﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,660
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع "سينمانا شبكتي "
ترجمة : آيه سمير

2
00:00:04,000 --> 00:00:07,330
* منذ وقتٍ طويل *

3
00:00:11,990 --> 00:00:14,280
أنت هنا منذ وقت طويل يا (أنغوس)

4
00:00:15,880 --> 00:00:17,150
أتشعر بالجوع ؟

5
00:00:18,450 --> 00:00:21,220
لن يعود , أليس كذلك ؟

6
00:00:22,330 --> 00:00:25,120
كلا , لا أظن أنه سيعود

7
00:00:25,770 --> 00:00:27,290
لماذا ؟

8
00:00:27,550 --> 00:00:30,290
حسناً , متأكد أن لديه أسبابه

9
00:00:32,550 --> 00:00:33,900
هل فعلتُ أنا شيئاً خاطئاً  ؟

10
00:00:34,110 --> 00:00:37,230
كلا يا رفيقي , هذا ليس بسببك أو بسبب أي شيء فعلتَه

11
00:00:37,270 --> 00:00:38,600
لماذا أذاً ؟

12
00:00:38,630 --> 00:00:41,840
عندما مرضَت امي , أنت أخبرتني أن كل شيء يحدث لسبب

13
00:00:41,870 --> 00:00:44,070
اذاً , ما  السبب الآن ؟

14
00:00:44,810 --> 00:00:46,480
حسناً ...

15
00:00:46,880 --> 00:00:51,550
والدك رجلُ ذكي للغاية , أنه على الأغلب أذكى رجل أعرفه

16
00:00:51,580 --> 00:00:53,120
ربما ما عداك أنت

17
00:00:54,330 --> 00:00:58,090
لكن كل هذا الذكاء له عواقب

18
00:00:58,330 --> 00:01:05,230
احياناً ما يقوم رجل مثل والدك بالتركيز على ما يظنه مهماً 
وهو في الحقيقة  يضيع الأمر المهم

19
00:01:05,880 --> 00:01:08,440
عندما يدرك والدك هذا

20
00:01:08,990 --> 00:01:10,570
سوف يعود

21
00:01:11,110 --> 00:01:12,990
وحتى ذلك الحين , مهما ....

22
00:01:13,880 --> 00:01:16,270
ألى أي مكان سيذهب

23
00:01:16,310 --> 00:01:20,640
ولكم من الوقت سيبقى بعيداً , لن يتوقف والدك أبداً عن حبكَ

24
00:01:25,880 --> 00:01:27,250
هل هذا مشبك ورقي ؟

25
00:01:27,280 --> 00:01:29,720
لا أستطيع ثني هذا الجزء

26
00:01:32,110 --> 00:01:34,260
جرب هذا

27
00:01:45,110 --> 00:01:46,470
أحتفظ بها

28
00:01:47,440 --> 00:01:49,670
كانت تنفعني وسوف تنفعك

29
00:01:52,310 --> 00:01:56,450
أن شعرتَ بالوحدة أو أن لديك مشكلة لا تستطيع حلها

30
00:01:56,480 --> 00:01:59,300
أخرجها من جيبك وانظر أليها

31
00:01:59,400 --> 00:02:03,490
وتذكر أنها تحتوي على أدوات لجميع الحالات

32
00:02:04,330 --> 00:02:06,320
بأستخدامها يمكنك فعل أي شيء

33
00:02:08,330 --> 00:02:10,230
أيمكنني أستخدامها لأيجاده ؟

34
00:02:26,440 --> 00:02:30,610
أتعلم شيئاً ؟ , أذكر قصيدة لأحد الأطفال والتي تنص على ....

35
00:02:30,990 --> 00:02:31,620
* في مقهى ما في (باريس) *

36
00:02:31,660 --> 00:02:33,780
" هنالك مكان في (فرنسا) ... "

37
00:02:33,900 --> 00:02:37,090
* مكان سهل العثور عليه من الواضح *
 -  مهلاً , هل كانت (فرنسا) ؟ 
- ما الذي تفعله هنا ؟

38
00:02:37,110 --> 00:02:38,690
أنا ؟ 
أنا ؟

39
00:02:38,720 --> 00:02:40,000
أنا أفعل ذات الشيء الذي تفعله

40
00:02:40,000 --> 00:02:43,890
عبرتُ كل هذه المسافة الى هنا لشرب كأسٍ طويل ولطيف من مشروب ( شاتو دي) ...

41
00:02:43,990 --> 00:02:46,630
لاأستطيع لفظ هذا , ومن أجل النساء بالطبع

42
00:02:46,660 --> 00:02:48,770
بجدية , ما الذي تفعله ؟

43
00:02:48,990 --> 00:02:51,400
بجدية , يمكنني أن أسألك الشيء ذاته

44
00:02:51,750 --> 00:02:53,340
مسموح لي ببضعة أيام كأجازة , أليس كذلك ؟

45
00:02:53,370 --> 00:03:01,070
بالطبع مسموح لك , من لا يستمتع برحلة لطيفة ومهدئة للأعصاب في النصف الثاني من العالم لأجل تعقب أستاذ قديم كان والدك يتبادل الرسائل معه قبل 16 عاماً ؟

46
00:03:01,110 --> 00:03:05,410
من قد لا يحب ذلك ؟ , يبدو ... أمراً مريحاً

47
00:03:05,450 --> 00:03:07,280
لقد تعقبتني من المطار , أليس كذلك ؟

48
00:03:07,400 --> 00:03:10,000
أنا أقوم بعملي يا (ماك) , أنا حارسك الشخصي

49
00:03:10,110 --> 00:03:11,670
- ألا تفهم هذا ؟ 
- ليس خارج وقت العمل , لست كذلك

50
00:03:11,700 --> 00:03:16,630
اجل , اجل  ,حتى خارج وقت العمل, أتعلم لماذا ؟ 
لأنه ليس لدينا وقت خارج العمل يا رجل

51
00:03:16,650 --> 00:03:22,490
أسمع , أعلم أنه يحق لك فعل أمورك الخاصة يا رجل
لكن يجب على الأقل أن تخبرني عندما ستغادر البلد

52
00:03:22,550 --> 00:03:28,770
كلا , لأنني حينها كان عليَّ الأستماع لك وأنت تخبرني عن كون الأمر جنونياً للسفر كل هذه المسافة لأيجاد أستاذ والذي ...

53
00:03:28,900 --> 00:03:33,140
حتى وأن تذكر أبي , فهو على الأغلب لا يمتلك أدنى فكرة عن مكانه أو كيفية أيجاده

54
00:03:33,200 --> 00:03:37,650
( أ ) : هذا ما كنتُ سأقوله تماماً 
( ب ) : يبدو أنك توافقني الرأي

55
00:03:40,220 --> 00:03:42,350
أعلم أنني أتمسك بقشةٍ يا (جاك)

56
00:03:42,390 --> 00:03:46,990
لكنه أبي , لذا يجب أن أجرب كل شيء , أنتَ تجولتَ العالم معي مسبقاً ومرتين

57
00:03:47,220 --> 00:03:53,000
 - لم نجد شيئاً , لقد فعلتَ أكثر من المطلوب, من غير اللائق أن أطلب منك القيام بمطاردة أخرى غير مُجدية 
 - بحقك

58
00:03:53,000 --> 00:04:01,110
تعلم أنني بجانبك بالتأكيد عندما تتعلق المسألة بأيجاد والدك , وهذا يتضمن أي محاولة طويلة وجميع الأحتمالات الضئيلة والنهايات المسدودة , لكن ...

59
00:04:01,200 --> 00:04:07,180
يجب على الأقل أن تخبرني بما يجري يا رجل , أعني كيف من المفترض أن أعتني بك وأنا لا أعلم في أي قارة متواجد أنت حالياً ؟

60
00:04:07,220 --> 00:04:11,880
أسمع , فقط لأنني لا أستطيع أيجاد أبي , هذا لا يعني أنه عليك أن تصبح مثل الأب المفرط بحمايتي

61
00:04:12,460 --> 00:04:13,950
هل متأكد بشأن هذا ؟

62
00:04:17,770 --> 00:04:23,900
لستُ أنا الوحيد الذي تعقبك من المطار أيها الأحمق , من أين تظن أنني حصلتُ على هذه القبعة الحمقاء ؟

63
00:04:24,000 --> 00:04:27,310
هذا الأوربي الرخيص كان يتعقبك حتى عندما كنت في منطقة أستلام الحقائب

64
00:04:27,370 --> 00:04:33,570
لكنك كنتَ مركزاً جداً على تعقب الأستاذ (بيبي لي بيو) لدرجة أنك لم تلاحظ وجوده

65
00:04:34,660 --> 00:04:36,180
الهوية التعريفية مزيفة , لصالح من يعمل ؟

66
00:04:36,200 --> 00:04:38,660
مرحبٌ بك لتسأله بنفسك , كُن ضيفي

67
00:04:38,700 --> 00:04:43,000
لا يمكنه التحدث بشكلٍ جيد لأنني وضعته في صندوق سيارته المؤجرة وقمتُ بكسر فكه

68
00:04:43,080 --> 00:04:45,380
لكن يمكنك تجربة الأمر

69
00:04:45,410 --> 00:04:50,410
وكان هنالك مسدس من نوع (لوغر) مع كاتمٍ للصوت تحت مقعد السائق , أنه ملائم نوعاً ما

70
00:04:50,500 --> 00:04:52,390
أتسائل ما الذي كان سيفعله به

71
00:04:53,420 --> 00:04:57,600
لو أن شيئاً حصل لك في رحلتك الميدانية هنا وعرضتَ نفسكَ للقتل ...

72
00:04:57,660 --> 00:05:03,000
- كانت لتكون مشكلتي أنا وليس أنت  
- مشاكلك هي مشاكلي

73
00:05:03,330 --> 00:05:04,440
ليس بعد الآن

74
00:05:04,800 --> 00:05:06,500
أريد أن أفعل هذا بنفسي

75
00:05:06,770 --> 00:05:09,540
هل الأمر صعبٌ عليك لهذا الحد لتفهمه ؟

76
00:05:10,700 --> 00:05:14,220
أسمع , أنسى أنني سألت

77
00:05:14,440 --> 00:05:17,080
اذاً , الآن أنت تصفني بالغبي ؟

78
00:05:17,110 --> 00:05:19,580
- أنا لم أقُل ذلك 
- اجل , أظن أنك قلتَ هذا

79
00:05:20,600 --> 00:05:23,720
ربما يجب أن أعود الى الوطن وحسب

80
00:05:23,900 --> 00:05:25,550
ربما يجب عليك ذلك

81
00:05:30,700 --> 00:05:33,330
أشعر بهذا عندما يكون غير مرحبٍ بي

82
00:05:34,000 --> 00:05:38,600
الى اللقاء , من بعد أذنك وكل هذا الكلام الغير منطقي

83
00:06:04,880 --> 00:06:07,880
* مدينة (لوس أنجلوس) *

84
00:06:10,110 --> 00:06:11,330
مرحباً (جاك) , هذا أنا مجدداً

85
00:06:11,550 --> 00:06:13,900
أنها الرسالة الخامسة , كنتَ مُحقاً

86
00:06:14,030 --> 00:06:17,070
بشأن كل شيء , موضوع الأستاذ كان طريقاً مسدوداً

87
00:06:20,200 --> 00:06:22,010
اجل , عاود الأتصال بي وحسب

88
00:06:27,480 --> 00:06:30,250
تقريباً يا (بوز) , تقريباً

89
00:06:34,990 --> 00:06:37,660
مرحباً , أنت تتصل بالشخص الوحيد من نوعه وهو (جاك دولتن) 
أيها الكلب المحظوظ

90
00:06:37,700 --> 00:06:41,860
أترك رسالة بعد صوت الصافرة وبالطبع , يحيا راعي البقر

91
00:06:43,220 --> 00:06:46,000
الرسالة السادسة و أجل ...

92
00:06:46,220 --> 00:06:48,000
أعلم أنك تحول رسائلي مباشرةً الى البريد الصوتي

93
00:06:48,220 --> 00:06:52,120
يبدو انني سأبقى في المنزل لبعض الوقت لأصلاح الثلاجة , لذا ...

94
00:06:52,330 --> 00:06:56,990
ان أردتَ القدوم , لدي أعتذار لأقدمه وبعض من زجاجات الجعة الدافئة المكتوب أسمك عليها

95
00:07:29,850 --> 00:07:31,510
مرحباً ؟ !

96
00:07:33,770 --> 00:07:36,770
حسناً , حسناً , تمكنتَ مني عندما قلت 
" زجاجات جعة دافئة "

97
00:07:38,000 --> 00:07:42,260
والآن بشأن أعتذارك , انا اتوقع اعتذاراً جيداً فيه الكثير من التذلل

98
00:07:42,880 --> 00:07:48,060
ولا أريد جملة " أتفقنا على عدم الأتفاق " أو أي من هذا الهراء 
 كما تعلم ....

99
00:07:48,100 --> 00:07:52,550
أريده أن يكون واضحاً على وجهكَ , كلمتي 
" أنا آسف "

100
00:07:56,770 --> 00:07:58,510
هل أنت هنا يا (ماك) ؟

101
00:08:01,330 --> 00:08:04,780
يا (ماك) , أين أنت ؟

102
00:08:50,030 --> 00:08:52,290
مرحباً يا (ماكجيفير)

103
00:08:52,550 --> 00:08:54,530
كم أشتقتُ لك

104
00:09:01,400 --> 00:09:05,550
الحقيبة والعلامة والصورة وكل شيء , حتى نعرف تماماً ما الذي حصل هنا

105
00:09:05,680 --> 00:09:07,970
ومن الذي نتعامل معه , لا يجب أغفال أي شيء

106
00:09:08,000 --> 00:09:12,220
أعني فقط فكرة تواجده في المنزل مجدداً ...

107
00:09:12,330 --> 00:09:14,180
أتظن حقاً أن (ماك) معه  ؟

108
00:09:17,350 --> 00:09:18,820
ماذا عن ذلك الرجل الذي أمسكتَ به في (باريس) ؟

109
00:09:18,850 --> 00:09:24,090
كلا , ذلك الرجل يشرب الحساء عن طريق قشةٍ في مكانٍ ما مظلم , بفضل رفيق قديم لي في وزارة الدفاع الفرنسية

110
00:09:24,130 --> 00:09:29,000
كلا  , أحاسيسي العنكبوتية تخبرني أنه الأمر ذاته

111
00:09:29,850 --> 00:09:30,870
أنه (مورداك)

112
00:09:30,900 --> 00:09:35,570
أحضروا لي جميع لقطات الكاميرات المرورية في المنطقة , أريدكم أن تراقبوا جميع السيارات هنا خلال 10 ساعات الماضية

113
00:09:37,140 --> 00:09:41,220
لا أقصد أهانة حواسك العنكبوتية يا (جاك) , لكن الأمر ليس كما لو ان (مورداك) قام بكتابة أسمه على الحائط

114
00:09:41,330 --> 00:09:45,980
- ربما قد فعل ذلك
 - سكين جيب متصل بزجاجة نبيذ وقناع

115
00:09:46,010 --> 00:09:56,190
تلك سكينة (ماك) الحمراء المتصلة بزجاجة النبيذ التي أستخدمها لتفجير المكان عندما كان (مورداك) هناك عند النافذة الخلفية بجانب ذلك القناع ذاته الذي كان يرتديه في أول مرة هاجمنا

116
00:09:57,290 --> 00:10:00,760
- يجب عليَّ أن أرمي ذلك الشيء
 - اجل , أفعل هذا من فضلك

117
00:10:00,800 --> 00:10:06,400
- (رايلي) , أيمكنكِ العثور على أي شيء ؟
 - أنا أعمل بأسرع ما يمكنني يا (جاك)  
 - حسناً  , فقط أعملي سرع بقليل , من فضلكِ

118
00:10:06,550 --> 00:10:08,100
مهلاً

119
00:10:08,140 --> 00:10:09,200
هذا لم يكُن خطأك

120
00:10:09,880 --> 00:10:10,970
خطأ من أذاً ؟

121
00:10:11,000 --> 00:10:13,780
ليس خطأك

122
00:10:25,660 --> 00:10:28,220
هذا جيد , لا يزال بأمكانك الشعور بالألم

123
00:10:29,640 --> 00:10:31,600
وضع الجرعة كان صعباً

124
00:10:31,660 --> 00:10:35,400
كان يجب ان أمنحك ما يكفي لأبطائك ولكن ليس كثيراً لدرجة أفقادك لوعيك

125
00:10:35,430 --> 00:10:41,100
أسمع , أريدك أن تفعل شيئاً من أجلي يا (ماكجيفير)

126
00:10:41,140 --> 00:10:45,330
أن كان هذا الشيء هو أخبارك عن مكان (كاسيان) , يجب أن تنسى الأمر

127
00:10:46,880 --> 00:10:50,900
أعلم أنك لن تخبرني وحسب أين يتم أحتجاز أبني

128
00:10:51,710 --> 00:10:55,250
ذلك سيتطلب بعضاً من ...

129
00:10:55,280 --> 00:10:56,880
الأقناع

130
00:10:57,000 --> 00:11:00,020
أتعلم يا (مورداك) , أنت تُضيع وقتك

131
00:11:00,060 --> 00:11:04,960
حتى وأن وجدتهُ , عندما يعلم حقيقتك , لن يريد البقاء معك أبداً

132
00:11:05,220 --> 00:11:07,200
أنا أخالفك الرأي كثيراً

133
00:11:07,230 --> 00:11:09,830
الأبناء يحتاجون أبائهم

134
00:11:10,990 --> 00:11:13,200
أنت دليل حي على ذلك

135
00:11:13,440 --> 00:11:18,440
أو كان هنالك سبب آخر لأنك عدتَ بعد تناول الطعام بمفردك عند نهر (السين) الفرنسي ؟

136
00:11:19,000 --> 00:11:26,320
هذا صحيح , أنا أعلم كل شيء عن بحث فتى الكشافة الأشقرعن والده المفقود منذ وقت طويل

137
00:11:26,440 --> 00:11:28,350
بالمناسبة , كيف يجري هذا الأمر ؟

138
00:11:28,440 --> 00:11:29,820
هل تُحرز أي تقدمٍ ؟

139
00:11:31,850 --> 00:11:33,790
صمتك يقول الكثير

140
00:11:35,220 --> 00:11:39,430
كل هذه السنوات من دونه , لابد أنك كنت تشعر بالوحدة جداً

141
00:11:39,880 --> 00:11:44,880
- وأنك غير محميٍ للغاية 
 - لا يمكننا أختيار أبائنا يا (مورداك)

142
00:11:45,430 --> 00:11:48,200
أنه درسٌ سيتوجب على أبنك أن يتعلمه يوماً ما

143
00:11:48,770 --> 00:11:50,370
ربما

144
00:11:50,680 --> 00:12:01,020
الفرق هو أن والد (كاسيان) يبحث عنه بينما نتحدث الآن بينما والدك , لا يبدو أنه يريد أن يفعل أي شيء معك

145
00:12:02,550 --> 00:12:04,320
أحذر , أحذر من فضلك

146
00:12:04,350 --> 00:12:06,720
أن أيذائك وظيفتي أنا

147
00:12:09,560 --> 00:12:11,460
واصل الأمر أذاً

148
00:12:11,490 --> 00:12:14,160
حسناً

149
00:12:14,200 --> 00:12:19,200
هل كنتَ لتخبر (دا فينشي) أن " يواصل الأمر " بينما كان  يقوم 
برسم لوحة (موناليزا) ؟

150
00:12:19,230 --> 00:12:24,170
هل كنت لتخبر ( فان خوخ) أن يسرع بينما كان يرسم لوحة (ليلة النجوم ) ؟

151
00:12:28,770 --> 00:12:30,000
دعني أقول ...

152
00:12:30,220 --> 00:12:32,880
هل أخبرتُك من قبل عن والدة (كاسيان) ؟

153
00:12:32,920 --> 00:12:34,250
(ناديا)

154
00:12:34,280 --> 00:12:35,520
أنها مرأةٌ لطيفة

155
00:12:35,550 --> 00:12:38,600
قابلتها عندما كنتُ في مهمةٍ , كان من المفترض أن تكون سريعة لمدة يوم أو يومين

156
00:12:38,690 --> 00:12:42,860
لكن شيئاً أدى الى شيءٍ آخر, ثم أصبحت (ناديا) حاملاً

157
00:12:42,890 --> 00:12:48,890
و... بطريقة ما  وقعنا في الحب

158
00:12:49,100 --> 00:12:50,430
كلا , لم تفعل ذلك

159
00:12:51,660 --> 00:12:53,300
أنت لست قادراً على أن تُحب

160
00:12:54,220 --> 00:12:57,000
حسناً , لا بأس , هي من وقعَت في الحب

161
00:12:57,000 --> 00:13:00,510
أنا وجدتُها أقل أثارةً للأشمئزاز من معظم البشر

162
00:13:00,540 --> 00:13:02,010
لا فرق في ذلك

163
00:13:02,040 --> 00:13:03,210
هل من مغزى في هذا ؟

164
00:13:04,110 --> 00:13:05,310
اجل

165
00:13:05,350 --> 00:13:07,820
مغزى مهم للغاية

166
00:13:08,330 --> 00:13:09,180
أسمع ...

167
00:13:09,220 --> 00:13:14,490
في اليوم الذي ولد فيه (كاسيان) , كانت (ناديا) أكثر سعادة بكثير من قبل

168
00:13:14,520 --> 00:13:19,530
وعندما وضعتهُ الممرضة برفق بين يديها

169
00:13:19,560 --> 00:13:24,970
عرفتُ أنها تلك اللحظة التي كنتُ أنتظرها

170
00:13:27,140 --> 00:13:31,880
أنت لم تقابل (ناديا) في مهمة , بل هي كانت المهمة

171
00:13:34,410 --> 00:13:41,350
لقد خنقتها بنفس الوسادة التي أسندَت عليها رأسها بعد ما أنجبَت أبني الى هذا العالم

172
00:13:43,220 --> 00:13:47,990
حياةٌ ما أنتهَـت , بينما بدأَت حياةٌ آخرى

173
00:13:48,020 --> 00:13:52,590
كان الأمر جميلاً وشاعرياً وتقريباً مثل أعمال (شكسبير)

174
00:13:53,660 --> 00:13:58,600
أخر قصة أخبرتني بها كانت كذبة بالكامل , اذاً كم من هذه القصة حقيقي ؟

175
00:13:59,770 --> 00:14:01,440
أظن أنه ولا شيء منها

176
00:14:03,110 --> 00:14:05,290
كل ...

177
00:14:05,330 --> 00:14:07,440
كلمة ...

178
00:14:07,480 --> 00:14:08,580
مما قلتُه

179
00:14:12,220 --> 00:14:14,350
حسناً , قمتُ بفحص كل اللقطات

180
00:14:14,440 --> 00:14:17,420
ثمانية سيارات غادرت هذا الحي في الوقت الذي تم أخذُ (ماك)

181
00:14:17,450 --> 00:14:21,420
البحث في سجلات المرور أعطانا أسماء وعناوين ألواح سبعة من السيارات

182
00:14:21,460 --> 00:14:23,030
والسيارة الثامنة ؟

183
00:14:23,060 --> 00:14:27,300
وفقاً لسجلات المرور , من المفترض أن لوحة تلك السيارة لن تصدر ألا بعد ستة أشهر أخرى

184
00:14:27,770 --> 00:14:29,280
هذا هو , أنه (مورداك)

185
00:14:29,370 --> 00:14:30,900
لابد أنه هو

186
00:14:30,990 --> 00:14:34,100
لقد ركنَ سيارته خارج مستودع في حي (سيلمار)

187
00:14:35,330 --> 00:14:36,260
أذهبوا

188
00:14:36,330 --> 00:14:38,290
حالاً

189
00:14:38,300 --> 00:14:42,610
- حسناً , كم من الذخيرة لديكِ يا (كايج) ؟
 - كالمعتاد , ثلاثة أمشاط

190
00:14:42,640 --> 00:14:47,220
- واحد في السلاح وأثنان في الحزام , لماذا ؟ 
 - لأن الأمر عندما يتعلق بهذا المجنون , لن يكفيكِ أي قدر من الرصاص

191
00:14:53,220 --> 00:14:54,480
(بوزر) ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

192
00:14:54,550 --> 00:14:55,720
- سوف آتي
- كلا , لن تأتي

193
00:14:55,770 --> 00:14:58,100
- (ماك)  صديقي المقرب , سوف آتي 
 - أسمع , أعلم أنك تريد المساعدة , حسناً ؟

194
00:14:58,150 --> 00:15:00,880
- لكننا نتحدث عن (مورداك) , أنت تذكره  أليس كذلك ؟
- بالطبع

195
00:15:00,990 --> 00:15:03,160
بالطبع حسناً , اذاً تعرف أنه عندما يكون هنالك أطلاق ناري

196
00:15:03,200 --> 00:15:06,900
لا يمكنني القلق بشأن حماية (ماك) ومراقبة مؤخرتك الصغيرة في الوقت ذاته

197
00:15:06,990 --> 00:15:09,600
حسناً , دعني أُسهل الأمر , أن لم تكن تريد قدومي فأطلق النار عليَّ

198
00:15:09,880 --> 00:15:12,000
- بحقك 
 - لنختصر ذلك , أخرس وأدخل في السيارة وقُم بالقيادة

199
00:15:12,000 --> 00:15:14,640
يا رفاق , نحن نضيع الوقت

200
00:15:15,770 --> 00:15:18,500
حسناً , لكن من الأفضل أن تبقى خلفي طوال الوقت , أتسمعني ؟ 
 أو خلفها

201
00:15:18,550 --> 00:15:19,990
- حسناً 
 - طوال الوقت 
- حسناً

202
00:15:20,220 --> 00:15:21,190
أعدك بهذا !

203
00:15:21,220 --> 00:15:23,190
- أفضل الموت على أن أخلف وعدي ... 
- كلا , لا تقل ذلك

204
00:15:23,220 --> 00:15:25,660
اجل , هذا كان أختيار سيء للكلمات 
 أنا معك يا (جاك)

205
00:15:25,700 --> 00:15:28,700
- هيا بنا 
- هذه فكرة سيئة يا رجل

206
00:15:31,220 --> 00:15:35,000
أستيقظ يا (أنغوس) النائم 
أنه ليس وقتاً للقيلولة

207
00:15:35,020 --> 00:15:39,010
ليس بعد على الأقل , لدينا الكثير من الألعاب المسلية لنلعبها 
أظن أنك ستحبها حقاً

208
00:15:39,220 --> 00:15:41,800
حسناً , لن تحبها

209
00:15:41,900 --> 00:15:49,480
لكن , أظن أنك سوف تنبهر بأجزاء اللعبة التي صنعتُها بكل حبٍ

210
00:15:49,880 --> 00:15:51,550
أنت تُلهمني يا (ماكجيفير)

211
00:15:51,990 --> 00:15:54,980
الطريقة التي تصنع بها شيئاً من شيءٍ آخر

212
00:15:55,220 --> 00:15:56,580
أحبُ ذلك

213
00:15:56,990 --> 00:16:02,160
لذا عُدتُ الى أدواتي القديمة التي أثقُ بها وقمتُ بتطويرهم

214
00:16:02,190 --> 00:16:04,900
وأنا متحمس للغاية لمشاركتها معك

215
00:16:06,220 --> 00:16:11,400
- كلما أطلتَ تعذيبي , كلما حصل (جاك) على المزيد من الوقت لـ ... 
- لأيجادنا ؟

216
00:16:11,440 --> 00:16:17,040
أخشى أن هذا لن يحصل , أنا أخبئك بشكلٍ جيد يا رفيقي

217
00:16:18,880 --> 00:16:21,000
والآن , أن سمحتَ لي

218
00:16:21,030 --> 00:16:23,680
يجب أن أذهب لأحضر أدواتي الجديدة

219
00:16:24,770 --> 00:16:28,550
وحينها ...  يمكننا أن نبدأ

220
00:16:56,210 --> 00:16:58,710
(جاك)

221
00:16:58,990 --> 00:17:00,120
سوف نجده

222
00:17:23,770 --> 00:17:25,000
* عامود مجوف *

223
00:17:29,000 --> 00:17:30,990
* أنبوب بخار مضغوط * +

224
00:17:31,110 --> 00:17:32,330
* حفارة هيدروليكية * =

225
00:17:54,440 --> 00:17:57,140
المكان خالي هنا , ما الوضع عندكم ؟

226
00:17:57,990 --> 00:17:59,270
يا رفاق ؟

227
00:18:01,600 --> 00:18:03,580
- يا رفاق
 - (بوزر)

228
00:18:10,770 --> 00:18:13,320
 اجل , هذان أصبحا في عداد الموتى

229
00:18:13,360 --> 00:18:15,890
رصاصتان في الظهر , أنظر الى هذا , أترى هذا يا (بوزر) ؟

230
00:18:16,330 --> 00:18:19,000
- أرى هذا يا (جاك) 
- الشيء ذاته هنا

231
00:18:19,660 --> 00:18:21,100
هذه كانت عملية قتل

232
00:18:22,660 --> 00:18:26,400
الطريقة الوحيدة لأخفاء سرٍ بين ثلاثة أشخاص , عندما يموت شخصان

233
00:18:27,900 --> 00:18:30,640
اجل , يبدو أن السيارة التي أستخدمها للهرب فيها تسربٌ للزيت

234
00:18:30,700 --> 00:18:38,000
أتعلمون شيئاً , أظن أن (مورداك) بعد أن تخلص من الأشخاص الغير ضروريين , قام بالهرب وأخذ رفيقنا معه

235
00:18:38,220 --> 00:18:39,680
اذاً , كيف سنعثر عليه الآن ؟

236
00:18:40,110 --> 00:18:41,000
لن نجده

237
00:18:41,110 --> 00:18:44,000
- ما الذي تعنيه بقول لن نجده ؟ 
- أعني لن نجده

238
00:18:44,000 --> 00:18:46,120
أنه يقصد أن المحاولة أنتهَت

239
00:18:46,270 --> 00:18:48,590
أن لن يقوم (ماك) بأنقاذ نفسه , لن يتمكن أحد

240
00:18:50,830 --> 00:18:51,940
سيكون على ما يرام

241
00:19:09,990 --> 00:19:11,900
(ماكجيفير)

242
00:19:12,380 --> 00:19:15,380
أخرج و ألعب ...

243
00:19:38,330 --> 00:19:39,740
أنتبه يا رجل

244
00:19:44,440 --> 00:19:45,680
ساعدوني

245
00:19:48,440 --> 00:19:50,750
ليساعده أحد

246
00:19:51,220 --> 00:19:52,790
أتصلوا بالطوارئ

247
00:19:58,770 --> 00:20:01,800
 * مؤسسة طائر العنقاء *
 نحنُ نجري فحصاً للسموم على دمك الآن يا (ماك)

248
00:20:01,900 --> 00:20:04,000
 سوف نعرف ما الجرعة التي أعطاك أياها (مورداك) قريباً

249
00:20:04,000 --> 00:20:07,840
لو كنتُ لأخمن الأمر, أظن أنه احد المواد المنومة

250
00:20:07,870 --> 00:20:12,300
- (الأتروبين) , (هيوسيامين) ,(سكوبولامين) 
- الأمر المهم أننا أستعدناك

251
00:20:12,330 --> 00:20:16,600
- والآن , كل ما عليَّ فعله هو أيجاد (مورداك) وكسر بعض من عظامه
- كيف يا (جاك) ؟

252
00:20:16,660 --> 00:20:17,900
لا نمتلك أي دليل

253
00:20:17,990 --> 00:20:20,330
ليس تماماً , لدينا واحد

254
00:20:20,390 --> 00:20:23,000
نعلم أن (مورداك) كان يحتزه في غرفة تحت الأرض , أليس كذلك ؟

255
00:20:23,000 --> 00:20:25,190
- وكيف تقترح أن نجد الغرفة تحت الأرض هذه ؟ 
- لا أعلم

256
00:20:25,220 --> 00:20:28,490
لكن أن عثر هو على طريقة للخروج , فمن المفترض أن نتمكن من أيجاد طريقة للعودة هناك

257
00:20:28,770 --> 00:20:34,400
أعني , حتى لو أن المجنون لم يعُد هناك , قد يكون هنالك شيءٌ ما ليساعدنا على الأطاحة به , أتفهمون ما أعنيه ؟

258
00:20:34,430 --> 00:20:37,590
من المكان الذي خرج منه (ماك) الى السطح , هنالك أميال من أنفاق المجاري

259
00:20:37,630 --> 00:20:39,490
- البحث فيهم جميعاً قد يستغرق أياماً 
- أو أسابيعٍ

260
00:20:39,570 --> 00:20:41,660
(ماك) , لابد من وجود شيء تذكره

261
00:20:41,770 --> 00:20:45,180
أعني شيئاً غير الخروج من غطاء المجاري وكدتَ على وشك التعرض للقتل بواسطة سيارة

262
00:20:45,220 --> 00:20:48,780
- سيارات ,  بالتأكيد كان هنالك أكثر من سيارة واحدة 
- حسناً , لكن ...

263
00:20:48,810 --> 00:20:53,770
- قبل هذا , كنتَ تمشي في المجاري , أتذكر رؤية أياً من العلامات أو الكتابة على الجدران  ؟ 
- توقف , توقف

264
00:20:53,880 --> 00:20:56,820
أريد البقاء على أنفراد مع (ماك) و (رايلي) وحسب

265
00:20:57,330 --> 00:20:58,890
لماذا ؟

266
00:20:58,920 --> 00:21:01,210
(لوفتس) و (بالمر) في العام 1974

267
00:21:01,220 --> 00:21:08,000
أثبتت تجاربهم كيف يمكن حتى للأسئلة السليمة أن تغير ذكريات الشاهد
وحتى خلق ذكريات خاطئة

268
00:21:08,230 --> 00:21:10,000
أريد معرفة ذكرياته بشكلٍ نقي

269
00:21:10,220 --> 00:21:13,030
مما يعني أنني أريد من الجميع ماعدا (رايلي) المغادرة

270
00:21:15,990 --> 00:21:17,360
اجل , حسناً

271
00:21:17,410 --> 00:21:20,880
لكننا سنكون في تلك الغرفة هناك , لن أُبعد ناظري عنك

272
00:21:23,190 --> 00:21:26,900
سنلعب لعبة للذاكرة , أنها اللعبة التي كتب عنها الكاتب (روديارد كبلينغ)

273
00:21:27,000 --> 00:21:30,350
 - ... أنها تدعى لعبة الجواهر , والآن الجميع يسميها 
- (كيم)

274
00:21:30,440 --> 00:21:31,720
البقاء في الذاكرة

275
00:21:31,750 --> 00:21:34,440
- تعلمناها في تدريب أبطال الذخائر 
 - هذا جيد

276
00:21:34,600 --> 00:21:36,360
اذاً , عندما تكون مستعداً

277
00:21:36,390 --> 00:21:37,690
يمكنك أن تغمض عينيك

278
00:21:37,770 --> 00:21:40,330
وأن تُعيد نفسك الى المكان الذي أخذك أليه (مورداك)

279
00:21:40,440 --> 00:21:43,660
هذا هو المهم : أن لا تُسمي ما تراه

280
00:21:43,830 --> 00:21:46,570
بل بالأحرى أن تصفَ كل شيء من حولك

281
00:21:53,880 --> 00:21:56,000
حسناً , أنا جالس في كرسي

282
00:21:56,000 --> 00:21:58,330
فقط ...

283
00:21:58,550 --> 00:22:01,720
حسناً , فقط تذكر بشكلٍ أبسط

284
00:22:02,000 --> 00:22:10,760
فقط الأمور الغزيرية , يمكنك أن تصف الألوان والأشكال والنسيج والأصوات والروائح

285
00:22:14,100 --> 00:22:17,100
المكان ... رطب

286
00:22:18,770 --> 00:22:21,550
الرائحة تشبه ...

287
00:22:21,740 --> 00:22:23,160
العفن

288
00:22:23,220 --> 00:22:25,400
زيت محرك محروق

289
00:22:25,580 --> 00:22:27,340
ومادة تبييض

290
00:22:28,550 --> 00:22:30,000
أنا جالسٌ على معدن

291
00:22:30,000 --> 00:22:35,380
أنه بارد , فيه بقع خشنة , وجاف 
أنه قديم

292
00:22:35,890 --> 00:22:40,720
كل المكان من حولي عبارة عن مستطيلات مسطحة وخشنة ورمادية

293
00:22:42,110 --> 00:22:46,990
هنالك قيود صلبة وناعمة حول معصمي يديَ

294
00:22:48,440 --> 00:22:50,930
وهنالك ألم في ذراعي اليمنى

295
00:22:51,970 --> 00:22:53,070
مباشرةً أسفل ...

296
00:22:54,000 --> 00:22:56,770
لابأس , لا بأس

297
00:22:57,770 --> 00:23:01,000
لا بأس , أنه التذكر الواضح , أنه أعتيادي حقاً

298
00:23:01,110 --> 00:23:03,040
دعني أخبرك أن اللعبة تُجدي نفعاً

299
00:23:05,900 --> 00:23:07,850
فقط عندما تكون مستعداً

300
00:23:07,900 --> 00:23:09,880
أن أستطعتَ العودة الى هناك ...

301
00:23:21,330 --> 00:23:24,600
اجل , صوت المعدن كان يصدر خشخشة

302
00:23:26,660 --> 00:23:27,900
هناك شريط من الخشب

303
00:23:27,940 --> 00:23:30,540
حول مستطيل معدني رمادي

304
00:23:30,880 --> 00:23:34,410
أستطيع الشعور بالهواء البارد يتسرب من الجانب الآخر

305
00:23:35,110 --> 00:23:36,300
أنها طريقة الخروج

306
00:23:41,290 --> 00:23:43,120
أنا في الطريق الآن  , أنه ...

307
00:23:43,220 --> 00:23:44,450
أسطواني

308
00:23:45,440 --> 00:23:49,890
يمكنني سماع طرطشة , أنه رطب 
أنه ماء

309
00:23:49,990 --> 00:23:51,630
أنه يتحرك معي

310
00:23:52,660 --> 00:23:53,770
وبعد حوالي ...

311
00:23:55,220 --> 00:23:57,730
حوالي 20 دقيقة سمعتُ شيئاً

312
00:23:59,300 --> 00:24:00,900
كان مثل ...

313
00:24:01,110 --> 00:24:02,990
أجراس , أجراس كنيسة

314
00:24:05,440 --> 00:24:07,550
لكنه لم يكُن مجرد أجراس كنيسة

315
00:24:07,800 --> 00:24:09,600
كان شيئاً آخر , كان صوت آخر

316
00:24:09,880 --> 00:24:13,750
مباشرةً بعد أصوات الكنيسة , كان هنالك صوت ثاني 
كان الصوت أشد

317
00:24:14,920 --> 00:24:16,780
الصوت الثاني كان ...

318
00:24:17,890 --> 00:24:20,180
صفارة أنذار ؟

319
00:24:20,220 --> 00:24:22,330
محطة أطفاء

320
00:24:22,520 --> 00:24:23,890
كانت محطة أطفاء

321
00:24:25,440 --> 00:24:27,880
- هذا يعني أنه يمكنني معرفة أين كنتُ
- حقاً  ؟

322
00:24:28,330 --> 00:24:29,730
اجل , أنه كان  ...

323
00:24:29,880 --> 00:24:32,170
أجراس كنيسة تدق كل نصف ساعة

324
00:24:32,200 --> 00:24:36,170
وكان هذا حوالي 15 دقيقة قبل خروجي من غطاء المجاري

325
00:24:36,330 --> 00:24:38,170
اذاً عند ساعة 1:30 مساءاً

326
00:24:38,210 --> 00:24:40,920
ووفقاً للقانون , فقسم أطفائية (لوي أنجلوس) تحتفظ بسجل لجميع صافرات الأنذار

327
00:24:40,990 --> 00:24:44,600
- لذا يا (رايلي) ربما يمكنكِ  ... 
 - أنذار صدر في محطة أطفاء شارع (غراند)عند ساعة 1:29

328
00:24:44,660 --> 00:24:46,280
ساعة 1:29 وكم من الثواني ؟

329
00:24:46,770 --> 00:24:49,650
أنه ... أمر مهم نوعاً ما

330
00:24:49,680 --> 00:24:51,990
- 58
- 58

331
00:24:52,000 --> 00:24:53,440
اذاً 58 ثانية , حسناً

332
00:24:53,600 --> 00:24:56,660
جرس الأنذار ذلك , أنه ....

333
00:24:57,550 --> 00:25:00,260
صدر قبل صوت أجراس الكنيسة

334
00:25:00,860 --> 00:25:09,100
لكنني سمعته بعد ذلك , هذا لأن الصوت يسافر بسرعة 340 متراً في الثانية تقريباً

335
00:25:09,330 --> 00:25:12,660
وعلى الأغلب ينتشر على شكل دوائر , لذا عليَّ أيجاد نصف القطر 
لكن أتعلمون شيئاً ؟

336
00:25:12,800 --> 00:25:15,000
أنتم يا رفاق لا تحتاجون تفسيراً , أليس كذلك ؟
يمكنني أجراء العملية الحسابية وحسب ؟

337
00:25:15,100 --> 00:25:17,550
- كلا , أنا لا أحتاج 
- أجل , تصرف بجنون

338
00:25:29,000 --> 00:25:30,760
الكنيسة ...

339
00:25:32,220 --> 00:25:39,990
اذاً , نحن نبحث عن نفق مجاري يبعد 1,020 متراً عن كنيسة وعلى
بعد 1,700متراً من محطة الأطفاء تلك

340
00:25:40,220 --> 00:25:41,970
أيمكنني الخروج الآن ؟

341
00:25:42,000 --> 00:25:44,710
وجدتُ أثنين تطابق المعايير التي ذكرتها , لكن واحدٌ فقط ...

342
00:25:44,900 --> 00:25:47,580
- تحتوي على مياه تجري بأتجاه منطقة خروجك 
 - هذا مثالي , حسناً

343
00:25:47,610 --> 00:25:52,550
اذاً , كنتُ مخدراً ومشوشاً وعلى الأغلب لم أمشي لأكثر من 1,5 ميلاً في الساعة

344
00:25:52,880 --> 00:25:55,180
والذي يعني أن غرفة تعذيب (مورداك)

345
00:25:55,220 --> 00:25:57,820
تماماً هناك

346
00:25:59,000 --> 00:26:01,330
المكان خالي 
 المكان خالي

347
00:26:02,440 --> 00:26:03,890
- المكان آمن ؟ 
- اجل يا سيدي

348
00:26:04,110 --> 00:26:08,300
تفقدوا مرتين , لا يمكننا أن نتأكد جيداً بأمر هذا الرجل
هيا , هيا

349
00:26:13,200 --> 00:26:15,220
المكان خالي

350
00:26:20,270 --> 00:26:23,000
وجدتُ شيئاً هنا

351
00:26:24,000 --> 00:26:27,440
يبدو أن  (مورداك) نسيَ أخفاء أدواته

352
00:26:29,330 --> 00:26:32,660
 وأظن أنه ترك رسالةً لـ (ماك)

353
00:26:32,990 --> 00:26:34,160
تفقدوا هذا

354
00:26:46,970 --> 00:26:48,900
أقلبوا هذا المكان رأساً على عقب

355
00:27:10,770 --> 00:27:11,990
مرحباً

356
00:27:13,190 --> 00:27:17,030
أردتُ أغتنام هذه الفرصة لأرحب بكِ ترحيباً حاراً

357
00:27:17,550 --> 00:27:20,430
أنا أشعر بسعادة غامرة لأنكِ أنضممتِ الى عائلتنا الصغيرة يا( سامانثا)

358
00:27:20,470 --> 00:27:24,900
- أنا فقط أعلم أننا سنحظى بالكثير من المرح معاً 
- أنت (مورداك) 

359
00:27:25,000 --> 00:27:27,680
الفريد من نوعه 

360
00:27:27,710 --> 00:27:32,860
بأستثناء ذلك الرجل الذي كان أسمه الحقيقي (مورداك) 
لقد قتلته لأتمكن من سرقة هويته 

361
00:27:32,900 --> 00:27:34,790
على أي حال , كفى حديثاً عني , ماذا عنكِ ؟

362
00:27:34,820 --> 00:27:36,980
أتفضلين أسم (سامانثا) أو (سامي) أو ... 

363
00:27:37,550 --> 00:27:38,900
(سامي بو بامي ) ؟

364
00:27:39,000 --> 00:27:40,290
ما الذي تريده ؟

365
00:27:40,440 --> 00:27:41,590
الكثير من الأمور 

366
00:27:41,770 --> 00:27:43,380
لكن للوقت الحالي , أريد التعرف عليكِ جيداً وحسب 

367
00:27:43,450 --> 00:27:48,960
أتضخ أنه هنالك الكثير من الأمور المشتركة بيننا 
كلانا شخصان مثيران للأهتمام ولدينا ماضي مثيرٌ للأهتمام 

368
00:27:49,000 --> 00:27:51,770
كلانا لا نستخدم أسمائنا الحقيقية 

369
00:27:53,750 --> 00:27:56,220
يبدو أنك تظن نفسك تعرف الكثير عني 

370
00:27:57,000 --> 00:28:02,340
سيكون صحيحاً أكثر أن تقولي أنني أعلم أنني أعرف الكثير عنكِ

371
00:28:02,440 --> 00:28:04,850
ما يكفي لأكون مفتوناً

372
00:28:04,880 --> 00:28:08,980
أعلم أن أصدقائكِ الجدد سيكونون مفتونين أيضاً أن علموا الحقيقة 

373
00:28:09,520 --> 00:28:12,660
وأعلم أنكِ أن لن تتوقفي عن المشي بهذه الطريقة 

374
00:28:12,990 --> 00:28:16,020
أنا سأفقد أعصابي وأسحب هذا الزناد 

375
00:28:17,880 --> 00:28:20,760
أنت تتلاعب بعقل الفتاة الخطأ يا (مورداك)

376
00:28:21,110 --> 00:28:22,000
حقاً ؟

377
00:28:22,000 --> 00:28:25,270
الحقيقة المطلقة التي شاركتني بها للتو تخبرني أنك تقوم بالكذب

378
00:28:25,660 --> 00:28:27,300
أنت لا تراقبني 

379
00:28:27,990 --> 00:28:28,770
وأنت ...

380
00:28:34,330 --> 00:28:36,130
- كلمة رجل حكيم يا (سام)
- (كايج) !

381
00:28:36,440 --> 00:28:39,080
لا تتعلقي كثيراً بالفتى الذكي ... 

382
00:28:39,110 --> 00:28:40,510
لن يكون متواجداً كثيراً 

383
00:28:47,320 --> 00:28:49,420
(مورداك) , كانت لديه رؤية واضحة 

384
00:28:50,260 --> 00:28:51,230
مهلاً , أتستطيعين الوقوف ؟

385
00:28:54,440 --> 00:28:55,440
أحضروا طبيباً هنا

386
00:28:55,660 --> 00:28:59,970
ولتتفقد جميع الفرق كل سطح جنوب هذا المبنى لمسافة خمسة أحياء

387
00:29:00,200 --> 00:29:01,270
حالاً  !

388
00:29:01,880 --> 00:29:03,340
محظوظة لأنها لم تكُن رصاصة في الرأس

389
00:29:03,370 --> 00:29:04,470
هذا لم يكُن حظاً

390
00:29:05,020 --> 00:29:06,440
اجل , أنه مُسلي هكذا 

391
00:29:11,410 --> 00:29:18,570
* بالقرب من مركز مدينة (لوس أنجلوس) *
تفقدنا سطح ونافذة كل مبنى على  نطاق بصره على مسافة ميل ولم نتوصل لشيء 

392
00:29:18,660 --> 00:29:22,560
- لا توجد أي أثر للقائد المجنون في أي مكان يا (ماتي)
- اذاً , أبحثوا بشكلٍ أفضل 

393
00:29:24,010 --> 00:29:24,550
لابأس

394
00:29:24,660 --> 00:29:26,160
كلا , كلا لن تذهب أيها الأشقر

395
00:29:26,190 --> 00:29:28,200
أريدك أن ترى شيئاً وجدناه هنا 

396
00:29:28,880 --> 00:29:30,500
وجدنا سلة مهملات مليئة بالأنقاض

397
00:29:30,900 --> 00:29:32,900
يبدو أن (مورداك) حاول أخفاء آثاره 

398
00:29:32,930 --> 00:29:36,750
اجل , هذه أكبر قطعة , تبدو وكأنها أوراق مصورة  
لكن لا نستطيع معرفة الصورة 

399
00:29:36,800 --> 00:29:39,500
مهلاً , لديك جهاز أشعة سينية محمول في مجموعة أدواتك الميدانية, أليس كذلك ؟ 

400
00:29:39,550 --> 00:29:44,550
- في سيارة الدفع الرباعي , لكن لماذا تريد ... ؟ 
- لا تسأل أي أسئلة , أذهب وأحضرها وحسب 

401
00:29:51,330 --> 00:29:53,250
لا أصدق أنني على وشك قول هذا

402
00:29:53,290 --> 00:29:59,030
لكن يتوجب عليَّ العودة الى الغرفة التي خطط (مورداك) لقتلي فيها وأطفاء جميع الأضواء

403
00:30:02,660 --> 00:30:05,590
أنتهت أيام تلك الصورة التي تعكس الضوء المرئي

404
00:30:05,770 --> 00:30:08,100
الحريق دمر معظم مادة التحميض

405
00:30:08,220 --> 00:30:14,180
لكن أن تبقى هنالك أي من بلورات بروميد الفضة يجب أن  تكون لا تزال تتوهج أن عرضناها الى قدر كافي من الأشعة السينية , شكراً لكِ

406
00:30:15,380 --> 00:30:19,990
لهذا السبب أقوم بفتح باعث الأشعة السينية المحمول و أقوم بأزالة مقاوم الجهد

407
00:30:23,550 --> 00:30:25,950
أذا قمتُ بتبديله بقطعة معدنية 

408
00:30:26,270 --> 00:30:31,030
يمكنني استخدام النحاس لإعادة ربط الأتصال والحصول على أنتاج لكمية أكبر من الأشعة السينية 

409
00:30:31,440 --> 00:30:32,440
هل الأمر آمن ؟ 

410
00:30:33,760 --> 00:30:36,550
أنصحكم بالتراجع وتغطية أنفسكم 

411
00:30:38,550 --> 00:30:40,600
(بوزر) , الأضواء ؟

412
00:30:42,990 --> 00:30:44,300
(ماك) ؟ 

413
00:30:44,330 --> 00:30:45,160
أنا لا أرى شيئاً

414
00:30:45,220 --> 00:30:49,240
أنت لن ترى , لكن الكاميرا ترى ذلك بالطبع 
شغل الأضواء مجدداً

415
00:30:50,770 --> 00:30:52,880
أنه يدعى تألق الأشعة السينية 

416
00:30:54,330 --> 00:30:55,990
أنه يدعى معجزة لعينة 

417
00:30:56,550 --> 00:30:58,880
هذا كل ما يمكنني فعله , (رايلي) , أتظنين أن بأمكانكِ ....

418
00:30:59,110 --> 00:31:01,990
تنقية هذا ؟ والحصول على نظرة جيدة للوجه ؟ 

419
00:31:06,550 --> 00:31:07,360
في الواقع

420
00:31:07,690 --> 00:31:11,300
أظن أنه يمكنني تنقية هذه بصورة كافية لجعل برنامجي الخاص للتعرف على الوجه يقوم بعمله 

421
00:31:11,440 --> 00:31:12,830
هذا رائع 

422
00:31:14,670 --> 00:31:16,470
حسناً

423
00:31:20,880 --> 00:31:21,840
حصلنا على مطابقة

424
00:31:21,880 --> 00:31:23,210
مرحى 

425
00:31:23,240 --> 00:31:24,550
أحسنتِ صنيعاً يا (رايلي)

426
00:31:25,000 --> 00:31:28,920
- في أي قاعدة بيانات وجدتي هذا الرجل الغامض ؟
-  (سي دي أي)

427
00:31:29,440 --> 00:31:32,990
مهلاً , تقصدين وزارة التعليم في (كاليفورنيا) ؟

428
00:31:33,990 --> 00:31:34,660
- اجل 
- أسمعوا ... 

429
00:31:34,770 --> 00:31:36,330
أن قام (مورداك) بتدمير الصورة 

430
00:31:36,440 --> 00:31:38,660
يجب أن نفترض أن هذا المعلم هو ضحيته القادمة 

431
00:31:38,900 --> 00:31:40,660
* (غاردين غروفي) - (كاليفورنيا) * 

432
00:31:41,110 --> 00:31:42,660
* لا توجد أحداث .... حتى الآن *

433
00:31:45,110 --> 00:31:47,530
السيد (فليتشر) ؟ 
  السيد (هينري فليتشري) ؟

434
00:31:47,570 --> 00:31:48,970
هذا أنا , أيمكنني مساعدتكم ؟ 

435
00:31:49,000 --> 00:31:51,330
اجل , نحن  ...

436
00:31:52,440 --> 00:31:56,660
لدينا سبب للاعتقاد باحتمال وجود قاتل دولي في طريقه الى هنا 

437
00:31:56,880 --> 00:31:57,660
ليقوم بقتلك 

438
00:32:00,330 --> 00:32:01,350
أيمكننا الدخول ؟ 

439
00:32:03,780 --> 00:32:05,990
أنا لا أفهم , هذا أمر جنوني 

440
00:32:06,090 --> 00:32:09,440
أعلم أن الأمر يجعلك تشعر بهذا النحو لكن يجب أن نضعك في الحجز الوقائي على الفور

441
00:32:09,550 --> 00:32:11,790
بسبب هذا الرجل , (مورداك) ؟

442
00:32:12,550 --> 00:32:16,500
- نعتقد أنه تم تأجيره لقتلك 
- لماذا قد يتم تأجير شخصٍ ما لقتلي ؟

443
00:32:16,530 --> 00:32:21,500
- لماذا قد يريد أي أحد موتي ؟ 
- هذان كلاهما أسئلة جيدة يا سيد (فليتشر) 

444
00:32:21,550 --> 00:32:26,500
ليتم الأجابة عليها في وقتٍ آخر , مثلاً عندما يعود هذا الرجل (مودراك) بأمانٍ خلف مجموعة من القضبان ذات الثلاثة بوصات 

445
00:32:26,550 --> 00:32:27,500
أتفهم ما أعنيه ؟ 

446
00:32:27,550 --> 00:32:30,400
وحتى ذلك الحين , سنأخذك الى مؤسسة مؤمنة حيث ستكون بأمان

447
00:32:30,440 --> 00:32:33,470
لا يمكنني المغادرة وحسب , لدي أوراق لأنظمها 

448
00:32:33,550 --> 00:32:35,880
- مؤتمرات الآباء والمعلمين
- ليس بعد الآن , ليس لديك

449
00:32:35,990 --> 00:32:40,770
أذهب وأحزم أغراضك يا رجل , لأننا بعد عشرة دقائق سنغادر مع ما يمكنك وضعه في الحقيبة 

450
00:32:44,220 --> 00:32:45,830
- هذا أمر جنوني 
- كلا 

451
00:32:45,880 --> 00:32:47,890
الأمر الجنوني هو هذا الرجل القادم من أجلك 

452
00:32:47,930 --> 00:32:50,560
وصدقني , من الأفضل أن لا تقابله

453
00:32:54,100 --> 00:32:56,100
هذا لا يبدو منطقياً 

454
00:32:56,440 --> 00:32:58,710
أنت تقول هذا منذ ساعة يا (بوزر)

455
00:32:58,740 --> 00:33:00,010
ولا أحد يخالفك الرأي 

456
00:33:01,440 --> 00:33:02,140
حسناً اذاً ....

457
00:33:02,880 --> 00:33:07,600
ما لم يقُم أحد الأباء المتهورين بتأجير (مورداك) لقتل (فليتشر) لأنه رسب أبنهم 

458
00:33:07,770 --> 00:33:09,120
لا أفهم بماذا يتعلق الأمر

459
00:33:09,440 --> 00:33:12,050
بالنسبة لما آراه , فأن (هينري فليتشر) ليس لديه أي أعداء 

460
00:33:12,220 --> 00:33:16,420
- ولا أستطيع أيجاد أي روابط بينه وبين (مورداك) 
- ماذا عن (كاسيان) ؟

461
00:33:18,220 --> 00:33:21,860
ماذا لو كان (مودراك) يبحث عن معلم ليدرس أبنه في المنزل بعدما سيقومون بالهرب ؟

462
00:33:21,900 --> 00:33:23,900
- لكن (كاسيان) لا يزال رهن الأحتجاز 
- للوقت الحالي 

463
00:33:24,110 --> 00:33:25,930
لكن كما أخبرنا (ماك) , أن (مورداك) يبحث عن أبنه

464
00:33:26,110 --> 00:33:27,330
أنه يريد أستعادته

465
00:33:27,550 --> 00:33:30,100
حسناً اذاً , مهلاً يا (بوزر) , هل تقول أن ...

466
00:33:30,330 --> 00:33:33,070
(مورداك) يخطط لخطف (فليتشر)

467
00:33:33,110 --> 00:33:35,810
ليقوم بتعليم (كاسيان) في حال أن الأب وأبنه أجتمعا ؟

468
00:33:35,840 --> 00:33:36,550
هذا ...

469
00:33:36,660 --> 00:33:38,710
أكنتِ ستقولين " جنوني" ؟ 

470
00:33:40,450 --> 00:33:44,550
- حسناً
- حسناً , الآن تبقى لك أقل من ستة دقائق لحزم أغراضك

471
00:33:44,700 --> 00:33:48,330
أقترح بشدة أن تستغل هذا الوقت وتقضيه , هيا بنا 

472
00:33:48,400 --> 00:33:50,500
- لكن ... 
- (هينري) , أعلم أن هذا كثير 

473
00:33:50,770 --> 00:33:55,390
وأعدك أننا سنجيبُ على كل أسئلتك عندما نكون في السيارة , لكن الآن نريدك أن تجمع أغراضك من فضلك

474
00:33:55,440 --> 00:33:57,130
هيا بنا , هيا 

475
00:34:03,770 --> 00:34:05,210
حسناً. حسناً

476
00:34:23,620 --> 00:34:25,790
فريق (ألفا) و (برافو) و (أوميغا) , ما الوضع يا رفاق ؟

477
00:34:25,830 --> 00:34:28,550
- المكان خالي
- هنا الأمر ذاته 
- اجل , لا شيء

478
00:34:28,600 --> 00:34:32,100
حسناً اذاً , نحن على بعد ثلاثة دقائق من المغادرة مع الهدف

479
00:34:33,670 --> 00:34:34,770
لديه سلاح يا (ماك) !

480
00:34:41,550 --> 00:34:43,440
أطلاق ناري , أكرر
هنالك أطلاق ناري

481
00:34:43,500 --> 00:34:44,710
لقد أخترقَ (مورداك) النطاق 

482
00:34:44,750 --> 00:34:46,370
ليذهب جميع العملاء عند منزل (فليتشر)

483
00:34:46,440 --> 00:34:48,400
هذا ليس (مورداك) , أنه المعلم 

484
00:34:48,440 --> 00:34:51,020
- هل أنت بخير ؟ 
- لا أزال أمتلك أصابعي بالكامل , هل أنت بخير ؟

485
00:34:51,050 --> 00:34:53,750
أنا مرتبك حقاً , لكنني سأكون بخير 
من يكون هذا الرجل بحق الجحيم ؟

486
00:34:53,790 --> 00:34:55,220
كنتُ سوف أسألك الشيء ذاته 

487
00:34:56,260 --> 00:34:59,990
معلم المدرسة يهرب يا (كايج) , قادم نحوكِ وبسرعة عالية ! 

488
00:35:10,110 --> 00:35:11,100
(كايج) !

489
00:35:11,140 --> 00:35:13,590
- هل أنتِ بخير ؟ 
- اجل , لكن يجب أن تطور من أمر مواعيدك 

490
00:35:13,660 --> 00:35:17,990
اجل , لكنه سيعمل على هذا لاحقاً , في الوقت الحالي لدينا معلمٌ مجنون للصف الخامس لنمسك به 

491
00:35:32,220 --> 00:35:34,440
المعلمين لا يقودون بهذا الشكل يا رجل 

492
00:35:34,440 --> 00:35:35,320
أتظن هذا ؟

493
00:35:39,880 --> 00:35:41,570
ولا يطلقون النار بهذا الشكل حتى 

494
00:35:41,600 --> 00:35:43,220
- من يكون هذا الرجل ؟ 
- نحن نعمل على هذا 

495
00:35:43,390 --> 00:35:47,760
(بوز) , هل حصلت على شيء أم سيكون عليَّ القدوم لأقتلاع أرضية منزله بنفسي  ؟

496
00:35:47,800 --> 00:35:49,040
حافظي على طلاء أظافركِ

497
00:35:49,380 --> 00:35:52,440
لقد وجدتُ للتو مخبأً يحتوي على جوازات سفر وهوياتٍ تعريفية له 

498
00:35:53,110 --> 00:35:54,050
هل وصلتكِ يا (رايلي) ؟

499
00:35:54,680 --> 00:35:55,720
اجل

500
00:35:56,250 --> 00:36:00,070
- يبدو أن (هينري) كان يسافر كثيراً
- بأسم مختلف عند كل منفذ 

501
00:36:00,110 --> 00:36:02,550
ويبدو أن الحظ السيء كان يلاحقه أينما ذهب 

502
00:36:02,900 --> 00:36:05,330
أنا أبحث عن هوياته الأخرى في قاعدة بيانات وكالة الأمن الوطني

503
00:36:05,770 --> 00:36:10,140
في كل مرة يتم تسجل أشارة دخول على أحد جوازاته , يختفي شخصٌ ما في ذلك البلد 

504
00:36:10,220 --> 00:36:11,220
صحفي في (كييف)

505
00:36:11,440 --> 00:36:14,330
نائب عام في (برلين) , موظف بنك في (شنجن)

506
00:36:14,990 --> 00:36:16,870
أظن  أننا نبحث عن شخص يخفي الناس 

507
00:36:17,740 --> 00:36:20,990
- شخص يخفي الناس؟ 
- اذا  كنتَ تريد التخلص من أحد مع أحداث ضجة , فتقوم بتأجير (مورداك)

508
00:36:21,100 --> 00:36:22,740
لكن عندما تريد أن يختفي الشخص وحسب 

509
00:36:22,780 --> 00:36:23,910
تقوم بتأجير (فليتشر)

510
00:36:25,000 --> 00:36:25,780
اذاً هو قاتل محترف

511
00:36:25,900 --> 00:36:31,880
- اجل , هذا الأمر أتضح لنا نوعاً ما عندما حاول قتلنا بأستخدام مسدس رشاش
- لكن لماذا (مورداك) يريد مطاردة قاتلٍ محترف آخر ؟

512
00:36:31,920 --> 00:36:33,090
أتعلم من قد يعرف هذا ؟ 

513
00:36:33,620 --> 00:36:36,760
(فليتشر) , اذاً لماذا لا تركزون ثلاثتكم على الأمساك به ؟ 

514
00:36:43,000 --> 00:36:45,300
(ماتي) , هنالك شخص يحاول الأتصال بنا 

515
00:36:45,550 --> 00:36:47,830
ضعيه على الخط 

516
00:36:49,540 --> 00:36:51,810
(ماتيلدا) و (رايلي)

517
00:36:51,840 --> 00:36:53,550
الشخصان المفضلان لدي 

518
00:36:53,660 --> 00:36:56,750
كيف حالكِ منذ أن كنتُ على وشك قتلكِ أنتِ وجميع من في منظمتكِ ؟ 

519
00:36:56,870 --> 00:36:59,990
حسناً , لماذا لا تأتي الى مؤسسة طائر العنقاء وترى هذا بنفسك يا (مورداك) ؟ 

520
00:37:00,110 --> 00:37:03,280
لدي مجموعة من العملاء الذي سيحبون مقابلتك وجهاً لوجه 

521
00:37:03,880 --> 00:37:06,220
هذا مُغري , لكن جدول أعمالي ممتلئ للغاية 

522
00:37:06,440 --> 00:37:08,050
سيتوجب أن أؤجل ذلك 

523
00:37:08,190 --> 00:37:11,440
أنا سعيد للغاية لأن الأولاد تمكنوا من مقابلة (هينري) رغم هذا

524
00:37:11,550 --> 00:37:14,360
ذلك الرجل مليء بالمفاجآت

525
00:37:14,390 --> 00:37:16,000
اذاً ما سبب أختطاف (ماك) ؟ 

526
00:37:16,030 --> 00:37:18,880
طريقتك المجنونة لخداعنا في القضاء على أحد منافسيك ؟ 

527
00:37:18,990 --> 00:37:21,880
- ألم تكُن تريد فعل العمل القذر بنفسك ؟ 
- على العكس 

528
00:37:22,550 --> 00:37:25,010
أن أعيش من أجل العمل القذر 

529
00:37:27,440 --> 00:37:30,290
في هذه القضية , كان الأمر منطقياً أكثر لأدعكم تتولون أمر (هينري) 

530
00:37:30,330 --> 00:37:31,660
اذاً , ماذا حصل يا (مورداك) ؟ 

531
00:37:31,710 --> 00:37:33,660
(فليتشر) سرق بعضاً من الأعمال منك ؟ 

532
00:37:33,770 --> 00:37:37,750
ربما كان زبائنك هذه المرة يبحثون عن شخصٍ أكثر .... 

533
00:37:38,440 --> 00:37:39,000
أتزاناً

534
00:37:39,000 --> 00:37:41,720
هذامؤذي يا (ماتيلدا) , مؤذي

535
00:37:42,110 --> 00:37:44,000
وكنتُ أظن أننا أصدقاء

536
00:37:44,000 --> 00:37:45,460
أصدقاء ؟  
 كلا 

537
00:37:45,770 --> 00:37:49,460
من الصعب أن أصبح صديقة شخصٍ يقوم بأختطاف أحد عملائي ويقوم بأطلاق النار على عميلٍ آخر 

538
00:37:49,500 --> 00:37:50,900
في السترة الواقية !

539
00:37:50,980 --> 00:37:53,030
أنها طريقتي للترحيب بـ (كايج) بالفريق 

540
00:37:53,220 --> 00:37:54,940
بصراحة , كانت تعبيراً عن الحب

541
00:37:56,140 --> 00:38:00,990
حسناً , أتمنى أن لا توقفكِ أي مشاعر قاسية من الأمساك بـ (فليتشر) 

542
00:38:01,550 --> 00:38:05,850
يجب أن تعترفي أن العالم سيكون أفضل بتواجده خلف القضبان 

543
00:38:06,220 --> 00:38:08,850
ما البديل ؟ أطلاق سراحه ؟ 

544
00:38:09,330 --> 00:38:10,950
كلا , بالطبع كلا 

545
00:38:11,220 --> 00:38:13,790
فكري بهذا على أنه نوع من العمل كفريق 

546
00:38:14,220 --> 00:38:16,820
عدو عدوي وهذا الكلام 

547
00:38:17,770 --> 00:38:20,860
الى اللقاء في الوقت الحالي , كان من اللطيف جداً الدردشة معكم 

548
00:38:21,250 --> 00:38:23,240
وحظاً موفقاً في الأمساك بـ (هينري) 

549
00:38:24,440 --> 00:38:25,330
أعثري عليه الآن 

550
00:38:27,880 --> 00:38:29,500
اذاً (مورداك) يريدنا أن نُمسك بـ (فليتشر)

551
00:38:29,540 --> 00:38:32,660
- يا رجل , الآن لا أعرف ما الذي أشعر به حيال هذا الأمر 
- لا يهمني ما يريده (مورداك) 

552
00:38:32,770 --> 00:38:35,240
- أريد أن نمسك بهذا الرجل 
- لقد سمعتي الرجل يا (كايج) , أسرعي 

553
00:38:35,280 --> 00:38:36,510
حان وقت الأمساك بالمعلم 

554
00:38:36,990 --> 00:38:39,500
- من النافذة 
- ما الذي تفعله ؟ , مهلاً يا (جاك) ! 

555
00:38:39,590 --> 00:38:40,510
أبقي سلاحك في سروالك !

556
00:38:40,660 --> 00:38:41,850
انا لدي فكرة 

557
00:38:42,180 --> 00:38:45,920
- أتريد مشاركتها ؟ 
- أجل بالطبع , لكن لكي ينجح هذا يجب أن نتقدم أمامه 

558
00:38:46,220 --> 00:38:47,220
حسناً , راقب هذا 

559
00:38:54,440 --> 00:38:56,000
اجل , هذا المطلوب , نالي منه يا فتاة 

560
00:38:56,030 --> 00:39:00,400
- يا (ماك)  , أظن أنه يقوم بأعادة التعبئة , ربما يجب أن ... 
- أجل , أجل , أن أُسرع  , أعلم هذا 

561
00:39:01,880 --> 00:39:03,550
(ماك) , أنا أقوم بالقيادة هنا 

562
00:39:03,660 --> 00:39:05,740
أعلم هذا , فقط أريد ... 

563
00:39:19,270 --> 00:39:21,520
دعني أرى يديك للأعلى ! 
حالاً  !

564
00:39:21,990 --> 00:39:22,990
قف أمام الجدار ! 

565
00:39:23,020 --> 00:39:24,280
لا تتحرك ! 

566
00:39:24,330 --> 00:39:25,440
أياك أن تتحرك 

567
00:39:25,660 --> 00:39:26,530
(ماتي) ؟ 

568
00:39:26,530 --> 00:39:27,530
اجل , أمسكنا به 

569
00:39:27,560 --> 00:39:28,560
ممتاز

570
00:39:28,590 --> 00:39:30,000
أحضروه من أجل الأستجواب 

571
00:39:30,030 --> 00:39:31,900
على أمل أن يساعدنا في أيجاد (مورداك) 

572
00:39:31,930 --> 00:39:33,270
اجل , سنحتاج لعملية نقل مؤمنة 

573
00:39:33,440 --> 00:39:35,500
تلقيتُ هذا , وسيلة الخروج في الطريق 

574
00:39:35,840 --> 00:39:37,660
هل ستغضب (ماتي) ؟

575
00:39:37,660 --> 00:39:39,400
- بشأن السيارة ؟ 
- فقط أن رأتها 

576
00:39:39,470 --> 00:39:43,180
أو أن سمعتكَ تتحدث بشأن الأمر , لأنك نسيت أنك لا تزال على أتصال 

577
00:39:44,550 --> 00:39:48,250
أسمع ,لمعلوماتك , ما فعلته لهذه السيارة المكشوفة أسوأ بكثير من أي شيء فعلته لهاتفي 

578
00:39:48,770 --> 00:39:50,100
أليس هذا صحيحاً أيها المعلم ؟ 

579
00:39:58,550 --> 00:40:03,390
حسناً , تم تأمين (هينري)  والنطاق آمن ولا يوجد أي أثر لـ (مورداك) في المدينة 

580
00:40:03,400 --> 00:40:07,230
اذاً , ما رأيك ؟ 
أتظن  أنه غادر المدينة ؟

581
00:40:07,870 --> 00:40:12,570
حسناً , لقد فعلنا ما يريده , لقد أمسكنا بمنافسه , لذا لا يوجد سبب لبقائه هنا 

582
00:40:12,610 --> 00:40:14,040
اجل , لكنه أيضاً أراد أن يقتلك 

583
00:40:14,070 --> 00:40:15,880
لذا كلما وصلنا الى المنزل أسرع سيكون هذا أفضل 

584
00:40:16,110 --> 00:40:19,080
أنا موافق على هذا و ....

585
00:40:19,110 --> 00:40:20,950
كان يجب أن أقول هذا مبكراً , لكن أنا آسف

586
00:40:21,550 --> 00:40:25,020
من أجل ماذا , " الكذب على صديقك المقرب ووضع نفسك في خطر من دون سبب " ؟ 

587
00:40:25,050 --> 00:40:27,000
- اجل 
 - اجل , هذا 

588
00:40:27,000 --> 00:40:29,490
حسناً, شكراً , أنا أقدر هذا 

589
00:40:30,440 --> 00:40:33,800
أمر البحث عن أبي صعبٌ 

590
00:40:33,860 --> 00:40:35,560
- هذا أقل تقدير 
- أعلم أنه كذلك 

591
00:40:35,600 --> 00:40:39,870
أعني , كل خطوة أخطوها , أجد نفسي  أتسائل ما أن كان هو يريد أن يتم العثور عليه

592
00:40:39,900 --> 00:40:41,170
هل يريدني حتى في حياته ؟ 

593
00:40:41,200 --> 00:40:43,440
أسمع , أنا لم أكُن أعرف والدك 

594
00:40:43,670 --> 00:40:46,610
لكنني أعلم أن العالم مكانُ أكثر روعة بتواجدك فيه 

595
00:40:47,440 --> 00:40:52,330
وأن كان عليَّ التصرف بأبوية مفرطة في كل مكان لأبقي الأمر على هذا النحو, فهذا ما سأفعله 

596
00:40:52,370 --> 00:40:53,700
سيتوجب عليك التعامل مع الأمر وحسب 

597
00:40:53,780 --> 00:40:57,450
مهلاً , هكذا تنجح علاقة العائلة , أتفهمني ؟ 

598
00:40:57,880 --> 00:41:02,090
- أفهمك 
- هذا جيد , الآن لنعُد الى المنزل , أظن أنك مدينٌ لي ببعض من الجعة الدافئة 

599
00:41:02,220 --> 00:41:04,120
أنا كذلك , كدتُ أن أنسى 

600
00:41:23,770 --> 00:41:24,770
(جاك) !

601
00:41:52,710 --> 00:41:53,140
(هينري) !

602
00:41:54,310 --> 00:41:57,530
يا له من شرف لمقابلتك أخيراً 

603
00:41:58,240 --> 00:42:01,500
أعلم أنك قلتَ انك دوماً ما تعمل بمفردك 

604
00:42:01,550 --> 00:42:05,000
رؤية كيف أنني أنقذتكَ من الحياة في السجن للتو

605
00:42:05,250 --> 00:42:08,190
لنقُل أنك تدينُ لي بمعروف كبير 

606
00:42:08,220 --> 00:42:10,320
دعنا نتحدث بالأمر قليلاً , هلا فعلنا ؟ 

607
00:42:10,660 --> 00:42:14,690
أسمع , أنا سأبدأ مشروعي التجاري الخاص بي 
أنه جماعي بعض الشيء أن أردتَ ...

608
00:42:14,730 --> 00:42:17,530
وأنت أول من أختاره 

609
00:42:22,330 --> 00:42:23,640
أشكرك كثيراً يا (ماكجيفير)

610
00:42:24,770 --> 00:42:25,810
سأراك لاحقاً 

611
00:42:25,840 --> 00:42:28,440
سأراك قريباً جداً

612
00:42:28,660 --> 00:42:37,660
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع "سينمانا شبكتي "
ترجمة : آيه سمير

