1
00:00:06,919 --> 00:00:13,279
ترجمة: وليد عواد
@OneManShow36
مشاهدة ممتعة

2
00:00:54,080 --> 00:00:56,240
.هيا يا فتيان، أسرع

3
00:01:06,830 --> 00:01:11,830
(مياه الشمال)

4
00:01:16,000 --> 00:01:20,420
الجزء الثالث
(الرجال وحوش تجاه الرجال الآخرين)

5
00:01:20,600 --> 00:01:22,920
سمعت بأنه إذا سارت الأمور
.على ما يرام، ستكون أنت التالي

6
00:01:22,960 --> 00:01:25,840
حقاً؟ -
.نعم -

7
00:01:25,880 --> 00:01:28,200
.باكستر أخبرني بنفسه

8
00:01:28,240 --> 00:01:30,520
إنه يعتقد
.أن تجارة صيد الحيتان انتهت

9
00:01:30,560 --> 00:01:34,680
يريد أن يستقر ويشتري
.لنفسه مصنعاً متواضعاً

10
00:01:34,720 --> 00:01:37,360
أرى بأن هذه البحار لا تزال
.مليئة بالحيتان

11
00:01:37,400 --> 00:01:39,080
،لو كنت رجلاً مقامراً

12
00:01:39,120 --> 00:01:41,120
فإن (باكستر) هو الحصان الرابح
.الذي سأراهن عليه

13
00:01:41,160 --> 00:01:44,560
.إنه لا يخطيء كثيراً

14
00:01:44,600 --> 00:01:48,080
إنه داهية لعين
.أؤكد لك على ذلك

15
00:01:48,120 --> 00:01:50,160
هل أنت مستعد؟

16
00:01:50,200 --> 00:01:52,560
.عندما يحين الوقت، سأكون مستعداً

17
00:01:52,600 --> 00:01:54,640
متى يأتي ذلك الوقت؟

18
00:01:54,680 --> 00:01:58,600
لا يزال لدينا متسع من الوقت
.لصيد بعض الحيتان

19
00:01:58,640 --> 00:02:01,520
،الحيتان جزء صغير من هذه الخطة

20
00:02:01,560 --> 00:02:03,680
ومن المحتمل ألا نجد فرصاً
عديدة ومناسبة

21
00:02:03,720 --> 00:02:06,400
.لإغراق السفينة بشكل مقنع

22
00:02:06,440 --> 00:02:08,400
ما يهم هو كيف ستبدو الطريقة

23
00:02:08,440 --> 00:02:10,920
وإلا سيبدأ المتعهدون في التشكيك بنا

24
00:02:10,960 --> 00:02:14,840
،وهذا ما لا يريده أحد منا
.أنت على وجه التحديد

25
00:02:14,880 --> 00:02:17,600
يوجد هناك ما يكفي من الثلج
.هذه السنة

26
00:02:17,640 --> 00:02:20,520
.لن تكون صعبة

27
00:02:20,560 --> 00:02:22,240
.من الأفضل أن تكون في أقرب وقت

28
00:02:22,280 --> 00:02:24,960
إذا تأخرنا
.أنا أخاطر بأن أعلق بنفسي هناك

29
00:02:25,000 --> 00:02:26,720
عندها ماذا سيحل بنا؟

30
00:02:31,680 --> 00:02:35,000
سوف أخبر طاقم السفينة
.بأن يتجه شمالاً إلى مضيق (لانكستر)

31
00:02:35,040 --> 00:02:37,000
.لانكستر خيار جيد

32
00:02:37,040 --> 00:02:40,000
لن يتبعنا أحد إلى هناك
.في هذا الوقت من السنة

33
00:02:40,040 --> 00:02:43,160
يمكننا البحث عن مكان جيد
.للتسبب في عطل مناسب

34
00:02:43,200 --> 00:02:46,480
جد لنفسك مساحات ضيقة
بين أراضي الجليد الضخمة

35
00:02:46,520 --> 00:02:48,520
ودع الرياح تجلب لك
.قطع الجليد العائمة

36
00:02:48,560 --> 00:02:51,120
.لا تقلق علي

37
00:02:51,160 --> 00:02:54,440
.فقط كن هناك عندما نحتاجك

38
00:02:54,480 --> 00:02:58,560
.سأكون هناك
هل لديك رجال يساعدونك؟

39
00:02:58,600 --> 00:03:02,080
.كافيندش

40
00:03:02,120 --> 00:03:04,840
وآمل ألا أحتاج مساعدة من
(هنري دراكس)

41
00:03:04,880 --> 00:03:06,720
هل يعرف شيء عن الخطة؟

42
00:03:09,160 --> 00:03:12,160
أكد لي (باكستر) بأنه يمكننا
.الاعتماد عليه إذا احتجنا لذلك

43
00:03:13,840 --> 00:03:16,560
.أنا مقتنع بترك النجار في مكانه الحالي

44
00:03:16,600 --> 00:03:19,240
.الحوادث تحصل دائماً

45
00:03:19,280 --> 00:03:22,200
ورجل مثله
.على الأرجح لن يفتقده أحد

46
00:03:22,240 --> 00:03:24,840
هل سمعت بشيء كهذا من قبل؟

47
00:03:24,880 --> 00:03:29,360
... فتاة صغيرة، أستطيع
.يمكنني أن أتفهم ذلك على مضض 

48
00:03:29,840 --> 00:03:31,720
ولكن فتى كابينة؟

49
00:03:33,440 --> 00:03:35,240
.نعيش في زمن سيء

50
00:03:36,560 --> 00:03:38,880
.مخيف وغير طبيعي

51
00:03:57,800 --> 00:04:00,320
.أرى بأن الأمور ستتغير عما قريب

52
00:04:02,400 --> 00:04:04,080
ماذا تعني؟

53
00:04:07,480 --> 00:04:09,040
.فقط ما قلته

54
00:04:10,760 --> 00:04:12,520
.الأمور ستتغير قريباً

55
00:04:24,120 --> 00:04:26,760
لماذا أنت مهتم جداً
بما حصل لفتى الكابينة؟

56
00:04:29,320 --> 00:04:31,000
.لأنه قُتل

57
00:04:32,320 --> 00:04:34,520
.أوه، أراهن أن هذا ليس كل شيء

58
00:04:36,840 --> 00:04:40,200
أراهن على أنك رأيت
.الكثير من القتل

59
00:04:41,680 --> 00:04:44,000
لماذا هذه الجريمة بالتحديد
تزعجك جداً؟

60
00:04:45,600 --> 00:04:51,520
أنا مهتم لأنني لا أرغب
.في أن أرى رجلاً بريئاً يُعاقب

61
00:04:51,560 --> 00:04:55,440
هل تعتقد أنه من العدل أن يُعاقب
رجل على جريمة ارتكبها رجل آخر؟

62
00:04:58,040 --> 00:05:00,760
... أنت تعتقد أن (مكيندريك)

63
00:05:01,680 --> 00:05:03,240
ليس الجاني؟

64
00:05:03,280 --> 00:05:06,520
هل تعتقد بأنه قتل الفتى؟

65
00:05:06,560 --> 00:05:07,560
.ليس أنا من يحدد

66
00:05:07,600 --> 00:05:11,080
فعلاً؟ -
.إنه شيء لا يهمني -

67
00:05:12,560 --> 00:05:14,640
.حسناً، لا أعتقد بأنني أتفق مع ذلك

68
00:05:32,520 --> 00:05:36,080
أرى بأن فتى الكابينة الميت
.هو أقل مشاكلنا اللعينة

69
00:05:38,840 --> 00:05:41,680
.الأقل جداً

70
00:06:26,320 --> 00:06:29,440
.أود أن أنسى

71
00:06:29,480 --> 00:06:32,160
أريد أن أرتاح
كما أرتاح الآخرون

72
00:06:32,200 --> 00:06:34,800
.باليقين أن (مكيندريك) هو المذنب

73
00:06:44,760 --> 00:06:47,880
يجب أن تتطابق جثثهم
،هانا ومكيندريك

74
00:06:47,920 --> 00:06:50,560
يجب أن يتطابقا
،مثل قطعتين من لغز

75
00:06:50,600 --> 00:06:54,480
ولكنني لا أستطيع أن أطابقهم
.وبالتالي لا أستطيع الراحة

76
00:06:54,520 --> 00:06:56,320
.ولا أستطيع النسيان

77
00:07:05,600 --> 00:07:07,760
.لا، أنا لست هنا لأؤذيك

78
00:07:07,800 --> 00:07:09,920
إذن ماذا تريد؟

79
00:07:10,600 --> 00:07:12,360
كيف هي صحتك؟

80
00:07:13,360 --> 00:07:16,960
هل أنت بحاجة لأي شيء مني؟

81
00:07:17,000 --> 00:07:20,160
.أنا سليم ومعافى بالنظر لما حدث

82
00:07:20,200 --> 00:07:23,320
أتوقع بأنني سأعيش
.حتى يقرروا شنقي

83
00:07:25,160 --> 00:07:26,560
حسناً إذا اتجه الأمر للمحاكمة

84
00:07:26,600 --> 00:07:29,640
.ستحظى بفرصة أفضل لإثبات أقوالك

85
00:07:29,680 --> 00:07:32,080
.لم يتم تحديد شيء بعد

86
00:07:32,120 --> 00:07:34,960
رجل مثلي لن يجد الكثير
من الأصدقاء

87
00:07:35,000 --> 00:07:36,480
.في محكمة إنجليزية

88
00:07:36,520 --> 00:07:40,080
،أنا رجل صادق

89
00:07:40,120 --> 00:07:43,960
ولكن حياتي لن تحتمل الكثير
.من التحديق

90
00:07:44,000 --> 00:07:46,320
.لست وحدك من يشعر بهذا

91
00:07:46,360 --> 00:07:48,400
جميعنا مذنبون بما يكفي

92
00:07:48,440 --> 00:07:51,560
لكن بعض الذنوب يُعاقب عليها
.بقسوة أكثر من غيرها

93
00:07:52,480 --> 00:07:55,200
أنا لست بقاتل
.لم أكن كذلك أبداً

94
00:07:55,240 --> 00:07:57,680
أنا مجموعة من أشياء كثيرة
وهذه الأشياء

95
00:07:57,720 --> 00:08:00,360
.هي ما يريدون شنقي من أجلها

96
00:08:12,120 --> 00:08:14,200
ماهي مشكلة يدك؟

97
00:08:15,680 --> 00:08:18,680
.أوه، فقط الإبهام

98
00:08:18,720 --> 00:08:21,640
تعرضت للضرب من قبل رجل لعين
بمطرقة ضخمة

99
00:08:21,680 --> 00:08:23,560
.قبل سنة أو سنتين في (ويتبي)

100
00:08:23,600 --> 00:08:25,680
.غير قادر على تحريكه منذ ذلك الوقت

101
00:08:25,720 --> 00:08:28,200
يسبب لي بعض الصعوبات
وخاصة في مهنة كمهنتي

102
00:08:28,240 --> 00:08:30,160
.ولكن تعلمت كيف أتأقلم مع ذلك

103
00:08:30,200 --> 00:08:31,640
.أرني

104
00:08:37,520 --> 00:08:39,240
.حاول أن تمسك معصمي

105
00:08:42,760 --> 00:08:44,240
.الآن قم بالضغط بأقصى ما تستطيع

106
00:08:44,280 --> 00:08:47,120
.أنا أضغط -
.لا أضغط، سيد (مكيندريك) -

107
00:08:47,160 --> 00:08:49,320
.لا تتراجع -
.لم أتراجع  -

108
00:08:49,360 --> 00:08:51,480
تم سحق إبهامي بمطرقة ضخمة

109
00:08:51,520 --> 00:08:54,560
.ولدي العديد من الشهود على ذلك

110
00:08:57,680 --> 00:08:59,120
شخص هزيل لعين

111
00:08:59,160 --> 00:09:00,600
مثل (هانا)، يمكن خنقه

112
00:09:00,640 --> 00:09:01,960
.بيد واحدة بكل سهولة

113
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
.بإبهام أو بلا إبهام -
لا -

114
00:09:04,040 --> 00:09:07,360
.لا، آثار الإبهامين واضحة كوضوح الشمس

115
00:09:07,400 --> 00:09:09,400
.لا أتذكر أي علامات إبهام

116
00:09:09,440 --> 00:09:11,360
أتذكر الكدمات
العديد من الكدمات

117
00:09:11,400 --> 00:09:14,480
ولكن لا توجد طريقة على وجه الأرض
لمعرفة أي أصبع على وجه التحديد

118
00:09:14,520 --> 00:09:16,000
.تسبب بأي من العلامات

119
00:09:16,040 --> 00:09:18,960
قبل الدفن
.قمت بعمل رسومات لإصاباته

120
00:09:20,120 --> 00:09:22,320
أنظر؟

121
00:09:22,360 --> 00:09:28,040
كدمتان بيضاويتان كبيرتان
.واحدة فوق الأخرى

122
00:09:28,080 --> 00:09:30,760
أوه، هذه الصور الجميلة
.تثبت كل شيء

123
00:09:30,800 --> 00:09:34,000
تمت رؤية (مكيندريك) وهو
.يحاول التحرش بالفتى

124
00:09:34,040 --> 00:09:37,400
حقيقة، وأي شيء آخر
.هو مجرد تخمين ووهم

125
00:09:37,440 --> 00:09:39,600
من المستحيل جسدياً

126
00:09:39,640 --> 00:09:41,520
.بالنسبة له أن يرتكب جريمة كهذه

127
00:09:41,560 --> 00:09:44,600
ويمكنك تقديم هذه الآراء
إلى أي قاضي

128
00:09:44,640 --> 00:09:45,880
.بمجرد أن نصل إلى إنجلترا

129
00:09:45,920 --> 00:09:48,320
لكن طالما نحن في البحر
وأنا الكابتن

130
00:09:48,360 --> 00:09:50,600
.مكيندريك سيبقى في مكانه

131
00:09:52,520 --> 00:09:55,360
وبمجرد عودتنا إلى إنجلترا

132
00:09:55,400 --> 00:09:57,960
القاتل الحقيقي سيغادر السفينة
.ويختفي للأبد

133
00:09:58,000 --> 00:10:00,160
إذن هل من المفترض أن أعتقل
طاقم السفينة اللعين بأكمله؟

134
00:10:00,200 --> 00:10:03,880
هل هذا ما تقوله؟ -
... لا. أنا، أنا أقول -

135
00:10:03,920 --> 00:10:07,080
إنه ليس من الذكاء
أن يكون لدينا قاتل

136
00:10:07,120 --> 00:10:08,360
يتجول على السفينة

137
00:10:08,400 --> 00:10:10,960
بينما نتجه شمالاً
.نحو شيء لا يعرفه إلا الرب

138
00:10:15,840 --> 00:10:18,240
إذا لم يكن (مكيندريك)، من قتل الفتى

139
00:10:18,280 --> 00:10:21,000
.من المحتمل أن يكون (دراكس)

140
00:10:21,040 --> 00:10:24,160
إنه يكذب بشأن النجار
.لينقذ نفسه

141
00:10:24,200 --> 00:10:26,840
أعتقد بأنك تقرأ الكثير
.من الكتب المروعة

142
00:10:33,040 --> 00:10:37,760
هل هناك سبب يمنعك من
أعتباره مشتبهاً به، أيها الكابتن؟

143
00:10:43,280 --> 00:10:46,880
دعني أفحصه
.كما فحصت (مكيندريك)

144
00:10:46,920 --> 00:10:48,920
إذا ... إذا كان مذنباً
فلم يفت الأوان بعد

145
00:10:48,960 --> 00:10:50,520
.حتى تختفي العلامات من جسدة

146
00:10:50,560 --> 00:10:52,600
.أنت شخص لعين عنيد

147
00:10:56,200 --> 00:10:58,080
.يمكنك إجراء الفحص

148
00:10:59,760 --> 00:11:02,480
.أخلع سروالك كذلك من فضلك

149
00:11:09,320 --> 00:11:11,840
.شكراً لك -
من دواعي سروري، سيد (سومنر) -

150
00:11:13,440 --> 00:11:16,800
أرفع خصيتك من فضلك
سيد (دراكس)

151
00:11:16,840 --> 00:11:19,280
.أنت من يجب أن يرفعها

152
00:11:35,560 --> 00:11:38,880
.أوه، لديك بعض الحساسية -
.نعم، عادة لدي ذلك -

153
00:11:38,920 --> 00:11:41,400
إنها ليست جريمة الآن، أليس كذلك؟

154
00:11:55,880 --> 00:11:57,760
.لا توجد علامات للعدوى

155
00:11:57,800 --> 00:12:01,600
.ولا علامات للالتهاب أو الحكة

156
00:12:01,640 --> 00:12:03,640
.أرني يديك من فضلك

157
00:12:10,560 --> 00:12:12,920
.أوه، لقد تشافت بسرعة كما أرى

158
00:12:12,960 --> 00:12:14,760
.حسناً، لقد كان مجرد خدش

159
00:12:14,800 --> 00:12:17,360
وأعتقد أنك تستطيع استخدام
.جميع أصابعك بكفاءة

160
00:12:17,400 --> 00:12:19,320
جميع ماذا؟ -
.أصابعك وإبهاميك -

161
00:12:19,360 --> 00:12:20,920
.نعم بالفعل

162
00:12:20,960 --> 00:12:23,000
.إرفع أكمامك

163
00:12:30,880 --> 00:12:32,920
هل تشك بي، سيد (سومنر)؟

164
00:12:35,600 --> 00:12:40,040
هل تشكك بي عندما أخبرك
بما رأيته على سطح السفينة؟

165
00:12:40,080 --> 00:12:43,880
.السيد (مكيندريك) ينفي ذلك
.أنت تعرف

166
00:12:43,920 --> 00:12:47,440
.أوه، (مكيندريك) شاذ جنسي

167
00:12:47,480 --> 00:12:50,400
ما قيمة كلمة مثل (شاذ جنسي) في المحكمة؟

168
00:12:53,760 --> 00:12:55,560
.ليس كثيراً كما أعتقد

169
00:12:57,960 --> 00:13:00,760
إذا كنت تصدق كلام
ذلك المخنث (مكيندريك)

170
00:13:02,960 --> 00:13:04,880
.إذن يبدو أنك تعتقد بأنني كاذب

171
00:13:04,920 --> 00:13:06,440
.أوه، أنا لا أعرف حقاً من أنت

172
00:13:06,480 --> 00:13:09,840
.أنا رجل شريف، هذه حقيقتي

173
00:13:10,520 --> 00:13:12,160
.أؤدي واجبي

174
00:13:13,600 --> 00:13:17,000
ولا يوجد لدي سبب
.للشعور بالخجل مما أفعل

175
00:13:17,040 --> 00:13:19,080
ماذا تعني بذلك؟

176
00:13:19,120 --> 00:13:22,160
نحن جميعنا رجال شرفاء هنا
أو على الأقل شرفاء بما يكفي

177
00:13:22,200 --> 00:13:24,400
.من أجل متطلبات مهامنا

178
00:13:27,440 --> 00:13:30,240
أعتقد أن طبيب السفينة
.فهم فحوى كلامي

179
00:13:30,280 --> 00:13:31,480
.أنا وهو أصدقاء قدماء كما ترى

180
00:13:31,520 --> 00:13:33,360
ساعدته بالعودة إلى غرفته

181
00:13:33,400 --> 00:13:34,600
.بعد تلك الليلة في (ليرويك)

182
00:13:34,640 --> 00:13:36,480
على الأرجح لن تتذكر سيد (سومنر)

183
00:13:36,520 --> 00:13:38,000
لأنك نمت مباشرة

184
00:13:38,040 --> 00:13:40,920
لكن أنا و (كافيندش) تفحصنا
جيداً كل شيء قبل أن نغادر

185
00:13:40,960 --> 00:13:44,200
فقط للتأكد
.من أن جميع ما تملكه في أمان

186
00:13:44,240 --> 00:13:46,720
.لا شيء مبعثر أو مفقود

187
00:13:46,760 --> 00:13:48,560
هل تشكك في معرفتي

188
00:13:48,600 --> 00:13:52,160
أو كفائتي كطبيب، سيد (دراكس)؟

189
00:13:52,200 --> 00:13:53,800
لقد خدمت في التدريب المهني

190
00:13:53,840 --> 00:13:56,120
ولدي شهاداتي من كلية كوينز
.في بيرمنغهام

191
00:13:56,160 --> 00:13:59,880
حسناً لديك شهادتك الصغيرة
.وأنا أيضاً لدي شهادتي

192
00:13:59,920 --> 00:14:02,280
وأي من هذه الشهادات الصغيرة
يزن أكثر

193
00:14:02,320 --> 00:14:04,720
أتسأل، في محكمة إنجليزية؟

194
00:14:04,760 --> 00:14:08,560
لم أتلقى أي تعليم فعلاً
ولذا لست أنا من يحدد

195
00:14:08,600 --> 00:14:10,640
ولكن المحامي الجيد على الأرجح
.سيكون له رأي

196
00:14:10,680 --> 00:14:15,200
.إنها ليست مسألة آراء أو سمعة

197
00:14:15,240 --> 00:14:19,280
من أنا أو من أكون
.ليس ما يجب أن نسأل عنه هنا

198
00:14:19,320 --> 00:14:21,720
ما الأدلة التي تملكها ضدي؟

199
00:14:23,000 --> 00:14:24,960
،لأنه إن لم يكن لديك أي شيء

200
00:14:25,960 --> 00:14:28,720
سينتهي الأمر
بأن نكون ضد بعض

201
00:14:28,760 --> 00:14:31,000
شهادتي الصادقة التي أقسمت بها
.على الكتاب المقدس مقابل شهادتك

202
00:14:31,040 --> 00:14:32,400
الصادقة؟ -
شهادتي الصادقة -

203
00:14:32,440 --> 00:14:34,560
.الصادقة. أنت تكذب

204
00:14:34,600 --> 00:14:36,440
ما الأدلة التي تملكها ضدي؟

205
00:14:36,480 --> 00:14:38,840
.أنت تكذب -
ما الأدلة، سيد (سومنر)؟ -

206
00:14:40,280 --> 00:14:42,320
هل طبيب السفينة لديه
مشكلة في السمع، أيها الكابتن

207
00:14:42,360 --> 00:14:46,800
أسأله أكثر من مرة نفس السؤال
.اللعين ولا يبدو أنه يفهم

208
00:14:46,840 --> 00:14:49,320
ما الأدلة التي تملكها ضد (دراكس)؟

209
00:14:51,720 --> 00:14:53,120
.لا أملك شيء

210
00:14:55,520 --> 00:14:57,680
إذن دعونا ننهي هذا
.الهراء اللعين

211
00:14:57,720 --> 00:14:59,800
.دراكس، إرتدي ملابسك

212
00:15:07,600 --> 00:15:09,640
ما هذه العلامة على ذراعك؟

213
00:15:09,680 --> 00:15:10,800
.لا شيء

214
00:15:10,840 --> 00:15:12,440
مجرد خدش بسبب الحربة
.هذا كل شيء

215
00:15:12,480 --> 00:15:14,120
.يبدو أسوأ من خدش بالنسبة لي

216
00:15:14,160 --> 00:15:15,520
.دعني أرى

217
00:15:16,400 --> 00:15:17,640
.إنه لا شيء

218
00:15:17,680 --> 00:15:19,320
.هذه يدك اليمنى الجيدة

219
00:15:19,360 --> 00:15:20,800
أستطيع أن أجزم
.بأنها متورمة من هنا

220
00:15:22,160 --> 00:15:24,120
الآن، إن كنت لا تستطيع رمي حربة
أو سحب مجداف

221
00:15:24,160 --> 00:15:25,680
.فأنت عديم الفائدة بالنسبة لي

222
00:15:25,720 --> 00:15:26,800
.دع الطبيب يرى ذلك

223
00:15:26,840 --> 00:15:29,200
.بحق الجحيم، هنا .. أنظر

224
00:15:32,520 --> 00:15:34,800
هذا يحتاج إلى استئصال
.وأن يُنظف جيداً

225
00:15:34,840 --> 00:15:36,680
لماذا لم تأتِ لرؤيتي
بشأن هذا من قبل؟

226
00:15:36,720 --> 00:15:39,120
لا تتسبب لي بالمشاكل
.إنه فقط خدش

227
00:15:39,960 --> 00:15:41,520
.تعال إلى غرفتي

228
00:15:41,560 --> 00:15:42,960
.سأعالجك بشكل أفضل هناك

229
00:16:26,360 --> 00:16:29,080
حسناً، بالتأكيد هناك شيء
.مغروس في الداخل

230
00:16:29,120 --> 00:16:32,160
من المحتمل أن تكون قطعة
.من الخشب أو من العظام

231
00:16:32,200 --> 00:16:34,520
قلت أن هذا بسبب الحربة؟

232
00:16:34,560 --> 00:16:36,160
.نعم

233
00:16:51,280 --> 00:16:53,120
ما هذا بحق الجحيم؟

234
00:16:59,920 --> 00:17:01,880
.سن -
.إنها ليست لي -

235
00:17:01,920 --> 00:17:03,720
.حسناً، إنها في ذراعك

236
00:17:03,760 --> 00:17:05,920
.إنها ليست لي -
إنها سن فتى الكابينة، وهي الدليل -

237
00:17:05,960 --> 00:17:07,840
إنها الدليل الذي نحتاجه
.لنراك مشنوقاً

238
00:17:07,880 --> 00:17:09,240
.لن تراني مشنوقاً

239
00:17:09,280 --> 00:17:11,280
سأضاجعكما في الجحيم
.قبل أن يحدث ذلك

240
00:17:11,320 --> 00:17:12,960
.قيد هذا الحثالة، أيها الكابتن

241
00:17:13,000 --> 00:17:14,680
كافيندش -
كابتن -

242
00:17:17,600 --> 00:17:20,160
جونز .. جونز

243
00:17:20,200 --> 00:17:21,400
... اللعنة -
جونز -

244
00:17:43,600 --> 00:17:45,280
.أعطي (سومنر) العصا

245
00:17:46,480 --> 00:17:48,120
يمكنني أن أفجر رأسك الآن

246
00:17:48,160 --> 00:17:51,280
أو سأطلق النار على قضيبك
.وأجعلك تنزف حتى الموت

247
00:17:51,320 --> 00:17:54,000
.أنت من يقرر

248
00:18:04,160 --> 00:18:05,760
.أيها الفتيان، أحضروا القيود

249
00:18:25,080 --> 00:18:26,880
ادفعوا من هناك

250
00:18:38,200 --> 00:18:41,520
هل سيعيش؟

251
00:18:41,560 --> 00:18:45,040
من تجربتي، بمجرد أن
... تُخترق الجمجمة

252
00:18:45,920 --> 00:18:48,080
.فإن الوضع ميئوس منه

253
00:18:52,320 --> 00:18:55,000
.يبدو مرعوباً

254
00:18:55,040 --> 00:18:57,240
... سيفتقد لقواه

255
00:18:58,400 --> 00:18:59,480
.ويصبح مشوشاً

256
00:19:01,200 --> 00:19:02,680
بشكل عام، من الأفضل أن يموت

257
00:19:02,720 --> 00:19:04,960
بدلاً من الاستمرار في العيش
.في هذا العالم هكذا

258
00:19:05,000 --> 00:19:08,800
أشش .. أشش .. أشش

259
00:19:08,840 --> 00:19:11,360
أنا سأتولى القيادة
.كما ينص القانون

260
00:19:13,360 --> 00:19:17,360
قد تتسألون كيف لمثل هذا الشرير
.أن يعيش بيننا

261
00:19:17,400 --> 00:19:20,480
.ليس لدي إجابات جيدة من أجل ذلك

262
00:19:20,520 --> 00:19:23,840
لقد عرفت بعض المنحرفين
الأشرار الملعونين في حياتي

263
00:19:23,880 --> 00:19:26,760
ولكنني أعترف
.بأن لا أحد منهم من طينة (هنري دراكس)

264
00:19:27,480 --> 00:19:30,480
بالتالي، سيتم حبسه في الأسفل

265
00:19:30,520 --> 00:19:33,880
ولن يرى النور
.حتى نعود إلى (هول)

266
00:19:35,440 --> 00:19:36,520
الآن أنا أعرف أن هناك

267
00:19:36,560 --> 00:19:38,760
بعض الحديث
بأن السفينة ملعونة

268
00:19:38,800 --> 00:19:41,960
.ولكنني أؤكد لكم أن هذا غير صحيح

269
00:19:42,000 --> 00:19:44,360
إنه فقط سوء حظ
هذا كل ما في الأمر

270
00:19:44,400 --> 00:19:47,880
وسنواصل كما هو مخطط
.ونتجه أبعد نحو (المضيق)

271
00:19:47,920 --> 00:19:49,320
ماذا؟

272
00:19:49,360 --> 00:19:51,560
لا أحد من قبل أصطاد حوتاً
في أقصى الشمال

273
00:19:51,600 --> 00:19:53,280
.ليس في هذا الوقت من العام

274
00:19:53,320 --> 00:19:56,120
كل ما عليك القيام به
.أن تقرأ السجلات إذا لم تصدقني

275
00:19:56,160 --> 00:19:58,000
إذا كانت آرائك صحيحة

276
00:19:58,040 --> 00:20:00,840
مع تصديق كلية (كوينز) عليها
ربما سأمنحها القليل من الاهتمام

277
00:20:00,880 --> 00:20:02,800
لكن بما أنهم لا يفعلون ذلك
لن تشعر بالإهانة كثيراً

278
00:20:02,840 --> 00:20:04,400
.إذا لم أخذ آرائك بعين الاعتبار

279
00:20:04,440 --> 00:20:06,400
يوجد الكثير من الجليد
.في هذا الوقت من العام

280
00:20:06,440 --> 00:20:07,480
.نعم

281
00:20:07,520 --> 00:20:10,120
وإذا أخذتنا جميعاً
إلى (المضيق)

282
00:20:10,160 --> 00:20:12,600
فإنك تعرضنا جميعاً
.إلى خطر مميت

283
00:20:12,640 --> 00:20:14,440
.نعم

284
00:20:14,480 --> 00:20:18,400
الرجل لا يحقق المكاسب
.إذا لم يخاطر قليلاً من وقت لآخر

285
00:20:18,440 --> 00:20:21,000
يجدر بك أن تظهر المزيد
من الجرأة، سيد (جونز)

286
00:20:21,040 --> 00:20:24,720
كيف تتوقع أن تصبح قائداً
إذا كنت تتصرف بضعف شديد؟

287
00:20:24,760 --> 00:20:27,440
.هذه حماقة وليست جرأة

288
00:20:27,480 --> 00:20:30,360
تذكر (أبرام)، (جوردن)، (ماري فرانسيس)

289
00:20:30,400 --> 00:20:33,600
جميعها تقبع في الجليد الآن
.ولم يُسمع عنها شيء مرة أخرى

290
00:20:33,640 --> 00:20:36,160
لماذا أخذنا (براونلي) لأقصى الشمال
لا يمكنني أن أفهم

291
00:20:36,200 --> 00:20:37,640
ولكنني أعرف لو كان هنا الآن

292
00:20:37,680 --> 00:20:40,120
.لن يفكر بأن يأخذنا معه

293
00:20:40,160 --> 00:20:43,840
ما كان (براونلي) سيفعله
أو لن يفعله لا يعنيني

294
00:20:43,880 --> 00:20:45,040
بما أنه لا يستطيع الكلام

295
00:20:45,080 --> 00:20:47,840
.أو حتى رفع يده ليمسح مؤخرته

296
00:20:47,880 --> 00:20:49,480
وبما أنني القائد الآن

297
00:20:49,520 --> 00:20:53,360
ليس أنت، ولا (أوتو)
وبالتأكيد ليس طبيبنا

298
00:20:53,400 --> 00:20:56,080
.أعتقد أن ما أقوله يُنفذ

299
00:20:56,120 --> 00:20:58,760
وكأن ما حدث من مشاكل
حتى الآن لا يكفي في هذه الرحلة

300
00:20:58,800 --> 00:20:59,800
ماذا قلت؟

301
00:20:59,840 --> 00:21:01,640
قلت بأنك معتوه لعين

302
00:21:42,640 --> 00:21:44,120
اهدأ الآن

303
00:21:44,760 --> 00:21:46,400
اهدأ الآن

304
00:21:47,120 --> 00:21:48,440
... اششش

305
00:24:00,320 --> 00:24:02,240
.القليل من شراب الرم لكل رجل

306
00:24:04,080 --> 00:24:06,280
.ثم نتجه شمالاً

307
00:24:24,160 --> 00:24:28,280
لقد رأيت ذلك في أحلامي
جميعنا سنموت

308
00:24:30,240 --> 00:24:33,000
.لكن أنت، أنت ستنجو

309
00:24:34,560 --> 00:24:39,640
أما نحن
سنغرق ونتضور جوعاً

310
00:24:39,680 --> 00:24:42,280
.سنموت من البرد

311
00:24:42,320 --> 00:24:46,000
الأحلام مجرد وسيلة
لتصفية العقل

312
00:24:46,040 --> 00:24:48,160
.شكل من أشكال التطهير

313
00:24:48,200 --> 00:24:51,400
لا شيء أكثر من
كومة هراء عقلية

314
00:24:51,440 --> 00:24:53,520
لا توجد حقيقة فيها

315
00:24:53,560 --> 00:24:56,240
.ولا نبوة أيضاً

316
00:24:57,880 --> 00:25:00,520
... وعندما نصبح في عداد الموتى

317
00:25:00,560 --> 00:25:03,160
سوف تُأكل دفعة واحدة ...

318
00:25:03,200 --> 00:25:06,040
.من قبل دب -
إذن لن أنجو؟ -

319
00:25:07,680 --> 00:25:10,840
بلى -
حتى يأكلني الدب؟ -

320
00:25:11,720 --> 00:25:13,920
.هذا ما رأيته

321
00:25:13,960 --> 00:25:18,200
.لا تخلط بين أحلامك وأقدارنا

322
00:25:18,240 --> 00:25:20,720
نحن لسنا وحدنا هنا
سفينة (الهيستينغ) قريبة

323
00:25:20,760 --> 00:25:23,200
.نحن في أمان

324
00:25:23,240 --> 00:25:26,640
لماذا لا تضع طاقتك
في الحلم بنهاية سعيدة؟

325
00:25:29,440 --> 00:25:31,400
ولكن (هنري دراكس) لا يزال
.على قيد الحياة ويتنفس

326
00:25:31,440 --> 00:25:33,440
إنه تحت في الحبس
مكبل بالسلاسل في الصاري الرئيسي

327
00:25:33,480 --> 00:25:36,760
مكبل اليدين والقدمين
.لا يمكنه الهروب

328
00:25:36,800 --> 00:25:42,200
الآن دعنا لا نتحدث أو نقلق
.حيال (هنري دراكس) بعد الآن

329
00:26:05,880 --> 00:26:08,080
سومنر .. سومنر؟

330
00:26:08,120 --> 00:26:11,120
إذهب مع (أودود)، (ويلكي)، و(برايس)
.وسلحوا أنفسكم

331
00:26:11,160 --> 00:26:13,920
.أنصبة متساوية للجميع

332
00:26:13,960 --> 00:26:15,800
.لن تحصل على شيء من (كوربين)

333
00:26:15,840 --> 00:26:17,320
.لا تعتقد أبداً أنك ستفعل

334
00:26:17,360 --> 00:26:19,440
.زوجته بارونة لعينة

335
00:26:19,480 --> 00:26:21,120
.وأخوه قاضي

336
00:26:21,160 --> 00:26:23,880
.رجل مثل (كوربين) لا يشعر بأنه مُلزم

337
00:26:23,920 --> 00:26:26,120
ويلكي، أحرس الباب اللعين

338
00:26:26,160 --> 00:26:28,520
أحرس الباب اللعين -
انتهيت تقريباً -

339
00:26:31,600 --> 00:26:32,840
انظر إلى هؤلاء الأعزاء

340
00:26:32,880 --> 00:26:34,760
الماس

341
00:26:34,800 --> 00:26:37,080
سنقوم بإخراج الحجارة

342
00:26:37,120 --> 00:26:38,760
ونذوب الذهب

343
00:26:41,760 --> 00:26:44,480
.نحن أثرياء، يا (بادي)

344
00:26:44,520 --> 00:26:46,000
.نحن أثرياء

345
00:26:46,040 --> 00:26:47,880
انتبه

346
00:27:00,320 --> 00:27:01,880
.مرحباً، باتريك

347
00:27:02,800 --> 00:27:04,760
سيد (كوربين)

348
00:27:04,800 --> 00:27:07,520
سمعت بأن الآخرون
جميعهم ماتوا

349
00:27:07,560 --> 00:27:12,240
أودود، ويلكي، وبرايس
جميعهم ماتوا

350
00:27:12,280 --> 00:27:14,680
.لقد باغتونا دون أن ننتبه، سيدي

351
00:27:15,400 --> 00:27:18,200
.في المنزل

352
00:27:18,240 --> 00:27:20,480
لقد كان جرحك نظيفاً
والكسر ليس بذاك السوء

353
00:27:20,520 --> 00:27:23,240
ربما ستعرج لفترة قصيرة
ولكن كل ذلك سيتلاشى

354
00:27:23,280 --> 00:27:24,520
.وعندها لن يعرف أحد أبداً

355
00:27:24,560 --> 00:27:26,320
.الكنز كان حقيقياً

356
00:27:27,080 --> 00:27:29,640
ذهب .. مجوهرات

357
00:27:30,680 --> 00:27:31,920
كما أخبرني (حميد)

358
00:27:31,960 --> 00:27:35,000
ولكن كان هناك عصابات
.مختبئة داخل المنزل

359
00:27:35,040 --> 00:27:37,360
ودخلت أنت في الفخ

360
00:27:37,400 --> 00:27:38,400
.لقد ارتكبت خطأ

361
00:27:38,440 --> 00:27:40,080
ليس فخ، لا
.لقد كان حادثاً

362
00:27:40,120 --> 00:27:42,400
لا أحد كان يعرف
بأنهم كانوا هناك

363
00:27:45,440 --> 00:27:49,400
أن يترك الطبيب مكانه
إنه أمرٌ خطير

364
00:27:50,280 --> 00:27:52,800
.على الأرجح سيتم توجيه تهمه لك

365
00:27:52,840 --> 00:27:55,640
الهجوم كان في مرحلة مهمة جداً

366
00:27:55,680 --> 00:27:59,120
أن تخسر ثلاثة أطباء
... في هذا الوقت

367
00:27:59,160 --> 00:28:03,640
أنا على ثقة بأنني أستطيع
الاعتماد على دعمك سيد (كوربين)؟

368
00:28:03,680 --> 00:28:05,720
لا أرى أي دعم
.يمكن أن أقدمه لك

369
00:28:05,760 --> 00:28:08,480
.أعني حسب تفاصيل ما حدث

370
00:28:10,680 --> 00:28:13,080
التفاصيل التي تكمن
في جشعك المتهور

371
00:28:13,120 --> 00:28:14,720
والتي جعلت
ثلاثة من زملائك الأطباء

372
00:28:14,760 --> 00:28:16,240
.يقتلون بالرصاص في كمين

373
00:28:16,280 --> 00:28:19,240
.في مهمة أنت من طلب تنفيذها

374
00:28:19,280 --> 00:28:21,960
وبناءً على أوامرك
لسرقة الغنائم

375
00:28:27,400 --> 00:28:30,640
وفي غيابك، جنودك المصابين

376
00:28:30,680 --> 00:28:32,120
ومن بينهم العديد من الضباط

377
00:28:32,160 --> 00:28:35,160
يرقدون دون علاج
وفي معاناة شديدة

378
00:28:35,200 --> 00:28:36,520
رجال كان من الممكن أن تنقذهم

379
00:28:36,560 --> 00:28:39,040
 وما أخشاه
أن الجنرال كان يريد ذلك بنفس القدر

380
00:28:39,080 --> 00:28:41,320
.أو كما يحب أن يبدو ذلك

381
00:28:41,360 --> 00:28:45,720
إذن أتتوقع مني أن أصمت

382
00:28:45,760 --> 00:28:47,960
وأقبل بعقوبتي؟

383
00:28:48,800 --> 00:28:52,160
.سوف أُعفى من الخدمة وأُطرد

384
00:28:52,200 --> 00:28:54,680
.وحياتي المهنية ستنتهي

385
00:28:54,720 --> 00:28:58,200
أنصحك بأن لا تزيد
الوضع سوءاً

386
00:28:58,240 --> 00:29:00,880
أن تذكر اسمي في هذا الموضوع
لن يساعدك أبداً

387
00:29:00,920 --> 00:29:02,280
.أؤكد لك على ذلك

388
00:29:02,320 --> 00:29:04,720
إذن لن تقدم لي شيئاً
مقابل تضحيتي؟

389
00:29:09,720 --> 00:29:12,760
أقدم لك نصيحتي
بأن تتحمل

390
00:29:12,800 --> 00:29:15,720
.نتائج أفعالك

391
00:29:15,760 --> 00:29:17,960
أوه، لم تكن محظوظاً
أتفق

392
00:29:18,000 --> 00:29:20,320
ولكن مرة أخرى أنت لا تزال حياً
بينما الآخرين موتى

393
00:29:20,360 --> 00:29:22,400
أنت تدمرني

394
00:29:23,840 --> 00:29:26,080
ومن أجل ماذا؟

395
00:29:26,120 --> 00:29:29,120
هناك نوع من المعاناة
في روح السلتكيين

396
00:29:29,160 --> 00:29:31,160
والتي تجد الاستشهاد والعذاب جذاباً

397
00:29:31,200 --> 00:29:32,600
أتفهم ذلك

398
00:29:32,640 --> 00:29:35,880
ولكن في حالتك سيد (سومنر) هذا
لا يناسبك أبداً

399
00:29:35,920 --> 00:29:39,360
أرى الجوع في عينيك
 التفكير في ذلك الكنز

400
00:29:39,400 --> 00:29:41,440
.احتمالية أن تملك حياة مختلفة

401
00:29:41,480 --> 00:29:44,280
... أوه اللعنة

402
00:29:44,320 --> 00:29:48,360
لكنني سأحرص على إمدادك
بكمية كافية من الأفيون لتخفيف الألم

403
00:29:49,960 --> 00:29:52,960
سيساعدك ذلك في وضع
حدود لعقلك، أنا متأكد من ذلك

404
00:30:00,720 --> 00:30:03,680
.الرجال وحوش تجاه الرجال الآخرين

405
00:30:05,840 --> 00:30:09,000
.الرجال وحوش تجاه الرجال الآخرين

406
00:30:15,160 --> 00:30:16,480
الجميع يصعد على ظهر السفينة

407
00:30:20,720 --> 00:30:22,920
الجميع يصعد .. الجميع يصعد

408
00:30:22,960 --> 00:30:24,720
الجميع يصعد، يا رجال

409
00:30:26,520 --> 00:30:28,160
الجميع يأتي، الجميع يأتي

410
00:30:28,200 --> 00:30:30,320
ضاعف العمل وأفرغ السفينة

411
00:30:30,360 --> 00:30:33,080
البراميل أولاً

412
00:30:33,120 --> 00:30:35,120
.جونز، أنزل القارب الثاني

413
00:30:35,160 --> 00:30:37,320
.حسناً، أنزلوا القارب الثاني

414
00:30:37,360 --> 00:30:39,200
.حسناً، سيد (جونز)

415
00:30:39,240 --> 00:30:40,960
.هيا بنا -
أنزله -

416
00:30:41,520 --> 00:30:44,160
تحرك -
جونز؟ -

417
00:30:44,200 --> 00:30:47,120
الجليد أصابها
من المحتمل أنها عالقة من الخلف

418
00:30:47,160 --> 00:30:49,000
هل تغرق؟ -
نعم -

419
00:30:49,040 --> 00:30:51,560
إنه الضغط العالي للجليد ما يبقيها صامده
.ولكن فقط في الوقت الحالي

420
00:30:51,600 --> 00:30:53,200
إذا تغيرت الرياح
.سنصبح في ورطة

421
00:30:53,240 --> 00:30:56,440
لذا إذهب للأسفل وخذ ما تحتاجه
وألحق بي على الجليد

422
00:30:56,480 --> 00:30:58,360
.وأرتدي جميع ملابسك

423
00:30:58,400 --> 00:30:59,680
.بحق المسيح

424
00:30:59,720 --> 00:31:03,560
أنزله، أنا بحاجة لطاقم
من ثلاثة أفراد من أجل البنادق

425
00:31:03,600 --> 00:31:06,440
ارميها، وقم بعدها مرتين -
توجه إلى الجليد -

426
00:31:06,480 --> 00:31:09,480
تحقق من أنه آمن
.أنتما الاثنان، خذا كل هذه

427
00:31:09,520 --> 00:31:12,680
.أحتاج خمسة منكم للبدء

428
00:31:12,720 --> 00:31:13,880
أسرع

429
00:31:13,920 --> 00:31:15,400
.تحقق مما يوجد على ذلك القارب

430
00:31:15,440 --> 00:31:17,200
.ضع بعض الملح على الممر

431
00:31:17,240 --> 00:31:18,320
.يا رفاق، بعزيمة

432
00:31:21,680 --> 00:31:24,240
أحصل على أكبر قدر
يمكنك حمله

433
00:31:24,280 --> 00:31:25,760
ماهي حالة مساكننا المؤقته؟

434
00:31:25,800 --> 00:31:28,400
تخلص منه خارج السفينة
.الأفيون أولاً

435
00:31:28,440 --> 00:31:29,960
.إذن راقب ذلك، من فضلك

436
00:31:30,000 --> 00:31:34,120
.هذه المسحوقات، أبقها جافه

437
00:31:34,160 --> 00:31:35,840
.سيد (بانون) -
.سيد (سومنر) -

438
00:31:35,880 --> 00:31:37,400
.مرحبا

439
00:31:37,440 --> 00:31:41,560
هذا الصندوق يحتوي على أدوية
.لجميع طاقم السفينة

440
00:31:41,600 --> 00:31:43,920
.إنه مهم جداً، لا نود أن نفقده

441
00:31:43,960 --> 00:31:44,920
أتفهم ذلك؟

442
00:31:44,960 --> 00:31:48,400
.نعم، سيدي -
.رائع، شكراً لك -

443
00:31:48,440 --> 00:31:51,080
كم برميلاً لدينا من اللحم البقري؟

444
00:31:51,120 --> 00:31:54,200
كم برميلاً لدينا من اللحم البقري؟ -
اثني عشر، أيها الكابتن -

445
00:31:54,240 --> 00:31:56,080
.نريد أن نبدأ

446
00:32:07,240 --> 00:32:09,360
هذا جيد
أسحب للأسفل .. أسحب للأسفل

447
00:32:09,400 --> 00:32:10,920
سنتجمد داخل الخيمة

448
00:32:10,960 --> 00:32:12,760
إذا لم تقم بتثبيتها بشكل صحيح

449
00:32:23,480 --> 00:32:26,880
عمل رائع يا رفاق، عمل رائع
.هذا كل شيء الآن

450
00:32:28,160 --> 00:32:29,480
أخرجنا تقريباً كل شيء
من السفينة

451
00:32:29,520 --> 00:32:31,200
.فقط بعض البراميل بقيت -
.جيد -

452
00:32:31,240 --> 00:32:33,080
ماذا الآن؟

453
00:32:33,120 --> 00:32:35,600
سنرفع الراية ونعلم (الهيستينغ)
سيقومون بإيوائنا

454
00:32:35,640 --> 00:32:37,440
هل أنت متأكد أن (موروود) سيوافق؟

455
00:32:37,480 --> 00:32:39,440
إذهب مع المجموعة الأولى من الرجال

456
00:32:39,480 --> 00:32:42,360
دع ما يكفي منهم هنا
لجمع ما تبقى ثم سنتبعكم

457
00:32:42,400 --> 00:32:44,080
ودع (سومنر) يبقى معي

458
00:32:44,120 --> 00:32:45,520
.أريده هنا

459
00:32:46,200 --> 00:32:47,760
وماذا عن (دراكس)؟

460
00:32:49,760 --> 00:32:51,480
.سوف أرى (هنري دراكس)

461
00:33:05,760 --> 00:33:08,520
لا أرى داعي
لذعر البنات هذا

462
00:33:08,560 --> 00:33:10,400
.لا يوجد حتى الماء هنا

463
00:33:10,440 --> 00:33:12,200
أذهب عليك اللعنة

464
00:33:12,240 --> 00:33:14,440
.رأيت بأم عيني

465
00:33:14,480 --> 00:33:17,120
لقد مالت بشكل كبير
ولكنها لم تنكسر

466
00:33:20,920 --> 00:33:22,600
.لا أصدقك

467
00:33:22,640 --> 00:33:24,440
.ألق نظرة بنفسك

468
00:33:25,200 --> 00:33:26,680
بمجرد أن يخف الجليد

469
00:33:26,720 --> 00:33:29,120
يمكنك إرسال (مكيندريك)
إلى هناك مع أدواته

470
00:33:29,160 --> 00:33:31,960
سيصلحها بشكل جيد -
أخرس -

471
00:33:32,000 --> 00:33:34,800
وإلا تركتك هنا
لتجرب حظك

472
00:33:34,840 --> 00:33:37,480
.لم تغرق يا (مايكل)

473
00:33:37,520 --> 00:33:39,600
نتمنى ذلك
ولكنها لم تغرق

474
00:33:39,640 --> 00:33:40,760
.أؤكد لك

475
00:33:40,800 --> 00:33:43,440
.استمع إلى صريرها

476
00:33:43,480 --> 00:33:46,160
صرير وعويل
كعاهرة بستة بنسات

477
00:33:46,200 --> 00:33:47,920
أتعتقد أن بإمكانها الصمود
أكثر من ذلك

478
00:33:47,960 --> 00:33:49,200
إن لم تكن قد غرقت بالفعل؟

479
00:33:49,240 --> 00:33:51,240
.أه، إنها سفينة جيدة وقوية

480
00:33:51,280 --> 00:33:52,520
ضخمة ومحصنة

481
00:33:52,560 --> 00:33:56,080
تمتلك دعامات وأساسات حديدية

482
00:33:56,120 --> 00:33:59,240
قديمة ولكن ليست ضعيفة

483
00:33:59,280 --> 00:34:01,760
أعتقد أنها من الممكن أن تتحمل
المزيد من الضغط

484
00:34:02,960 --> 00:34:04,840
.هذا مكان جيد، سأعطيك ذلك

485
00:34:04,880 --> 00:34:07,760
وأنت محظوظ قليلاً
.أنه تمت إصابة السفينة بهذا الشكل

486
00:34:07,800 --> 00:34:09,240
ماذا تقصد؟

487
00:34:09,280 --> 00:34:11,240
حسناً، أنت بخير وأمان هنا
.وعلى الجليد أيضاً

488
00:34:11,280 --> 00:34:13,560
ويمكن لـ (موروود) الالتفاف بسهولة
لو سنحت الفرصة

489
00:34:13,600 --> 00:34:16,520
كم المسافة، ميل أو اثنان
للوصول إليه؟

490
00:34:17,560 --> 00:34:19,720
أعتقد أن بقية الرجال

491
00:34:19,760 --> 00:34:22,600
يظنون بأنها فعلاً غرقت

492
00:34:22,640 --> 00:34:24,680
.ولن يتسببوا بأي مشكلة

493
00:34:30,040 --> 00:34:32,280
كيف عرفت؟

494
00:34:32,320 --> 00:34:35,480
أعرف سر أو سرين
.عن شيء ما

495
00:34:35,520 --> 00:34:38,840
وأعرف أننا لم نقطع كل هذه المسافة
لصيد الحيتان اللعينة

496
00:34:40,440 --> 00:34:42,920
.لا يمكنها أن تنجو

497
00:34:42,960 --> 00:34:45,320
.لن يمكنها ذلك -
.ستفعل إذا تركتها -

498
00:34:45,360 --> 00:34:50,200
ولكن إذا قمت بإزالة لوح أو لوحين
من مؤخرتها، بالتأكيد لن تستطيع ذلك

499
00:34:50,240 --> 00:34:53,600
فقط أعطني عشر دقائق هنا مع فأس
.هذا كل شيء

500
00:34:53,640 --> 00:34:55,520
لقد قتلت (براونلي) بعكاز

501
00:34:55,560 --> 00:34:57,320
وتعتقد أنني سأعطيك فأس؟

502
00:34:57,360 --> 00:34:58,680
إذا لم تصدقني

503
00:34:58,720 --> 00:35:00,800
.أنظر خلف البراميل بنفسك

504
00:35:00,840 --> 00:35:02,120
.لترى إن كنت أكذب

505
00:35:04,960 --> 00:35:07,040
لماذا قتلت الفتى؟

506
00:35:07,080 --> 00:35:08,440
ما المصلحة من ذلك؟

507
00:35:08,480 --> 00:35:10,960
.الرجل لا يفكر دائماً في المصلحة

508
00:35:11,000 --> 00:35:13,000
إذن بماذا يفكر؟

509
00:35:13,040 --> 00:35:15,560
.أنا أفعل ما يجب فعله

510
00:35:15,600 --> 00:35:18,280
ليس هناك قدر كبير
من التفكير العميق

511
00:35:22,720 --> 00:35:24,480
أعطني الفأس، (مايكل)

512
00:35:24,520 --> 00:35:25,840
(جونز)

513
00:35:27,120 --> 00:35:29,960
صندوق أدويتي، هل رأيته؟

514
00:35:30,000 --> 00:35:32,280
.نعم، لقد تم نقله للقارب الآخر

515
00:35:32,320 --> 00:35:34,320
هل أنت متأكد بأنك رأيته؟ -
.نعم -

516
00:35:34,360 --> 00:35:36,160
كيف يمكنني أداء عملي
بدون أدواتي؟

517
00:35:36,200 --> 00:35:38,600
.لا تقلق، ستحصل عليه قريباً

518
00:35:38,640 --> 00:35:40,080


519
00:35:42,080 --> 00:35:44,640
لماذا يجب علي أن أبقى هنا؟

520
00:35:46,240 --> 00:35:47,440
.أوامر (كافيندش)

521
00:35:47,480 --> 00:35:49,600
(كافيندش)

522
00:35:49,640 --> 00:35:50,840
.عرفت ذلك

523
00:35:50,880 --> 00:35:52,520
اسمع

524
00:35:52,560 --> 00:35:56,720
أوتو سيحرص على
.ألا يصيبك أي أذى

525
00:35:56,760 --> 00:35:58,720
.وسأعود قريباً

526
00:35:58,760 --> 00:36:01,200
موروود كابتن جيد، حسناً

527
00:36:01,240 --> 00:36:02,880
.وسوف يعاملنا بشكلٍ جيد

528
00:36:02,920 --> 00:36:05,440
.أنا قلق أكثر على صندوق الأدوية -
.أعرف ذلك -

529
00:36:05,480 --> 00:36:06,880
.ولكنني معك

530
00:36:08,720 --> 00:36:12,240
انتبه لنفسك -
وأنت أيضاً -

531
00:36:20,920 --> 00:36:23,680
ها هي
.لا شيء فقط تسريب

532
00:36:25,320 --> 00:36:27,440
اللعنة. كيف يحدث ذلك؟

533
00:36:27,480 --> 00:36:29,160
.كما أخبرتك

534
00:36:29,200 --> 00:36:31,360
لقد مالت كثيراً
ولكنها لم تنكسر أبداً

535
00:36:32,800 --> 00:36:35,160
لن تغرق إلا إذا أجبرتها
.أن تفعل ذلك، مايكل

536
00:36:35,200 --> 00:36:36,360
.هذا كل ما في الأمر

537
00:36:38,480 --> 00:36:40,680
.لا يوجد شيء بسيط في هذا العالم

538
00:36:43,800 --> 00:36:46,880
هذا لا يجعلني
.مُلزم بأي شيء تجاهك

539
00:36:46,920 --> 00:36:49,920
.لا يمكنني أن أطلق سراحك
.ليس بعد ما فعلته مع (براونلي)

540
00:36:49,960 --> 00:36:51,120
فتى الكابينة كان شيئاُ

541
00:36:51,160 --> 00:36:53,200
فتى الكابينة كان شيئاً مشين جداً 

542
00:36:53,240 --> 00:36:54,640
.لكن ليس الكابتن اللعين

543
00:36:54,680 --> 00:36:57,160
وأنا لا أطلب ذلك
ولا أتوقعه

544
00:36:57,200 --> 00:37:00,000
إذن ماذا؟

545
00:37:00,040 --> 00:37:01,120
إذا حان الوقت

546
00:37:01,160 --> 00:37:02,760
كل ما أطلبه ألا تمنعني

547
00:37:02,800 --> 00:37:04,040
لا تقف في طريقي

548
00:37:04,080 --> 00:37:06,640
.دع الأمور تأخذ مجراها الطبيعي

549
00:37:06,680 --> 00:37:08,560
هذا ما تطلبه
أن أغض الطرف

550
00:37:08,600 --> 00:37:09,920
.حسناً، ربما قد لا يأتي الوقت أبداً

551
00:37:09,960 --> 00:37:13,160
أعني ربما سأُشنق في إنجلترا
جراء ما فعلته

552
00:37:13,200 --> 00:37:14,640
ولكن إن أتى الوقت؟

553
00:37:14,680 --> 00:37:16,720
.حسناً، إن أتى

554
00:37:17,720 --> 00:37:19,840
وماذا عن أنفي؟

555
00:37:19,880 --> 00:37:21,640
حسناً
 لم تكن أبداً فائق الجمال يا (مايكل)

556
00:37:22,960 --> 00:37:24,560
.أعتقد أن البعض سيعتبرونه تحسناً

557
00:37:24,600 --> 00:37:27,120
لديك قدر جيد من الجرأة

558
00:37:27,160 --> 00:37:29,160
.لتقل ذلك لرجل يحمل فأساً

559
00:37:29,200 --> 00:37:31,080
مثل زوجين رائعين من الأثداء

560
00:37:31,120 --> 00:37:32,760
.سأدعك تداعبهما إن أردت

561
00:37:37,360 --> 00:37:39,440
هيا .. هيا

562
00:38:47,040 --> 00:38:48,880
.نحن بحاجة إلى مأوى

563
00:38:50,200 --> 00:38:52,560
.العاصفة ستضربنا قريباً

564
00:38:52,600 --> 00:38:56,720
.سنذهب إلى (الهيستينغ) بمجرد أن تنتهي

565
00:38:56,760 --> 00:38:58,280
تعالوا إلى الداخل

566
00:39:34,040 --> 00:39:36,160
.لا أريد (دراكس) هنا

567
00:39:36,200 --> 00:39:38,240
.دعه يتجمد في الخارج

568
00:39:38,280 --> 00:39:41,160
حتى ذلك يعتبر قليل في حقه

569
00:39:41,200 --> 00:39:44,120
أريد كل لعين أن يبقى هنا
.حتى يمكنني رؤيته

570
00:39:45,280 --> 00:39:47,280
لكن إذا أردت النوم
في الخارج (مكيندريك)

571
00:39:47,320 --> 00:39:48,880
.يمكنني أن أمنحك استثناء

572
00:39:49,800 --> 00:39:51,560
.العاصفة ستمر سريعاً

573
00:39:51,600 --> 00:39:54,480
سنكون على (الهيستينغ) نشرب
.الرم قريباً

574
00:40:01,160 --> 00:40:03,720
لا تخف، لن أقوم بأي
تصرف بائس

575
00:40:03,760 --> 00:40:05,640
بوجود هذه الأغلال
التي تتدلى مني

576
00:40:05,680 --> 00:40:07,120
.أنا لست خائف

577
00:40:07,880 --> 00:40:09,560
كيف ذراعك؟

578
00:40:09,600 --> 00:40:12,520
أي ذراع تقصد؟ -
.اليمنى -

579
00:40:12,560 --> 00:40:15,400
الذراع التي وجدنا بداخلها
.سن فتى الكابينة

580
00:40:15,440 --> 00:40:19,720
آه مجرد جرح بسيط
.أنا أتشافى بسرعة

581
00:40:19,760 --> 00:40:22,880
لكن أتعرف
لا أستطيع فهم كيف دخلت تلك السن

582
00:40:22,920 --> 00:40:24,760
.لا يمكنني تفسير ذلك مطلقاً

583
00:40:25,560 --> 00:40:27,640
لا يوجد ندم إذن؟

584
00:40:27,680 --> 00:40:29,200
شعور بالذنب؟

585
00:40:31,080 --> 00:40:33,560
هل أعتقدت أنني سوف
أقتلك هناك في الغرفة؟

586
00:40:33,600 --> 00:40:37,200
أفتح رأسك كما فعلت لـ (براونلي)

587
00:40:37,240 --> 00:40:38,720
ماذا كنت تنوي أيضاً؟

588
00:40:38,760 --> 00:40:40,440
.أوه، لا أنوي الكثير

589
00:40:40,480 --> 00:40:43,160
لا، أنا .. أنا أفعل
ولا أفكر

590
00:40:43,200 --> 00:40:45,280
أتبع رغباتي فقط
هذا كل شيء

591
00:40:45,320 --> 00:40:48,360
لا أعتقد أنك تملك ضمير
على الإطلاق إذن؟

592
00:40:48,400 --> 00:40:54,440
هل أنت غير مبالٍ تماماً
بالاعتبارات الأخلاقية؟

593
00:40:54,480 --> 00:40:57,640
حسناً، شيئاً ما يحدث
.ثم يأتي بعده شيئاً آخر

594
00:40:57,680 --> 00:40:59,920
لماذا الحدث الأول أهم من الثاني؟

595
00:40:59,960 --> 00:41:02,440
ولماذا الثاني أهم من الثالث؟
أخبرني ذلك؟

596
00:41:02,480 --> 00:41:07,640
.لأن كل فعل منفصل ومختلف

597
00:41:07,680 --> 00:41:10,240
البعض منها خير
والبعض شر

598
00:41:11,720 --> 00:41:13,800
.إنها مجرد كلمات

599
00:41:13,840 --> 00:41:16,320
إذا شنقوني، فلا ضير في ذلك
لأنهم يستطيعون

600
00:41:16,360 --> 00:41:18,400
.ولأنهم يرغبون في فعل ذلك

601
00:41:18,440 --> 00:41:22,040
سوف يتبعون رغباتهم
.كما أتبع رغباتي

602
00:41:22,080 --> 00:41:24,160
أنت لا تعترف بأي سلطة إذن

603
00:41:24,200 --> 00:41:27,680
لا صواب ولا خطأ
إلا ما تحدده نفسك؟

604
00:41:27,720 --> 00:41:30,800
الرجال أمثالك يطرحون الأسئلة
.لإرضاء أنفسهم

605
00:41:30,840 --> 00:41:32,680
لكي تُشعرون أنفسكم بأنكم أنقى

606
00:41:32,720 --> 00:41:35,720
.وأكثر ذكاءً من البقية
.ولكن لستم كذلك

607
00:41:38,040 --> 00:41:41,960
أنت تعتقد بأننا جميعاً مثلك
ولكن كيف؟

608
00:41:42,000 --> 00:41:45,480
كيف؟ كيف يعقل ذلك؟

609
00:41:45,520 --> 00:41:46,800
حسناً، لقد رأيت ما يكفي من القتل

610
00:41:46,840 --> 00:41:50,440
لأعتقد بأنني لست الوحيد
.الذي يفعل ذلك

611
00:41:50,480 --> 00:41:53,440
أنا رجل مثل أي رجل آخر
.سواء أعجبك ذلك أم لا

612
00:41:53,480 --> 00:41:56,800
.لا، هذا لن أقبله

613
00:41:56,840 --> 00:42:00,080
حسناً، أنت ترضي نفسك
.كما أرضي نفسي

614
00:42:00,120 --> 00:42:01,600
أنت تقبل ما يناسبك

615
00:42:01,640 --> 00:42:04,240
.وترفض ما لا يناسبك

616
00:42:04,280 --> 00:42:08,080
القانون مجرد اسم يعطونه للأشياء
.التي ترضي بعض الرجال

617
00:42:08,120 --> 00:42:11,480
.لا يوجد أي منطق معك

618
00:42:17,320 --> 00:42:19,360
لماذا تحتفظ بخاتم الذهب؟

619
00:42:20,840 --> 00:42:23,080
لماذا لم تبعه يا رجل؟

620
00:42:23,120 --> 00:42:26,120
أحتفظ به ... من أجل

621
00:42:26,840 --> 00:42:28,360
الذكرى

622
00:42:33,040 --> 00:42:35,560
حسناً، الرجل الذي يخاف من نفسه

623
00:42:35,600 --> 00:42:37,160
.ليس رجلاً بالنسبة لي

624
00:42:38,600 --> 00:42:40,360
أتعتقد أنني خائف؟

625
00:42:40,400 --> 00:42:45,040
نعم، ولأنه أياً ما حدث هناك

626
00:42:45,080 --> 00:42:48,320
.أياً ما فعلته أو لم تفعله

627
00:42:48,360 --> 00:42:50,200
أنت تقول أنك تحتفظ به
من أجل الذكرى

628
00:42:50,240 --> 00:42:52,240
ولكن هذا ليس كل شيء
.لا يمكن أن يكون كذلك

629
00:42:54,120 --> 00:42:55,720
.أنت لا تعرفني

630
00:42:57,040 --> 00:42:59,640
.ليس لديك فكرة عني

631
00:42:59,680 --> 00:43:02,400
حسناً، لا يوجد الكثير لمعرفته عنك

632
00:43:02,440 --> 00:43:05,040
.أنت لست بهذا التعقيد كما تظن

633
00:43:05,080 --> 00:43:07,040
القليل الذي يجب معرفته عنك

634
00:43:07,080 --> 00:43:09,760
حسناً، أعتقد بأنني أعرف
.ما يكفي منه

635
00:43:31,760 --> 00:43:34,040
استيقظ .. سومنر

636
00:43:34,960 --> 00:43:36,280
سومنر .. استيقظ

637
00:43:36,320 --> 00:43:39,000
لدي هذه -

638
00:43:39,040 --> 00:43:40,160
أخرج

639
00:43:40,200 --> 00:43:42,120
أحضر ذلك الشيء هنا

640
00:43:43,000 --> 00:43:45,040
فقط أقفز عليه

641
00:43:46,880 --> 00:43:49,040
ويبستر، بانون
تولوا الجانبين

642
00:43:49,080 --> 00:43:51,760
أحضر تلك الحبال هنا

643
00:43:52,240 --> 00:43:54,200
أمسكوا الجوانب

644
00:43:54,240 --> 00:43:55,760
اقفز عليه

645
00:43:55,800 --> 00:43:58,240
أبعد الضوء عن الخيمة

646
00:44:00,000 --> 00:44:01,480
أذهب إلى هناك وساعدهم

647
00:44:01,520 --> 00:44:02,560
أحضر لي بعض الحبال

648
00:44:05,680 --> 00:44:08,560
أستخدم البراميل
أحضرها إلى هنا

649
00:44:08,600 --> 00:44:12,880
أذهب هناك

650
00:44:40,760 --> 00:44:42,560
أوه، اللعنة

651
00:45:46,840 --> 00:45:48,320
أين هي؟

652
00:45:49,520 --> 00:45:51,360
ذهبت

653
00:45:52,080 --> 00:45:53,480
ذهبت إلى أين؟

654
00:45:56,240 --> 00:45:58,840
على الأرجح إنها غامرت
بالخروج من مكانها الليلة الماضية

655
00:45:58,880 --> 00:46:00,880
.للهروب من الجبال الجليدية

656
00:46:00,920 --> 00:46:02,040
موروود يعرف مكاننا

657
00:46:02,080 --> 00:46:03,480
كل ما يجب علينا فعله
الأنتظار هنا

658
00:46:03,520 --> 00:46:04,840
وأن نظهر القليل من الإيمان والصبر

659
00:46:04,880 --> 00:46:10,400
لماذا لم تتوقف السفينة
في وسط العاصفة؟

660
00:46:10,440 --> 00:46:14,240
بالتأكيد سيكون أكثر أماناً
أن تبقى في مكانها؟

661
00:46:15,920 --> 00:46:18,160
حسناً، إذا كان الجبل الجليدي
يتجه لأسفل السفينة

662
00:46:18,200 --> 00:46:21,160
.الكابتن يعرف ما يفعله لينقذها

663
00:46:21,200 --> 00:46:24,880
تماماً، يجب عليك أن تفعل
.ما يتحتم عليك فعله

664
00:46:24,920 --> 00:46:27,240
كم الوقت يجب علينا الإنتظار هنا؟

665
00:46:27,920 --> 00:46:29,560
هذا يعتمد

666
00:46:29,600 --> 00:46:32,400
إذا استطاعت أن تجد بعض المياه
يمكن أن يكون اليوم

667
00:46:32,440 --> 00:46:35,680
... وإن لم تستطيع -
.لا أملك صندوق الأدوية -

668
00:46:35,720 --> 00:46:37,840
... تم نقله مسبقاً دون 

669
00:46:37,880 --> 00:46:40,000
هل هناك رجل مريض هنا؟

670
00:46:40,040 --> 00:46:41,080
.ليس بعد، لا

671
00:46:41,120 --> 00:46:42,480
إذن أعتقد أن صندوق أدويتك

672
00:46:42,520 --> 00:46:44,160
.آخر ما يجب أن نقلق حياله

673
00:46:44,200 --> 00:46:46,040
وماذا لو غرقت سيد (كافيندش)؟

674
00:46:46,080 --> 00:46:47,720
لم تغرق

675
00:46:51,960 --> 00:46:54,400
هل هناك أي سفن في المنطقة؟

676
00:46:54,440 --> 00:46:57,280
أي أحد يمكنه إنقاذنا؟

677
00:46:57,320 --> 00:47:01,960
لا، لا أظن أننا قريبون بما فيه الكفاية

678
00:47:02,000 --> 00:47:05,160
إنها فترة متأخرة من الموسم
ونحن بعيدون جداً في الشمال

679
00:47:05,200 --> 00:47:07,560
معظم الأساطيل غادرت
مسبقاً خليج (بوند)

680
00:47:07,600 --> 00:47:08,880
.لم تغرق

681
00:47:08,920 --> 00:47:11,240
إنها في مكان ما هناك في المضيق
هذا كل ما في الأمر

682
00:47:11,280 --> 00:47:13,400
إذا انتظرنا هنا
سوف تظهر بالتأكيد

683
00:47:13,440 --> 00:47:15,760
يجب علينا الذهاب
على قارب صيد الحيتان للبحث

684
00:47:15,800 --> 00:47:17,560
من الممكن أن الرياح قد عصفت
بها أميالاً نحو الشرق

685
00:47:17,600 --> 00:47:20,240
وإذا لم نجدها
ماذا سنفعل؟

686
00:47:20,280 --> 00:47:22,760
إذن أتمنى أن تكون قد أحضرت معك
ملابس السباحة يا (بادي)

687
00:47:22,800 --> 00:47:27,080
لأننا بعيدون جداً عن أي مكان آخر

688
00:47:45,640 --> 00:47:47,640
اسمعوني

689
00:47:47,680 --> 00:47:51,040
الهيستينغ ذهبت
على الأرجح نحو المضيق

690
00:47:51,080 --> 00:47:53,240
أتعني أنها غرقت؟

691
00:47:56,800 --> 00:47:58,960
ما أريده منكم هو بعض الإيمان

692
00:48:00,000 --> 00:48:01,480
ستكون هنا اليوم أو غداً

693
00:48:01,520 --> 00:48:03,400
.لم يكن لديك أبداً خطة لعينة

694
00:48:03,440 --> 00:48:05,480
فقط أفعل ما كان (براونلي) سيفعله

695
00:48:05,520 --> 00:48:08,520
لا تتحدث مع كابتنك بهذه الطريقة

696
00:48:12,560 --> 00:48:14,400
أنا أخبرك للمرة الأخيرة

697
00:48:14,440 --> 00:48:17,480
ماذا سنفعل الآن، ها؟ -
هذه غلطتك اللعينة -

698
00:48:17,520 --> 00:48:19,160
أوه، اللعنة

699
00:48:19,200 --> 00:48:23,360
سأضع الرصاصة التالية في جسد
أي مخنث يبحث عن فرصته

700
00:48:23,400 --> 00:48:25,560
ما زلت الكابتن

701
00:48:25,600 --> 00:48:28,240
وسأقتل بسعادة أي نذل متمرد

702
00:48:28,280 --> 00:48:29,640
.يجرؤ على التفكير خلاف ذلك

703
00:48:40,480 --> 00:48:43,040
أنا رجل عنيف

704
00:48:43,080 --> 00:48:45,560
وأفعل ما يشبع خيالي
في أي وقت

705
00:48:47,680 --> 00:48:48,920
من الأفضل أن تتذكروا ذلك

706
00:48:48,960 --> 00:48:51,440
قبل أن تفكروا
في تجاوزي مرة أخرى

707
00:48:52,840 --> 00:48:56,080
.غداً سنذهب لخليج (بوند)

708
00:48:56,120 --> 00:48:58,040
الهيستينغ ستكون هناك
وإن لم نجدها

709
00:48:58,080 --> 00:48:59,840
.بالتأكيد سنجد سفينة أخرى لتأخذنا

710
00:48:59,880 --> 00:49:02,000
إنها مائة ميل حتى خليج (بوند)
وليس بوصة واحدة

711
00:49:02,040 --> 00:49:05,040
إذن من الأفضل أن تكفوا عن الشرب
وتحصلوا على قدر جيد من النوم

712
00:49:15,000 --> 00:49:16,640
إنها طريقة حمقاء في السفر

713
00:49:17,520 --> 00:49:18,720
رجل يحمل معه بندقية

714
00:49:18,760 --> 00:49:21,400
أنت لا تأخذه معك حتى
وإن كان يحمل عصا برميل

715
00:49:21,440 --> 00:49:22,960
هذا هو المنطق السليم

716
00:49:31,760 --> 00:49:35,240
.ما زلت أنا الكابتن -
.نعم -

717
00:49:35,280 --> 00:49:38,760
تخلص منه

718
00:49:38,800 --> 00:49:41,760
تخلص منه الآن
أيها الدنماركي اللعين

719
00:51:04,280 --> 00:51:07,400
أحتاج الأفيون
أحتاج الأفيون

720
00:51:07,440 --> 00:51:09,160
أحتاج الأفيون

721
00:51:12,360 --> 00:51:13,920
.أريد ذلك الصندوق

722
00:51:13,960 --> 00:51:15,640
لا، لا تحتاجه -
أحتاج الصندوق -

723
00:51:15,680 --> 00:51:17,880
أنت بحاجة إلى الراحة -
أنت لا تفهم يا (أوتو) -

724
00:51:17,920 --> 00:51:20,120
بلى أفهم -
أرجوك -

725
00:51:20,160 --> 00:51:21,720
.لا يمكننا فعل شيء

726
00:51:21,760 --> 00:51:23,560
.أنت بحاجة إلى الراحة

727
00:51:24,920 --> 00:51:26,520
لا، أنا حار جداً
أنا حار جداً

728
00:51:26,560 --> 00:51:28,200
لا، لست كذلك
.يجب أن تبقى دافئاً

729
00:51:28,240 --> 00:51:30,280
لن أخبرك بعد الآن

730
00:51:30,320 --> 00:51:32,680
.أنت بحاجة إلى الراحة

731
00:51:35,280 --> 00:51:37,200
سومنر، اسمعني

732
00:51:37,240 --> 00:51:39,560
.أنت بحاجة إلى الراحة

733
00:51:42,800 --> 00:51:44,600
نعم، هذا جيد

734
00:51:47,160 --> 00:51:51,200
.ابقى دافئاً

735
00:52:08,160 --> 00:52:10,160
حاولت مع كل مستشفى

736
00:52:10,200 --> 00:52:11,920
أعرفه

737
00:52:13,200 --> 00:52:15,760
.وشهادتي لا تعني شيء الآن

738
00:52:17,480 --> 00:52:22,320
.وكل جهدي ذهب هباء الرياح

739
00:52:22,360 --> 00:52:24,880
أنا آسف
بأنني لن أستطيع مساعدتك

740
00:52:24,920 --> 00:52:26,880
.أعرف بأنك طبيب موهوب

741
00:52:29,640 --> 00:52:33,080
ربما إنجلترا ليست المكان المناسب
لك بعد الآن

742
00:52:33,120 --> 00:52:38,040
قاسية جداً
وصعبة جداً

743
00:52:38,080 --> 00:52:40,640
يجب عليك أن تتخلى عنها
وتجرب أمريكا

744
00:52:41,080 --> 00:52:42,920
أو البرازيل

745
00:52:42,960 --> 00:52:46,520
سيغفرون للرجل أخطاءه في البرازيل
ولكن ليس هنا

746
00:52:46,560 --> 00:52:48,840
.ليس في إنجلترا

747
00:52:48,880 --> 00:52:50,560
إلا إذا كنت من طبقة معينة من البشر

748
00:52:50,600 --> 00:52:53,120
ولسوء الحظ
لا أنت ولا أنا سنكون من تلك الطبقة

749
00:52:53,160 --> 00:52:58,080
ولكنك تصدقني، أليس كذلك؟
فيما يتعلق بـ (كوربين)؟

750
00:52:58,120 --> 00:53:01,080
أنت تصدق أن كل ما حدث
كان من صنعه؟

751
00:53:01,120 --> 00:53:03,280
.إرسالنا لنجد الغنيمة

752
00:53:03,320 --> 00:53:05,640
.محاكمتي العسكرية

753
00:53:05,680 --> 00:53:07,040
.كل ذلك كان بسببه

754
00:53:07,080 --> 00:53:08,360
.أنا أصدقك

755
00:53:08,400 --> 00:53:10,360
ولكن أخشى
أن الآخرين لن يصدقوك

756
00:53:10,400 --> 00:53:12,600
وحتى إن صدقوك
لن يخاطروا بمساعدتك

757
00:53:12,640 --> 00:53:14,000
أنت تعي هذا، أليس كذلك؟

758
00:53:14,040 --> 00:53:16,760
.كوربين اللعين

759
00:53:16,800 --> 00:53:19,880
يؤسفني أن أقول
إن قصتك هي تذكير لطيف

760
00:53:19,920 --> 00:53:21,960
تحذير إن صح التعبير

761
00:53:22,000 --> 00:53:23,720
بالمصائب التي قد تحل بنا

762
00:53:23,760 --> 00:53:26,800
إذا افتقدنا للحذر
.مع الرجال المرفهين أمثاله

763
00:53:30,920 --> 00:53:34,480
ابدأ من جديد
هذه نصيحتي

764
00:54:08,320 --> 00:54:11,440
لقد ورث عقار في
شمال (نورفولك) أو حولها

765
00:54:11,480 --> 00:54:13,720
.ويعتقد بأنه سيصبح مزارع نبيل

766
00:54:13,760 --> 00:54:15,360
على ما يبدو
الأرض مالحة جداً

767
00:54:15,400 --> 00:54:16,840
لم يستطيع حتى أن يزرع البطاطا
... ناهيك عن

768
00:54:16,880 --> 00:54:20,040
عذراً، السيد (كوربين)؟ -
امم؟ -

769
00:54:20,080 --> 00:54:22,320
اللعنة

770
00:54:22,360 --> 00:54:24,240
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

771
00:54:24,280 --> 00:54:25,720
أيها الوغد

772
00:54:27,880 --> 00:54:30,840
.سآمر شرطياً أن يقبض عليك

773
00:54:30,880 --> 00:54:33,760
اللعنة، من أنت؟

774
00:54:34,320 --> 00:54:35,960
.أنا لست أحد

775
00:54:36,840 --> 00:54:39,160
.لا تكذب علي

776
00:54:39,200 --> 00:54:41,280
.أنا أعرف ذلك الوجه -
.لا، أنا آسف -

777
00:54:41,320 --> 00:54:43,400
.أنا لست أحد، لا أحد بتاتاً

778
00:54:43,440 --> 00:54:46,400
إذا لم تكن حقاً أحد
لا أعتقد أنك سوف تعترض على هذا

779
00:54:55,440 --> 00:54:57,920
الهيستينغ اختفت

780
00:54:57,960 --> 00:54:59,440
ذهبت في العاصفة

781
00:54:59,480 --> 00:55:01,520
تحطمت لقطع صغيرة
من قبل جبل جليدي

782
00:55:01,560 --> 00:55:05,560
وكل لعين عليها دون استثناء
قد غرق بالفعل

783
00:55:51,720 --> 00:55:53,840
.سنقضي الشتاء هنا

784
00:55:53,880 --> 00:55:55,080
لقد حدث هذا من قبل

785
00:55:55,120 --> 00:55:58,200
لم يحدث هذا من قبل

786
00:55:58,240 --> 00:56:01,600
لم يحدث هذا من قبل
لأن من المستحيل حدوثه

787
00:56:01,640 --> 00:56:03,720
إلا إن كان لديك سفينة
تحتمي بداخلها

788
00:56:03,760 --> 00:56:05,880
وبها عشرة أضعاف
ما نحمله من مؤن

789
00:56:05,920 --> 00:56:10,360
سنجد سفينة، وإن لم نفعل
سنقضي الشتاء هنا

790
00:56:10,400 --> 00:56:12,400
أياً ما يحدث
سنعيش جميعنا لوقت طويل

791
00:56:12,440 --> 00:56:14,760
لنراك مشنوقاً في إنجلترا
أؤكد لك ذلك

792
00:56:14,800 --> 00:56:16,040
سأكون سعيداً بشنقي

793
00:56:16,080 --> 00:56:17,480
أكثر من أجوع أو اتجمد
حتى الموت

794
00:56:17,520 --> 00:56:20,200
سنغرقك الآن أيها الوغد المزعج

795
00:56:20,240 --> 00:56:22,400
ونتخلص من شخص آخر
علينا إطعامه

796
00:56:22,440 --> 00:56:26,840
لن تعجبك كلماتي عند الموت
.إذا حاولت فعل ذلك

797
00:56:26,880 --> 00:56:30,040
على الرغم من وجود آخرين هنا
سيجدون كلامي مثيراً للاهتمام

798
00:56:33,960 --> 00:56:36,360
.لا تملك دليلاً ضدي (هنري)

799
00:56:37,200 --> 00:56:39,000
.لذا لا تصدق أبداً بأنك تملك شيئاً

800
00:56:39,040 --> 00:56:41,600
أوه، أنا لا أبتزك يا (مايكل)

801
00:56:41,640 --> 00:56:43,040
أنا فقط أذكرك

802
00:56:43,080 --> 00:56:45,680
بأن الوقت المناسب
ربما لن يأتي، ولكن إن أتى

803
00:56:46,720 --> 00:56:48,640
ربما من الأفضل
أن تكون مستعداً

804
00:56:49,120 --> 00:56:50,680
.هذا كل ما في الأمر
