﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,060
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع "سينمانا شبكتي "
ترجمة : آيه سمير

2
00:00:01,110 --> 00:00:03,030
في الحلقات السابقة من المسلسل ... 

3
00:00:09,210 --> 00:00:10,500
(بينا) ! 

4
00:00:10,570 --> 00:00:11,500
أخبرني من هذا الرجل مجدداً . 

5
00:00:11,550 --> 00:00:14,180
كان الضابط المسؤول عني , أسمه كان (ألفريد بينيا) 

6
00:00:14,220 --> 00:00:15,710
كان الضابط المسؤول عن تدريبي في أبطال الذخائر 

7
00:00:15,750 --> 00:00:18,880
كان الأفضل في مجاله , علمني كل شيء أعرفه عن أبطال القنابل

8
00:00:18,920 --> 00:00:20,420
قام بتسمية أبنته (أنابيل)

9
00:00:20,660 --> 00:00:23,720
كان والدكِ أحد أشجع الرجال الذين قابلتهم في حياتي 

10
00:00:23,750 --> 00:00:26,220
اذا سمحتي لي , أود أن أخبرك كل شيء

11
00:00:32,770 --> 00:00:34,000
* (فنلندا) * 

12
00:00:36,990 --> 00:00:37,400
(ماتي) !

13
00:00:37,440 --> 00:00:40,340
* منزل شخص غريب * 
 الأندماج مع الحشد كانت محاولة فاشلة , لقد كُشف أمرنا !

14
00:00:40,770 --> 00:00:42,770
تلقيتُ هذا , سوف أعلم منطقة الخروج 

15
00:00:48,310 --> 00:00:49,950
لماذا أحضرتنا الى هنا ؟ !

16
00:00:49,980 --> 00:00:51,620
حسناً , أنا كنتُ أتبعك 

17
00:00:51,990 --> 00:00:53,000
 فقط أمنعهم 

18
00:00:53,000 --> 00:00:55,550
- بأستخدام ماذا , الكلام القاسي ؟  , لقد نفذت ذخيرتي 
- ماذا ؟

19
00:00:55,590 --> 00:00:57,620
اجل , لقد نفذَت ذخيرتي منذ وقت طويل 

20
00:00:57,650 --> 00:00:59,400
حسناً , فقط حاول أن تكسب لي المزيد من الوقت 

21
00:00:59,460 --> 00:01:03,490
متأكد أن هناك بعض من الأرث العائلي الذي يمكنني أستخدامه لأخراجنا  من هنا , ألا أن كنتَ تريد الموت مثل القزم الخيالي

22
00:01:03,530 --> 00:01:04,890
أعني أفضل أن لا يحدث هذا 

23
00:01:12,770 --> 00:01:15,870
ألبومات صور , المزيد من ألبومات الصور 

24
00:01:15,910 --> 00:01:18,270
فستان زفاف الجدة 

25
00:01:18,300 --> 00:01:19,840
رسائل قديمة مكتوبة بخط اليد 

26
00:01:19,880 --> 00:01:21,650
هذا فأر ميت ! 

27
00:01:21,900 --> 00:01:24,380
-  هذا مقزز 
- ما الذي تفعله يا (ماك) ؟ 
 هيا يا رجل !

28
00:01:26,330 --> 00:01:27,350
ها نحن ذا 

29
00:01:27,380 --> 00:01:32,590
- هذا , هذا من الممكن أن يؤدي الخدعة 
- اجل ,أي خدعة ؟ ,أن نرسل لـ (رايلي) كلماتنا الأخيرة  ؟

30
00:01:33,770 --> 00:01:38,630
أجهزة نسخ الأقراص الرقمية مفيدة لأكثر من مجرد مزج الملح مع الفلفل 

31
00:01:38,880 --> 00:01:43,030
كل ما عليَّ فعله هو نزع الصمام الليزر الثنائي وأقوم بأزالة المقاوم 

32
00:01:45,110 --> 00:01:47,940
ثم أضعه في المصباح اليدوي

33
00:01:49,000 --> 00:01:52,090
- يا مريم العذراء , والدة المسيح , لقد حصل الأمر وأخيراً 
- مهلاً ما الذي تتحدث عنه ؟ 

34
00:01:52,110 --> 00:01:53,440
لقد صنعتَ سيفاً ضوئياً ! 

35
00:01:53,480 --> 00:01:54,870
لا يجب أن يتعلق كل شيء بفيلم (حرب النجوم) 

36
00:01:54,900 --> 00:01:56,370
حسناً , لنتفق على الأختلاف أيها المحارب الصغير

37
00:01:56,440 --> 00:02:01,080
لماذا لا تفعل " بوم , بوم , بوم " مثل (أوبي وان كينوبي) وتخرجنا من 
هذا المكان , هيا بنا يا رجل  !

38
00:02:01,110 --> 00:02:02,620
ها نحن ذا 

39
00:02:04,110 --> 00:02:06,390
يا رجل , أظن أن الأمر ينجح حقاً 

40
00:02:06,890 --> 00:02:09,060
اجل , أستخدم هذه القوة يا (ماك) !

41
00:02:43,660 --> 00:02:45,530
وللحقيقة , أدرتُ أن أترك الأمر 

42
00:02:46,770 --> 00:02:49,570
* ( لوس أنجلوس) * 
ثم الضابط المسؤل عن تدريبي 

43
00:02:49,600 --> 00:02:52,040
أعني والدكِ , ألتقطني وقال 

44
00:02:53,220 --> 00:02:54,340
أنت تشعر بالألم مسبقاً  

45
00:02:54,990 --> 00:02:56,540
أنت تشعر بالتعب مسبقاً

46
00:02:56,880 --> 00:02:58,540
ربما أنكِ ستتعلمين شيئاً ما من (أنغوس ) 

47
00:02:59,940 --> 00:03:03,490
- لماذا في كل مرة أقول فيها أسمي تقومين بالضحك  ؟
 - لأنه مُضحك 

48
00:03:03,550 --> 00:03:05,330
لا يمكنني  أن أخالفكِ الرأي في هذا 

49
00:03:05,440 --> 00:03:08,000
لماذا قام والديك بتسميتك (أنغوس) ؟

50
00:03:08,000 --> 00:03:10,620
أتعلمين أنني لا أعلم السبب في الحقيقة 

51
00:03:10,650 --> 00:03:11,990
يجب أن تسأل عن هذا

52
00:03:13,960 --> 00:03:16,060
لا يمكنني ذلك , لأن ... 

53
00:03:16,440 --> 00:03:19,440
أمي قد توفَت وأنا لم أرى أبي منذ سنوات 

54
00:03:19,550 --> 00:03:22,300
اذاً من يخبرك أمور عن والدك ؟ 

55
00:03:24,330 --> 00:03:27,100
لا أحد على ما أظن 

56
00:03:27,550 --> 00:03:30,290
لكنني وجدتُ ساعته حديثاً 

57
00:03:30,350 --> 00:03:31,380
أنها رائعة حقاً 

58
00:03:31,440 --> 00:03:34,000
يا (ماك), هنالك من تدعى (ماتي) على الهاتف 

59
00:03:34,000 --> 00:03:37,880
تقول أنه يجب أن تقوم بأعادة تشغيل هاتفك 
 يبدو أنها غاضبة 

60
00:03:38,110 --> 00:03:39,110
تم ضبطي 

61
00:03:40,550 --> 00:03:41,660
شكراً لكِ

62
00:03:42,220 --> 00:03:44,750
* مؤسسة طائر العنقاء * 
 هذه لقطات مباشرة من (نيجيريا)

63
00:03:44,790 --> 00:03:47,770
قبل 18 ساعة , أنفجرت فوهة بئر نفطي 

64
00:03:47,880 --> 00:03:51,080
مما أشعل قدراً كبيراً من النار يزيد على مساحة 600 قدماً

65
00:03:51,110 --> 00:03:54,070
حريق مثل هذا يعادل أحتراق 500,00 برميلٍ في اليوم  ؟

66
00:03:54,110 --> 00:03:56,030
مليون برميل وفقاً لتقديرات شركة النفط

67
00:03:56,060 --> 00:03:59,180
لماذا لا تقوم شركة النفط بأطفاء هذا الحريق وحسب ؟

68
00:03:59,220 --> 00:04:01,500
حسناً يا (بوزر) , هذا لأنهم لا يستيطعون 

69
00:04:01,600 --> 00:04:04,110
فوهة البئر التي أنفجرت كانت الحدث النهائي 

70
00:04:04,440 --> 00:04:10,110
الآن هذه النار المرتفعة متصلة مباشرةً بخزان ضخم من النفط تحت الأرض

71
00:04:10,220 --> 00:04:14,920
أظن أنني سأتحدث نيابة عن الجميع بما سأقوله , (جاك) , هل قمتَ للتو بتجربة الخروج من الجسد ؟

72
00:04:14,950 --> 00:04:16,180
كيف تعرف كل هذا ؟

73
00:04:16,220 --> 00:04:18,800
كان جدي يقوم بصنع أجهزة الحفر خارج مدينة (أماريلو) 

74
00:04:18,900 --> 00:04:21,180
أنا تقريباً كبرتُ في أحد هذه الأماكن 

75
00:04:21,220 --> 00:04:22,180
ولهذا السبب يجب أن أسأل 

76
00:04:22,220 --> 00:04:27,300
في العادة يتم أحضار فرق ذات تدريب عالي  وأجهزة مختصة لمحاربة الحريق , لماذا لا يحصل هذا هنا ؟ 

77
00:04:27,360 --> 00:04:30,600
لأن هذا الأنفجار لم يكُن حادثاً

78
00:04:30,880 --> 00:04:35,230
جيش متمرد يدعى (داميسا) يحاول أسقاط الحكومة النيجيرية 

79
00:04:35,300 --> 00:04:40,000
وقد صادروا من الأساس ثلاثة منشآت عسكرية بالأضافة الى الحدود النيجرية 

80
00:04:40,000 --> 00:04:43,400
ثم أستخدموا متفجرات (سي 4) مسروقة لتفجير فوهة البئر 

81
00:04:43,550 --> 00:04:50,600
والآن يستخدمون أسلحة (أر بي جي ) مسروقة للتخلص من أي طائرة أو قطار أو سيارة تدخل الى البلد ومعها مُعدات مكافحة الحريق 

82
00:04:50,770 --> 00:04:53,300
أفضل طريقة لزعزعة أستقرار أي دولة هي عن طريق جعلها تُفلس

83
00:04:53,330 --> 00:04:57,190
وأسرع طريقة لجعل بلد غني بالنفط يُفلس هي عن طريق فعل هذا 

84
00:04:57,220 --> 00:04:59,490
سيفعل هؤلاء الرجال أي شيء  لأبقاء هذا الحريق مشتعلاً

85
00:04:59,550 --> 00:05:03,180
وأفترض أننا سنفعل كل ما يمكننا فعله لأخماد هذا الحريق , أليس كذلك ؟ 

86
00:05:03,220 --> 00:05:06,570
 هذا صحيح , لكن بما أن المنطقة على وشك الدخول في حالة حرب أهلية 

87
00:05:06,600 --> 00:05:11,040
- العاصمة (واشنطن) تريدنا أنت نتجنب التدخل بشكلٍ مباشر , لذا الأمر يعود لنا ؟ 
 - اجل , ويجب أن نتصرف سريعاَ

88
00:05:11,070 --> 00:05:12,900
- هذه اللقطات مباشرة ؟ 
 - اجل 

89
00:05:13,110 --> 00:05:18,440
الأخصائيون يقدرون أنه دخان الحريق سوف يحجب الرؤية من القمر الصناعي خلال أقل من 12 ساعة 

90
00:05:18,580 --> 00:05:19,780
اذاً , دعيني أحاول فهم الأمر 

91
00:05:19,800 --> 00:05:22,920
تريدينا أن نذهب الى بلد والذي على حافة الحرب 

92
00:05:22,950 --> 00:05:29,500
وتجاوز جيش متمرد ومسلح  وأطفاء حريق مدمر الذي بحجم ناطحة سحابٍ

93
00:05:29,550 --> 00:05:31,490
فقط بأستخدام الأمور المتواجدة في تلك المنطقة  ؟

94
00:05:31,550 --> 00:05:34,000
- لقد وضعتي اللمسات الأخيرة على الأمر 
- نُسمي هذا الأمر  يوم الثلاثاء 

95
00:05:34,060 --> 00:05:37,000
حسناً , ربما قد نخرج عن الخطة , لكن أجل 

96
00:05:37,030 --> 00:05:39,540
هذا رائع , متى نغادر ؟

97
00:05:41,600 --> 00:05:45,710
* (نيجيريا) - (أفريقا)  *

98
00:05:54,750 --> 00:05:57,150
مدرج الطائرات التي رصدناه على القمر الصناعي على بعد عشرة أميال بذلك الأتجاه 

99
00:05:57,190 --> 00:06:01,080
هذا رائع  , لقد رأيتُ طائرتان مركونة في مدرج الأقلاع 
 يمكننا أستخدامها لألقاء القنبلة 

100
00:06:01,110 --> 00:06:02,390
اجل بشأن القنبلة 

101
00:06:02,440 --> 00:06:05,000
(ماك) , ربما يمكنك أن تُسدي صنيعاً لنا جميعاً وتتوقف عن القفز في الأنحاء بهذا الشكل ؟ 

102
00:06:05,000 --> 00:06:06,700
اجل بحقك ,أنا مع (بوزر) بهذا الشأن 

103
00:06:06,770 --> 00:06:10,390
سيكون من السيء أن  نموت في أنفجار قبل أن نمنح فرصة لذلك الحريق العملاق من أن يحرقنا جميعاً أيها القائد

104
00:06:10,450 --> 00:06:13,570
أجل , أسترخي  , أنه مجرد مركب الأوزون السيانوري

105
00:06:15,880 --> 00:06:21,280
التأثيرات البسيطة لن تقوم بتفعيلها , لذا يمكنني حرفياً التجول في أرجاء (نيجيريا) وسنكون جميعاً بخير 

106
00:06:21,610 --> 00:06:24,000
اذاً  التأثيرات العالية  سوف تفعلها 

107
00:06:24,000 --> 00:06:26,280
التعرض لنيران بدرجة حرارة 3,000 أو شيء كهذا 

108
00:06:26,660 --> 00:06:27,500
اجل ,بشأن هذا 

109
00:06:27,550 --> 00:06:31,660
أيمكننا أن نعود الى الجزء حيث أن رمي قنبلة في حريق سوف يقلل من هذا الحريق ؟

110
00:06:31,770 --> 00:06:33,000
في الواقع الأمر بسيط جداً

111
00:06:33,000 --> 00:06:37,440
موجة الصدمة الأنفجارية ستتوسع بسرعة وتدفع كل النفط المحترق والأوكسجين بعيداً عن مصدر الوقود 

112
00:06:37,550 --> 00:06:43,170
اجل , تخيلوا طفل يقوم بنفخ مجموعة من شمع عيد الميلاد  , نفخة واحدة كبيرة وسوف تنتطفئ جميعها , أليس كذلك ؟ 

113
00:06:43,220 --> 00:06:50,170
والآن تخيلوا أن هذه الشموع بطول 600 قدماً وأن هذا الطفل هو قنبلة موضوعة في حقيبة يتم ألقائها من طائرة مسروقة وقد أنتهى الأمر

114
00:06:50,220 --> 00:06:52,290
هذا من كتاب خطط (ريد أيدار)

115
00:06:52,330 --> 00:06:54,500
- هل تتحدث عن الراقص ؟ 
-  كلا 

116
00:06:54,550 --> 00:06:56,850
كلا يا (رايلي) , أنا لا أتحدث عن (فريد أستيرا) 

117
00:06:56,880 --> 00:06:59,000
أنا أتحدث عن (ريد أيدار )

118
00:06:59,000 --> 00:07:02,500
ألم تشاهدوا يا رفاق فيلماً يدعى (هيل فايترز) الذي فيه الممثل (جون وين) ؟

119
00:07:02,550 --> 00:07:04,000
كلا 

120
00:07:04,000 --> 00:07:06,220
بحقك يا رجل , (بوزر) ظننتُ أنك تحب الأفلام 

121
00:07:06,250 --> 00:07:07,500
اجل

122
00:07:07,550 --> 00:07:08,390
الأفلام الجيدة 

123
00:07:08,440 --> 00:07:12,000
حسناً , سأحاول ان لا أعتبرأن هنالك أهانة لي في هذا يا (بوز)

124
00:07:12,000 --> 00:07:17,820
كلا , (ريد أيدار) أحد السكان الأصليين لـ (تكساس) والذي جعل نفسه مشهوراً في محاربة بعض من أخطر حرائق فوهات الآبار في العالم 

125
00:07:17,900 --> 00:07:21,400
وفي العام 1961 , حارب حريقاً يدعى 
" ولاعة سيجارة الشيطان " 

126
00:07:21,440 --> 00:07:25,100
كان يحترق بدرجة حرارة 3,000 والذي سبب رياحاً عاصفة 

127
00:07:25,440 --> 00:07:28,700
الذي كان قادراً على أطلاق تيار من الغاز القادر على تقسيم الشخص الى النصف تماماً 

128
00:07:28,770 --> 00:07:31,770
هذه حقائق مفيدة للغاية يا (جاك), ليست مرعبة على الأطلاق

129
00:07:32,330 --> 00:07:36,460
جدي قابل (ريد) في أحد المرات وقال أن الأمر كان مثل مقابلة الرئيس

130
00:07:36,500 --> 00:07:41,100
بالنسبة لجدي لم يكُن هنالك بطل أعظم من (ريد أيدار)

131
00:07:49,800 --> 00:07:52,000
لكان جدك سيكون فخوراً بك يا  (جاك) 

132
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
ماذا ؟ , من المفترض أن تكون هذه مزحة يا (بورز) ؟ 

133
00:07:54,000 --> 00:07:55,380
كلا  , أنها مجاملة 

134
00:07:55,440 --> 00:07:57,060
أقصد شيئاً مثل أنظر الى نفسك الآن

135
00:07:57,110 --> 00:08:00,200
حسناً , لا أستطيع معرفة ما أن كنت تمزح  أم لا  , أنت لم تجاملني من قبل 

136
00:08:00,220 --> 00:08:01,290
- لماذا تقول هذا ؟
- لذا لا أعلم كيف أتقبلها 

137
00:08:01,330 --> 00:08:02,710
أتعلم شيئاً ؟ , سوف أستعيدها 

138
00:08:09,920 --> 00:08:11,490
ما الأمر يا (ماك) ؟

139
00:08:11,550 --> 00:08:13,480
أتذكر هؤلاء المتمردين الذي حذرتنا منهم (ماتي) ؟ 

140
00:08:13,550 --> 00:08:17,960
تقصد الذين يمتلكون وشم مخلب النمر المرقط  ويحملون سلاح (أي كي - 47)  , كلا لا أذكرهم 

141
00:08:20,400 --> 00:08:22,840
(جاك) , لا تفعل هذا , ليس لدينا فرصة لهذا

142
00:08:23,330 --> 00:08:24,840
^ رجال يتحدثون لغة أجنبية  ^ 

143
00:08:26,550 --> 00:08:30,270
عندما قلتَ أن هذه المتفجرات تحتاج تأثيرات عالية لتنفجر ؟

144
00:08:30,310 --> 00:08:34,610
- رصاصة ستفي بالغرض 
 - اجل , اجل ,هذا ماظننتُه 

145
00:08:43,000 --> 00:08:44,950
- (بوزر) , انتبه الى طريقك
 - أنا ؟ 

146
00:08:44,990 --> 00:08:47,190
لو أنكِ واكبتِ السير لما حصل هذا

147
00:08:47,220 --> 00:08:49,890
- يا رفاق  , الوقت ليس مناسباً الآن  
 - هل تتحدثون بجدية  ؟

148
00:08:50,880 --> 00:08:54,230
أن كُنا نريد الهرب ,يجب أن نتوقف عن الجدال  ونبقى هادئين 

149
00:08:54,440 --> 00:08:56,360
وأن ننتظر (ماك) حتى يضع خطة 
ما الوضع عندك يا رفيقي ؟

150
00:08:56,990 --> 00:08:57,790
أنا اعمل على ذلك 

151
00:08:57,880 --> 00:09:01,870
حسناً , أتمانع العمل بشكلٍ أسرع ؟ , لن يستغرق الأمر كثيراً حتى يملُ هؤلاء الرجال من التجول بنا في الأرجاء 

152
00:09:01,900 --> 00:09:04,440
ويعطوننا حبوب منومة من 9 مليمترات 

153
00:09:04,470 --> 00:09:09,000
لو كانوا يريدون أطلاق النار علينا , لكانوا قد فعلوا هذا من البداية وليس التجول بنا في الغابة , أنهم يأخذوننا الى مخيمهم على ما أظن 

154
00:09:09,000 --> 00:09:11,150
حسناً , هذا يبدوا مروعاً 

155
00:09:31,000 --> 00:09:32,600
ما هذا المكان  ؟ 

156
00:09:32,640 --> 00:09:34,770
مدينة مهجورة 

157
00:09:34,800 --> 00:09:37,670
لابد أنه تم أخلاء السكان من هنا عند أحتراق فوهة البئر 

158
00:09:37,710 --> 00:09:40,550
- اذاً , ما الذي يفعله المتمردون هنا , مداهمتها من أجل الأمدادات ؟
  - ربما 

159
00:09:40,880 --> 00:09:44,880
أوالنظرية البديلة  : أحضرونا الى هنا لحبسنا في أحد المنازل ومشاهدتنا نحترق ونحن أحياء

160
00:09:49,660 --> 00:09:50,390
توقفوا  ! 

161
00:09:50,420 --> 00:09:53,260
حسناً , يبدو أننا على وشك أكتشاف هذا 

162
00:09:53,290 --> 00:09:55,690
أجثوا على ركبتكم ! 
 أركعوا !

163
00:09:56,440 --> 00:09:57,390
(جاك) 

164
00:10:08,000 --> 00:10:11,000
لم أكُن أعلم أن جيش (داميسا) يسمحون للنساء والأطفال ينضمون الى ناديهم

165
00:10:11,000 --> 00:10:14,000
لو أنهم جيش (داميسا) , لماذا لايمتلك أياً منهم وشم مخلب النمر المرقط ؟

166
00:10:14,000 --> 00:10:16,680
لأنهم ليسوا المتمردون , أنهم القرويون 

167
00:10:17,330 --> 00:10:18,330
هذه المدينة موطنهم 

168
00:10:18,660 --> 00:10:20,520
تقصد أنها كانت موطنهم

169
00:10:20,550 --> 00:10:23,390
من أنتم ؟ , لماذا تتعدون على أرضنا ؟

170
00:10:23,550 --> 00:10:24,380
أنا اسمي (ماكجيفير) 

171
00:10:24,440 --> 00:10:27,690
تم أرسالي أنا وأصدقائي من قبل حكومة الولايات المتحدة  للمساعدة على أخماد حريق فوهة البئر 

172
00:10:30,830 --> 00:10:33,360
جيش (داميسا) قالوا أنهم قادمون للمساعدة

173
00:10:34,550 --> 00:10:36,400
ليجعلوا حياتنا أفضل 

174
00:10:38,730 --> 00:10:40,470
والآن أصبحت الأمور أسوأ 

175
00:10:42,570 --> 00:10:43,500
أسوأ بكثير 

176
00:10:43,660 --> 00:10:44,710
أنظر من حولك 

177
00:10:44,740 --> 00:10:45,940
المكان ليس أمناً هنا 

178
00:10:45,970 --> 00:10:48,000
الهواء يصبح ساماً 

179
00:10:48,000 --> 00:10:51,880
- يجب أن تقوموا بأخلاء هذه المنطقة ... 
- كلا , لن نغادر 

180
00:10:52,000 --> 00:10:54,800
أن هربنا , سنخسر كل شيء 

181
00:10:54,880 --> 00:10:57,950
ليس أن بقيتم , سوف تخسرون كل شيء , بما في ذلك حياتكم 

182
00:11:00,760 --> 00:11:10,000
نفضل الموت في حماية ما قامت عائلاتنا ببنائه على مدى أجيال بدلاً من الهرب كالجبناء

183
00:11:10,110 --> 00:11:13,570
أنا أفهم كم أن الأمر مهم لتكون لديكم صلة بماضيكم

184
00:11:13,600 --> 00:11:16,670
ومعنى خسارة هذا 

185
00:11:16,990 --> 00:11:21,000
اذاً , لا بأس أن لم تغادروا , لكن أرجوكم دعونا ننفذ ما تم أرسالنا لفعله هنا

186
00:11:21,000 --> 00:11:22,480
مساعدتكم على أنقاذ وطنكم

187
00:11:29,220 --> 00:11:32,460
ما الدليل  على أنك تقول الحقيقة ؟

188
00:11:32,490 --> 00:11:34,150
على أنك لا تعمل لصالح (داميسا) ؟

189
00:11:35,890 --> 00:11:37,660
لا أمتلك دليلاً

190
00:11:37,890 --> 00:11:43,000
لكن أن حللتَ وثاقي , يمكنني أن أريك طريقة أفضل لأخماد هذه النيران 

191
00:11:50,550 --> 00:11:52,070
أنهم لا يحمون التاريخ وحسب 

192
00:11:52,110 --> 00:11:52,940
أنه مستقبلهم

193
00:12:01,880 --> 00:12:06,000
معلومات وكالة الأستخبارات المركزية كانت أنه تم أخلاء جميع المدن حول فوهة البئر

194
00:12:06,000 --> 00:12:09,160
حسناً , أظن أن هذه المرة الأولى التي تكون فيها وكالة الأستخبارات المركزية مخطئة 

195
00:12:09,190 --> 00:12:13,000
حسناً , سأجري أتصالاً , وفي الوقت الحالي , يجب أن تسرقوا طائرة وتعودوا لتنفيذ الخطة 

196
00:12:13,000 --> 00:12:16,190
كل ثانية يستمر فيها حريق فوهة البئر تُقرب البلد أكثر من الحرب

197
00:12:16,220 --> 00:12:19,300
تلقيتُ هذا , أنا و (ماك) و (كايج) على وشك الذهاب الى مدرج الطائرات 

198
00:12:19,330 --> 00:12:21,940
بينما يقوم كل من (رايلي) و (بوزر) بأطلاق الطائرة الألكترونية من المدينة 

199
00:12:21,970 --> 00:12:22,940
المعذرة 

200
00:12:22,970 --> 00:12:24,550
هل قلت للتو " من المدينة " ؟ 

201
00:12:24,590 --> 00:12:29,600
اجل , سوف يبقون لمراقبة المكان لنا ومساعدة هؤلاء الناس على أخماد النيران حتى يستطيع (ماك) من السيطرة على فوهة البئر تلك

202
00:12:29,660 --> 00:12:33,700
نيران ملتهبة قد تحرق المدينة بالأكمل في أي لحظة يا (جاك)

203
00:12:33,770 --> 00:12:39,190
(رايلي) و (بوزر) يقومون بالمراقبة من مكان قريب من الحريق كثيراً مما يضع الخطة ويضعهم في خطر لا داعي له 

204
00:12:39,260 --> 00:12:41,120
لا يمكننا التخلي عن هؤلاء الأشخاص وحسب 

205
00:12:41,160 --> 00:12:42,300
- (جاك) 
 - (ماتي) 

206
00:12:42,330 --> 00:12:44,290
- أنا على أرض الحدث هنا 
 - اجل  , أعلم 

207
00:12:44,330 --> 00:12:46,380
ولهذا السبب أنت تتخذ قراراً عاطفياً

208
00:12:46,440 --> 00:12:49,440
كلا , لهذا السبب أرى الموقف بوضوح أكثر منكِ

209
00:12:49,900 --> 00:12:52,190
لو غادر كل من (رايلي) و (بوزر) , سيموت العشرات  من الأشخاص

210
00:12:52,240 --> 00:12:56,570
وأن بقوا  سوف تخرج المهمة عن السيطرة وقد يموت آلاف الأشخاص 

211
00:12:56,880 --> 00:12:59,890
أسمع يا (جاك) , أعلم أنه من الصعب رؤية أشخاص يعانون , أتفقنا ؟ 

212
00:12:59,930 --> 00:13:03,000
أفهم هذا , لكن وظيفتي هي أن أرى الأمر  من منظور أكبر

213
00:13:03,020 --> 00:13:06,190
أن طلب أحدهم المساعدة على الأخلاء ,  أفعل هذا لهم

214
00:13:06,220 --> 00:13:11,660
لكن يجب أن يكون كل من (رايلي) و (بوز) في مكان آمن , على الأقل على بعد خمسة أميال من الحريق فوهة البئر 

215
00:13:11,770 --> 00:13:13,660
اجل ,اجل , حسناً , فهمتُ الأمر 

216
00:13:14,660 --> 00:13:19,150
(رايلي), (بوزر) , لا يمكنكم البقاء هنا  
 أنها أوامر (ماتي) 

217
00:13:19,220 --> 00:13:21,100
جئنا الى هنا لمساعدة الناس  أليس كذلك ؟ 

218
00:13:21,300 --> 00:13:23,770
حسناً , هؤلاء ألأشخاص بحاجة الى المساعدة 

219
00:13:23,800 --> 00:13:25,670
هذا ليس قراقري يا رجل

220
00:13:26,110 --> 00:13:29,000
(رايلي) , كيف يبدو المظهر من القمر الصناعي لمؤسسة طائر العنقاء ؟ 

221
00:13:29,330 --> 00:13:33,440
 تقصد الآن  ؟     
أنه محجوب بالكامل 

222
00:13:33,990 --> 00:13:36,680
هذا يعني أن (ماتي) لن تتمكن من رصد تحركاتنا على أرض الميدان 

223
00:13:37,110 --> 00:13:41,020
تمهلوا , يا رفاق , هل تفكرون  بجدية بخرق الأوامر ؟ 

224
00:13:41,050 --> 00:13:43,150
أنه مثل التعديل على الأوامر

225
00:13:43,440 --> 00:13:45,690
أن (بوزر) مُحق , نحن هنا من أجل المساعدة

226
00:13:46,770 --> 00:13:48,790
هؤلاء الناس بحاجة لكل المساعدة المتوفرة 

227
00:13:48,820 --> 00:13:51,690
بالأضافة الى أن الأمور التي لا تعرفها (ماتي) لن تتسبب لها بالأذية 

228
00:13:57,560 --> 00:14:00,140
(ماتي) من أحضرتني , لقد أعطتني فرصة ثانية 

229
00:14:05,110 --> 00:14:07,780
سحقاً لهذا , أنا معكم 

230
00:14:09,780 --> 00:14:11,810
مرحى 

231
00:14:16,550 --> 00:14:20,180
الآن هذه طفاية حريق صوتية 

232
00:14:20,220 --> 00:14:23,830
عند الضغط على زر التشغيل وسيصدر مكبر الصوت تردد بقيمة 50 هرتزاً

233
00:14:23,970 --> 00:14:25,790
مما سيصدر موجات  من الضغط 

234
00:14:25,990 --> 00:14:27,530
مما سيخمد الحريق

235
00:14:29,330 --> 00:14:31,200
هل من أحتمال  أن (بوزر) سيؤذي نفسه بها 

236
00:14:31,230 --> 00:14:32,860
مضحكٌ للغاية 

237
00:14:32,900 --> 00:14:36,140
مهلاً ,أريدكما  أن تعطياني وعداً

238
00:14:36,220 --> 00:14:41,810
في حال أن الأمور سائت هنا , سوف خرجون من هنا
 أعني على الفور 

239
00:14:42,750 --> 00:14:43,910
أتعدوني ؟ 

240
00:14:43,950 --> 00:14:45,710
- لك هذا 
- أعدك بهذا 

241
00:14:45,750 --> 00:14:47,550
حسناً 

242
00:14:56,000 --> 00:14:57,550
- حسناً , أنتبه يا (ماك) 
- اجل 

243
00:14:57,790 --> 00:14:59,980
نحن على وشك أطلاق الطائرة في السماء 

244
00:15:15,220 --> 00:15:17,050
حسناً , 200 قدماً 

245
00:15:17,080 --> 00:15:19,010
و 300 قدماً 

246
00:15:19,330 --> 00:15:20,550
و 400 قدماً

247
00:15:20,660 --> 00:15:23,000
حسناً , لقد أصبحت تحت الحد الأقصى للدخان 

248
00:15:23,000 --> 00:15:24,000
يتم التبديل الى التحليق الآلي

249
00:15:24,000 --> 00:15:25,340
يتم ضبط الصورة 

250
00:15:25,440 --> 00:15:28,150
حسناً يا رفاق , الخبر الجيد الطائرة الآلية فعالة 

251
00:15:28,220 --> 00:15:32,760
الخبر السيء أنه هنالك بعض التطورات منذ آخر مرة , أستخدمنا القمر الصناعي لؤية المنطقة 

252
00:15:37,660 --> 00:15:41,590
دعيني أخمن مدرج الطائرات الذي من المفترض أن نأخذ الطائرة أصبح الآن تحت سيطرة المتمردين 

253
00:15:41,620 --> 00:15:43,400
اجل , المتمردين الحقيقيين الآن

254
00:15:43,430 --> 00:15:46,000
أنهم يخربون  أي طائرة يمكنها التحليق

255
00:15:46,000 --> 00:15:48,770
أنها حركة أستراتجية لأيقاف المحليين من محاربة الحريق 

256
00:15:48,880 --> 00:15:51,000
اذاً , ما الخطة الآن ؟
 لا زلنا بحاجة الى طائرة 

257
00:15:51,000 --> 00:15:53,980
حسناً , يبدوأننا سنفعل هذا على طريقة (جاك دولتن)

258
00:15:54,520 --> 00:15:58,150
سأهتم بأمر الستة أشخاص على ناحية اليسار أن تمكنتم من تولي الأمر الشخصين على ناحية اليمين 

259
00:15:59,440 --> 00:16:02,190
حسناً , عند الرقم ثلاثة 
واحد , أثنان ....

260
00:16:07,880 --> 00:16:11,460
هذه مشكلة لا يمكن حتى لطريقة (جاك دولتن) حلها 

261
00:16:11,500 --> 00:16:12,860
الآن ماذا ؟ 

262
00:16:12,900 --> 00:16:16,400
حسناً , من دون وجود طائرة لألقاء المتفجرات  , فالطريقة الوحيدة للتقرب من الحريق هي على سطح الأرض 

263
00:16:16,440 --> 00:16:18,360
ظننتُك قلت أن هذا ليس أحد الأختيارات 

264
00:16:18,440 --> 00:16:22,570
أنه ليس كذلك , لأنه حتى أن تمكنا من النجاة من الأقتراب بالقدر الكافي من النيران لألقاء المتفجرات داخلها 

265
00:16:22,600 --> 00:16:25,450
وهو ما لا يمكننا فعله , سيكون مركب الأوزون السيانوري قد أنفجر مسبقاً

266
00:16:25,550 --> 00:16:29,380
(ماك) , لقد أخبرنا سكان المدينة أننا سنساعدهم , لابد من وجود طريقة أخرى 

267
00:16:29,440 --> 00:16:31,020
ألديك فكرة ؟

268
00:16:39,550 --> 00:16:40,560
أتعلم شيئاً , أظن أن لدي فكرة 

269
00:16:40,660 --> 00:16:43,060
(كايج) , أريد أربطة حذائكِ 

270
00:16:54,110 --> 00:16:56,400
حسناً يا (جاك) , عندما يتفرق المتمردون 

271
00:16:56,450 --> 00:17:00,400
أريدك أن تذهب الى مدرج الطائرات وتحضر أكبر قدر ممكن من أحزمة المقاعد من هذه الطائرات المحطمة 

272
00:17:00,440 --> 00:17:04,500
أحزمة مقاعد ؟ 
 ولماذا سيتفرق أصحاب النمر المرقط هؤلاء ... ؟

273
00:17:04,660 --> 00:17:09,860
لأنهم سوف يتجهون نحو ما يظنونه عدو يقوم بأطلاق النار عليهم

274
00:17:13,770 --> 00:17:15,550
أحتاج مسدسك

275
00:17:16,000 --> 00:17:19,000
- هل سوف أستعيده ؟ 
 - اجل , بالطبع

276
00:17:19,000 --> 00:17:22,110
على الأقل أنظر الى عيني أن كنتَ ستكذب عليَّ 

277
00:17:22,300 --> 00:17:24,340
حسناً , هذا أفضل 

278
00:17:29,280 --> 00:17:33,000
الآن يا (كايج) , بينما يقوم (جاك) بجمع  الأحزمة , أنا وأنتِ سنذهب لتشغيل تلك الشاحنة 

279
00:17:33,400 --> 00:17:36,700
تلك التي تحتوي على براميل وقود الطائرات شديدة الاشتعال في الخلف ؟ 

280
00:17:37,660 --> 00:17:38,180
ممتاز

281
00:17:38,270 --> 00:17:41,560
مما يعني أنه يجب أن نغادر قبل أن يمسك بنا المتمردون

282
00:17:41,770 --> 00:17:45,490
لأن رصاصة  مباشرة واحدة قد تُنهي الأمر 

283
00:17:45,550 --> 00:17:47,290
حسناً ؟ , هل الجميع مستعد ؟ 

284
00:17:47,330 --> 00:17:50,400
- في الواقع لدي بضع الأسئلة 
- (جاك) , الوقت ينفذ يا رفيقي 

285
00:17:56,990 --> 00:18:00,090
- كم تبقى لنا من الوقت ؟ 
- لا أعلم 

286
00:18:00,190 --> 00:18:06,210
- حسناً , أنه منظم كهربائي مدمر مصنوع من صخرة وحقيبة ظهر وأربطة حذاء
 - كلا  , أعلم بشأن أربطة حذائي 

287
00:18:06,880 --> 00:18:09,600
في الحقيقة أنا لا أتحدث عن ساعة ذرية 

288
00:18:09,660 --> 00:18:11,250
هذا عادل كفاية 

289
00:18:19,550 --> 00:18:21,800
(ماك) , أن كُنت ستخمن , أعني تقريباً  ....

290
00:19:09,700 --> 00:19:11,670
(ماك) , نحن نسرق محركاً نفاثاً ؟

291
00:19:11,770 --> 00:19:14,150
هذه هي الخطة 

292
00:19:17,000 --> 00:19:18,250
بحقك يا (ماك) ! 

293
00:19:18,370 --> 00:19:23,060
تعلم أنني أثق أنه بأمكانك صنع أي شي , لكن طائرة ؟ ! 

294
00:19:23,110 --> 00:19:24,660
أنا لا أصنع طائرة يا , (جاك)

295
00:19:24,770 --> 00:19:27,060
اذاً لماذا نسرق محركاً ؟ 

296
00:19:30,440 --> 00:19:33,320
- حسناً , لنؤجل هذا التفسير الى وقت لاحق 
 - اجل , هذا أختيارجيد 

297
00:19:54,110 --> 00:19:59,700
يا (ماك), , بقدر ما أحب الأستيلاء على محركٍ نفاث , ألا أن الأمر مستحيل للقيادة مع هذا الشيء

298
00:20:00,550 --> 00:20:03,660
- وأنا لا أفهم كيف لهذا أن يساعدنا على مكافحة الحريق
 - اجل , أنا أيضاً

299
00:20:03,770 --> 00:20:09,900
- حسناً , أتذكرون يا رفاق عندما قلتُ أن الأنفجارات كانت ستسبب موجة صدمية  والتي ستطفأ النيران  ؟
 - اجل  , نظرية (جاك) عن شمعة عيد الميلاد 

300
00:20:09,990 --> 00:20:13,010
 بالضبط , اذاً محرك (أل - 39 ألباتروس) هذا الذي في الخلف

301
00:20:13,220 --> 00:20:17,150
أنه يضخ حوالي 50,000 رطلاً من قوة الدفع التي تطفئ نيران فوهة البئر 

302
00:20:17,680 --> 00:20:18,180
اجل !

303
00:20:18,210 --> 00:20:19,410
كما تعلمون أن .... 

304
00:20:19,450 --> 00:20:21,330
أن ؟ , أن ماذا ؟

305
00:20:21,380 --> 00:20:22,480
أن تمكنا من الأقتراب بالقدر الكافي 

306
00:20:22,880 --> 00:20:23,880
كم نقترب ؟ 

307
00:20:24,660 --> 00:20:27,260
- بقدر 15 أو ربما 20 قدماً
- ماذا ؟

308
00:20:27,690 --> 00:20:31,990
ألم تكُن تسمتع عندما أخبرتك عن ما قاله الجد (دولتن) عن أنفجار فوهات الآبار ؟ 

309
00:20:32,330 --> 00:20:35,100
أعني رياح بقوة الأعصار يا رجل 

310
00:20:35,130 --> 00:20:39,700
وأنطلاق الغازات المميتة في الجو والهواء يحترق بدرجة 3,000 
هل نسيت هذا ؟ !

311
00:20:39,770 --> 00:20:41,330
أنا لم أنسى ذلك يا (جاك)

312
00:20:41,440 --> 00:20:44,550
- (ماك) , لديك خطة , أليس كذلك ؟ 
- لدي خطة , أعمل على تطويرها 

313
00:20:44,660 --> 00:20:46,660
تعمل على تطويرها , هذا رائع 

314
00:20:54,000 --> 00:20:56,120
حسناً , هنالك أربعة من المتمردين يتقدمون بسرعة 

315
00:20:56,220 --> 00:20:57,350
(جاك) , يجب أن نسبقهم 

316
00:20:57,390 --> 00:21:01,890
حسناً , أنتِ تذكرين أموراً من أختصاصي سيدتي , لكننا لن نسيق أي أحد بوجود ذلك الشيء في الخلف ! 

317
00:21:01,990 --> 00:21:05,230
أن أنعطفتُ الى أحد الجهات , سوف ننحرف بقوة عن هذا الطريق اللعين !

318
00:21:05,260 --> 00:21:07,600
- ما الغرض من أحزمة الأمان برأيك ؟ 
 - حسناً , لا أعلم 

319
00:21:07,630 --> 00:21:11,660
- سترة مقيدة ؟ أو سوط ٍ ؟ أو عصا ؟ , يمكن أستخدامه لأي شيء 
- هذا كان بلاغياً 

320
00:21:11,880 --> 00:21:14,990
المعذرة يا (فونزي) , أنا أصبح مشوشاً بعض الشيء عندما يحاول  أشخاص قتلي !

321
00:21:21,940 --> 00:21:23,250
هيا , هيا ! 

322
00:21:24,220 --> 00:21:24,950
هيا بنا ! 

323
00:21:25,110 --> 00:21:26,410
أنا أحاول !

324
00:21:31,110 --> 00:21:33,560
(كايج) ! , تولي أمر هؤلاء الرجال السيئين , هيا 

325
00:21:33,660 --> 00:21:34,960
أعمل على هذا مسبقاً 

326
00:21:40,730 --> 00:21:42,510
سأتولى هذا , أفعل  ماتريد في المحرك , أتفقنا ؟ 

327
00:21:42,550 --> 00:21:43,550
حسناً

328
00:21:54,660 --> 00:21:55,280
اجل !

329
00:21:58,650 --> 00:22:01,950
لا أقصد أن أقوم بتنبيه أي أحد , لكن الطريق على وشك الأنحراف ! 

330
00:22:01,980 --> 00:22:02,900
تمسكوا ! 

331
00:22:08,770 --> 00:22:11,090
مهلاً , لا أستطيع القيادة دون الرؤية  !

332
00:22:11,130 --> 00:22:13,550
أعتذر للغاية لأنني أزعجتك يا (جاك) !

333
00:22:14,990 --> 00:22:16,110
أبتعدي !

334
00:22:17,600 --> 00:22:18,530
مهلاً ! 

335
00:22:21,550 --> 00:22:23,390
أنعطف يساراً يا (جاك) , بشدة ! 

336
00:22:33,770 --> 00:22:35,480
- شكراً لك 
- لكِ ايضاَ

337
00:22:38,330 --> 00:22:41,760
يا رفاق , الطريق على  وشك الأنحراف مجدداً 

338
00:22:42,110 --> 00:22:46,990
أن لن تقوموا بربط هذا المحرك , أعني  حالاً , فالرحلة ستنتهي هنا تماماً  !

339
00:22:53,900 --> 00:22:55,500
- فهمنا هذا !  
 - تمسكوا !

340
00:23:06,330 --> 00:23:10,520
اجل يا عزيزي !
 فيلم (السرعة والغضب : الأنجراف النيجيري ) ! 

341
00:23:14,330 --> 00:23:15,190
أحسنت صنيعاً

342
00:23:17,440 --> 00:23:18,550
هل من خبر من (ماك) ؟ 

343
00:23:18,660 --> 00:23:21,360
اجل , لقد تخلصوا من المتمردين وتبقى ساعة على وصولهم الى فوهة البئر 

344
00:23:21,410 --> 00:23:22,600
أتمنى أن نتمكن من الصمود لساعة أخرى 

345
00:23:22,630 --> 00:23:25,030
هذه النيران بدأت تزاد بسرعة أكثر من قدرتي على أطفائها 

346
00:23:25,470 --> 00:23:28,500
يمكنني أستخدام الكاميرات الحرارية للطيارة الآلية لرصد أماكن النيران الجديدة وتحذيرنا عن أندلاع المزيد 

347
00:23:30,330 --> 00:23:31,670
يا رجل ! 

348
00:23:52,220 --> 00:23:53,500
يجب أن نحفر فاصل للحريق 

349
00:23:53,770 --> 00:23:56,360
خندق عميق حول تلك الشجرة حتى لا تتمكن النيران من العبور 

350
00:23:56,880 --> 00:23:59,000
- اجل  , شكراً لك  
- لا داعي لهذا 

351
00:23:59,220 --> 00:24:03,440
كوني ترعرعتُ مع (ماك) , فأنا أعرف بعض الأمور عن السلامة من الحريق 

352
00:24:03,470 --> 00:24:05,000
اذاً , الأفوكادو ؟ 

353
00:24:05,000 --> 00:24:06,810
(بيبا أوينبو) 

354
00:24:06,840 --> 00:24:09,140
" التمساح الكمثري " 

355
00:24:11,000 --> 00:24:14,780
أنظر , نحن نسميها بهذا الأسم بسبب الملمس الأخضر الخشن 

356
00:24:14,820 --> 00:24:17,320
وعندما تقطعها لفتحها ... 

357
00:24:25,130 --> 00:24:27,800
أنها تشبه عين التمساح 

358
00:24:27,990 --> 00:24:30,860
أتعلم شيئاً , جدي  من زرع هذه الشجرة 

359
00:24:30,900 --> 00:24:33,440
قبل أن يعرف أي أحد أن هنالك نفط تحت الأرض بكثير

360
00:24:33,470 --> 00:24:36,500
أربعة أجيال من عائلتي أكلَت من هذه الشجرة 

361
00:24:36,990 --> 00:24:40,080
أعتدتُ على قطع الفاكهة الى النصف عندما تكون ناضجة 

362
00:24:40,110 --> 00:24:43,680
ثم أقوم باللحاق بأبنتي في الأرجاء هنا 

363
00:24:43,710 --> 00:24:45,510
تعالي , تعالي الى هنا ! 

364
00:24:46,770 --> 00:24:48,820
أبنتك ؟ 

365
00:24:51,440 --> 00:24:54,370
أجل , أنها في 12 من عمرها 

366
00:24:54,440 --> 00:24:56,420
أين هي ؟

367
00:24:57,880 --> 00:25:02,440
تم أختطافها قبل بضع سنوات مع أطفال أخرين 

368
00:25:02,660 --> 00:25:06,730
يتم أستخدام الأطفال لفعل الكثير من الأمور المروعة ... 

369
00:25:08,550 --> 00:25:11,170
المحاربة في حروبهم 

370
00:25:12,550 --> 00:25:15,110
لكن (نينا) قوية , أعلم أنها ستنجو

371
00:25:15,220 --> 00:25:17,550
هل هذا سبب بقائك هنا ؟ 

372
00:25:17,990 --> 00:25:20,180
أعلم أنها ستعود لي يوماً ما 

373
00:25:21,660 --> 00:25:26,330
(سولومان) , سيفعل أصدقائي كل ما بوسعهم لأخماد الحريق  , لكن ... 

374
00:25:27,220 --> 00:25:31,440
أن لم يتمكنوا , يجب علينا أن نتحدث بشأن خطة للأخلاء

375
00:25:31,550 --> 00:25:34,300
أسمع , عندما تقول 
" يجب علينا " 

376
00:25:34,330 --> 00:25:38,190
- لكن عندما نقوم بالأخلاء , الى أين ستذهبون ؟ 
- الى (لوس أنجلوس)

377
00:25:38,260 --> 00:25:40,800
لأن ذلك هو موطنكم , أليس كذلك ؟ 

378
00:25:40,900 --> 00:25:45,800
سوف تصعدون على متن طائرة وستحلقون الى مكان بعيد وبعد عدة أسابيع , سوف تنسون هذا الأمر 

379
00:25:45,900 --> 00:25:50,000
- هذا ليس صحيحاً 
- كلا , كلا لا بأس 

380
00:25:50,000 --> 00:25:54,680
هذه لا تعتبر مشكلتكم أنتم , حقاً 

381
00:25:54,720 --> 00:25:58,450
لم يكُن جدك من زرع هذه الشجرة 

382
00:26:00,330 --> 00:26:03,690
عندنا تقومون بالأخلاء ستعودون الى الوطن 

383
00:26:04,330 --> 00:26:07,630
لكن الى أين ستذهب (نينا) أن  لم أكُن متواجداً هنا عند عودتها ؟ 

384
00:26:20,990 --> 00:26:22,740
هل أنتِ بخير  ؟

385
00:26:22,990 --> 00:26:25,650
- سوف تتعافى 
- حسناً  

386
00:26:28,220 --> 00:26:32,990
(ماك) , أتعلم أنني في العادة لا أقتحم تفكير أحدهم ما لم يتم دفع المال لي مقابل هذا , لكن لأهمية الأمر ... 

387
00:26:33,660 --> 00:26:35,720
أظن أنه يجب أن تكون حذراً 

388
00:26:36,110 --> 00:26:37,990
ما الذي تعنيه ِ ؟ 

389
00:26:38,030 --> 00:26:41,800
أشعر أنه يجب أن ترجع خطوة الى الوراء وتسأل نفسك , ما هو الأحتمال الأكبر 

390
00:26:41,990 --> 00:26:44,770
هل  أنه تم صلاح ساعة والدك بشكلٍ خاطئ 

391
00:26:45,110 --> 00:26:49,290
أم أن الأرقام التي وجدتها محفورة  في الداخل هي دليل مُفصل نوعاً ما 

392
00:26:49,330 --> 00:26:51,000
أتطنين أنني أتعلقُ بقشة ٍ ؟ 

393
00:26:51,110 --> 00:26:55,250
أظن أن أسهل طريقة لأفساد أي تحقيق هي سوء فهم المعلومات 

394
00:26:55,330 --> 00:26:58,180
حتى تتمكن من أتباع نظرية ما على أمل أن تكون صحيحة 

395
00:26:58,240 --> 00:26:59,540
- الأنحياز التأكيدي  
- اجل 

396
00:26:59,770 --> 00:27:02,680
الأدلة تصبح جادة لأنك تريدها أن تكون كذلك ببساطة  

397
00:27:04,220 --> 00:27:06,620
أتمتلكين الكثير من الذكريات السعيدة عن والدكِ ؟

398
00:27:06,990 --> 00:27:08,860
البعض منها 

399
00:27:08,890 --> 00:27:10,690
حسناً , لا أمتلك أي ذكرى 

400
00:27:11,220 --> 00:27:14,990
كل ما أمتلكه هو أسئلة من دون أجابة , أسئلة فقط هو من يستطيع أجابتها , أذاً ... 

401
00:27:15,110 --> 00:27:17,900
أن كان الأشخاص في تلك القرية مستعدون للموت من أجل الدفاع عن أرثهم

402
00:27:17,990 --> 00:27:20,560
ألا يجب أن أكون على أستعداد لملاحقة أي دليل , مهما كان ... 

403
00:27:20,660 --> 00:27:23,040
مهلاً , مهلاً 

404
00:27:29,000 --> 00:27:30,480
ما أحتمالية أن يكون هذا صوتاً جيدا ؟ 

405
00:27:30,550 --> 00:27:32,850
أنه ليس كذلك بنسبة 11 مليار 

406
00:27:34,440 --> 00:27:38,920
(ماك) , هذا الصوت يعني شيئاً واحداً يا رجل 

407
00:27:38,950 --> 00:27:40,260
(رايلي), (بوزر) 

408
00:27:40,330 --> 00:27:42,490
قوموا بأدخال الجميع , فوهة البئر على وشك الأنفجار 

409
00:27:50,800 --> 00:27:53,840
 (رايلي), (بوزر) أن فوهة البئر على وشك .... 

410
00:27:54,330 --> 00:27:56,600
- (رايلي) 
- ماذا ؟ , (ماك) , لا يمكننا سماعك 

411
00:27:56,670 --> 00:27:58,110
- أيمكنكم سماعي  ؟
 - (ماك) 

412
00:27:58,440 --> 00:27:59,330
(ماك) , كرر ما قلته 

413
00:27:59,440 --> 00:28:04,350
فوهة البئر على وشك الأنفجار , قوموا بأدخال الجميع حالاً 

414
00:28:15,890 --> 00:28:17,590
هل أنتِ بخير ؟

415
00:28:17,990 --> 00:28:19,290
- أنت تشتعل 
- أعلم هذا  , ألستُ كذلك ؟ 

416
00:28:19,310 --> 00:28:22,990
- هذا كان أمراً رائعاً مني , تنحى جانباً يا (ليام نيسون) , أن ( ب - و - ز ) ... 
- (بوزر) , أنت تشتعل  !

417
00:28:23,100 --> 00:28:24,370
أنت تشتعل !  

418
00:28:29,440 --> 00:28:31,080
أيمكننا أعتبار أن الحدث الأخير لم يحصل ؟ 

419
00:28:31,110 --> 00:28:32,870
هيا , هيا  

420
00:28:35,110 --> 00:28:35,840
أنها (ماتي)

421
00:28:35,880 --> 00:28:39,550
- ليس من المفترض أن نكون هنا  , ما الذي يجب أن أن أفعله ؟  
- لا يمكنها رؤيتنا , تصرف بهدوء

422
00:28:39,660 --> 00:28:41,100
حسناً 

423
00:28:41,550 --> 00:28:42,080
(ماتي)

424
00:28:43,330 --> 00:28:44,330
ما الأخبار ؟ 

425
00:28:44,660 --> 00:28:47,220
أن (جاك) و (ماك) و (كايج ) متصلون بهذه المكالمة ايضاً

426
00:28:47,330 --> 00:28:51,400
قالت شركة النفط أن الضغط تحت الأرض يحصل بشكلٍ أسرع مما توقعوا 

427
00:28:51,550 --> 00:28:56,000
- ما الذي يعنيه هذا بالضبط ؟ 
- يعني أن ما حصل للتو مجرد أحماء للحدث الأساسي 

428
00:28:56,000 --> 00:28:57,550
(رايلي), (بوزر) , أين أنتما ؟ 

429
00:28:57,660 --> 00:29:00,000
حسناً يا (ماتي) , في الواقع أنها قصة مضحكة , نحن ...

430
00:29:00,050 --> 00:29:04,550
أتركا أياً ما تفعلانه وأخرجا من تلك المدينة فوراً , أتسمعاني ؟ 

431
00:29:04,660 --> 00:29:08,080
شركة النفط قالت أن خط الأنابيب بالكامل سينفجر خلال أقل من نصف ساعة 

432
00:29:08,110 --> 00:29:11,990
- (ماتي) , نحن على بعد عشرة دقائق من فوهة البئر ولدينا خطة 
- يا رفاق , لدينا مشكلة 

433
00:29:14,550 --> 00:29:15,070
ما المشكلة ؟

434
00:29:15,110 --> 00:29:16,600
أنهم المتمردون , الكثير منهم , متجهون نحونا 

435
00:29:16,660 --> 00:29:18,490
لن يتمكنوا , تمسكوا  !

436
00:29:24,550 --> 00:29:26,550
يا رفاق  , أظن  أننا سوف نتأخر  

437
00:29:26,660 --> 00:29:30,360
- كم ستتأخرون ؟ 
- (بوزر) , ستكون معجزة أن تمكنا من الوصول الى هناك !

438
00:29:38,660 --> 00:29:43,440
سيدتي  , شركة النفط تحاول فتح الصمامات عن بعد لتخفيف الضغط على فوهة البئر 

439
00:29:43,550 --> 00:29:45,150
لكن الحرارة تجعل الأمر مستحيلاً 

440
00:29:45,330 --> 00:29:51,440
تلقى الأخصائيون لدينا تقريراً للتو أن غاز الميثان يتسرب في جيب جيولوجي تحت الأرض والذي من الممكن أن يشتعل في أي وقت 

441
00:29:51,550 --> 00:29:53,100
(ماك) , هل تمكنتم من التخلص منهم ؟ 

442
00:29:56,300 --> 00:29:57,990
اجل , الأجابة هي " كلا  يا (ماتي ) 

443
00:29:59,440 --> 00:30:03,550
حسناً , لقد سمعتُ ما يكفي (رايلي), (بوزر) , أجمعوا الناس وأخلوا المدينة حالاً 

444
00:30:03,660 --> 00:30:07,990
(ماك) , تخلص من أصدقائك الجدد وقابل (رايلي) و (بوزر) في منطقة الخروج 

445
00:30:08,050 --> 00:30:11,550
- لكن يا (ماتي) , لا يمكننا التخلي عن ... 
- يمكنكِ ذلك عندما يكون أمراً مباشراً يا (رايلي)  

446
00:30:11,570 --> 00:30:15,680
- أنا من يسدي القرارات 
- مع كل أحترامي يا (ماتي) , هنالك شخص  يخاطر بحياته من أجل حماية شجرة 

447
00:30:15,710 --> 00:30:17,080
لم أغادر حتى يتمكن من هذا 

448
00:30:17,110 --> 00:30:21,770
أن (بوزر) مُحق يا (ماتي) , أن لن نخمد هذا الحريق , فالبلد بأكمله سيتحول الى رماد 

449
00:30:21,880 --> 00:30:24,080
(ماك) , نحن نحمل وزن ثقيل ونمشي ببطء , لن نتمكن من التخلص من هؤلاء الرجال

450
00:30:27,110 --> 00:30:31,960
لكن ماذا أن لم نكُن كذلك ؟ , لدي فكرة , لكن لا أظن أنك ستحبها

451
00:30:32,770 --> 00:30:35,000
أظن أنني سأحبها , سأحبها كثيراً ! 

452
00:30:35,000 --> 00:30:38,880
كلا , ذلك أمر جنوني , أنه ليس منطقياً 
لم تنجح أبداً  في العالم الحقيقي 

453
00:30:38,880 --> 00:30:42,600
سوف تنجح , علم الفيزياء هكذا بحد ذاته , لكنني لستُ متأكداً أن كانت الشاحنتين ستبقى سوياً

454
00:30:48,660 --> 00:30:50,000
بحقكِ يا (كايج) !

455
00:30:50,030 --> 00:30:52,390
حسناً , لقد غيرتُ رأيي ! 
 أفعل هذا , لكن أفعله بشكلٍ سريع 

456
00:30:52,440 --> 00:30:53,950
السرعة هي الطريقة الوحيدة لفعل هذا 

457
00:31:02,110 --> 00:31:03,890
أسرع يا (ماك) ! 
هيا 

458
00:31:12,110 --> 00:31:14,030
أتعلم ما الذي سيكون من الجيد الحصول عليه الآن ؟ 

459
00:31:14,070 --> 00:31:15,740
أحزمة الأمان , أنا أقول هذا وحسب 

460
00:31:18,510 --> 00:31:20,340
حان الوقت يا  (ماك)

461
00:31:20,370 --> 00:31:20,910
الآن !

462
00:31:40,330 --> 00:31:41,560
نحن أحياء

463
00:31:41,900 --> 00:31:42,830
نحن أحياء !

464
00:31:44,990 --> 00:31:47,390
- (جاك)  ...
 - آسف , آسف , كنتُ متحمساً للغاية 

465
00:31:47,440 --> 00:31:48,940
شكراً لك (جاك) 

466
00:31:49,550 --> 00:31:52,440
أخبرتكُ أن الأمر يستحق هذا  ...

467
00:31:53,220 --> 00:31:57,710
هذا رائع يا رفاق , الآن أرجوكم عودوا الى هنا بأسرع ما يمكن , لكي يتمكن البقية من قول الشيء ذاته 

468
00:32:07,450 --> 00:32:09,090
يا رجل , من الرائع رؤيتكم يا رفاق 

469
00:32:09,220 --> 00:32:12,440
رأينا الأمر بالكامل على الطائرة الآلية , هل كان الأمر رائعاً ؟ 
أراهن أنها كان رائعاً , أيمكنني فعل ذلك ؟ 

470
00:32:12,550 --> 00:32:15,400
أن نجحَت الخطوة التالية يا(بوزر) ,أنا سأقودك الى ذلك بنفسي  

471
00:32:15,430 --> 00:32:16,330
ماذا الآن ؟

472
00:32:16,380 --> 00:32:20,430
حسناً , أولاً يجب  أن نجعل الشاحنة قادرة على تحمل الحرارة , لذا ... 

473
00:32:21,110 --> 00:32:21,660
أتعلمون شيئاً ؟ 

474
00:32:21,770 --> 00:32:25,660
(بوزر) أجعل السكان المحليين يساعدونك على فصل أكبر عدد ممكن من أسطح القصدير المخففة هذه 

475
00:32:25,770 --> 00:32:28,660
(رايلي) أحضري أغطية الطوارئ من مُعدات الطوارئ  , أكبرقدر ممكن 

476
00:32:28,880 --> 00:32:29,980
(كايج) ...

477
00:32:30,010 --> 00:32:31,850
لدينا مشكلة صغيرة هنا أيها القائد

478
00:32:33,550 --> 00:32:34,660
ثقب رصاصة 

479
00:32:34,770 --> 00:32:38,220
لابد أن المتمردون أصابوه قبل أن نتخلص منهم 

480
00:32:38,330 --> 00:32:40,450
أظن أن المحرك النفاث لا يعمل بعد الآن

481
00:32:40,990 --> 00:32:42,460
ماذا سنفعل الآن ؟ 

482
00:32:54,880 --> 00:32:56,440
أظن أنه سيتوجب علينا صنع المزيد وحسب 

483
00:33:07,220 --> 00:33:11,180
أستمروا بهذا يا رفاق 

484
00:33:11,220 --> 00:33:16,670
الآن , غلي النفط الخام يفصل الجزيئات قصيرة السلسلة عن الجزيئات طويلة السلسلة

485
00:33:16,770 --> 00:33:21,200
والذي سيبرد ويتكثف مجدداً ليصبح سائلاً 

486
00:33:21,230 --> 00:33:23,000
هنا في  هذه الحاوية 

487
00:33:23,000 --> 00:33:29,000
- وعندما تمتلئ , ضع حاوية أخرى وحسب ,هل فهمت ؟ 
- حسناً , لقد فهمت 

488
00:33:33,440 --> 00:33:35,090
كيف تجري الأمور هنا يا (رايلي) ؟

489
00:33:35,110 --> 00:33:37,110
أنا على وشك الأنتهاء  من تجريد ما لا نحتاجه 

490
00:33:37,440 --> 00:33:38,480
وسوف نبدأ في وضع الدروع الحرارية 

491
00:33:38,510 --> 00:33:40,480
شكراً

492
00:33:42,110 --> 00:33:46,600
حسناً اذاً , القصدير سوف يعكس الحرارة لكن لا يجب أن تكون هنالك أي ثقوب تخترق من خلالها وألا ... 

493
00:33:46,660 --> 00:33:49,690
وألا سنحترق ونحن على قيد الحياة من بعد مئة قدمٍ , نعلم هذا 

494
00:33:51,770 --> 00:33:52,560
مرحباً 

495
00:33:52,590 --> 00:33:57,760
مرحباً (جاك) , فقط أردتُ أن أطلعك على أخر الأخبار ,تمكنَت شركة النفط من فتح باقي الصمامات 

496
00:33:57,800 --> 00:33:59,370
- حسناً , هذا رائع 
- ليس كثيراً في الواقع 

497
00:33:59,400 --> 00:34:05,340
يظنون أنه في أفضل الحالات سيمنحكم 20 دقيقة أضافية قبل أن تنفجر فوهة البئر على نطاق واسع مما سيقضي على الجميع حتى وأن كانوا بعيدين

498
00:34:05,660 --> 00:34:06,470
حسناً

499
00:34:06,510 --> 00:34:08,490
شكراً على هذا الكلام المشجع يا (ماتي) , أنه يساعد كثيراً

500
00:34:08,550 --> 00:34:13,800
بينما تخبريني مجموعة من الأمور المرعبة التي لايمكنني فعل المزيد لحلها , أتريدين  رفع درجة الكوليسترول الخاصة بي ؟

501
00:34:13,880 --> 00:34:15,620
أنها لا تدعى درجة يا (جاك)

502
00:34:15,890 --> 00:34:16,580
لا يهم 

503
00:34:24,970 --> 00:34:27,060
أيمكن  أن تكون صريحاً معي ؟ 

504
00:34:27,880 --> 00:34:29,460
هل سينجح هذا الأمر ؟

505
00:34:33,220 --> 00:34:35,800
في الواقع أن المحركات النفاثة آلات بسيطة للغاية 

506
00:34:35,990 --> 00:34:38,770
أنها تضيف الوقود الى تيار الهواء المتدفق 

507
00:34:38,810 --> 00:34:41,810
وتزيد قوة هذه الهواء بشكلٍ كبير عن طرق تسخينه , لذا ... 

508
00:34:42,140 --> 00:34:46,000
من الناحية النظرية , أي شيء قابل للأحتراق قد يفعل الأمر ذاته 

509
00:34:46,000 --> 00:34:49,780
مثل النفط الخام المكرر الى وقود محلي الصنع 

510
00:34:49,820 --> 00:34:53,320
أنت تفعل هذه الحركة في وجهك عندما تحتفظ بأسوأ جزء الى النهاية 

511
00:34:55,490 --> 00:35:00,000
الشيء الوحيد أن النفط الخام يحتوي على بعضٍ من المادة اللزجة والتي ستسبب في أنسداد المحرك في النهاية 

512
00:35:00,000 --> 00:35:01,600
ومتى تقصد بقول " في النهاية " ؟ 

513
00:35:03,110 --> 00:35:04,200
أنت لا تعلم 

514
00:35:05,770 --> 00:35:08,570
بالطبع 

515
00:35:16,180 --> 00:35:18,150
مهلاً , أيمكنكِ ... 

516
00:35:20,660 --> 00:35:22,250
أبقاء هذه معكِ ؟ 

517
00:35:24,770 --> 00:35:26,450
سيصبح الجو حاراً هناك و ... 

518
00:35:29,220 --> 00:35:32,460
على الرغم من أنها مجرد ساعة قديمة وتم أصلاحها بشكلٍ سيء 

519
00:35:34,770 --> 00:35:38,220
أنها الشيء الوحيد المتبقي لدي منه , أتعلمين هذا ؟ 

520
00:35:38,990 --> 00:35:43,200
سوف أعيدها لك بعد أن نغطي فوهة هذا البئر 

521
00:35:56,440 --> 00:35:58,700
اجل , هذا أكثر ما يمكننا الوصول أليه دون أن نحترق 

522
00:35:58,770 --> 00:36:01,260
أشرطة الحذاء ؟ 

523
00:36:10,770 --> 00:36:13,570
يا (ماك) , أعلم أن الوقت قد يكون غير مناسبٍ لحديث من القلب 

524
00:36:13,600 --> 00:36:18,370
- كلا , بالتأكيد 
- لكن في حال عدم أحتراقنا بالكامل والموت هنا ... 

525
00:36:19,330 --> 00:36:22,540
أريدك أن تعلم أننا سنجد والدك 

526
00:36:23,220 --> 00:36:25,950
أتعلم لماذا ؟ , لأننا لن نتوقف عن البحث حتى نجده 

527
00:36:30,870 --> 00:36:33,690
حسناً , طالما أنك تمتلكني فأنت تمتلك عائلة 

528
00:36:33,720 --> 00:36:35,290
أعني أنا لن أذهب الى أي مكان 

529
00:36:37,330 --> 00:36:38,890
شكراً

530
00:36:39,880 --> 00:36:40,930
اجل يا رجل

531
00:36:43,110 --> 00:36:46,000
بالطبع أن لم تحترق وجوهنا مثل نهاية فيلم (رايدرز) 

532
00:36:46,440 --> 00:36:47,700
أتذكرذلك ؟ 

533
00:36:51,440 --> 00:36:53,220
ما هذه الرائحة ؟ 

534
00:36:53,330 --> 00:36:55,000
أنها الأطارات تذوب

535
00:36:55,330 --> 00:37:00,000
وهذا الأمر لا يهمك على الأطلاق ؟ 
 أليس علينا أن نقود ؟ 

536
00:37:00,000 --> 00:37:02,650
كلا , كلا , نحن نريدهم أن يذوبوا 

537
00:37:02,680 --> 00:37:07,390
أنها الطريقة الوحيدة لتثبيت الشاحنة حتى لا يقوم المحرك النفاث بأبعادها عن الحريق 

538
00:37:07,420 --> 00:37:12,330
- بالطبع 
- حسناً , على أمل أن لا تنقلب الشاحنة , أليس كذلك  ؟ 

539
00:37:13,220 --> 00:37:14,300
على أمل 

540
00:37:18,990 --> 00:37:19,630
هيا بنا 

541
00:37:34,440 --> 00:37:36,770
حسناً , لنقُم بنفخ هذه الشمعة 

542
00:37:36,880 --> 00:37:40,590
- (جاك) , تمنى أمنية 
- أيمكنني أن أتمنى نجاح هذا الأمر وحسب ؟ 

543
00:37:47,550 --> 00:37:50,660
يا رفاق , ربما يجب أن نخرج من هنا 

544
00:37:50,770 --> 00:37:54,340
أن كان سينفجر , فقد فات الأوان على الهرب من الأمر 

545
00:38:18,880 --> 00:38:20,330
لقد نجحنا !

546
00:38:41,450 --> 00:38:43,420
لا أصدق أن هذا نجح حقاً 

547
00:38:46,220 --> 00:38:53,220
(ماك) , أن كان بأمكانك أخماد ذلك الحريق بواسطة مجموعة من الأدوات الأحتياطية وشاحنة , اذاً يمكنك العثور على والدك 

548
00:38:57,030 --> 00:38:58,770
شكراً لكِ

549
00:39:00,880 --> 00:39:04,590
أتعلمون شيئاً , أظن أن (ريد) كان ليفخر بهذا 

550
00:39:04,660 --> 00:39:06,810
أظن أن جدك كان ليفخر بهذا 

551
00:39:06,840 --> 00:39:08,110
اجل , كان ليفخر 

552
00:39:08,550 --> 00:39:10,780
لكان ليفخر بنا جميعاً

553
00:39:10,900 --> 00:39:14,000
بعد أن أخمدتم النار , تمكن النيجيرون من تغطية الفوهة 

554
00:39:14,000 --> 00:39:19,070
ويقوم الجيش بمطاردة (داميسا) والعديد من المخيمات حولكم قد تحررَت مسبقاً

555
00:39:19,120 --> 00:39:22,700
- حسناً , هذه أخبار رائعة 
- اجل , والآن لنأتي الى الأخبار الغير رائعة 

556
00:39:22,770 --> 00:39:28,080
بحقكِ يا  (ماتي) , قمنا بأعادة تمثيل أحد أفلام (جوني وين)  للتو 
أنا أشعر بالكثير من العاطفة الآن

557
00:39:28,110 --> 00:39:32,430
- لماذا يجب أن يكون هنالك دوماً جزء غير رائع ؟ 
- (رايلي) ؟ , (بوزر) ؟ 

558
00:39:33,770 --> 00:39:38,000
- كنت أعلم أن هذا سيحصل 
- أنتما الأثنان خالفتما الأوامر وبقيتما في المدينة 

559
00:39:38,000 --> 00:39:40,500
وبفعل هذا , لقد ساعدتم على أنقاذ المدينة 

560
00:39:40,550 --> 00:39:48,190
أفعالكم كانت شجاعة وحتى نبيلة , لكن كان من الممكن أن تتسبب بقتلكم 
وهو الأمر الذي كان سيضع نجاح هذه المهمة بالكامل في خطر 

561
00:39:48,250 --> 00:39:52,220
أن الرقابة تتفقد الوضع لتحديد الأجرائات التأديبية 

562
00:39:52,330 --> 00:39:54,760
- هل هذا يعني أننا سنواجههم وجهاً لوجه ؟ 
 - كلا 

563
00:39:54,880 --> 00:39:56,660
الرقابة لا تتفاعل مع العملاء 

564
00:39:56,770 --> 00:39:59,000
سيتعاملون معي , ثم سأتعامل أنا معكم 

565
00:39:59,000 --> 00:40:01,960
- أسمعي يا (ماتي) , فقط أريدكِ أن تعلمي أننا ... 
- وفري هذا 

566
00:40:02,000 --> 00:40:03,160
الأمر ليس بيدي

567
00:40:04,110 --> 00:40:05,700
حسناً ,أن كان هنالك جانب مشرق لهذا الأمر برمته 

568
00:40:05,730 --> 00:40:08,940
فهو على الأغلب أنه لستُ أنا من في ورطة هذه المرة 

569
00:40:08,970 --> 00:40:09,770
شكراً (جاك)

570
00:40:09,800 --> 00:40:11,220
- على الرحب 
- ستكونون بخير يا رفاق 

571
00:40:11,330 --> 00:40:14,910
جميع العملاء يقومون بعصيان الأوام ر من الحين للآخر 

572
00:40:14,940 --> 00:40:17,680
وأن لم أفعل أنا هذا , لما كنتُ متواجدة هنا 

573
00:40:18,550 --> 00:40:22,080
أسمعوا , أن الأمر الوحيد الذي يهم هو ... 

574
00:40:22,120 --> 00:40:25,490
أنظروا من حولكم , هذا المهم في الأمر , أليس كذلك ؟

575
00:40:36,660 --> 00:40:38,530
أتظن أن الأمر كان يستحق هذا ؟ 

576
00:40:46,270 --> 00:40:47,210
(نينا) ؟

577
00:40:48,330 --> 00:40:49,740
(نينا) !

578
00:40:49,780 --> 00:40:50,780
(نينا)

579
00:40:53,770 --> 00:40:57,720
اجل , الأمر يستحق بالطبع 

580
00:41:00,330 --> 00:41:01,860
هيا لنذهب 

581
00:41:04,330 --> 00:41:06,560
مرحى 

582
00:41:10,880 --> 00:41:13,880
* الوطن العزيز * 

583
00:41:18,640 --> 00:41:20,610
ما هذه ؟

584
00:41:20,640 --> 00:41:22,210
أنها تدعى سيارة ذات حبل 

585
00:41:22,240 --> 00:41:28,520
عندما كان والدكِ مراهقاً , أعتاد على قضاء فصل الصيف بالعمل كميكانيكي لأصلاح السيارت في أحد المتاجر المحلية 

586
00:41:28,990 --> 00:41:32,990
لذا فكرتُ أنه سيكون أمراً رائعاً أن قُمنا بصنع هذه معاً وبهذه الطريقة يمكنني أن أعلمكِ أحد الأمور التي كان لديه شغف بها 

587
00:41:33,220 --> 00:41:34,290
أنها رائعة للغاية 

588
00:41:34,320 --> 00:41:36,120
- شكراً لك 
- على الرحب 

589
00:41:38,730 --> 00:41:43,880
اذاً في المرة الأخيرة عندما كنتُ هنا , سألتيني ما أن كان لدي بعض القصص عن أبي

590
00:41:45,220 --> 00:41:47,430
والحقيقة أنني لا أمتلك أي قصص عنه 

591
00:41:48,000 --> 00:41:53,510
لكن لدي الكثير من القصص الرائعة عن مجموعة من الأصدقاء الطيبين الذين بمثابة العائلة 

592
00:41:55,000 --> 00:41:57,280
في أحد المرات جعلنا شاحنة تطير 

593
00:41:57,310 --> 00:42:00,250
- لا يمكن هذا , أنه أمر سخيف 
- أنا أتحدث بجدية , أنه حقيقي 

594
00:42:00,280 --> 00:42:01,350
حسناً , نص الأمر حقيقي 

595
00:42:01,660 --> 00:42:03,520
كنا نهرب من متمردين في (نيجيريا) 

596
00:42:03,550 --> 00:42:05,320
و ... 

597
00:42:05,350 --> 00:42:07,050
يا رفاق , العشاء جاهز 

598
00:42:07,550 --> 00:42:09,800
أتعلمين شيئاً  ؟ , يمكننا تأجيل هذه القصة لوقت آخر

599
00:42:09,900 --> 00:42:14,100
وحتى ذلك الحين , أظن أنه يجب أن نقسم بالخنصر على عدم ذكر هذا الأمر لأي أحد , أتفقنا ؟ 

600
00:42:14,330 --> 00:42:16,100
هذا جيد , كنت أنه يمكنني الوثق بكِ 

601
00:42:16,100 --> 00:42:25,100
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع "سينمانا شبكتي "
ترجمة : آيه سمير

