1
00:00:06,440 --> 00:00:07,639
لقد قابلتهُ الليلة الماضية

2
00:00:07,800 --> 00:00:10,479
لديهِ ما يصرح به كنوع من البيان

3
00:00:10,640 --> 00:00:13,719
اودُ ان اهنىء (لويز) بخبرها الحصري الاول

4
00:00:13,880 --> 00:00:17,079
لقد قام بإيذاء أختي، أنهُ
حثالة وأختي تخفي ذلك

5
00:00:17,240 --> 00:00:19,479
الآخرون يضحكون كما لو
من الطبيعي أن تشعر بالخجل

6
00:00:19,640 --> 00:00:21,119
لقد طلب مني اللقاء ثانيةً

7
00:00:21,280 --> 00:00:22,559
كوني حذرة يا (لويز)

8
00:00:22,720 --> 00:00:25,879
يجب أن تأتي الى حديقة التزلج
سيقوم بقتل بعض الأطفال

9
00:00:26,040 --> 00:00:27,176
ما الذي يحدث؟

10
00:00:29,640 --> 00:00:31,319
كل ما كان عليكِ فعلهُ هو المشاهدة

11
00:00:31,480 --> 00:00:32,959
أنتِ التالية

12
00:00:33,120 --> 00:00:35,159
أبني يحاول أن يخبرني بشيء

13
00:00:35,480 --> 00:00:36,480
النار

14
00:00:36,640 --> 00:00:38,999
لقد رجعت بالنزول الى الأسفل للعب

15
00:00:39,160 --> 00:00:40,776
- أردت أن أفعل نفس الشيء
- مثل ماذا؟

16
00:00:40,800 --> 00:00:42,440
أردت أن أفعل الشيء نفسه

17
00:00:43,040 --> 00:00:45,399
من وعدك بأن (ميركو) سيعاقب؟

18
00:01:31,410 --> 00:01:35,566
ترجمة: مها عبد الكريم
"الحلقة الأخيرة"

19
00:01:51,600 --> 00:01:53,096
أنا ذاهبة يا (ستيلا)

20
00:01:55,320 --> 00:01:56,320
لا تهذبي

21
00:01:59,000 --> 00:02:01,839
ما الذي تتحدثين عنه، الجميع سيذهب

22
00:02:04,120 --> 00:02:05,296
لتذكر أليكس....

23
00:02:06,480 --> 00:02:07,776
ما الذي حدث له

24
00:02:08,720 --> 00:02:10,616
هل نسيتِ ما فعلهّ بكِ؟

25
00:02:12,680 --> 00:02:13,936
لم انسى

26
00:02:15,640 --> 00:02:16,759
كفِ عن هذا

27
00:02:20,560 --> 00:02:22,639
لا احب عندما تكوني هكذا

28
00:02:27,040 --> 00:02:28,079
غاضبة

29
00:02:40,440 --> 00:02:41,536
أراكِ لاحقًا

30
00:03:06,760 --> 00:03:09,439
قد خلفت أعمال الشغب
 الأخيرة الكثير من الضحايا

31
00:03:09,600 --> 00:03:12,799
تعرض المعتدون للضرب من قبل
الشرطة الذين استجابوا بحزم

32
00:03:12,960 --> 00:03:15,679
تجاه العديد الذي اعتبروا مثيري الحرائق

33
00:03:15,840 --> 00:03:17,759
الذين تسببوا في أضرار بملايين اليورو

34
00:03:17,920 --> 00:03:20,039
الاضطرابات تستمر ليلة بعد ليلة

35
00:03:20,200 --> 00:03:23,719
بعد نشر المقالة الخاصة "بمولوك"
والتي كانت مثيرة للجدل

36
00:03:23,880 --> 00:03:25,800
في التلغراف
هل كان يجب نشرها؟

37
00:03:25,840 --> 00:03:28,199
وأعربَ المدعي العام رفضه الكامل

38
00:03:28,360 --> 00:03:30,159
لما يعتبره، أقتبس

39
00:03:30,320 --> 00:03:33,079
"إهانة حقيقية
للضحايا وعائلاتهم،"

40
00:03:33,240 --> 00:03:36,799
وتراكمات من الانحلال، ومبررات سخيفة

41
00:03:36,960 --> 00:03:40,559
"في اتصال مباشر مع هذه الأخبار،
المسيرة البيضاء اليوم

42
00:03:40,720 --> 00:03:44,479
تكريما للضحية الأخيرة أليكس،
مراهق في السادسة عشرة من عمره

43
00:03:44,640 --> 00:03:47,399
نُظمت من قبل أقاربهُ وزملائه

44
00:03:47,560 --> 00:03:49,959
بدأت المسيرة بهدوء وسلام

45
00:03:52,000 --> 00:03:52,656


46
00:03:52,680 --> 00:03:55,400


47
00:04:31,360 --> 00:04:32,360
شكرًا لك

48
00:04:44,480 --> 00:04:46,399
يبدو أن تحقيقات الشرطة
تواجه بعض العراقيل

49
00:04:46,560 --> 00:04:48,319
من هو "مولوك" كيف يمكن إيقافهُ؟

50
00:04:48,480 --> 00:04:50,519
إلى أي مدى يمكن أن
 يذهب جنونه القاتل؟

51
00:04:50,680 --> 00:04:53,119
بعد وفاة العمدة (كريستين باربييه)

52
00:04:53,280 --> 00:04:55,719
و (أليكس) البالغ من العمر 16 عاما
بينما المدينة تشهد

53
00:05:15,480 --> 00:05:16,799
ما هذا يا (باتريك)؟

54
00:05:18,320 --> 00:05:19,919
لقد وجدتهُ في أغراضه

55
00:05:20,920 --> 00:05:21,920
(ميركو)؟

56
00:05:34,240 --> 00:05:35,776
لا أستطيع أن أعطيه لوالدتهُ

57
00:05:37,000 --> 00:05:38,336
ولا يمكنني إبقائهُ بحوزتي

58
00:05:39,120 --> 00:05:40,120
صحيح

59
00:05:50,960 --> 00:05:52,896
لماذا لا تذهب إلى الشرطة؟

60
00:05:55,240 --> 00:05:58,976
لا، لقد انتهيتُ من التحدث إلى
الشرطة حول كل هذا

61
00:06:05,760 --> 00:06:07,199
اجل، لكن

62
00:06:10,080 --> 00:06:12,759
أنت، ستعرف كيف ستتصرف به

63
00:06:13,280 --> 00:06:14,280
- أنا؟
- اجل

64
00:06:15,480 --> 00:06:16,816
(باتريك)، إنهُ مسدس

65
00:06:17,840 --> 00:06:19,039
أنا سائق حافلة

66
00:06:20,400 --> 00:06:22,399
أفعلها من أجلي، ارجوك (جيمي)

67
00:07:59,480 --> 00:08:00,800
إنها ليست هنا

68
00:08:05,720 --> 00:08:07,159
كيف تشعرين يا آنسة؟

69
00:08:08,840 --> 00:08:09,840
بخير

70
00:08:14,320 --> 00:08:15,519
هل أنتِ متأكد حقًا؟

71
00:08:16,040 --> 00:08:17,759
حتى أنتَ تشكك بي يا (رشيد)

72
00:08:18,400 --> 00:08:20,040
إنها المرة الاولى

73
00:08:21,600 --> 00:08:22,760
انا فقط أعتقد

74
00:08:24,240 --> 00:08:25,879
نحن لا نتبع البروتوكول

75
00:08:27,040 --> 00:08:28,616
يجب أن نعطيها فرصة

76
00:08:31,080 --> 00:08:34,279
لم يكن عليها إخبار
الشرطة لقد خانتنا

77
00:08:37,039 --> 00:08:38,119
شغل السيارة

78
00:08:40,039 --> 00:08:41,039
أرجوك

79
00:08:43,320 --> 00:08:45,256
لا يزال لدينا الكثير
 من العمل للقيام به

80
00:08:56,120 --> 00:08:59,999
لقد وصلت إلى البريد الصوتي الخاص بي
أنت تعرف ماذا تفعل، أمر عائد لك

81
00:09:00,160 --> 00:09:03,199
أتصور أنكِ تلقيتِ رسائلي
 الأخرى لكن لا يهمني

82
00:09:03,360 --> 00:09:04,559
عاودي الأتصال بي (لويز)

83
00:09:05,600 --> 00:09:08,599
لا حاجة لقول أين أنتِ
فقط أعلمني أنكِ بخير

84
00:09:08,760 --> 00:09:10,039
عاودي الأتصال بي، ارجوكِ

85
00:09:23,000 --> 00:09:24,919
ماذا تريد منهُ بالضبط؟

86
00:09:25,080 --> 00:09:26,919
للتحدث معه، الأمر مهم

87
00:09:27,080 --> 00:09:30,040
- هل هو هنا؟
- هل تمانعين لو نظرنا الى الطابق العلوي؟

88
00:09:33,880 --> 00:09:35,279
ما الذي تحاول فعله؟

89
00:09:39,040 --> 00:09:42,039
هذا ليس من شأنكَ
ولكن سأخبركَ على أي حال،

90
00:09:42,200 --> 00:09:43,376
نحنُ منفصلان

91
00:09:43,960 --> 00:09:45,576
لابد أنهُ في المستشفى

92
00:09:55,800 --> 00:09:58,199
حسنًا ، سنقوم بإضفاء
الطابع الرسمي على طلبنا،

93
00:09:58,360 --> 00:10:00,496
ولن يكون هذا لطيفًا صدقني

94
00:10:01,960 --> 00:10:04,239
أخبريه إنه لمصلحتهُ ان يقوم بالأتصال بي

95
00:10:04,400 --> 00:10:05,879
زوجك خطر

96
00:10:06,040 --> 00:10:08,119
على الأخرين، وعلى نفسهُ

97
00:10:09,280 --> 00:10:10,280
وعليكِ

98
00:10:17,360 --> 00:10:18,576
أنا لستُ خائفة منهُ

99
00:10:21,040 --> 00:10:22,040
أنا أحبه

100
00:11:25,120 --> 00:11:28,719
سلسلة الجرائم التي تحدث قد تكون
منسوبه لهُ او للمدعوون ب"مولوك"

101
00:11:28,880 --> 00:11:30,399
- هل أنتِ بخير؟
- أجل

102
00:11:30,560 --> 00:11:33,559
بدأت مع وفاة المصرفي
 (نيكولاس غاندرون)،

103
00:11:33,720 --> 00:11:37,039
تليها (سيلفي ديبلورل)،
أم عمرها 39 عامًا

104
00:11:38,720 --> 00:11:41,039
- هل نتشارك؟
- لن أبقى

105
00:11:41,200 --> 00:11:44,719
(كوليا ديليسال)، 47 عاما،
 و نائب رئيس البلدية (ميركو كاديش)

106
00:11:45,800 --> 00:11:48,239
لا تفتحي الباب لأي أحد،
ولا تجيبي على المكالمات

107
00:11:48,400 --> 00:11:50,839
إذا كنتُ بحاجة لكِ، سأتصل
على الخط الأرضي، حسنًا؟

108
00:11:51,000 --> 00:11:52,399
ما هي الخطة؟

109
00:11:52,560 --> 00:11:54,919
فقط إبق هنا حتى نهاية العالم؟

110
00:11:55,080 --> 00:11:57,199
- يجب أن  أتحقق من شيء
- ماهو؟

111
00:11:57,360 --> 00:12:00,359
أخبرني ما الذي تفعله!
أليس لدي الحق في أن أعرف؟

112
00:12:03,240 --> 00:12:04,479
اللعنة

113
00:12:04,720 --> 00:12:05,720
لماذا أثق بكَ؟

114
00:12:05,880 --> 00:12:07,119
لأن ليس لديكِ أي خيار

115
00:12:07,280 --> 00:12:08,799
سأجن هنا

116
00:12:08,960 --> 00:12:10,639
جنون أفضل من الموت، لا؟

117
00:12:10,800 --> 00:12:14,359
كل ما نطلبهً هو أن تبقي على قيد الحياة
لا تفتحي الباب، فهمتِ ذلك؟

118
00:12:18,840 --> 00:12:20,359
أصدقاؤه أحبوه

119
00:12:20,560 --> 00:12:24,639
هذه المسيرة البيضاء ستخلد في الذاكرة
الى (أليكس) وجميع الضحايا

120
00:12:25,840 --> 00:12:28,959
هي رسالة نريد إرسالها إلى القاتل

121
00:12:29,760 --> 00:12:32,599
لنخبرهً بأننا معًا

122
00:12:32,760 --> 00:12:34,919
متحدون، متحدون ضدهُ

123
00:12:35,840 --> 00:12:36,840
وايضًا لنقول

124
00:12:37,000 --> 00:12:39,719
إذا اتبعنا تفكيرك،
 (كريستوف كوزاريك)

125
00:12:39,880 --> 00:12:41,959
هناك مسؤولية سياسية

126
00:12:42,120 --> 00:12:43,519
لأفعال "مولوك"

127
00:12:43,680 --> 00:12:45,759
لا أعتقد أنه يجب علينا
تبرير العنف،

128
00:12:45,920 --> 00:12:47,679
لكن سيكون من السخف أن لا نستمع

129
00:12:47,840 --> 00:12:50,399
الى ما يحاول "مولوك" وأتباعهُ
قولهُ لنا

130
00:12:50,560 --> 00:12:52,519
عندما يتعلق الأمر
 بإشعال الحرائق، أقتبس،

131
00:12:52,680 --> 00:12:54,656
إلى "الظلم وعدم المساواة...",

132
00:13:02,600 --> 00:13:03,679
هل هناك أحدًا ما؟

133
00:13:04,800 --> 00:13:06,399
أنا المنظفة للتنظيف المنزلي

134
00:13:08,120 --> 00:13:09,616
ليس هناكَ داعي، شكرًا لكِ

135
00:13:12,120 --> 00:13:14,239
لقد مر يومان، هل أنتِ متأكدة؟

136
00:13:14,400 --> 00:13:15,919
لا، بصراحة، لا بأس

137
00:13:18,760 --> 00:13:20,399
هل أنتِ متأكدة من أنكِ
بخير يا أنسة؟

138
00:13:20,560 --> 00:13:21,736
اجل، شكرًا لكِ

139
00:15:07,080 --> 00:15:08,080
(ستيلا)؟

140
00:15:24,160 --> 00:15:25,799
(ستيلا)؟

141
00:15:44,600 --> 00:15:45,696
مرحبا، (ستيلا)

142
00:15:47,600 --> 00:15:49,696
يا لها من زيارة مفاجئة جميلة

143
00:15:52,520 --> 00:15:54,919
أردتُ أن أرى كيف حالكِ

144
00:15:58,440 --> 00:16:00,399
منذ متى ونحن
نعرف بعضنا البعض؟

145
00:16:02,200 --> 00:16:03,200
خمس سنوات؟

146
00:16:04,920 --> 00:16:05,920
ست سنوات؟

147
00:16:08,760 --> 00:16:11,096
كنتِ في السابعة، على
ما أعتقد، اول مرة زرتني فيها

148
00:16:12,600 --> 00:16:14,496
لكنكَ لم تأتي إلى منزلي من قبل

149
00:16:14,880 --> 00:16:16,736
- لا
- ابدًا

150
00:16:18,120 --> 00:16:21,599
ليس من المفترض أن
نرى بعضنا البعض خارج المكتب

151
00:16:21,760 --> 00:16:24,279
في ما يخص علاقة المعالج بالمريض،
هل نحنُ كذلك؟

152
00:16:26,240 --> 00:16:27,456
هناك استثناءات

153
00:16:29,120 --> 00:16:30,176
استثناءات؟

154
00:16:31,600 --> 00:16:32,600
لماذا؟

155
00:16:35,920 --> 00:16:39,399
دعينا نقل، أنكِ فتاة أستثنائية

156
00:16:40,840 --> 00:16:42,719
مليئة بأمور كثيرة والمفاجأت

157
00:16:45,160 --> 00:16:47,279
لم يتبقى لي الكثير من الوقت، كما تعلم

158
00:16:47,440 --> 00:16:50,656
ليس إذا كنتِ حذرة وبقيتِ
بعيدة عن اشعة الشمس

159
00:17:11,000 --> 00:17:11,776
اعتقد أنني أكتفيت من هذا

160
00:17:11,800 --> 00:17:12,936


161
00:17:14,760 --> 00:17:15,896
العيش مختبئة

162
00:17:18,040 --> 00:17:19,359
محبوسة في الظلام

163
00:17:19,520 --> 00:17:20,936
هذا أمر غير منطقي

164
00:17:23,120 --> 00:17:24,879
لا شيء يعيش بدون ضوء.

165
00:17:26,760 --> 00:17:27,838
الأشياء تموت

166
00:17:29,440 --> 00:17:30,839
والأشخاص، ايضًا

167
00:17:33,280 --> 00:17:35,959
لا تقولي هذا (ستيلا)، سنجد..

168
00:17:36,120 --> 00:17:38,176
ماذا، علاج؟

169
00:17:39,680 --> 00:17:41,079
لا أحد يبحث عن واحد

170
00:17:42,600 --> 00:17:44,856
لا يوجد حتى ٥٠٠٠ شخص
 في جميع أنحاء العالم

171
00:17:46,000 --> 00:17:48,936
سيكون مهتم، بالناس الغير "مربحين"؟

172
00:17:51,520 --> 00:17:52,776
لن أنجب أي أطفال

173
00:17:54,360 --> 00:17:55,376
أي أصدقاء

174
00:17:56,320 --> 00:17:57,616
لن اكبرُ ايدًا

175
00:17:59,400 --> 00:18:01,976
لن أرى الشمس
 تشرق على المحيط

176
00:18:08,160 --> 00:18:10,016
هل تتذكر ما أخبرتني به؟

177
00:18:10,840 --> 00:18:14,999
أنه لا توجد حياة قصيرة
فقط الحيوات الفارغة

178
00:18:18,800 --> 00:18:20,816
أن عليك أن تجد فائدة

179
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
انا وجدتُ فائدتي

180
00:18:27,760 --> 00:18:31,759
ماذا وجدتِ (ستيلا)
كيف جعلتِ نفسكِ مفيدة؟

181
00:18:35,120 --> 00:18:37,519
ماذا تفعل عندما يفزعكَ شيء

182
00:18:37,680 --> 00:18:39,759
وتشعر بالغضب يشتد فيك؟

183
00:18:57,880 --> 00:18:59,336
أذهب إلى الشاطئ

184
00:18:59,800 --> 00:19:00,800
اركض

185
00:19:01,200 --> 00:19:02,416
بأسرع ما يمكن

186
00:19:03,480 --> 00:19:05,079
اتنفس الهواء الموجود على البحر

187
00:19:05,240 --> 00:19:07,896
اقوم بملىء رئتي وهذا
الأمر يصفي ذهني

188
00:19:08,960 --> 00:19:10,439
هل ينفعك هذا الأمر؟

189
00:19:11,080 --> 00:19:12,919
هذا يهدئني، أجل

190
00:19:13,080 --> 00:19:14,456
يجعلني اشعر بتحسن

191
00:19:14,960 --> 00:19:16,519
لقد قصدت

192
00:19:16,680 --> 00:19:20,039
هل يغير أي شيء عن
الوضع الذي جعلكَ غاضبًا؟

193
00:19:20,200 --> 00:19:23,559
هل الشيء الذي آذاكَ أختفى؟

194
00:19:23,720 --> 00:19:25,679
لا، بالطبع لا

195
00:19:34,040 --> 00:19:35,896
وأنتِ، (ستيلا)

196
00:19:38,240 --> 00:19:39,976
ماذا تفعلين عندما تغضبين؟

197
00:19:41,640 --> 00:19:43,776
أشعر أن الأمر سيدمرني

198
00:19:44,600 --> 00:19:46,456
أن الحرق سيستهلكني

199
00:19:47,440 --> 00:19:50,776
لذا، اقوم بإمساكهُ
وترويضهَ مثل الحيوان

200
00:19:52,600 --> 00:19:54,176
احولهُ لأداة

201
00:19:55,240 --> 00:19:56,839
هل تفهم؟

202
00:20:02,280 --> 00:20:03,959
هذا الأمر يجب أن يتوقف (ستيلا)

203
00:20:07,160 --> 00:20:09,079
ما الذي تتحدث عنهُ، إيها الطبيب؟

204
00:20:12,960 --> 00:20:14,239
أخرج

205
00:20:17,880 --> 00:20:18,919
الآن

206
00:21:45,720 --> 00:21:46,720
أنت تعلم؟

207
00:21:52,560 --> 00:21:53,560
أعتقد إنه

208
00:21:54,920 --> 00:21:57,479
اعتقدتُ أنه كان امرًا
جيدًا، أنه كان من العدل

209
00:21:59,960 --> 00:22:01,599
لماذا لم تقل شيئًا؟

210
00:22:03,360 --> 00:22:04,360
اقول ماذا؟

211
00:22:07,080 --> 00:22:08,239
أنا مجنون

212
00:22:10,920 --> 00:22:12,456
من سيستمع لي؟

213
00:22:18,800 --> 00:22:20,759
جئت لمحاولة رؤيتها

214
00:22:24,560 --> 00:22:25,560
لفهم

215
00:22:29,160 --> 00:22:31,719
لفعل شيء ما

216
00:22:34,680 --> 00:22:35,736
لكن لا اعرف ماذا

217
00:24:47,600 --> 00:24:48,839
اللعنة على هذا

218
00:25:28,280 --> 00:25:30,239
الناس يرتدون ملابس
بيضاء و يمشون في الشوارع

219
00:25:30,400 --> 00:25:32,039
خلف عائلة (أليكس) وأحبائه

220
00:25:32,320 --> 00:25:34,359
محاطين بأقارب الضحايا الآخرين

221
00:25:34,520 --> 00:25:37,719
المسيرة المتحدة للأستجابة
الى مطالب القاتل

222
00:25:37,880 --> 00:25:40,479
الذي حاول تحويل
لوم ضحاياه

223
00:25:40,640 --> 00:25:41,999
في مقابلة التلغراف

224
00:26:42,480 --> 00:26:44,679
عفوا سيدتي هل يمكنكِ مساعدتي؟

225
00:26:44,840 --> 00:26:46,239
- ساعديني!
- ما الخطب

226
00:26:46,400 --> 00:26:48,359
شكرا جزيلا، أراكِ في المرة القادمة

227
00:26:48,520 --> 00:26:49,919
- وداعًا، سيدي
- وداعًا

228
00:26:53,720 --> 00:26:54,936
هل كل شيء بخير؟

229
00:26:57,680 --> 00:26:59,056
لقد كنتُ خائفة، أعتذر

230
00:27:00,440 --> 00:27:01,816
من الطبيعي أن تشعري بالخوف

231
00:27:02,600 --> 00:27:04,536
أنا خائفة ايضًا طوال الوقت

232
00:27:05,240 --> 00:27:06,679
أنتِ فقط لا يمكنكِ اظهاره

233
00:27:12,840 --> 00:27:13,840
يجب ان اذهب

234
00:27:14,400 --> 00:27:16,119
لدي نصف ساعة لتنظيف ٣ غرف

235
00:27:16,280 --> 00:27:17,719
٣ غرف خلال نصف ساعة؟

236
00:27:18,880 --> 00:27:20,719
لقد عملتُ في سوبر ماركت من قبل

237
00:27:21,240 --> 00:27:22,759
لقد كان اسوأ

238
00:27:22,920 --> 00:27:25,239
الألم في كل مكان، ذراعي وكتفي

239
00:27:25,400 --> 00:27:26,400
لا يوجد اي أستراحة

240
00:27:26,800 --> 00:27:30,359
بعض الفتيات يتأقلمن بإخفاء الزجاجات
 تحت الحراثة، هل تعلمين ذلك؟

241
00:27:30,520 --> 00:27:31,759
لا

242
00:27:37,480 --> 00:27:41,039
المدير طردني بسبب
التقاط قسيمة للفاكهة المطهية

243
00:27:41,800 --> 00:27:44,439
- أنا حتى لا احب الفاكهة المطهية
- هذا مقرف

244
00:27:45,960 --> 00:27:48,919
حسنًا، ذلكَ لم يجلب
 لهً الكثير من الحظ

245
00:27:49,720 --> 00:27:50,919
لماذا؟

246
00:27:57,480 --> 00:28:00,599
سأعود غدًا الساعة ٠٦:٠٠
صباحًا لتناول الافطار.

247
00:28:00,760 --> 00:28:01,799
هل ستكونين بخير؟

248
00:28:02,760 --> 00:28:03,760
شكرًا لكِ

249
00:28:44,240 --> 00:28:45,719
- هل خرجتِ؟
- لا

250
00:28:45,880 --> 00:28:48,239
- أقسمي؟
 - نحن صادقون، أليس كذلك؟

251
00:28:49,000 --> 00:28:50,519
سأبقى هنا الليلة

252
00:28:50,920 --> 00:28:51,920
(غابرييل)؟

253
00:28:53,240 --> 00:28:56,119
إذا لم تخبرني بما تعرفهُ سأغادر

254
00:28:56,960 --> 00:28:59,759
- الآن
- لا يجب عليكِ فعل شيء بهذا الغباء

255
00:28:59,920 --> 00:29:03,639
إذهبي للنوم، سأنام على
الاريكة، هل هذا يناسبكِ؟

256
00:29:42,280 --> 00:29:44,639
أخبرني بكل ما تعرفهُ عن (مولوك)

257
00:29:46,240 --> 00:29:47,240
(لويز)

258
00:29:55,080 --> 00:29:56,080
حسنًا

259
00:30:27,800 --> 00:30:29,479
لا، لا، لقد أخبرتني عن ذلك

260
00:30:30,480 --> 00:30:33,279
كف عن هذا، منذ متى ونحنُ
 نعرف بعضنا البعض؟

261
00:30:33,800 --> 00:30:35,896
ولكن قيل لي أنه رأى (ديليسال)

262
00:30:38,000 --> 00:30:39,000
أجل

263
00:30:40,080 --> 00:30:41,559
اجل، أرأيت، اجل؟

264
00:30:44,760 --> 00:30:47,296
الآن أنتَ تخبرني
شيء لا اعرفه

265
00:30:48,520 --> 00:30:49,520
ما كان هذا؟

266
00:30:51,960 --> 00:30:53,416
انتظر، في حانة "دو ماتان"

267
00:30:54,920 --> 00:30:55,920
لا، اعرفها

268
00:31:00,080 --> 00:31:01,080
اجل؟

269
00:31:05,120 --> 00:31:06,296
هل كان يبدو قلقًا؟

270
00:31:13,600 --> 00:31:14,600
حقًا؟

271
00:31:18,960 --> 00:31:20,679
انتظر، هل يمكنني الأتصال بكَ لاحقًا؟

272
00:31:26,520 --> 00:31:28,119
أنتَ (كارل)، أليس كذلك؟

273
00:31:30,960 --> 00:31:31,960
أجل

274
00:31:32,960 --> 00:31:34,319
انا ابحث عن (لويز)

275
00:31:35,040 --> 00:31:36,176
هل تعلم اين هي؟

276
00:31:38,800 --> 00:31:39,896
هل انتِ لوحدكِ؟

277
00:31:41,120 --> 00:31:42,496
ما الذي تفعليه هنا؟

278
00:31:44,480 --> 00:31:45,519
هل رأيتِ كم الساعة؟

279
00:31:46,080 --> 00:31:47,279
اين هي (لويز)؟

280
00:31:49,720 --> 00:31:50,720
ارجوك

281
00:31:52,200 --> 00:31:53,319
هي صديقتي

282
00:31:55,440 --> 00:31:57,519
اريدُ أن اتحدث معها الامر مهم

283
00:31:58,720 --> 00:31:59,720
لا فكرة لدي عن مكانها

284
00:32:01,480 --> 00:32:03,256
لم ارها منذُ يومان

285
00:32:11,000 --> 00:32:15,159
أنتَ تكتب مقالات أيضا يا (كارل)
لقد قرأت عملك

286
00:32:16,600 --> 00:32:17,600
أجل؟

287
00:32:19,040 --> 00:32:20,359
لقد قرأت كل شيء

288
00:32:21,560 --> 00:32:22,639
ورأيتُ كل شيء

289
00:32:24,200 --> 00:32:25,599
انا مهتمة

290
00:33:39,760 --> 00:33:40,760
مهلاً!

291
00:33:44,880 --> 00:33:46,519
ماذا تريدين من (لويز)؟

292
00:33:48,880 --> 00:33:50,319
هل يمكنكَ الاتصال بها من أجلي؟

293
00:33:51,000 --> 00:33:52,039
ارجوك، (كارل)

294
00:33:54,720 --> 00:33:55,720
اللعنة

295
00:33:58,040 --> 00:33:59,239
من أنتِ؟

296
00:34:00,080 --> 00:34:01,080
اتصل بها

297
00:34:03,440 --> 00:34:04,440
لا تتحرك

298
00:34:05,080 --> 00:34:06,639
اتصل بها الآن

299
00:34:14,920 --> 00:34:15,920
(كارل)

300
00:34:17,440 --> 00:34:18,440
(كارل)

301
00:34:26,960 --> 00:34:28,039
كما تريد

302
00:35:19,240 --> 00:35:20,240
هل انتِ بخير؟

303
00:35:27,480 --> 00:35:28,480
هيا

304
00:35:30,400 --> 00:35:31,400
ها أنتِ ذا

305
00:35:34,720 --> 00:35:35,720
لا بأس

306
00:35:37,240 --> 00:35:38,240
أهدأي

307
00:35:42,480 --> 00:35:43,519
لا بأس

308
00:36:00,280 --> 00:36:02,159
هل كان ذلك ضروريًا حقًا؟

309
00:36:02,880 --> 00:36:04,279
كان من الممكن ان يخبرها

310
00:36:04,800 --> 00:36:07,576
إذا كنتِ ستستمرين على هذا النحو
لن تكوني قادرة على الصمود

311
00:36:08,640 --> 00:36:09,896
عليكِ ان ترتاحي

312
00:36:13,640 --> 00:36:15,856
يمكننا ان نستريح عندما نموت (رشيد)

313
00:36:17,720 --> 00:36:19,456
لقد اقسمنا، هل تتذكر؟

314
00:36:22,880 --> 00:36:25,119
أملكُ هذهِ الهبة، لكن بدونك..

315
00:36:27,320 --> 00:36:28,376
لا فائدة لي

316
00:36:34,480 --> 00:36:35,559
هاتفهُ

317
00:37:07,480 --> 00:37:09,679
هل تعتقد أنني ساصدق بكَ؟

318
00:37:11,680 --> 00:37:14,239
قصتكَ حول الفتاة الصغيرة، إنها..

319
00:37:16,240 --> 00:37:17,240
اعلم

320
00:37:18,400 --> 00:37:19,719
حسنًا، لا اعلم

321
00:37:21,000 --> 00:37:22,000
أنا اعتقد

322
00:37:24,200 --> 00:37:26,119
هل الامر مرتبط بالدين؟

323
00:37:26,280 --> 00:37:29,319
إما أن تصدق أو لا تصدق هل هذا هو؟

324
00:37:30,600 --> 00:37:32,559
لماذا اخبركِ بهذا؟

325
00:37:32,720 --> 00:37:34,239
لأبدو مثيرًا للأهتمام؟

326
00:37:34,400 --> 00:37:35,559
لأنني مجنون؟

327
00:37:55,000 --> 00:37:56,000
نخبنا

328
00:37:58,120 --> 00:37:59,839
واليوم الذي سيأتي

329
00:38:01,360 --> 00:38:02,360
ربما

330
00:38:09,720 --> 00:38:11,079
هل أنتَ خائف من الموت؟

331
00:38:17,000 --> 00:38:18,000
ماذا؟

332
00:38:22,920 --> 00:38:24,559
أنا خائف من العيش أكثر

333
00:38:25,440 --> 00:38:27,039
جواب غبي

334
00:38:27,760 --> 00:38:29,399
أنا امزح فقط

335
00:38:29,560 --> 00:38:31,959
لكنها ليست عبارة غبية، هل تعلمين؟

336
00:38:32,120 --> 00:38:34,119
انا فقط امزح، الكلمة بهذا
اللفظ باي سنة ظهرت؟

337
00:38:34,760 --> 00:38:36,039
لا، ليس مسألة العمر

338
00:38:37,000 --> 00:38:38,239
إنه متوسط

339
00:38:39,200 --> 00:38:40,479
هذا صحيح

340
00:38:50,000 --> 00:38:51,159
أنا خائفة

341
00:38:53,840 --> 00:38:55,879
هذا جيد، هذا يعني أنكِ
 على قيد الحياة

342
00:38:57,800 --> 00:39:00,639
اجل، لكن ليس عليّ التفكير
بذلك، إليس كذلك؟

343
00:39:04,320 --> 00:39:06,639
أريدُ الكثير من الأشياء أشياء بسيطة

344
00:39:09,320 --> 00:39:12,479
لا أريد الاعتذار،
 لكوني خائفة بعد الآن،

345
00:39:13,640 --> 00:39:15,879
اريدُ ان ابتسم، أن اقف بثبات

346
00:39:18,760 --> 00:39:20,119
اريد أن اعيش، اجل

347
00:39:33,000 --> 00:39:34,000
شكرًا لكَ

348
00:39:47,600 --> 00:39:48,959
لا تجيبي

349
00:39:52,800 --> 00:39:54,399
هل تعتقد أنني حمقاء؟

350
00:40:59,880 --> 00:41:02,159
اين انتِ، الجميع قلق

351
00:41:02,320 --> 00:41:05,399
يجب أن اراكِ بشكل عاجل
لدي بعض المعلومات عن "مولوك"

352
00:41:23,920 --> 00:41:25,639
ما نوع المعلومات؟

353
00:41:35,000 --> 00:41:37,839
لا أنا آسف، الاحتباس
الحراري ليسَ حتميًا

354
00:41:38,000 --> 00:41:40,399
يتطلب خبز الروم بابا دقة قصوى

355
00:41:40,560 --> 00:41:43,359
اخر الآخبار، فقط بعد ساعات
قليلة من المسيرة البيضاء

356
00:41:43,520 --> 00:41:46,519
تكريما لضحاياه،  لقد قامَ
 "مولوك" بالقتل مرة أخرى

357
00:41:46,680 --> 00:41:48,999
هذهِ المرة الضحية، صحفي تلغراف

358
00:41:49,160 --> 00:41:50,559
(كارل مارشاند)، 53 عامًا،

359
00:41:50,720 --> 00:41:52,679
الذي توفي بعد أن أضرمت فيه النار

360
00:41:52,840 --> 00:41:54,359
في موقف الصحيفة

361
00:41:54,520 --> 00:41:57,559
(كارل مارشاند) يصبح
الضحية الثامنة للقاتل

362
00:41:57,720 --> 00:41:59,879
وفقًا للنتائج الأولية للشرطة،

363
00:42:00,040 --> 00:42:03,559
حدثت وفاته في وقت سابق
 الليلة بعد الساعة ١١:٠٠ مساءً بقليل

364
00:42:03,720 --> 00:42:07,719
تم استدعاء الشرطة إلى مكان الحادث
بعد إطلاق إنذارات الحريق

365
00:42:07,880 --> 00:42:10,279
في موقف السيارات التابع للصحيفة

366
00:42:10,440 --> 00:42:13,479
رجال الانقاذ يمكنهم فقط
مراقبة وفاة الصحفي

367
00:42:13,640 --> 00:42:15,879
الذي دمر جسده بسبب النيران،

368
00:42:16,040 --> 00:42:18,359
باتباع طريقة عمل القاتل

369
00:42:18,840 --> 00:42:20,239
أخبرني أنكِ لم..

370
00:42:20,400 --> 00:42:21,839
لديه معلومات

371
00:42:22,000 --> 00:42:24,319
(لويز جولي)، التي قامت
بنشر المقال المثير للجدل

372
00:42:24,480 --> 00:42:26,319
والتي نسبت الى "مولوك" قبل بضعه ايام

373
00:42:26,480 --> 00:42:28,799
رجل أعزب بدون أطفال
(كارل مارشاند)

374
00:42:28,960 --> 00:42:29,960
اللعنة!

375
00:42:31,000 --> 00:42:33,639
نشرت مؤخرًا
السبق الصحفي التجريمي

376
00:42:33,800 --> 00:42:36,079
على (كوليا ديليسال)، ضحية
أخرى من ضحايا "مولوك"

377
00:42:36,240 --> 00:42:38,519
اذهبي من خلال البهو واهربي!

378
00:42:38,680 --> 00:42:39,919
ما الذي تفعله؟

379
00:42:40,840 --> 00:42:41,840
اختفي

380
00:42:44,640 --> 00:42:46,079
يا له من أحمق لعين!

381
00:42:59,160 --> 00:43:01,559
(ستيلا)، أنا سأقترب

382
00:43:06,360 --> 00:43:07,399
علينا التحدث

383
00:45:45,800 --> 00:45:46,800
أجل

384
00:45:47,560 --> 00:45:50,279
نحنُ في المكان الذي يتواجد
فيه هاتف الصحفية

385
00:45:50,440 --> 00:45:52,519
هناك سيارة الطبيب
النفسي وسيارة أخرى

386
00:45:54,080 --> 00:45:55,519
أجل، لقد تفقدنا ذلك

387
00:46:45,360 --> 00:46:46,519
(ستيلا)، تعالي الى هنا

388
00:46:52,720 --> 00:46:54,879
(ستيلا)، ارجوكِ تعالي الى هنا، لنتحدث

389
00:47:18,320 --> 00:47:18,639
اللعنة

390
00:47:40,560 --> 00:47:42,039
أهدأي

391
00:47:42,840 --> 00:47:44,879
لأنه من يعطي الوقود للنيران،

392
00:47:45,040 --> 00:47:46,159
من الاعماق..

393
00:47:47,040 --> 00:47:48,040
هل تتذكرين؟

394
00:47:50,360 --> 00:47:51,360


395
00:47:51,520 --> 00:47:52,520
لقد قلت أصمتِ

396
00:47:53,280 --> 00:47:55,519
ارجوكِ دعها تذهب

397
00:47:55,680 --> 00:47:57,639
أصمت

398
00:47:58,200 --> 00:47:59,200
دعها تذهب

399
00:47:59,360 --> 00:48:00,360
اغرب عني!

400
00:48:00,520 --> 00:48:01,800
- لقد قلت لك ان تغرب
- اهدأ

401
00:48:01,840 --> 00:48:04,799
أخفض سلاحك وسافعل المثل، اتفقنا؟

402
00:48:05,520 --> 00:48:06,559
ببطىء

403
00:48:11,600 --> 00:48:12,719
يديكَ على راسك

404
00:48:13,440 --> 00:48:14,479
على راسك

405
00:48:16,520 --> 00:48:18,279
- لا باس استمع
- أصمت

406
00:48:18,440 --> 00:48:19,479
انزل على ركبتيك

407
00:48:28,880 --> 00:48:29,880
اجلس

408
00:48:30,440 --> 00:48:31,679
انزل

409
00:48:32,160 --> 00:48:33,439
لقد طلبت منك ان تنزل

410
00:48:34,560 --> 00:48:37,839
ارجوك، أنا افهم ما الذي تحاول
فعلهُ لكن الامر انتهى!

411
00:48:38,000 --> 00:48:39,759
اصمتِ، هذهِ فقط البداية

412
00:48:39,920 --> 00:48:41,079
أنصت إلي

413
00:48:43,000 --> 00:48:45,239
اخفض سلاحك وأنزل
 على الأرض ارجوك

414
00:48:45,400 --> 00:48:46,400
أغلق فمك

415
00:48:46,560 --> 00:48:47,679
دعه يذهب، ارجوك

416
00:48:49,320 --> 00:48:50,399
من انتِ؟

417
00:48:50,880 --> 00:48:52,839
من انتِ وما الذي تفعليه هنا
المكان خطر، اذهبي!

418
00:48:53,000 --> 00:48:55,199
- اذهبي
- ضع يديك على راسك

419
00:48:55,360 --> 00:48:56,919
دعه يذهب، دعه وشأنه

420
00:49:08,720 --> 00:49:09,839
(ستيلا)، لا

421
00:49:10,240 --> 00:49:11,240
لا!

422
00:49:11,600 --> 00:49:13,599
لا تفعليها، (ستيلا)، لا

423
00:49:58,680 --> 00:49:59,879
(ستيلا)

424
00:51:47,200 --> 00:51:49,536
قاومت الغضب في البداية، كما تعلم

425
00:51:52,200 --> 00:51:53,359
لكنني فشلت

426
00:51:57,040 --> 00:51:58,399
عندما أرى المعاناة

427
00:51:59,960 --> 00:52:02,079
هذا ما في الامر، اصبحُ غاضبة

428
00:52:05,040 --> 00:52:06,040
اعلم

429
00:52:08,360 --> 00:52:10,559
حاولت أن أفعل شيئَا في حياتي

430
00:52:13,640 --> 00:52:14,799
شيئًا كبيرًا

431
00:52:15,600 --> 00:52:16,919
كما اخبرتني

432
00:52:21,280 --> 00:52:22,319
لقد حاولت

433
00:52:30,880 --> 00:52:31,880
صديقي

434
00:54:07,418 --> 00:54:11,590
ترجمة: مها عبد الكريم
"الحلقة الأخيرة"

