أخبرني زميل لي أنك ماهر جداً في صنع الأطراف الصناعية 

195
00:10:03,770 --> 00:10:05,770
ماذا تكون أنت ؟ 

196
00:10:05,800 --> 00:10:08,610
وعندما بحثنا في رسائله الألكترونية , وجدنا تذكرة طائرة لذهاب وحسب

197
00:10:08,660 --> 00:10:11,180
كان من المفترض أن يسافر الى (لوس أنجلوس) الليلة الماضية 

198
00:10:11,200 --> 00:10:12,810
ماذا كان أسم الضحية  ؟

199
00:10:12,880 --> 00:10:14,780
الدكتور (ميلتون زيتو)

200
00:10:16,110 --> 00:10:16,810
أذهبا

201
00:10:18,440 --> 00:10:21,300
ما الذي قلته لك يا رجل ؟ ! 
أنه يوم (القاهرة) !

202
00:10:21,330 --> 00:10:24,820
مطلوب عناية طبية 
 مطلوب عناية طبية 

203
00:10:24,850 --> 00:10:27,110
مطلوب عناية طبية 

204
00:10:27,120 --> 00:10:31,090
مطلوب عناية طبية  
 مطلوب عناية طبية 

205
00:10:31,550 --> 00:10:33,700
مهلاً , تنفس على مهلك أن أستطعت 
 أعلم أن الأمر صعب 

206
00:10:36,900 --> 00:10:39,100
- أنتظر يا رفيقي , أنتظر 
 - (زيتو) 

207
00:10:43,550 --> 00:10:46,210
- يا إلهي , (بوزر)  
 - كيف حاله ؟

208
00:10:46,440 --> 00:10:50,520
ليس بخير , لكن الخبر الجيد أظن أن السكينة لم تُصب أعضائه الحيوية , لكن الخبر السيء 

209
00:10:50,550 --> 00:10:53,090
أن لم أُغلق  هذا الجرح حالاً , سيستمر في النزف 

210
00:10:53,110 --> 00:10:54,250
(رايلي) , أنا بحاجة لمساعدتكِ 

211
00:10:54,280 --> 00:10:56,890
أضغطي بقوة على هذا , بقدر ما تستطيعين , اتفقنا ؟

212
00:10:56,920 --> 00:10:58,200
- حسناً 
 - أعثر على (زيتو)

213
00:10:58,220 --> 00:10:59,090
اجل , أنا أعمل على ذلك 

214
00:10:59,110 --> 00:11:01,260
اجل , أنا (جاك دولتن) 
 لدينا دخيل في الموقع

215
00:11:01,290 --> 00:11:06,330
أغلق المبنى حالاً , أريد جميع العملاء المتاحين ليقابلوني في غرفة العتاد على الفور

216
00:11:07,000 --> 00:11:08,490
سآجده 

217
00:11:08,500 --> 00:11:11,270
- (رايلي) , تعالي معي 
 - لا أريد أن أتركه

218
00:11:11,900 --> 00:11:13,200
(رايلي)

219
00:11:13,990 --> 00:11:16,000
أذهبي وأقبضي على أبن العاهرة هذا 

220
00:11:17,340 --> 00:11:18,110
أذهبي 

221
00:11:23,380 --> 00:11:24,980
 - يا (ماك) 
 - اجل ؟

222
00:11:25,220 --> 00:11:27,220
- هل رأيتَ هذا  ؟ 
 - أرى ماذا ؟ 

223
00:11:27,660 --> 00:11:29,320
ما فعلتهُ بيدي 

224
00:11:29,350 --> 00:11:30,850
كانت تمسك بها 

225
00:11:31,110 --> 00:11:33,120
أرجوك لا تدعني أموت قبل أن أتمكن من تقبيلها 

226
00:11:34,550 --> 00:11:35,390
آسف , آسف 

227
00:11:35,420 --> 00:11:36,460
أعلم هذا يا رفيقي

228
00:11:37,550 --> 00:11:39,000
حسناً يا سادة 

229
00:11:39,000 --> 00:11:41,100
* غرفة عتاد مؤسسة العنقاء *
 أنه بحث عن هدف صعب

230
00:11:41,130 --> 00:11:43,090
كل طابق وكل مكتب 

231
00:11:43,110 --> 00:11:47,200
أعتباراً من هذه اللحظة , كل شخص في هذه الغرفة لديه تصريح أمني أعمى 

232
00:11:47,440 --> 00:11:48,710
قد يكون الهدف في أي مكان 

233
00:11:48,770 --> 00:11:51,200
لأنه كان يرتدي قناعاً , لا نعرف كيف يبدو شكله  

234
00:11:51,240 --> 00:11:56,910
لكننا نعلم أن مهاجمة (ويلت بوزر) لم تكُن لعبته النهائية , كانت مجرد عقبة 

235
00:11:56,950 --> 00:11:58,910
اذاً اياً كان ما خطط له هذا الرجل 

236
00:11:58,950 --> 00:12:01,750
فالأمر ينتهي هنا , حالاً 

237
00:12:02,800 --> 00:12:04,990
(ماك) , سأفعل هذا وأقولها 

238
00:12:05,020 --> 00:12:07,090
في بعض الأيام  , هذه الوظيفة تكون سيئة 

239
00:12:07,990 --> 00:12:09,320
واليوم أحد هذه الأيام 

240
00:12:09,360 --> 00:12:12,200
لم أتعرض للطعن أبداً أثناء صنع البركر

241
00:12:12,220 --> 00:12:15,260
- ألديك أفكار ثانية ؟
 - ماذا تظن ؟ 

242
00:12:15,300 --> 00:12:18,500
تعلم أنني أثق بك يا (ماك) , لكن هل فعلت هذا من قبل  ؟

243
00:12:18,530 --> 00:12:19,940
ولا مرة حتى يا رفيقي 

244
00:12:19,970 --> 00:12:21,740
لكنني لا أمتلك أي خيار , يجب أن أغلق الجرح

245
00:12:23,440 --> 00:12:24,940
وما الذي تستخدمه بالضبط ؟

246
00:12:24,970 --> 00:12:27,810
مادة (بوليول) و (إيزوسيانات) 

247
00:12:28,220 --> 00:12:31,250
أطباء الجيش يستخدمون هذا في  أرض المعركة 

248
00:12:31,990 --> 00:12:34,450
عندما تدخل المادتان الكيميائيتان داخل الجرح , فأنها تتصلب

249
00:12:34,480 --> 00:12:35,820
- الأمر رائع  
  - هذا لا يهم 

250
00:12:35,990 --> 00:12:37,250
- أفعل الأمر وحسب 
- آسف 

251
00:12:37,880 --> 00:12:39,770
هذا مذهل للغاية سيد (ماكجيفير) 

252
00:12:41,120 --> 00:12:43,530
أنت  شخص متملق 

253
00:12:44,220 --> 00:12:45,330
حسناً ... 

254
00:12:46,220 --> 00:12:47,300
آسف

255
00:12:47,330 --> 00:12:48,900
حسناً يا رجل 

256
00:12:51,200 --> 00:12:53,970
أنتبه , هذا سيؤلمك 

257
00:12:54,660 --> 00:12:56,140
كثيراً 

258
00:12:56,300 --> 00:12:58,310
فكر بأفكار سعيدة سيد (بوزر)

259
00:13:06,350 --> 00:13:08,350
الأمر ينجح

260
00:13:11,050 --> 00:13:14,180
أرجوك أخبرني أن ذلك جعلني أتحول الى (آيرون مان) 

261
00:13:14,200 --> 00:13:17,770
- يجب أن أعثر على طريقة .. لأجعلك تنهض وأخرجك من هنا  
  - صحيح , لقد فهمتك  

262
00:13:17,880 --> 00:13:20,160
سوف أنتظر بينما تقوم بصنع آلة للنقل الفوري

263
00:13:20,800 --> 00:13:24,270
أيمكنني أن أقترح أن تستخدموا أحد الطاولات المتحركة كنقالة ؟

264
00:13:25,330 --> 00:13:27,440
أظن أن (سباركي) يسعى للحصول على وظيفتك 

265
00:13:27,660 --> 00:13:29,370
أنها ليست فكرة سيئة 

266
00:13:30,770 --> 00:13:33,000
القبو رقم 2 خالي

267
00:13:33,000 --> 00:13:34,340
- ننتقل الى القبو رقم 3  
 - (ماتي)  ؟

268
00:13:35,340 --> 00:13:38,050
قام أحدهم للتو بفتح الباب عند جناح الأستجواب

269
00:13:38,550 --> 00:13:41,350
(جاك)  , أيوجد  أي من الرجال  في ذلك الطابق ؟ 

270
00:13:41,380 --> 00:13:43,000
كلا

271
00:13:43,000 --> 00:13:44,220
(زيتو)

272
00:13:45,800 --> 00:13:47,490
أظن أنني أعمل الى أين هو متجه  ؟

273
00:13:53,550 --> 00:13:56,430
* غرفة أستجواب مؤسسة العنقاء *

274
00:13:56,880 --> 00:13:59,200
قالوا أنك ستكون دقيقاً , كانوا مُحقين  

275
00:14:01,160 --> 00:14:03,610
- هل أنت جاهز لتقوم بعملك ؟ 
 - دوماً 

276
00:14:03,770 --> 00:14:04,640
أتعلم كيفية الوصول الى هناك  ؟

277
00:14:04,990 --> 00:14:06,980
بالطبع , كانوا لطفاء كفاية لأعطائي جولة 

278
00:14:11,000 --> 00:14:14,150
- فقدتُ للتو الكاميرات في غرفة الأستجواب  
 - (جاك) , أذهب الى هناك حالاً 

279
00:14:17,440 --> 00:14:18,490
تفقدوا الغرفة 

280
00:14:22,660 --> 00:14:25,060
هنالك عمليل مُصاب 

281
00:14:25,090 --> 00:14:28,290
ولا يوجد آثر للدكتور (زيتو) أو عضو المنظمة 

282
00:14:28,330 --> 00:14:31,170
حسناً , أظن أننا الآن نعرف لماذا أراد أن يتم أعتقاله 

283
00:14:31,330 --> 00:14:33,070
كان يريد التواجد داخل المبنى 

284
00:14:33,100 --> 00:14:34,180
هذان الأثنان يعملان سوياً 

285
00:14:34,200 --> 00:14:37,110
- السؤال هو : لماذا ؟
 - لا أعلم ولا يهمني هذا  

286
00:14:37,110 --> 00:14:41,010
لكن أظن أنني أكتشفتُ للتو طريقة لتحديد هوية أبن العاهرة , (رايلي)  ؟

287
00:14:41,440 --> 00:14:42,100
تم الأرسال 

288
00:14:46,900 --> 00:14:48,020
حسناً

289
00:14:49,180 --> 00:14:53,280
الدكتور (زيتو) المزيف في الحقيقة هو (جايسون تيننت) 
 عضو سابق في القوة الجوية الخاصة من العام 1993
 الى العام 1998

290
00:14:53,330 --> 00:14:57,190
تركها للأنضمام الى شركة عسكرية خاصة , قام ببعض الأعمال كأحد المرتزقة 

291
00:14:57,440 --> 00:15:02,460
في النهاية تم الأمساك به يقوم بتهريب أسلحة في (الصومال) وتم رميه في في حفرة هناك حتى قامت الولايات المتحدة بتسليمه  عام 2002

292
00:15:02,500 --> 00:15:04,900
وقضى الـ 15 عاماً الماضية  محبوساً هنا 

293
00:15:06,300 --> 00:15:08,700
- هنالك حيث نحتجز ... 
 - اجل 

294
00:15:08,770 --> 00:15:11,240
وكانت زنزانتهم واحدة بجوار الأخرى 

295
00:15:20,770 --> 00:15:22,600
(ماتيلدا) 
 (رايلي) 

296
00:15:22,660 --> 00:15:24,990
يا له من شرف لرؤية كلتيكما 

297
00:15:25,420 --> 00:15:28,290
على الرغم من أنني لم أكُن أتوقع مكالمتكِ , على الأقل بعد 15 دقيقة أخرى

298
00:15:28,660 --> 00:15:31,220
اذاً خطتك على وشك أن تنهار قبل الموعد المحدد يا (مورداك)

299
00:15:31,440 --> 00:15:32,690
ما الذي يجري بحق الجحيم ؟

300
00:15:33,770 --> 00:15:35,160
فقط  ... 

301
00:15:35,200 --> 00:15:38,660
أقوم بجمع الأمور التي تركناها في ساحة الخردة تلك

302
00:15:38,880 --> 00:15:47,180
أسمعي , كنتُ على أمل أن أحقق حلمي في قتل حتى آخر عميل من مؤسسة طائرالعنقاء بنفسي 

303
00:15:47,440 --> 00:15:51,550
ثم أنقلبت الأمور ضدي , على الأغلب انا لن أخرج من هنا 

304
00:15:51,580 --> 00:15:55,780
لذا , تمكنتُ من الدردشة مع جاري (جايسون) في الزنزانة المجاورة 
 وأخبرته كل شيء عنكم 

305
00:15:55,800 --> 00:16:01,120
اذاً , أتريدنا أن نُصدق أنك همستَ بأذن شخصٍ ما وقد وافق على الأطاحة بمؤسسة طائر العنقاء بأكملها  ؟

306
00:16:02,460 --> 00:16:04,460
الأمر تطلبَ أكثر من مجرد همسٍ يا (رايلي)

307
00:16:04,990 --> 00:16:10,770
أنظري , لقد وافقتُ على أن أدفع له 30 مليون دولاراً وأن أعلمه كل شيء أعرفه 

308
00:16:11,330 --> 00:16:14,140
ووافق على أن يجعلكم جثثاً جميعاً 

309
00:16:14,170 --> 00:16:18,310
أنظروا , ما ظننتهُ أن (ماكجيفير) 
 كان مجرد نقطة في بحر

310
00:16:18,340 --> 00:16:20,710
لكن ما علمته لجاري هذا ....

311
00:16:20,740 --> 00:16:26,450
حسناً , لنقُل أنني أعطيته شهادة الدكتوراه في القتل 

312
00:16:37,360 --> 00:16:41,160
حسناً , هذه قصة ظريفة يا (مورداك) 
 أنها تحتوي على بعض الفجوات

313
00:16:41,200 --> 00:16:45,000
أن كان (زيتو) يريد قتلنا , لماذا قام بأطلاق سراح الرجل الذي يعمل لصالح المنظمة ؟

314
00:16:45,020 --> 00:16:48,880
مهلاً ,مهلاً , هنالك دخيل في شبكتنا 
 أنه يسيطر عليها بالكامل  ...

315
00:17:00,440 --> 00:17:01,770
- أيمكنكِ أيقافهم ؟ 
 - أنا أحاول 

316
00:17:01,880 --> 00:17:03,800
أسمعي , لقد أخضعوا المبنى بالكامل لبروتوكول الأقتحام الكامل  

317
00:17:03,880 --> 00:17:06,220
جميع المخارج مغلقة ولا يمكنني الولوج لأي شيء

318
00:17:08,330 --> 00:17:10,550
لقد تولوا السيطرة على مؤسسة طائر العنقاء الآن 

319
00:17:16,330 --> 00:17:20,800
ضع حراساً عند كل سُلم , أريد فريق من ستة أو أربعة رجال من فريق العتاد يُخلون المبنى من الأعلى الى الأسفل

320
00:17:20,880 --> 00:17:21,700
أين (ماك) ؟

321
00:17:21,770 --> 00:17:25,330
لقد أخذ (بوزر) الى رصيف التحميل ليقوم بتسلميه الى أدراة الطوارئ , لكن  قبل أن يحصل كل هذا 

322
00:17:26,220 --> 00:17:28,880
- أيمكنكِ رؤيته على أي من كاميراتنا  ؟
 - لا أمتلك أمكانية  الوصول الى كاميراتنا حتى 

323
00:17:28,920 --> 00:17:29,610
تم حظري من كل شيء 

324
00:17:29,660 --> 00:17:30,990
 (رايلي) , أنا بحاجة لأستعادة الكهف الخاص بي 

325
00:17:31,220 --> 00:17:33,050
- كم من الوقت سيسغرق هذا ؟ 
 - لا أعلم

326
00:17:33,220 --> 00:17:36,120
هذا  الرجل من المنظمة جيد بما يفعله , أنه لم يغير رموز دخولنا وحسب 

327
00:17:36,150 --> 00:17:37,550
قام بأعادة تشكيل النظام بأكمله 

328
00:17:37,580 --> 00:17:41,150
الطريقة الوحيدة  لفعل هذا النوع من الضرر هي عن طريق وضع أسلاك شائكة في مركز البيانات في طابقنا الرابع

329
00:17:41,550 --> 00:17:43,600
أن كنتِ تريدينني أن أصلح هذا , يجب أن أتواجد هناك  

330
00:17:43,660 --> 00:17:45,130
اذاً لنأخذكِ الى هناك , هيا بنا 

331
00:17:55,330 --> 00:17:56,940
- (ماك) 
  - اجل ؟ 

332
00:17:57,770 --> 00:17:59,220
لا أريد أن أموت

333
00:17:59,440 --> 00:18:02,380
لن تموت يا (بوز) , سوف أخرجك  من هنا 

334
00:18:23,660 --> 00:18:25,500
لانمتلك اليوم بأكمله , قومي بأختراق الشيء وحسب 

335
00:18:25,550 --> 00:18:29,570
اجل , أن كان بأمكاني أختراقه , لم نكُن لنتواجد هنا نتسائل عن كيفية أختراقي لهذا الشيء

336
00:18:29,600 --> 00:18:31,400
أي نوع من المنطق الدائري الملتوي  هذا  ؟

337
00:18:31,440 --> 00:18:33,300
اتحاولين أن ... كلا , أنتِ تحاولين التسبب لي بصداع 

338
00:18:33,330 --> 00:18:34,600
- قومي بالأمر وحسب  
 - أسمع 

339
00:18:34,660 --> 00:18:36,720
يجب أن أربط أسلاك شائبة في مركز البيانات  لأصلح الأمر

340
00:18:36,770 --> 00:18:39,650
أن كانوا قد أغلقوا هذا الباب  , فهذا يعني أنهم أغلقوا  جميع الأبواب  في هذا الطابق

341
00:18:42,550 --> 00:18:42,870
حسناً 

342
00:18:42,900 --> 00:18:44,280
لنذهب الى البيت الزجاجي , هيا  

343
00:18:44,550 --> 00:18:46,200
- ماذا , البيت الزجاجي  ؟  
 - اجل , البيت الزجاجي  

344
00:18:46,220 --> 00:18:48,620
(جاك) , هل الآن الوقت المناسب للتحدث بشأن أمور البستنة  ؟ 

345
00:18:48,660 --> 00:18:51,200
أولاً , لا يوجد سبب للتحدث معي بهذه الطريقة  , أتفقنا ؟

346
00:18:51,220 --> 00:18:55,090
أحترمي الأكبر منكِ , ثانياً , أن كات هذه خطة (ماك) للذهاب الى البيت الزجاجي , لكنتِ الآن قطعتِ نصف الطريق الى هناك وأنتِ  تعرفين هذا 

347
00:18:55,110 --> 00:18:58,400
- اجل , لكنك لست (ماك)
 - اعلم هذا  , شكراً لكِ (رايلي)  , 

348
00:18:58,440 --> 00:19:04,000
كيف تظنين أنني جئتُ بفكرة البيت الزجاجي ؟ 
 كل ما عليكِ فعله هو التصرف مثل ذلك الأحمق , ثم أقوم عقلياً بمحو كل هذه الثرثرة 

349
00:19:04,000 --> 00:19:06,670
- اجل , حسناً , فهمت  ,هيا بنا  
 - تقودني الى الجنون 

350
00:19:06,710 --> 00:19:07,610
آسف 

351
00:19:16,550 --> 00:19:19,190
سأعود على الفور 

352
00:19:29,220 --> 00:19:32,570
حسناً يا رفيقي , دعنا نضعك  هنا 

353
00:19:34,330 --> 00:19:36,200
* البيت الزجاجي لمؤسسة طائر العنقاء *  
 اذاً , ما هي خطتك  ؟

354
00:19:36,220 --> 00:19:39,810
أن تجذب القتلة للأستيلاء على مؤسسة طائر العنقاء بباقة جميلة من الزهور  ؟

355
00:19:39,990 --> 00:19:45,780
هذه خطة جيدة , وسوف تعمل على الأغلب , لكن أظن أنني أكتشفتُ طريقة لتفجير الأمور بدلاً عن ذلك 

356
00:19:46,770 --> 00:19:50,090
- اجل , أنتِ قلتِ أن مركز البيانات على الجانب الآخر من هذا الجدار , أليس كذلك  ؟
 - اجل 

357
00:19:50,110 --> 00:19:55,560
حسناً ,  لقد رأيتُ (ماك) يصنع قدراً كافياً من القنابل .... لدرجة أنني واثق تماماً أنني قادر على أن أتمكن من جعلنا  نمر من هنا 

358
00:19:55,590 --> 00:19:58,000
 - " واثق تماماً ؟ " 
 - اجل , (رايلي) , أهدأي 

359
00:19:58,000 --> 00:20:01,800
- ثقي بي  , يمكنني تولي هذا , انا فقط بحاجة لـ  ... 
 - كيف حاله  ؟

360
00:20:03,030 --> 00:20:06,170
بدأتُ أعتقد أنه لم يكُن من الجيد تعيين الدكتور (زيتو)

361
00:20:06,600 --> 00:20:11,740
- (جاك), أرجوك أخبرني أنك في مركز البيانات الآن
 - سوف ندخل سرعان ما ننتهي من صنع القنابل اليدوية من الأسمدة

362
00:20:11,770 --> 00:20:15,090
لنقوم بتفجير حفرة بين البيت الزجاجي ومركز البيانات 

363
00:20:15,110 --> 00:20:19,650
وقبل أن تسألي عن السبب يا (ماتي) , الأبواب المغناطيسة مغلقة 
 أنها الطريقة الوحيدة للدخول 

364
00:20:19,680 --> 00:20:20,600
هل سينجح هذا حقاً  ؟

365
00:20:20,660 --> 00:20:23,770
أعني , أنه تقريباً ما  كنتُ لأفعله أنا , أتسمحين لي  ؟

366
00:20:24,550 --> 00:20:27,200
(جاك) , ستحتاج لأكثر  من مجرد قنابل يدوية لأختراق  هذا الجدار 

367
00:20:27,220 --> 00:20:30,260
حسناً , لكنها فكرة جيدة , أليس كذلك  ؟

368
00:20:30,290 --> 00:20:33,260
اجل , لكننا سنقوم بالتعديل عليها قليلاً 

369
00:20:33,660 --> 00:20:35,570
سأمنحك نصف الأمتنان 

370
00:20:35,600 --> 00:20:41,740
ستحتاج لصنع شحنة متفجرة , لذا قُم  برفع أثنين من الطاولات المعدنية  الموضوع عليها النباتات  وضعها على شكل الحرف " ل " مقابل الجدار

371
00:20:44,140 --> 00:20:45,090
و ...

372
00:20:45,110 --> 00:20:48,940
أستخدم السلاسل من مُعدات الأضاءة لتأمينها في مكانها

373
00:20:50,000 --> 00:20:55,120
قُم برمي الأدوات الحارقة في الداخل , ثم أشعلها وأركضوا بأسرع ما يمكنكم 

374
00:20:56,700 --> 00:21:00,920
هل أنت متأكد أن السماح لـ (جاك) بالعبث بهذه المتفجرات هي أفضل خطة حقاً ؟

375
00:21:00,950 --> 00:21:01,880
ملاحظة جيدة 

376
00:21:01,900 --> 00:21:05,660
يا (جاك) , لا تفجر شيئاً لحين قدومي  
 أنا قادم للمساعدة 

377
00:21:07,130 --> 00:21:08,160
(بوزر) ...

378
00:21:08,550 --> 00:21:11,400
أن مُتَ , فأنت مطرود 

379
00:21:11,440 --> 00:21:13,170
حاضر سيدتي

380
00:21:39,790 --> 00:21:42,600
- هل أنت متأكد ان هذا بعيد كفاية  ؟ 
 - نحن على وشك أن نكتشف هذا , أليس كذلك ؟

381
00:21:42,660 --> 00:21:47,550
- حسناً , ألا تظن أنه يجب أن ننتظر (ماك)  ؟
 - الوقت ينفذ منا  نوعاً ما يا (رايلز)  , لا تقلقي 

382
00:21:47,600 --> 00:21:49,670
(جاك - جيفير) خططَ لكل  شيء 

383
00:21:50,060 --> 00:21:53,840
ماذا ؟  , كل ما فعلته هو أتباع تعليمات (ماك) 
 حتى لا تقُل (جاك - جيفير)  ....

384
00:22:03,660 --> 00:22:04,790
* غرفة حواسيب مؤسسة العنقاء *
 حسناً , هيا بنا , هيا 

385
00:22:04,820 --> 00:22:07,170
حاول أن لا تصطدم بحواسيب الخدمة , حسناً ؟ 
 أنها مهمة نوعاً ما 

386
00:22:07,220 --> 00:22:08,320
اجل , لاحظتُ هذا 

387
00:22:08,350 --> 00:22:09,790
حسناً , أفعلي ما تريدين فعله 

388
00:22:09,820 --> 00:22:11,120
سأذهب للعثور على العميل 

389
00:22:36,880 --> 00:22:38,150
قلم ؟ 

390
00:22:39,250 --> 00:22:46,330
لقد خاب ظني (ماكجيفير) , قضى (مورداك) ساعات يخبرني كل شيء عنك وعن مهاراتك المثيرة للأعجاب وأنت تقاتلني ...

391
00:22:53,110 --> 00:22:54,800
أثرتُ أعجابك أم بعد ؟ 

392
00:24:10,180 --> 00:24:17,000
(مورداك) لم يخبرني بنقاط قوتك وحسب
 فقد أخبرني أيضاً بنقاط ضعفك 

393
00:24:17,000 --> 00:24:21,790
بالمناسبة , كيف حال والدك ؟

394
00:24:29,000 --> 00:24:30,300
(رايلي) !

395
00:24:33,970 --> 00:24:35,300
(رايلي) !

396
00:24:35,330 --> 00:24:36,770
(رايلي)

397
00:24:38,330 --> 00:24:40,840
مهلاً , هل أنتِ بخير ؟ 
 هل تأذيتِ  ؟

398
00:24:44,000 --> 00:24:45,800
(رايلي) , هل أنتِ بخير  ؟ 

399
00:24:45,880 --> 00:24:47,440
هل أنتِ على ما يرام  ؟

400
00:24:47,550 --> 00:24:48,880
مهلاً , تحدثي معي 

401
00:24:48,990 --> 00:24:51,190
اجل , نحن ...

402
00:24:51,220 --> 00:24:57,160
- كنا نتشاجر على المسدس  
 - المسدس  , اجل , اجل , لقد فهمناكِ , لقد فعلتِ ما  كان عليكِ فعله 
 لا بأس 

403
00:24:58,060 --> 00:25:00,230
لا بأس , أتركيه 

404
00:25:00,550 --> 00:25:01,930
حسناً  ؟

405
00:25:01,960 --> 00:25:03,460
الآن ,  أعطيني أياه 

406
00:25:08,440 --> 00:25:12,040
يجب أن  أعود للعمل 

407
00:25:19,660 --> 00:25:21,850
كم من الوقت تحتاجين  ؟

408
00:25:23,550 --> 00:25:26,050
سيستغرق الأمر أياماً ...

409
00:25:26,090 --> 00:25:30,020
لأستعادة النظام بالكامل , لكن أظن أننا حصلنا على ما نحتاجه 

410
00:25:30,060 --> 00:25:31,860
هذا جيد

411
00:25:31,890 --> 00:25:33,390
كل ما  علينا فعله الآن هو أيجاد الدكتور (زيتو)

412
00:25:33,770 --> 00:25:35,300
وأن نتعامل معهم 

413
00:25:37,440 --> 00:25:38,440
عظيم 

414
00:25:38,550 --> 00:25:43,290
- لقد أرسلت المنظمة للتو جيشاً 
 - أنه يوم (القاهرة) يا رجل 

415
00:25:43,330 --> 00:25:47,040
دوماً ما تسوء الأمور في يوم (القاهرة) , دوماً 

416
00:25:52,950 --> 00:25:54,350
لا أفهم الأمر  

417
00:25:54,380 --> 00:25:57,820
أن كانت المنظمة قد أرسلَت (زيتو) هنا من أجل شيء 
 فلماذا أرسلت كل هذا الدعم ؟

418
00:25:57,820 --> 00:25:58,400
* الطابق (ب 7 ) *

419
00:25:58,440 --> 00:26:02,830
سوف نجيب على أسئلتكِ عند شرب جعة باردة , أن كنا  سنبقى على قيد الحياة يا (رايلي)

420
00:26:02,880 --> 00:26:06,630
- لكن في  هذه الأثناء نريد فقط معرفة مكان الأشخاص الأشرار 
 - أنهم يتجهون شرقاً

421
00:26:07,440 --> 00:26:08,880
في نهاية الممر القادم على ناحية اليمين  

422
00:26:15,240 --> 00:26:18,440
- هذا عظيم 
 - (رايلي) , هل أنتِ قادرة على مساعدتنا بهذا الأمر ؟

423
00:26:18,660 --> 00:26:22,210
كلا , لقد أستعدنا الكاميرات , لكنني لا أزال محظورة من كل شيء آخر 

424
00:26:22,440 --> 00:26:25,100
لكنهم ليسوا كذلك , أنهم ... 
 أنهم  ...

425
00:26:29,880 --> 00:26:31,520
" أنهم ... ماذا يا (رايلي) ؟ " 

426
00:26:31,550 --> 00:26:32,990
- هل أنتِ بخير  ؟ 
  - أنا على ما يرام

427
00:26:33,330 --> 00:26:37,350
قام ذلك الرجل بأعادة تشكيل رموزنا الأمنية لتعمل بواسطة مفتاحهم الرئيسي

428
00:26:37,400 --> 00:26:40,830
- حسناً , ألا يمكنكِ أن تصنعي واحداً ؟ 
 - كلا , ليس بعد 

429
00:26:40,860 --> 00:26:44,200
ولا تسأل لماذا يا  (جاك) ,  لن تفهم تفسيري للأمر 

430
00:26:44,440 --> 00:26:45,910
لا مشكة يا آنسة

431
00:26:45,950 --> 00:26:48,800
أنا أمتلك مفتاحي الرئيسي هنا ... يا أخي 

432
00:26:48,880 --> 00:26:52,660
- ما الخطة  ؟ 
 - سيستغرق الأمر وقتاً طويلاً لصنع شيء لفتح هذا ,لذا يجب أن نغير طريقنا 

433
00:26:52,880 --> 00:26:56,980
- حسناً , أن كنا سنغير طريقنا , يجب أن نتحرك بسرعة جداً 
  - نتحرك بسرعة  جداً , جداً , جداً ؟  
 اجل 

434
00:27:02,440 --> 00:27:04,600
يا رفاق , يبدو أنهم متجهون للطابق ( ب 9)

435
00:27:04,660 --> 00:27:06,750
- أنه المخزن البارد  
 - وما هو المخزن البارد ؟

436
00:27:06,900 --> 00:27:08,800
أتعرفين جميع الأشياء الخطيرة التي نحصل عليها في المهمات  ؟

437
00:27:08,880 --> 00:27:11,260
حسناً , أنهم يضعونها هناك 

438
00:27:15,990 --> 00:27:21,970
أتعلم أنني عندما أستيقظت هذا الصباح , لقد خططتُ لتناول بابا غنوج وليس مطاردة مجموعة من المجانين يمتلكون أسلحة رشاشة وأقوم بمراوغة الرصاص

439
00:27:22,000 --> 00:27:23,740
ها أنا أخبرك يا (ماك)

440
00:27:24,220 --> 00:27:28,610
- لا تُشكك أبداً بلعنة (القاهرة) , أبداً ! 
 - الجناس لا يجعل الأمر حقيقياً يا (جاك)

441
00:27:28,660 --> 00:27:31,280
مهلاً  , كل ما يحصل هنا يجعل الأمر حقيقياً

442
00:27:40,110 --> 00:27:42,920
- ما الذي تفعلينه هنا ؟  
- أذهبوا الى الطابق (ب 9 ) , سنتولى نحن هذا 

443
00:27:51,880 --> 00:27:53,330
- حسناً ,هيا 
 - مهلاً , مهلاً 

444
00:27:53,330 --> 00:27:56,970
لا أقصد أن أعلمك كيفية الحساب يا (ماك) , لكننا في الطابق ( ب 8 )  
 وهم في  الطابق ( ب9 ) 

445
00:27:57,000 --> 00:27:58,070
- أنهم تحت  ... 
 - اجل , أعلم 

446
00:27:58,110 --> 00:28:01,000
حتى وأن تمكنا  تجاوز جميع الأبواب المغلقة , ونحن لن نتمكن من ذلك  

447
00:28:01,000 --> 00:28:02,140
أنا لا أحب فكرة أثنين  ضد تسعة 

448
00:28:02,300 --> 00:28:03,080
لهذا السبب  نحن هنا 

449
00:28:04,880 --> 00:28:06,480
ما الذي تفعله ؟

450
00:28:06,510 --> 00:28:07,720
ما الذي تفعله ؟

451
00:28:07,880 --> 00:28:10,480
انا أحتاج ... 

452
00:28:10,520 --> 00:28:14,400
حفرة بحجم كرة البيسبول  في هذا المكان 

453
00:28:14,440 --> 00:28:19,460
- اجل , هنا
 - حسناً , لكن عندما  تسألني (ماتي) , لماذا يوجد حفرة كبيرة في أرضيتها , سأخبرها أنها كانت فكرتك  

454
00:28:32,990 --> 00:28:34,040
ما هذا , حمض  ؟

455
00:28:34,080 --> 00:28:36,690
هل ستقوم بأذابة حفرة في الأرضية مثل الكائنات الفضائية ؟

456
00:28:36,770 --> 00:28:38,050
كلا , لقد فكرتُ بهذا 

457
00:28:38,080 --> 00:28:39,280
لن ينجح الأمر بالسرعة الكافية 

458
00:28:39,310 --> 00:28:40,510
أنه مركب (نترو الميثان) 

459
00:28:40,550 --> 00:28:42,150
وهو مركب (الإيثيلنديامين)

460
00:28:42,180 --> 00:28:49,090
يستخدم تقنين مؤسسة طائر العنقاء هذا الشيء لصنع أجهزة ألكتروينة مخصصة 

461
00:28:49,120 --> 00:28:52,530
لكن عندما تمزج القليل من هذا  مع القليل من ذاك  

462
00:28:52,560 --> 00:28:55,800
تحصل على متفجر ثنائي سائل يسمى ( بي أل أكس) 

463
00:28:56,330 --> 00:28:59,130
وعندما تضع مادة مفجرة في مساحة محتوية 

464
00:28:59,170 --> 00:29:01,240
لنقُل بين عممودين مصنوعين من الحديد 

465
00:29:02,040 --> 00:29:04,770
تحصل على قنبلة قوية 

466
00:29:04,810 --> 00:29:07,240
ضع قدمك في الأسف , هنا تماماً 

467
00:29:11,770 --> 00:29:13,990
اذاً , سنقوم بأشعال الفتيل 

468
00:29:14,440 --> 00:29:15,980
وسوف نركض بأتجاه الأنفجار 

469
00:29:16,330 --> 00:29:18,920
- نركض بأتجاه الأنفجار ؟ 
 - اجل  

470
00:29:18,950 --> 00:29:22,490
هذا هو تماماً نوع الخطط الذي جعلني لا أرغب القدوم الى العمل اليوم  

471
00:29:22,660 --> 00:29:26,060
سنكون على ما يرام , على الأغلب

472
00:29:37,220 --> 00:29:39,310
حسناً , حسناً , (رايلي) قالت 12  
 وهؤلاء 3 

473
00:29:39,330 --> 00:29:42,660
- و (ماتي) تخلصَت من ثلاثة , اذا ً نحن تبقى لدينا  ...
 - ستة , العدد ستة يا (جاك) , ما عدا (زيتو) 

474
00:29:42,800 --> 00:29:44,380
من الناحية العلمية , العدد سبعة 

475
00:29:51,880 --> 00:29:57,830
- تسرني رؤيتك  لا تزال حياً يا (بوزر) 
 - انا  .... أتبع  الأوامر وحسب أيتها المديرة 

476
00:29:59,550 --> 00:30:02,860
(كارتر) , أجمع جميع الأفراد الغير عسكريين في هذا الطابق حالاً  

477
00:30:02,900 --> 00:30:04,090
حاضر سيدتي 

478
00:30:04,110 --> 00:30:07,200
(رايلي) , هل من فرصة لأيجاد طبيب جيد  ؟

479
00:30:07,230 --> 00:30:11,010
كلا , أنا أستخدم نظام التعرف على الوجوه في جميع كاميراتنا

480
00:30:11,040 --> 00:30:13,410
الخبر الجيد أنني أستعدتُ السيطرة على المؤسسة بالكامل 

481
00:30:13,880 --> 00:30:18,320
هذا جيد, أبقي المؤسسة في حالة أغلاق تام , لا بد ان يكون (زيتو)  في مكان ما هنا , لا يمكنه أن يختفي وحسب 

482
00:30:23,110 --> 00:30:24,450
قناع ...

483
00:30:24,770 --> 00:30:27,890
قناع ... مفقود 

484
00:30:27,920 --> 00:30:29,490
- قناع ...
 - تولوا الأمر 

485
00:31:02,460 --> 00:31:03,770
(جاك) , أنهم يسرقون الفيروس ! 

486
00:31:05,550 --> 00:31:07,130
الفيروس ذاته  ؟

487
00:31:07,160 --> 00:31:09,000
الفيروس الذي جعلك تتعرض لأطلاق ناري وكان سيقضي على (سان فرانسيسكو)  ؟

488
00:31:09,000 --> 00:31:11,370
أنهم يسرقونه مجدداً 

489
00:31:25,440 --> 00:31:27,310
(بوزر) ؟

490
00:31:27,350 --> 00:31:29,250
(بوزر) !

491
00:31:49,770 --> 00:31:50,800
ها نحن ذا مجدداً 

492
00:31:56,040 --> 00:31:57,640
(بوزر) , ما الذي تفعله ؟

493
00:31:57,680 --> 00:31:59,010
(زيتو) ...

494
00:32:05,290 --> 00:32:07,190
أنخفضوا جميعاً ! 

495
00:32:41,390 --> 00:32:44,360
- (رايلي)  , أقفلي ذلك الباب ! 
 - اجل , اجل , أنا أعمل على ذلك  

496
00:32:53,880 --> 00:32:55,240
سأقوم بقتلها  

497
00:33:12,150 --> 00:33:13,770
ضع الفيروس أرضاً 

498
00:33:14,880 --> 00:33:16,120
وألا سأقطع هذا 

499
00:33:16,160 --> 00:33:19,330
وسيضرب التبريد غاز الأوكسجين 

500
00:33:20,770 --> 00:33:24,470
سأوفر عليك عناء قياس التخزين   , لكن ببساطة ستشتعل الغرفة بأكملها 

501
00:33:24,500 --> 00:33:25,600
حسناً ؟ 

502
00:33:25,630 --> 00:33:27,300
والآن , لدينا خياران 

503
00:33:27,330 --> 00:33:31,310
الأول , أن تغادورا
 الثاني  , ...

504
00:33:31,340 --> 00:33:32,440
نموت جميعاً

505
00:33:32,660 --> 00:33:37,640
اجل , أعلم ما الذي تفكرون به , أن لم ينجح ذلك الخداع في (القاهرة ) , لماذا سينجح الآن ؟ 

506
00:33:37,880 --> 00:33:40,110
لكن الحقيقية ... 
 لا أمتلك أي خيار

507
00:33:40,150 --> 00:33:44,220
وتعلمون ما يقولونه , المرة  الثانية لها سحرها الخاص 

508
00:33:44,250 --> 00:33:46,390
أم هل أنها المرة  الثالثة  ؟

509
00:33:48,880 --> 00:33:52,260
أعتقد أن دروس (مورداك) لم تكُن تتضمن المنطق 

510
00:33:52,290 --> 00:33:54,430
أن قتلتها , ستموت 

511
00:33:54,990 --> 00:33:58,100
لقد عانيتِ من خسائر فادحة مسبقاً , أيتها المديرة (ويبر)

512
00:33:59,000 --> 00:34:00,470
أشكُ ما أن كنتِ ... 

513
00:34:06,770 --> 00:34:07,810
ماذا كنت تقول  ؟ 

514
00:34:11,880 --> 00:34:13,380
أنت تتحايل 

515
00:34:13,770 --> 00:34:18,450
لأكون صادقاً يا رجل , لا أعلم أن كنتُ أتحايل الآن
 لكنني أعلم أنني لن أسمح لكم بمغادرة الغرفة مع هذا الفيروس 

516
00:34:22,880 --> 00:34:25,900
اذاً , ما حصل في (القاهرة)  يحصل مجدداً حقاً 

517
00:34:51,660 --> 00:34:52,790
هيا ! 

518
00:34:52,820 --> 00:34:54,560
أنخفض ! 

519
00:34:58,110 --> 00:35:01,100
اللعنة , (ماك) , ما كانت خطتك أن لم تتمكن من كسر الزجاج  ؟

520
00:35:01,220 --> 00:35:02,860
خطة ؟ 
 أي خطة ؟ 

521
00:35:03,660 --> 00:35:05,290
توقعت هذا , هيا 

522
00:35:05,300 --> 00:35:07,700
تم أستعادة وسائل الأتصال , وأريد عملاء يتفقدون المبنى 

523
00:35:07,770 --> 00:35:09,090
وأريد تقنيين يقومون بتفقد شبكتنا  

524
00:35:09,110 --> 00:35:10,840
أحتاج الى جرد كامل 

525
00:35:10,940 --> 00:35:16,190
أن ضاع أو سُرقَ أو تدمر شيء ما , أو حتى تم التقليل من أحترام شخص قليلاً  , أريد أن أعلم بشأن هذا  

526
00:35:16,220 --> 00:35:18,770
هذا المبنى يعتبر مسرح جريمة , كل شيء يعتبر دليلاً 

527
00:35:21,380 --> 00:35:22,620
كيف  تشعر يا رفيقي ؟

528
00:35:23,020 --> 00:35:24,720
شرائح ومكعبات 

529
00:35:24,750 --> 00:35:27,290
ومُحبط لأنه يجب  أن أدمر أحد أفضل أقنعتي  

530
00:35:27,770 --> 00:35:30,220
مهلاً , مهلاً , اتفقنا على عدم التحدث بعد الآن, أتفقنا ؟ 

531
00:35:30,270 --> 00:35:32,530
الطوارئ ينتظرون في الخارج 

532
00:35:35,000 --> 00:35:37,530
هل أنتِ بخير ؟

533
00:35:38,550 --> 00:35:40,470
اجل , هذا ليس دمي 

534
00:35:44,660 --> 00:35:45,500
مرحباً يا  رفاق  

535
00:35:47,660 --> 00:35:49,580
انا آسف لأنني فجرتُ نصف المبنى 

536
00:35:49,880 --> 00:35:53,710
دوماً ما كنتُ من النوع المُحب للمباني النصف قائمة من الفتيات 

537
00:35:54,950 --> 00:35:59,420
أنا فخورة حقاً بكما أنتما الأثنان  , لقد أنقذتم حياة الكثير من الأشخاص اليوم 

538
00:35:59,450 --> 00:36:01,490
دوماً ما عرفتُ أنكِ رقيقة 

539
00:36:01,520 --> 00:36:04,490
- هيا , قومي بجعصي 
 - لا عناق يا (دولتن) , أتفقنتا  ؟ 

540
00:36:04,530 --> 00:36:09,760
أجعلوا الأطباء يقومون بفحصكم , ثم عودوا الى هنا مجدداً
 وأحضروا ممسحة  

541
00:36:11,970 --> 00:36:13,830
- لا تنظر أليَّ 
 - يا رجل  ... 

542
00:36:15,000 --> 00:36:16,640
ماذا ؟  
  بحقك  !

543
00:36:17,960 --> 00:36:20,540
* مكان ما في (صبريا)  *

544
00:36:21,700 --> 00:36:24,540
درجة الحرارة :  برد قارس 

545
00:36:35,220 --> 00:36:37,520
اجل , أعلم ما الذي تفكرون فيه  

546
00:36:37,560 --> 00:36:41,400
هذا أمر جنوني , لكن كان عليَّ أفعل هذا من البداية 

547
00:36:41,440 --> 00:36:46,530
 فيروس ما قبل التاريخ الذي سرقته قبل ثمانية أشهر في بحيرة (كومو) , لا ينتمي الى مؤسسة طائر العنقاء

548
00:36:46,570 --> 00:36:48,600
او لأي شخص  , لهذه المسألة 

549
00:36:49,330 --> 00:36:52,870
أنه يعود الى التاريخ , وسأقوم بأرجاعه

550
00:37:05,420 --> 00:37:07,490
الدكتور (راميرز) الى وحدة العناية المركزية 

551
00:37:07,520 --> 00:37:09,490
الدكتور (راميرز) الى وحدة العناية المركزية 

552
00:37:16,550 --> 00:37:19,570
مرحباً

553
00:37:19,600 --> 00:37:21,640
كيف تشعر ؟ 

554
00:37:21,670 --> 00:37:25,670
وكأنني لا أريد التحرك مجدداً 

555
00:37:26,440 --> 00:37:28,580
أنتِ هنا منذ وقت طويل  ؟

556
00:37:28,610 --> 00:37:30,580
بضع أيام 

557
00:37:31,440 --> 00:37:34,650
جاء (جاك) البارحة وأحضر هذا 

558
00:37:36,220 --> 00:37:39,770
ولم ترى  (ماك) , لقد أحضر زهوراً 

559
00:37:39,800 --> 00:37:46,690
لم يكُن من المهتمين بالنبات ابداً , لكن اللعنة أن كان بأمكانه أن يعلم (مارثا ستيوارت) بعض الأمور  بأستخدام الشريط اللاصق

560
00:37:48,330 --> 00:37:50,730
أنت تبدو أفضل بكثير

561
00:37:51,110 --> 00:37:55,380
كان الأطباء مندهشون لأنك نجوت بعد خسارة هذا القدر من الدم 

562
00:37:55,400 --> 00:37:57,570
اجل , دوماً ما كنتُ من الأشخاص الذين ينزفون كثيراً 

563
00:37:57,770 --> 00:38:00,710
بالأضافة ... 

564
00:38:01,400 --> 00:38:04,190
كان لدي الكثير من الأسباب لأبقى حياً 

565
00:38:04,220 --> 00:38:06,710
لأجل عائلتي 

566
00:38:07,330 --> 00:38:09,750
أصدقائي

567
00:38:16,110 --> 00:38:19,530
حدث الكثير خلال هذه الثمانية أشهر الماضية 

568
00:38:21,440 --> 00:38:23,760
هل تمنيتَ قط , أن تتمكن من العودة 

569
00:38:24,330 --> 00:38:28,700
- الى قبل معرفة الحقيقة  ؟
 - كلا 

570
00:38:29,440 --> 00:38:33,440
الجهل أكثر أماناً ...

571
00:38:33,470 --> 00:38:35,680
لكنها ليست نعمة

572
00:38:36,770 --> 00:38:41,350
لا أرغب في تغيير ما حصل مقابل أي شيء في العالم 

573
00:38:58,300 --> 00:39:02,600
اذاً , (زيتو) المزيف دخل السجن 
 وشريكه قد مات 

574
00:39:02,660 --> 00:39:05,870
لدي العشرات من عملاء المنظمة لأستجوبهم 

575
00:39:05,910 --> 00:39:08,000
ولا يزال فريقي على قيد الحياة 

576
00:39:08,000 --> 00:39:10,810
أتعتقد أن خطتك قد فشلَت نوعاً ما فشلاً ملحمياً ؟

577
00:39:11,220 --> 00:39:17,600
احتفظ بهذه الحصيلة في رأسي لجميع الأشخاص الذين  أخطط لقتلهم 

578
00:39:17,660 --> 00:39:24,160
وتصبح الوفيات أكثر بشاعة وتزداد تفصيلاً كلما صعدت إلى أعلى القائمة

579
00:39:24,190 --> 00:39:29,730
وأنتِ يا (ماتيلدا ويبر) ... أصبحتِ في القمة 

580
00:39:32,630 --> 00:39:33,900
(مورداك)

581
00:39:34,110 --> 00:39:37,070
سأفتقد محادثاتنا الصغيرة 

582
00:39:37,100 --> 00:39:44,680
أنه لأمرٌ مُخزٍ لأنني لا أستطيع فعل أي شيء آخر لمعاقبتك
 لكنك أساساً في السجن لمدى الحياة 

583
00:39:47,660 --> 00:39:53,390
أظن أنه بأمكاني أن أسلب آخر البقايا من العالم الخارجي والتي بحوزتك ... 

584
00:39:53,440 --> 00:39:56,460
الغرض الشخصي الوحيد الخاص بك 

585
00:39:56,490 --> 00:39:59,160
هذه النسخة من كتاب (بارادايز لوست) 

586
00:39:59,330 --> 00:40:04,160
المفعول ساري فوراً يا (مورداك) , تم أيقاف جميع أمتيازاتك 

587
00:40:05,200 --> 00:40:07,800
أستمتع بالباقي من حياتك

588
00:40:07,830 --> 00:40:09,840
ها أنت تراها 

589
00:40:23,220 --> 00:40:24,450
اجل , اجل  ! 

590
00:40:24,490 --> 00:40:26,450
ما الأخبار أيها العبقري ؟

591
00:40:26,490 --> 00:40:28,400
ما الأخبار ؟ 

592
00:40:28,440 --> 00:40:30,000
كان (بوزر) مُحقاً

593
00:40:30,000 --> 00:40:31,790
(سباركي) يتطلع للحصول على وظيفتي

594
00:40:33,110 --> 00:40:35,700
كلا يا رجل , لا أحد يريد الحصول على وظيفتك 

595
00:40:35,730 --> 00:40:39,900
أنها سيئة نوعاً ما , أنا أقوم بمجالسة الروبوت من أجل (بوز) بينما يتحسن هو 

596
00:40:39,930 --> 00:40:42,200
لقد عدنا للتو , الى أين أنت ذاهب الآن ؟ 

597
00:40:43,330 --> 00:40:47,540
اجل , سأذهب للعثور على أبي 

598
00:40:49,220 --> 00:40:52,190
يبدو جيداً , ليس لدي ما أفعله على أي حال 
 هيا , أعطيني هذه 

599
00:40:52,220 --> 00:40:56,000
لا أقبل كلمة لا كأجابة  , أنا سأقود 
 أجلس في الخلف أيها الرجل المعدني 

600
00:40:56,000 --> 00:40:58,890
أنت تعلم أنني لست قادراً على المشي بعد 

601
00:40:58,920 --> 00:41:00,250
يمكنك أن تتعرض لأطلاق النار 

602
00:41:00,290 --> 00:41:03,300
- أأنتً متأكد أنك تريد أخذه  ؟
 - حسناً , (سباركي) يستحق رحلة جيدة على الطريق 

603
00:41:03,330 --> 00:41:08,660
أعني أنه أنقذ حياة (بوزر) بتلك المكالمة المزعجة لطلب المساعدة  , بالأضافة الى أنه لا يحتوي على نظام تحديد المواقع 

604
00:41:08,660 --> 00:41:12,830
وهذا الشرطي الآلي جيد جداً في لعبة البوكر , أن أردنا الذهاب الى (فيغاس) 

605
00:41:12,870 --> 00:41:16,070
- (فيغاس) ليست في طريقنا 
 - (فيغاس) دوماً في طريقنا يا رجل 

606
00:41:18,110 --> 00:41:20,500
أي نوع من سفرة على الطريق لا تتضمن (فيغاس) ؟

607
00:41:20,550 --> 00:41:23,480
يجب أن تأخذ بنظر الأعتبار ربط حزامك يا (ماكجيفير)

608
00:41:23,500 --> 00:41:27,510
تقلل أحزمة الأمان من مخاطر الإصابة المميتة لركاب المقاعد الخلفية بنسبة 45 بالمئة 

609
00:41:27,550 --> 00:41:30,680
- هنالك زر تشغيل وأيقاف لهذا الشيء , أليس كذلك  ؟
 - اجل 

610
00:41:30,720 --> 00:41:33,520
تحيا (لاس فيغاس) 
 ها نحن قادمون

611
00:41:51,660 --> 00:41:54,110
(مورداك) , أنهض 

612
00:41:54,550 --> 00:41:56,080
قلتُ أنهض 

613
00:41:58,330 --> 00:42:00,680
أحتاج طبيباً في جناح العزل 
 أنه (مورداك) 

614
00:42:00,990 --> 00:42:03,020
أفتح الباب 

615
00:42:03,020 --> 00:42:12,020
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع "سينمانا شبكتي "
ترجمة : آيه سمير

