1
00:00:08,927 --> 00:00:11,930
♪ أنا ذاهب إلى ساوث بارك ، سأحصل على وقت لنفسي ♪

2
00:00:12,055 --> 00:00:13,806
♪ الوجوه الودية في كل مكان ♪

3
00:00:13,932 --> 00:00:15,600
أناس متواضعون بدون إغراء ♪

4
00:00:15,725 --> 00:00:18,603
♪ اذهب إلى ساوث بارك ، سأترك مآسي ورائي

5
00:00:18,728 --> 00:00:20,605
♪ موقف سيارات متسع نهارًا أو ليلاً ♪

6
00:00:20,730 --> 00:00:22,023
♪ الناس يتكلمون ، "مرحبًا ، أيها الجار!" ♪

7
00:00:22,148 --> 00:00:25,401
♪ بالتوجه إلى ساوث بارك ، سأرى ما إذا كان لا يمكنني الاسترخاء ♪

8
00:00:25,527 --> 00:00:28,530
مرف رمهمهم rm! مرف رمهمهم rm!

9
00:00:28,655 --> 00:00:33,201
♪ تعال إلى ساوث بارك وقابل بعض أصدقائي ♪

10
00:00:34,536 --> 00:00:37,038
♪ أيام المدرسة ، أيام المدرسة ، قاعدة المعلم الذهبية ... ♪

11
00:00:37,163 --> 00:00:38,373
- أوه ، اللعنة! - ماذا او ما؟

12
00:00:38,498 --> 00:00:40,708
أخي اللعين يحاول ملاحقتي إلى المدرسة مرة أخرى!

13
00:00:40,833 --> 00:00:42,085
أمص كراتي.

14
00:00:42,210 --> 00:00:44,087
لا ، آيك ، لا يمكنك المجيء إلى المدرسة معي.

15
00:00:44,212 --> 00:00:45,505
نعم! اذهب إلى المنزل ، أيها الدسار الصغير!

16
00:00:45,630 --> 00:00:47,924
يا صاح ، للمرة الأخيرة ، لا تدعو أخي دسار!

17
00:00:48,049 --> 00:00:50,468
حسنا ، اذهب إلى المنزل ، أيها الصغير المتقيأ من السائل المنوي ، أيها الأحمق.

18
00:00:51,719 --> 00:00:53,179
- آه! - يا صاح ، حلو.

19
00:00:53,304 --> 00:00:55,139
نعم. تحقق من ذلك. جاهز ، آيك؟

20
00:00:55,265 --> 00:00:56,391
اركل الطفل!

21
00:00:56,516 --> 00:00:58,351
لا تركل الطفل الملعون.

22
00:00:58,476 --> 00:00:59,394
- اركل الطفل. - وااح.

23
00:00:59,519 --> 00:01:00,728
Ow.

24
00:01:00,853 --> 00:01:02,230
قف ، كارتمان.

25
00:01:02,355 --> 00:01:03,940
يبدو أنك لم تنم كثيرًا الليلة الماضية.

26
00:01:04,065 --> 00:01:05,775
هذا لأنني كنت أعاني من هذه الكوابيس الزائفة

27
00:01:05,900 --> 00:01:06,776
طوال الليل.

28
00:01:06,901 --> 00:01:07,860
هل حقا؟ ماذا عن؟

29
00:01:07,986 --> 00:01:10,822
حسنًا ، حلمت أنني كنت مستلقية على سريري في الظلام ،

30
00:01:10,947 --> 00:01:11,990
عندما فجأة،

31
00:01:12,115 --> 00:01:14,033
ملأ هذا الضوء الأزرق الساطع الغرفة.

32
00:01:14,158 --> 00:01:16,661
وببطء بدأ باب غرفة نومي ينفتح.

33
00:01:16,786 --> 00:01:17,870
والشيء التالي الذي أتذكره ،

34
00:01:17,996 --> 00:01:19,872
كنت أتعاطى المخدرات من خلال الرواق.

35
00:01:19,998 --> 00:01:21,040
ضعيف!

36
00:01:21,165 --> 00:01:23,585
ثم أراد هؤلاء الفضائيون المخيفون إجراء عمليات جراحية علي.

37
00:01:23,710 --> 00:01:25,878
كان لديهم رؤوس كبيرة وعيون سوداء كبيرة.

38
00:01:26,004 --> 00:01:27,547
- يا صاح ، الزوار! - تماما!

39
00:01:27,672 --> 00:01:28,298
لما؟

40
00:01:28,423 --> 00:01:29,966
لم يكن ذلك حلما يا كارتمان! هؤلاء كانوا زوار!

41
00:01:30,091 --> 00:01:31,676
لا ، لقد كان مجرد حلم. قالت أمي ذلك.

42
00:01:31,801 --> 00:01:34,137
الزوار حقيقيون. هم...

43
00:01:34,262 --> 00:01:35,972
انتظر دقيقة. لقد حدث كل هذا من قبل.

44
00:01:36,097 --> 00:01:38,266
نعم. هذا يبدو مألوفًا حقًا.

45
00:01:38,391 --> 00:01:40,310
ما الذي تتحدث عنه Funk & Wagnalls؟

46
00:01:40,435 --> 00:01:42,687
كارتمان ، ألا تتذكر آخر مرة حلمت فيها بهذا الحلم؟

47
00:01:42,812 --> 00:01:45,106
اخرسوا يا رفاق. أنت فقط تحاول إخافتي.

48
00:01:45,231 --> 00:01:46,441
لا يا صاح ، هذا حدث من قبل!

49
00:01:46,566 --> 00:01:47,650
وضع الأجانب بعض الأجهزة فيك ،

50
00:01:47,775 --> 00:01:49,527
وقمنا بربطك بشجرة وصعدت على متن سفينتهم.

51
00:01:49,652 --> 00:01:51,613
ألا تتذكر ذلك؟ لا ، لا أتذكر ذلك!

52
00:01:51,738 --> 00:01:52,447
لا تفعل؟

53
00:01:52,572 --> 00:01:55,325
لا ، لأن الفضائيين مسحوا ذاكرتي!

54
00:01:55,450 --> 00:01:56,576
أتذكر كل هذا الشيء.

55
00:01:56,701 --> 00:01:58,286
حاول (آيك) أن يتبعك إلى المدرسة ، لقد ركلته ،

56
00:01:58,411 --> 00:02:00,121
ثم أخبرنا كارتمان عن حلمه الفضائي.

57
00:02:00,246 --> 00:02:01,998
نعم ، ثم توقف الشيف في سيارته.

58
00:02:04,125 --> 00:02:05,960
مرحبًا بكم يا أطفال!

59
00:02:07,378 --> 00:02:08,630
ثم قلت ...

60
00:02:08,755 --> 00:02:10,340
ماذا سيكون على الغداء اليوم شيف؟

61
00:02:10,465 --> 00:02:13,051
حسنًا ، اليوم ستيك سالزبوري مع نودلز ساخنة بالزبدة ...

62
00:02:13,176 --> 00:02:15,470
... واختيار سلطة الفاصوليا الخضراء أو خضروات متنوعة.

63
00:02:15,595 --> 00:02:16,429
عجيب.

64
00:02:16,554 --> 00:02:18,473
قل ، فعل أي منكم الأطفال ...

65
00:02:18,598 --> 00:02:20,642
... شاهد سفينة الفضاء الغريبة الليلة الماضية؟

66
00:02:20,767 --> 00:02:21,684
ماذا...

67
00:02:21,809 --> 00:02:23,311
شيف ، نحن في تكرار!

68
00:02:23,436 --> 00:02:24,270
تكرار؟

69
00:02:24,395 --> 00:02:26,397
زار كارتمان من قبل الأجانب مرة أخرى الليلة الماضية ،

70
00:02:26,522 --> 00:02:28,524
والآن يبدو الأمر كما لو أننا نعيش تكرارًا ليوم سابق!

71
00:02:28,650 --> 00:02:30,068
أوه ، يا صاح ، أنا أكره التكرار.

72
00:02:30,193 --> 00:02:32,528
لقد كنت أشعر بـ déjé vu طوال الصباح ، يا أطفال.

73
00:02:32,654 --> 00:02:34,697
كنت أعرف أن شيئًا غريبًا كان يحدث.

74
00:02:34,822 --> 00:02:36,699
بدأ كل شيء عندما حصل كارتمان على مسبار شرجي.

75
00:02:36,824 --> 00:02:39,661
علينا إحضار إريك إلى طبيب أمراض الشرج على الفور.

76
00:02:41,788 --> 00:02:44,165
ما هو محضر عمليات التسجيل ، أيها الشيف؟

77
00:02:44,290 --> 00:02:47,085
إنه طبيب متخصص في أحمقكم يا أطفال.

78
00:02:47,210 --> 00:02:48,544
تقصد في مرحلة ما من حياة هذا الطبيب ،

79
00:02:48,670 --> 00:02:50,546
قرر أنه يريد العمل على بوتول الناس؟

80
00:02:50,672 --> 00:02:52,298
- هذا صحيح. - يا له من قضيب.

81
00:02:52,965 --> 00:02:54,884
- تحية للجميع. - مرحبا دكتور.

82
00:02:55,009 --> 00:02:56,761
شكرا لرؤيتك إريك في مثل هذا الإشعار القصير.

83
00:02:56,886 --> 00:02:58,346
ما الذى يبدو انه مشكله؟

84
00:02:58,471 --> 00:02:59,430
نريدك فقط أن تلقي نظرة

85
00:02:59,555 --> 00:03:01,307
وأخبرنا إذا رأيت أي شيء غير طبيعي.

86
00:03:01,432 --> 00:03:02,892
بخلاف حجمها الهائل.

87
00:03:03,017 --> 00:03:06,145
اخرس يا كايل! اغلق فمك اللعين!

88
00:03:06,270 --> 00:03:08,398
حسنا. دعونا نرى هنا.

89
00:03:08,523 --> 00:03:10,024
- يا إلهي! - ماذا او ما؟

90
00:03:10,149 --> 00:03:13,528
لماذا ، هناك صدع ضخم يسير أسفل المنتصف!

91
00:03:14,696 --> 00:03:15,905
ها ها. مضحك للغاية.

92
00:03:16,030 --> 00:03:17,573
كأننا لم نسمع ذلك مرة بمليون مرة.

93
00:03:17,699 --> 00:03:19,617
حسنا. لنلقي نظرة.

94
00:03:20,702 --> 00:03:23,037
يا! فقط ما الذي تعتقد أنك تفعله بحق الجحيم؟

95
00:03:23,162 --> 00:03:25,540
إيريك ، يجب أن يشعر الطبيب بداخل المستقيم.

96
00:03:25,665 --> 00:03:28,084
بعد ذلك ، سيضطر على الأرجح إلى حرق يده ودفنها.

97
00:03:28,209 --> 00:03:30,712
كايل ، أقسم ، إذا لم يكن لدي يد رجل يرفع مؤخرتي الآن ،

98
00:03:30,837 --> 00:03:32,797
كنت أقفز عبر الغرفة وأركلك في الجوز.

99
00:03:32,922 --> 00:03:35,299
اه ... اوه. إيه.

100
00:03:35,425 --> 00:03:36,968
يبدو أن البروستاتا طبيعية.

101
00:03:37,093 --> 00:03:39,303
لا تورم في الغدة الهرمونية.

102
00:03:39,429 --> 00:03:41,013
- اوه. - اه انتظر. ما هذا؟

103
00:03:41,139 --> 00:03:42,432
Aah!

104
00:03:46,394 --> 00:03:48,020
- هل انت بخير؟ - يا صديق...

105
00:03:48,146 --> 00:03:50,815
هل تعرف هذا الشعور عندما تأخذ نفايات ضخمة؟

106
00:03:50,940 --> 00:03:51,858
ممتاز.

107
00:03:51,983 --> 00:03:52,900
حسنا يا دكتور؟

108
00:03:53,025 --> 00:03:55,737
لم أر هذا تمامًا من قبل.

109
00:03:55,862 --> 00:03:58,156
ربما يحتاج فقط إلى بعض كريم البواسير.

110
00:03:58,281 --> 00:04:00,241
Aah! Aah!

111
00:04:00,366 --> 00:04:02,034
لك كل الحق؟

112
00:04:02,160 --> 00:04:03,911
أنت تعرف هذا الشعور عندما أخذتم النفايات الضخمة للتو

113
00:04:04,036 --> 00:04:05,163
يطلق النار احتياطيًا داخل مؤخرتك؟

114
00:04:05,288 --> 00:04:06,164
لا ، أنا لست بخير!

115
00:04:06,289 --> 00:04:08,624
لم أرَ قط البواسير تتفاعل بهذه الطريقة.

116
00:04:08,750 --> 00:04:11,502
لم يكن ذلك بلا بواسير. لقد كان طارة أجنبي!

117
00:04:11,627 --> 00:04:12,587
تعال يا أطفال!

118
00:04:12,712 --> 00:04:14,630
علينا أن نجعل إريك يحصل على بعض المساعدة الحقيقية!

119
00:04:14,756 --> 00:04:15,715
إلى أين الآن يا شيف؟

120
00:04:15,840 --> 00:04:17,300
هذا الشيء داخل أحمق إيريك

121
00:04:17,425 --> 00:04:19,177
بدا وكأنه نوع من طبق القمر الصناعي الفضائي.

122
00:04:19,302 --> 00:04:22,263
نحن بحاجة لرؤية صديقي في الأسفل في مركز الفضاء الآن!

123
00:04:31,731 --> 00:04:33,191
أنت الشخص الوحيد الذي يمكن أن أفكر فيه

124
00:04:33,316 --> 00:04:34,525
الذي قد يكون قادرًا على مساعدتنا ، جيف.

125
00:04:34,650 --> 00:04:36,736
كيف لنا أه نجعلها تخرج؟

126
00:04:36,861 --> 00:04:39,322
يجب على شخص ما تنشيطه كما فعل طبيب المستقيم.

127
00:04:39,447 --> 00:04:40,490
أوه ، لا ، لا ، لا ، لا!

128
00:04:40,615 --> 00:04:43,242
لا أحد يضع إصبعه في مؤخرتي مرة أخرى.

129
00:04:43,367 --> 00:04:45,036
ما لم يكن كايل.

130
00:04:45,161 --> 00:04:47,121
لما؟ مستحيل! أنت تفعلها يا كيني.

131
00:04:47,246 --> 00:04:49,248
- لا. يجب أن يكون كايل. - تابع.

132
00:04:49,373 --> 00:04:51,000
أنا لا أضع إصبعي في مؤخرة كارتمان!

133
00:04:51,125 --> 00:04:53,211
كايل ، قد يكون مصير العالم على المحك.

134
00:04:53,961 --> 00:04:55,838
تعال يا كايل. اسرع.

135
00:04:59,926 --> 00:05:01,969
إنطلق. لن يعض.

136
00:05:04,514 --> 00:05:06,265
اللعنة عليك يا كارتمان!

137
00:05:06,390 --> 00:05:09,060
لم أستطع المقاومة. أنا اسف.

138
00:05:10,645 --> 00:05:12,480
توقف ، كارتمان!

139
00:05:12,605 --> 00:05:14,357
تمام. حسنا حسنا...

140
00:05:15,983 --> 00:05:17,944
لعنها الله!

141
00:05:18,069 --> 00:05:19,737
أوه ، يا رجل ، كان ذلك رائعًا.

142
00:05:19,862 --> 00:05:23,032
حسنا امض قدما. لقد نفدت كل فرتس الآن.

143
00:05:26,494 --> 00:05:29,330
حسنا حسنا. لم يعد الأمر مضحكا.

144
00:05:30,414 --> 00:05:31,582
أوه ، نعم ، إنه كذلك!

145
00:05:33,376 --> 00:05:34,627
إريك ، هذا يكفي!

146
00:05:34,752 --> 00:05:36,295
حسنا حسنا.

147
00:05:37,588 --> 00:05:40,049
أوه! نفسية مزدوجة!

148
00:05:40,174 --> 00:05:41,634
هذا كل شيء!

149
00:05:41,759 --> 00:05:43,803
لا يهمني مصير العالم! تبا!

150
00:05:43,928 --> 00:05:44,929
أوه ، من الجيد الذهاب ، كارتمان!

151
00:05:45,054 --> 00:05:46,430
حسنا. حسنا. أنا اسف.

152
00:05:46,556 --> 00:05:48,057
- هيا ، كايل. - رقم!

153
00:05:48,182 --> 00:05:50,059
- لا، تفضل. أنا جافة. - انت تكذب!

154
00:05:50,184 --> 00:05:52,144
توقف عن كونه مضحكا قبل 40 ثانية ، الأولاد.

155
00:05:52,270 --> 00:05:53,646
دعنا فقط ننتهي من هذا.

156
00:05:53,771 --> 00:05:55,481
لكنها كانت واحدة من أفضل الأوقات التي مررت بها على الإطلاق.

157
00:05:55,606 --> 00:05:57,275
هل يمكنني رؤية هذا الشيء من فضلك؟

158
00:05:57,400 --> 00:05:58,568
تمام...

159
00:05:58,693 --> 00:06:00,862
أوه! لعنها الله!

160
00:06:00,987 --> 00:06:03,197
تمام. الآن الأمر مضحك مرة أخرى.

161
00:06:03,322 --> 00:06:04,532
هذا رائع جدا!

162
00:06:04,657 --> 00:06:07,034
لا أعتقد أنني نجحت في ذلك من مكتب طبيب المستقيم.

163
00:06:07,159 --> 00:06:08,536
أعتقد أنني مت وذهبت إلى الجنة.

164
00:06:08,661 --> 00:06:10,329
هذا ما يفعله! الشحنة!

165
00:06:10,454 --> 00:06:11,706
Aah!

166
00:06:16,168 --> 00:06:17,587
ماذا يفعل؟

167
00:06:17,712 --> 00:06:20,798
انها ... انها ترسل نوع من الإرسال.

168
00:06:21,674 --> 00:06:22,675
حصلت عليه.

169
00:06:25,094 --> 00:06:27,680
إنها مجرد إرسال صور للمدن والأشخاص والأشياء.

170
00:06:27,805 --> 00:06:29,640
إلى أين يتم إرسال الإشارة؟

171
00:06:31,183 --> 00:06:32,226
Aah!

172
00:06:33,853 --> 00:06:35,938
لا أريد أن ألعب بعد الآن يا رفاق.

173
00:06:36,063 --> 00:06:38,399
لقد مررنا بكل ذلك فقط من أجل فيديو مثلي عن الأرض؟

174
00:06:38,524 --> 00:06:40,401
أردنا رؤية كوكب غريب أو شيء من هذا القبيل.

175
00:06:40,526 --> 00:06:42,737
من هم ، إذا كانوا يتلقون رسائل ،

176
00:06:42,862 --> 00:06:44,697
ربما يرسلونها أيضًا.

177
00:06:44,822 --> 00:06:46,782
انتظر دقيقة. ج-كاندي بار.

178
00:06:46,908 --> 00:06:48,159
قطع من الحلوى؟

179
00:06:48,284 --> 00:06:49,619
أنت ... كما تعلم ، قضبان الحلوى.

180
00:06:49,744 --> 00:06:50,995
عادة ما تأتي في غلاف ،

181
00:06:51,120 --> 00:06:53,205
مثلما تختم هدية عيد الميلاد.

182
00:06:53,331 --> 00:06:55,124
عيد الميلاد يحدث عندما يكون الجو باردًا.

183
00:06:55,249 --> 00:06:57,877
بارد ، كما هو الحال في ألاسكا. هذا حيث الدببة القطبية ...

184
00:06:58,002 --> 00:07:00,379
الدببة القطبية ... بول ... قطبية!

185
00:07:00,504 --> 00:07:03,174
يمكنني تبديل القطبية لمعرفة ما هي الإرسالات

186
00:07:03,299 --> 00:07:07,219
قادمون من الموقع الذي يتم إرسال هذا إليه!

187
00:07:09,972 --> 00:07:11,557
ي للرعونة؟

188
00:07:16,812 --> 00:07:17,772
إنهم قادمون!

189
00:07:24,487 --> 00:07:25,529
ماذا نفعل؟

190
00:07:25,655 --> 00:07:26,656
إنه ذلك الرجل الذي تريده!

191
00:07:26,781 --> 00:07:28,658
إنه يحاول عكس القطبية الخاصة بك!

192
00:07:28,783 --> 00:07:29,325
ماذا او ما؟!

193
00:07:29,450 --> 00:07:32,328
- آه! - أركض ، أركض ، أركض!

194
00:07:32,453 --> 00:07:34,163
ادخلوا السيارة يا أطفال. اركب السيارة!

195
00:07:39,168 --> 00:07:42,046
- ما هذا؟ - هل يمكنكم رؤية أي شيء يا أطفال؟

196
00:07:42,171 --> 00:07:44,131
الأجانب يطاردوننا!

197
00:07:50,763 --> 00:07:51,889
كائنات فضائية ملعونه!

198
00:07:54,433 --> 00:07:55,810
الشيف ، نهاية الطريق!

199
00:07:57,019 --> 00:07:59,021
انتظروا يا أطفال! علينا أن نتخلى عنهم!

200
00:07:59,146 --> 00:08:01,148
ماذا تفعل يا رجل؟

201
00:08:03,401 --> 00:08:07,238
يبدو أن الأولاد يحصلون على القليل من الهواء النقي.

202
00:08:13,661 --> 00:08:14,745
أعتقد أننا تخلينا عنها.

203
00:08:14,870 --> 00:08:16,539
لا أعتقد أننا خرجنا من الغابة بعد.

204
00:08:20,418 --> 00:08:21,460
الحضيض ، الحضيض!

205
00:08:21,585 --> 00:08:22,878
إنها الشرطة!

206
00:08:23,004 --> 00:08:24,171
هذا ليس بلا شرطة!

207
00:08:30,011 --> 00:08:32,346
متى نأكل؟ إنني جائع أنا جوعان.

208
00:08:32,471 --> 00:08:33,055
طاه!

209
00:08:33,180 --> 00:08:35,057
أوهه!

210
00:08:46,068 --> 00:08:47,903
ها! كائنات فضائية ملعونه!

211
00:08:48,029 --> 00:08:49,905
لقد هزمتك!

212
00:08:50,031 --> 00:08:53,159
أين تعلمت القيادة أيها الأجانب مدرسة السيارات الصينية؟

213
00:08:53,284 --> 00:08:54,827
طاه!

214
00:08:54,952 --> 00:08:56,704
أنت محظوظ لأنني لم أستدير فقط

215
00:08:56,829 --> 00:08:58,956
وتغلب على حمارك البيضاء النحيلة الغريبة على أي حال!

216
00:08:59,081 --> 00:09:02,168
ربما في المرة القادمة سوف تتذكر ... هاه؟

217
00:09:04,128 --> 00:09:05,838
يا للحماقة! أطفال!

218
00:09:05,963 --> 00:09:08,007
طاه!

219
00:09:08,132 --> 00:09:10,259
حسنًا ، يبدو أن الأولاد في مأزق أكبر

220
00:09:10,384 --> 00:09:11,927
من حشرة يونيو في دبس السكر.

221
00:09:12,053 --> 00:09:14,055
وهو دبس سميك جدًا أيضًا.

222
00:09:18,893 --> 00:09:20,227
أوه...

223
00:09:20,352 --> 00:09:23,147
قرف. يا رفاق ، استيقظوا!

224
00:09:23,272 --> 00:09:25,441
ما ... أين ... أين نحن؟

225
00:09:25,566 --> 00:09:27,818
نحن في السفينة الغريبة.

226
00:09:27,943 --> 00:09:29,028
Aah! Aah!

227
00:09:29,153 --> 00:09:30,696
أنا محاصر داخل حمار هيلين هانت!

228
00:09:30,821 --> 00:09:32,031
يا إلهي! ساعدوني يا رفاق!

229
00:09:32,156 --> 00:09:34,408
إنه ليس حمار هيلين هانت. إنها مركبة فضائية غريبة.

230
00:09:35,159 --> 00:09:37,828
يا الحمد لله! أوه شكرا ... شكرا لك يا رب.

231
00:09:37,953 --> 00:09:39,997
يا رفاق ، انظروا.

232
00:09:41,457 --> 00:09:42,625
رائع. رائع.

233
00:09:46,712 --> 00:09:48,380
يا إلهي. هل تدركون يا رفاق؟

234
00:09:48,506 --> 00:09:51,217
هذه هي المرة الثانية فقط التي نذهب فيها إلى الفضاء الخارجي.

235
00:09:51,342 --> 00:09:53,344
- نعم. - رمفم.

236
00:09:53,469 --> 00:09:55,721
هذه هي المرة الخامسة لي.

237
00:10:00,184 --> 00:10:02,353
عذرًا. يجب أن يكون هذا هو رأس الرجل الغريب.

238
00:10:02,478 --> 00:10:04,105
مرف rmh!

239
00:10:05,815 --> 00:10:07,066
مرحبا يا شباب.

240
00:10:07,191 --> 00:10:08,651
أب؟

241
00:10:08,776 --> 00:10:09,985
لا ليس بالفعل كذلك.

242
00:10:10,111 --> 00:10:11,153
أنا فقط قرأت أفكارك

243
00:10:11,278 --> 00:10:13,864
واعتقدت أن هذا النموذج قد يكون أكثر إرضاء لك.

244
00:10:13,989 --> 00:10:15,866
أوه ، يا صاح ، لا تفعل ذلك. هذا هو مثلي الجنس.

245
00:10:15,991 --> 00:10:17,576
نعم ، هذا مثل هذا الفيلم الغبي اتصل.

246
00:10:17,701 --> 00:10:19,120
يا إلهي. هذا الفيلم أغضبني.

247
00:10:19,245 --> 00:10:21,664
ممتاز. سأظهر شكلي الحقيقي.

248
00:10:21,789 --> 00:10:23,749
Blargh ، blargh ، blargh! بلارج ، بلارج!

249
00:10:23,874 --> 00:10:25,751
حسنا حسنا! خذ شكل شيء آخر!

250
00:10:25,876 --> 00:10:27,378
كيف هذا؟

251
00:10:28,462 --> 00:10:29,213
سانتا!

252
00:10:29,338 --> 00:10:30,506
لا ، هذا غبي أيضًا.

253
00:10:30,631 --> 00:10:32,758
وماذا عن هذا؟

254
00:10:32,883 --> 00:10:33,717
رقم.

255
00:10:35,094 --> 00:10:36,053
رقم.

256
00:10:38,013 --> 00:10:40,015
- أوه ، جميل جدا. - رقم.

257
00:10:41,475 --> 00:10:42,977
رقم.

258
00:10:43,102 --> 00:10:45,146
- دي نو سوس! - لا.

259
00:10:47,273 --> 00:10:48,607
جيف!

260
00:10:48,732 --> 00:10:50,693
أخذ الأجانب الأطفال على متن سفينتهم!

261
00:10:50,818 --> 00:10:51,360
أوه لا!

262
00:10:51,485 --> 00:10:53,112
هل اكتشفت ما الذي سيفعله الفضائيون؟

263
00:10:53,237 --> 00:10:55,156
عندما عكست القطبية وجدت هذا.

264
00:10:56,657 --> 00:10:58,534
إنها رسالة يبثها الفضائيون

265
00:10:58,659 --> 00:10:59,869
في جميع أنحاء الكون بأسره.

266
00:10:59,994 --> 00:11:01,579
لكن ليس لدي أي فكرة عما يقوله.

267
00:11:01,704 --> 00:11:03,038
لقد أخذوا الأطفال ، جيف!

268
00:11:03,164 --> 00:11:05,082
يجب أن أعرف ما الذي سيفعله هؤلاء الفضائيون!

269
00:11:05,207 --> 00:11:06,458
انتظر دقيقة.

270
00:11:06,584 --> 00:11:07,710
بعقب الجنس.

271
00:11:07,835 --> 00:11:09,003
بعقب الجنس؟

272
00:11:09,128 --> 00:11:11,505
الجنس بعقب يتطلب الكثير من التشحيم ، أليس كذلك؟

273
00:11:11,630 --> 00:11:12,965
تشحيم...

274
00:11:13,090 --> 00:11:14,717
لوبرا ، مص ...

275
00:11:14,842 --> 00:11:17,595
Chupacabras ، ... قاتل الماعز في الفولكلور المكسيكي.

276
00:11:17,720 --> 00:11:19,305
الفولكلور قصص من الماضي

277
00:11:19,430 --> 00:11:22,558
التي غالبًا ما يتم تخيلها ... خيالية لزيادة الدراما.

278
00:11:22,683 --> 00:11:23,642
طالب الدراما!

279
00:11:23,767 --> 00:11:25,686
عادة ما يكون لدى الطلاب في الكليات دراجات.

280
00:11:25,811 --> 00:11:26,979
ثنائية ... ثنائية ... ثنائية!

281
00:11:27,104 --> 00:11:28,939
إنه رمز ثنائي!

282
00:11:29,064 --> 00:11:31,150
من يمارس الجنس بعقب؟

283
00:11:31,275 --> 00:11:33,402
♪ مرحبا حبيبي مرحبا حبيبي

284
00:11:33,527 --> 00:11:35,988
♪ مرحبا يا راغتايم غال ♪

285
00:11:36,113 --> 00:11:37,239
رقم.

286
00:11:37,364 --> 00:11:39,825
♪ دعني أبحث عنها ، سأعمل عليها

287
00:11:41,452 --> 00:11:42,203
رقم.

288
00:11:42,328 --> 00:11:44,663
♪ لا تتبول على القمر يا حبيبتي ♪

289
00:11:44,788 --> 00:11:45,414
رقم.

290
00:11:45,539 --> 00:11:47,833
حسنًا ، أبناء الأرض. ما الشكل الذي تريدني أن آخذه؟

291
00:11:49,668 --> 00:11:53,214
ماذا عن تاكو أن آيس كريم كرابس؟

292
00:11:57,259 --> 00:11:58,469
رفاق؟

293
00:11:58,594 --> 00:12:00,137
- احب ذلك. - مرف رمه.

294
00:12:01,430 --> 00:12:03,307
حسنا. ثم يمكننا العودة إلى العمل.

295
00:12:03,432 --> 00:12:05,935
اتبعني بهذه الطريقة ، أبناء الأرض.

296
00:12:08,103 --> 00:12:11,565
أريد أن أعتذر لكم يا شباب عن كل الأشياء المخيفة والمخيفة.

297
00:12:11,690 --> 00:12:14,235
نحتاج فقط للوصول إلى تتابع الوصلة الصاعدة المعطل.

298
00:12:14,360 --> 00:12:16,320
- تقصد الشيء في مؤخرة كارتمان؟ - هذا صحيح.

299
00:12:16,445 --> 00:12:19,198
انظر ، هناك أطباق في أكثر من 50000 مستقيم لأبناء الأرض.

300
00:12:19,323 --> 00:12:21,116
كان صديقك معطل.

301
00:12:21,242 --> 00:12:22,534
لماذا تضعهم في حمير الناس؟

302
00:12:22,660 --> 00:12:24,161
هل تخطط لنوع من الاستيلاء على الفضائيين؟

303
00:12:24,286 --> 00:12:26,914
أوه ، يا إلهي ، لا! نحن شركة إنتاج.

304
00:12:27,039 --> 00:12:28,958
نصنع برامج تلفزيونية بين المجرات

305
00:12:29,083 --> 00:12:31,293
أن الكون كله يشاهده.

306
00:12:31,418 --> 00:12:32,503
التلفاز؟

307
00:12:32,628 --> 00:12:35,589
بدأنا في Nerzod Productions منذ 20 مليار سنة

308
00:12:35,714 --> 00:12:36,966
بفلسفة واحدة ...

309
00:12:37,091 --> 00:12:40,135
أفضل تلفزيون عالمي غير مكتوب ، إنه حقيقي.

310
00:12:40,261 --> 00:12:43,055
بدأنا بعروض رائعة مثل "من يريد الزواج من جيلجامك؟"

311
00:12:43,180 --> 00:12:44,932
و "قلب العقرب 6 مليونير".

312
00:12:45,057 --> 00:12:46,183
وبعد ذلك حصلنا على ضربة قوية

313
00:12:46,308 --> 00:12:48,185
مع "Get Me Outta Here ، أنا من Klingnanian!"

314
00:12:48,310 --> 00:12:50,562
ولكن بعد ذلك ، بالطبع ، هناك عرضنا المميز ...

315
00:12:50,688 --> 00:12:54,024
أعظم عرض واقعي عالمي في كل العصور.

316
00:12:58,570 --> 00:12:59,738
أرض؟

317
00:12:59,863 --> 00:13:01,699
قبل بضعة مليارات من السنين ، أدركنا ...

318
00:13:01,824 --> 00:13:02,866
ماذا لو أخذنا الأنواع

319
00:13:02,992 --> 00:13:04,827
من جميع الكواكب المختلفة في الكون

320
00:13:04,952 --> 00:13:07,121
ونجمعهم معًا على نفس الكوكب؟

321
00:13:07,246 --> 00:13:08,372
تلفزيون رائع ، أليس كذلك؟

322
00:13:08,497 --> 00:13:11,208
الآسيويين والدببة والبط واليهود والغزلان والأسبان

323
00:13:11,333 --> 00:13:13,627
كلهم يحاولون العيش جنبًا إلى جنب على كوكب واحد!

324
00:13:13,752 --> 00:13:14,753
انه لشيء رائع!

325
00:13:15,337 --> 00:13:17,548
كوكبنا هو مجرد برنامج تلفزيوني واقعي؟

326
00:13:17,673 --> 00:13:18,882
أنت لا تعتقد أن الكون كله

327
00:13:19,008 --> 00:13:20,467
يعمل بالطريقة التي تعمل بها الأرض ، أليس كذلك؟

328
00:13:20,592 --> 00:13:22,428
رقم! نوع واحد ، كوكب واحد.

329
00:13:22,553 --> 00:13:25,139
هناك كوكب من الغزلان ، وكوكب من الآسيويين ، وما إلى ذلك.

330
00:13:25,264 --> 00:13:26,724
نجمعهم جميعًا معًا على الأرض ،

331
00:13:26,849 --> 00:13:29,435
والكون كله يضبط لمشاهدة المرح!

332
00:13:30,352 --> 00:13:32,062
تقصد أنك كائنات فضائية تستمتع فعلاً بالجلوس

333
00:13:32,187 --> 00:13:33,647
ومشاهدتنا نتقاتل ونقتل بعضنا البعض؟

334
00:13:33,772 --> 00:13:35,065
يا صاح ، هذا عابث.

335
00:13:35,190 --> 00:13:36,066
- لماذا ا؟ - لماذا ا؟!

336
00:13:36,191 --> 00:13:37,526
أنت تلعب بحياة الناس!

337
00:13:37,651 --> 00:13:39,653
أنت تحول مشاكل الناس إلى ترفيه!

338
00:13:39,778 --> 00:13:42,197
نعم! لن نفعل ذلك أبدًا على الأرض!

339
00:13:45,075 --> 00:13:46,285
سيداتي وسادتي،

340
00:13:46,410 --> 00:13:48,620
لقد صادفنا مؤخرًا إرسالًا فضائيًا

341
00:13:48,746 --> 00:13:51,081
يتم بثه في جميع أنحاء الكون بأسره.

342
00:13:53,542 --> 00:13:55,753
عند فك الشفرة ، تبدو هكذا.

343
00:14:07,598 --> 00:14:09,516
ماذا يعني؟

344
00:14:09,641 --> 00:14:11,101
أنا - إنها لغة رياضية بسيطة

345
00:14:11,226 --> 00:14:13,187
يمكن فهمه في جميع أنحاء النظام الشمسي.

346
00:14:13,312 --> 00:14:16,357
ترجمت إلى لغتنا ، تبدو هكذا.

347
00:14:16,482 --> 00:14:19,026
هذا جانيمون في الساعة 8:00 ،

348
00:14:19,151 --> 00:14:21,695
إنه العرض المفضل للجميع ... "الأرض!"

349
00:14:21,820 --> 00:14:24,615
لقد مرت 100 جالغمار منذ أن أخذنا الأنواع لأول مرة

350
00:14:24,740 --> 00:14:26,116
من 17 كوكبًا مختلفًا

351
00:14:26,241 --> 00:14:28,452
ووضعهم جميعًا معًا على نفس الكوكب!

352
00:14:28,577 --> 00:14:30,120
اور ديرب!

353
00:14:30,245 --> 00:14:32,206
لقد قاتلوا ووقعوا في الحب.

354
00:14:32,331 --> 00:14:34,083
ماذا سيحدث هذا الجلجامار؟

355
00:14:34,208 --> 00:14:36,043
استمع إلى Jannemon في الساعة 8:00 لمعرفة ذلك!

356
00:14:36,168 --> 00:14:39,004
إنها "الأرض"! على FOGNL!

357
00:14:42,216 --> 00:14:45,761
أخشى أن الأرض ... A-all of Earth ...

358
00:14:45,886 --> 00:14:49,431
ليس سوى برنامج تلفزيون الواقع بين المجرات.

359
00:14:51,350 --> 00:14:52,601
إلهي.

360
00:14:52,726 --> 00:14:53,602
نحن مشهورون!

361
00:14:57,356 --> 00:14:58,440
انتظر. ص-أنت لا تفهم.

362
00:14:58,565 --> 00:15:00,025
أنا على التلفاز!

363
00:15:00,150 --> 00:15:01,235
أنا على التلفاز!

364
00:15:01,360 --> 00:15:03,320
أوه ، هذا رائع جدا!

365
00:15:03,445 --> 00:15:04,696
واو-هو-هوو!

366
00:15:04,822 --> 00:15:05,781
ووو هووو!

367
00:15:09,493 --> 00:15:11,745
يجب أن يعمل التتابع مرة أخرى.

368
00:15:11,870 --> 00:15:13,705
حسنًا ، أبناء الأرض. إذا كنت ستتخطى هذا الطريق ،

369
00:15:13,831 --> 00:15:15,874
سنمحو ذكرياتك ونعيدك إلى الأرض.

370
00:15:15,999 --> 00:15:17,459
أوه ، عفوا.

371
00:15:17,584 --> 00:15:19,002
هذا هو Nagix.

372
00:15:19,128 --> 00:15:20,462
اه.

373
00:15:20,587 --> 00:15:22,256
أوه لا.

374
00:15:22,381 --> 00:15:23,757
أوه لا. هل حقا؟

375
00:15:23,882 --> 00:15:25,175
وهي ... أكيد؟

376
00:15:26,343 --> 00:15:28,429
حسنا. سوف أنقل الأخبار إلى الجميع.

377
00:15:28,554 --> 00:15:31,056
لا لا. أنا أفهم. شكرا.

378
00:15:31,181 --> 00:15:33,559
حسنًا ، يمكنكم العودة إلى الأرض إذا أردتم ،

379
00:15:33,684 --> 00:15:35,185
لكنني أخشى ألا يبقى هناك لفترة طويلة.

380
00:15:35,310 --> 00:15:36,437
تم إلغاء العرض.

381
00:15:36,562 --> 00:15:37,938
لما؟ من ألغينا؟

382
00:15:38,063 --> 00:15:39,273
رؤساء الشبكة العالمية.

383
00:15:39,398 --> 00:15:41,108
يقولون إن أبناء الأرض أصبحوا على علم بالعرض ،

384
00:15:41,233 --> 00:15:42,276
لذلك لن يكون الأمر مضحكا بعد الآن.

385
00:15:42,401 --> 00:15:43,944
يا القرف. هل فعلنا ذلك؟

386
00:15:44,069 --> 00:15:45,779
الجميع ، هل يمكنني جذب انتباهكم بسرعة حقيقية؟

387
00:15:45,904 --> 00:15:47,948
آه ، لقد تلقيت مكالمة للتو من الشبكة ،

388
00:15:48,073 --> 00:15:50,200
وأخشى "الأرض"! تم إلغاؤه.

389
00:15:51,368 --> 00:15:52,911
الآن ... الآن ، كان تشغيلًا رائعًا ،

390
00:15:53,036 --> 00:15:55,289
وأعتقد أنه يجب علينا جميعًا أن نكون فخورين حقًا.

391
00:15:57,666 --> 00:15:58,792
دعنا نستدعي طاقم الهدم

392
00:15:58,917 --> 00:16:00,252
لضرب الأرض من أجل الموارد.

393
00:16:00,377 --> 00:16:02,004
انتظر! انتظر! هم ... لا يمكنهم فعل هذا!

394
00:16:02,129 --> 00:16:03,422
دعونا نتحدث إلى رؤساء الشبكات!

395
00:16:03,547 --> 00:16:05,591
- لن أفعل أي خير. - يا صاح ، علينا أن نحاول!

396
00:16:05,716 --> 00:16:07,176
من فضلك خذنا إليهم. لو سمحت!

397
00:16:07,301 --> 00:16:09,678
حسنًا يا أطفال. سنأخذك إلى رؤساء الشبكات.

398
00:16:09,803 --> 00:16:12,639
لكني أحذرك ... لم يحصل أحد على المديرين التنفيذيين

399
00:16:12,764 --> 00:16:15,309
لإلغاء عرض بمجرد إجراء المكالمة.

400
00:16:15,434 --> 00:16:16,435
لا أحد.

401
00:16:40,292 --> 00:16:42,252
ما هذا بحق الجحيم؟

402
00:16:42,377 --> 00:16:45,380
هناك سفينة ضخمة من نوع ما في مدار الأرض.

403
00:16:45,506 --> 00:16:47,299
لكن لماذا؟ انتظر دقيقة.

404
00:16:47,424 --> 00:16:48,300
نظرية الفوضى!

405
00:16:48,425 --> 00:16:49,301
نظرية الفوضى؟

406
00:16:49,426 --> 00:16:50,302
نظرية الفوضى.

407
00:16:50,427 --> 00:16:52,304
تم التفكير فيه لأول مرة في الستينيات.

408
00:16:52,429 --> 00:16:54,264
60 ... هذا هو عدد الحلقات

409
00:16:54,389 --> 00:16:56,642
لقد صنعوا من "Punky Brewster" قبل أن يتم إلغاؤه.

410
00:16:56,767 --> 00:16:58,310
- ألغيت؟ - هاه؟

411
00:16:58,435 --> 00:17:00,771
ألا ترى؟ العرض انتهى.

412
00:17:00,896 --> 00:17:02,481
الأجانب يلغيون الأرض!

413
00:17:02,606 --> 00:17:05,025
يا إلهي. علينا أن نوقفهم!

414
00:17:06,235 --> 00:17:09,947
مرحبًا بكم في كوكب FOGNL ، موطن عائلة Joozians ،

415
00:17:10,072 --> 00:17:13,659
من يتحكم في جميع وسائل الإعلام في الكون!

416
00:17:15,786 --> 00:17:17,287
أيمكنني مساعدتك؟

417
00:17:17,412 --> 00:17:20,707
آه أه عندنا إجتماع 3:00 مع رؤساء الشبكات.

418
00:17:20,832 --> 00:17:23,126
- من اين انت زائر؟ - اه ، الأرض.

419
00:17:23,252 --> 00:17:25,462
اوه! أشاهد هذا العرض طوال الوقت!

420
00:17:27,089 --> 00:17:28,799
بالطبع! تعال يا أبناء الأرض!

421
00:17:28,924 --> 00:17:30,634
نحن فقط نتفقد عرضنا الجديد.

422
00:17:30,759 --> 00:17:33,178
أخذنا 100 كائن من كوكب ماركلار

423
00:17:33,303 --> 00:17:34,471
ووضعهم على كويكب

424
00:17:34,596 --> 00:17:36,473
مع كائنات واعية من سديم رأس الحصان.

425
00:17:36,598 --> 00:17:37,808
إنها أعمال شغب!

426
00:17:37,933 --> 00:17:39,184
هم يكرهون بعضهم البعض!

427
00:17:42,104 --> 00:17:44,356
"مديرو الشبكات الأقوياء والأقوياء ،

428
00:17:44,481 --> 00:17:46,483
لقد قطعنا مسافة كبيرة من أجل ... "

429
00:17:46,608 --> 00:17:48,860
أوه ، أنا أتضور جوعا. هل لديك أبناء الأرض haglar حتى الآن؟

430
00:17:48,986 --> 00:17:50,195
اوه نعم. دعونا نفعل haglar.

431
00:17:50,320 --> 00:17:51,572
إلى أين تريد أن تذهب يا ميروني؟

432
00:17:51,697 --> 00:17:53,156
ليس على فلاكمار. مزدحم جدا.

433
00:17:53,282 --> 00:17:54,992
اوه! بلاكافيلش!

434
00:17:55,117 --> 00:17:56,702
أوه ، بلاكافيلش! ممتاز!

435
00:17:58,495 --> 00:18:00,205
هذا المكان رائع.

436
00:18:00,330 --> 00:18:02,124
انظر ، نريد فقط أن نتحدث إليكم عن العرض.

437
00:18:02,249 --> 00:18:04,126
من فضلك لا تلغينا. لو سمحت.

438
00:18:04,251 --> 00:18:05,460
أوه ، أنا آسف ، أبناء الأرض.

439
00:18:05,586 --> 00:18:08,046
لكن عليك أن تدرك أن الكون عمل تجاري.

440
00:18:08,171 --> 00:18:10,757
لقد وصلت إلى 100 حلقة. يجب أن تكون فخور.

441
00:18:10,882 --> 00:18:13,051
نعم ، يجب ألا يتجاوز العرض 100 حلقة

442
00:18:13,176 --> 00:18:14,636
وإلا فإنه يبدأ في التلاشي

443
00:18:14,761 --> 00:18:17,806
مع خطوط وإعدادات غبية يبعث على السخرية.

444
00:18:17,931 --> 00:18:21,184
هذا هو طلبك من gespahtgaplachfenachenblah!

445
00:18:22,603 --> 00:18:25,397
لكن ، يا سادة ، نحن ... نعتقد أن عرضنا أصبح جيدًا.

446
00:18:25,522 --> 00:18:27,399
أعني ، لقد بدأنا للتو في رؤية الناس

447
00:18:27,524 --> 00:18:29,109
غاضبا حقا من بعضنا البعض.

448
00:18:29,234 --> 00:18:30,694
يا إلهي. هذا عظيم!

449
00:18:30,819 --> 00:18:32,863
يجب أن يكون لديك بعض أصول Joozian.

450
00:18:32,988 --> 00:18:33,864
اخبرنا عنها.

451
00:18:33,989 --> 00:18:35,490
هناك خمسة مليارات شخص في عرضنا.

452
00:18:35,616 --> 00:18:37,075
لا يمكنك فقط إلغاء الأمر علينا.

453
00:18:37,200 --> 00:18:40,162
يا إلهي. هل ستنظر إلى الحِكْمات على ذلك الجوز؟

454
00:18:40,287 --> 00:18:41,830
يا صاح ، نحن نحاول إنقاذ كوكبنا هنا!

455
00:18:41,955 --> 00:18:43,749
لنأخذ أبناء الأرض إلى حانة الحكمة!

456
00:18:43,874 --> 00:18:44,916
اوه نعم!

457
00:18:48,545 --> 00:18:50,631
اوه نعم. دعونا نرى تلك الحكمة!

458
00:18:50,756 --> 00:18:52,090
السادة ، آه ، إذا كنت ...

459
00:18:52,215 --> 00:18:54,593
أوه ، يا رجل ، أنا ضائع جدًا.

460
00:18:54,718 --> 00:18:56,803
مرحبًا ، أنتم أبناء الأرض تريدون تجربة القليل من اللمعان؟

461
00:19:01,016 --> 00:19:03,060
اوه نعم!

462
00:19:03,185 --> 00:19:04,478
أوه ، غلوك ، نعم!

463
00:19:06,438 --> 00:19:07,189
كيني!

464
00:19:07,314 --> 00:19:08,273
يا رجل ، تبا لهذا المكان!

465
00:19:08,398 --> 00:19:10,275
دعنا نذهب للحصول على غرفة فندق وعاهرة!

466
00:19:10,400 --> 00:19:11,276
اوه نعم!

467
00:19:11,401 --> 00:19:12,277
نعم!

468
00:19:13,945 --> 00:19:15,781
علينا أن نجد طريقة لوقف هؤلاء الأجانب!

469
00:19:15,906 --> 00:19:18,158
أوه ، سفينتهم ضخمة! لا توجد طريقة لإيقافه!

470
00:19:18,283 --> 00:19:19,785
انتظر دقيقة. جاكيتات!

471
00:19:19,910 --> 00:19:20,535
أوه لا.

472
00:19:20,661 --> 00:19:22,579
إذا كان الناس لا يرتدون السترات الواقية من الرصاص ، فقد يصابون بالبرد.

473
00:19:22,704 --> 00:19:24,331
البرد يسببه فيروس.

474
00:19:24,456 --> 00:19:25,332
الفيروس ...

475
00:19:25,457 --> 00:19:26,792
فيروس الكمبيوتر!

476
00:19:26,917 --> 00:19:28,085
يمكننا صنع فيروس كمبيوتر

477
00:19:28,210 --> 00:19:30,837
وإرسالها إلى سفينتهم لتعطيل أجهزة الكمبيوتر الخاصة بهم!

478
00:19:31,713 --> 00:19:34,758
هذا لا معنى له!

479
00:19:34,883 --> 00:19:38,095
أوه ، نعم ، هوكر! اوه نعم! نعم!

480
00:19:38,220 --> 00:19:40,013
واو-هو-هوو! نعم!

481
00:19:41,431 --> 00:19:43,183
فتى ، أبناء الأرض ، هل هذه حفلة أم ماذا؟

482
00:19:45,060 --> 00:19:47,646
أوه ، هذا كل شيء ، حبيبي. أنت تحصل على حفرتي صلبة.

483
00:19:47,771 --> 00:19:49,981
نعم. دعنا نحتفل.

484
00:19:50,107 --> 00:19:51,942
نعم ، تمتص جاجون الخاص بي.

485
00:19:52,067 --> 00:19:54,319
نعم. الآن أنت تمتص على جاجون بلدي.

486
00:19:54,444 --> 00:19:57,114
اوه نعم! ضع إصبعك في درع بلدي.

487
00:19:57,239 --> 00:19:59,032
أوه ، أجل ، تمتصه! تمتص تلك الحفرة.

488
00:20:00,283 --> 00:20:02,369
يا صاح ، ليس لدي أي فكرة عما نراه الآن ،

489
00:20:02,494 --> 00:20:05,330
لكن لدي شعور بأنه خطأ حقًا.

490
00:20:05,455 --> 00:20:08,834
اوه نعم! اوه نعم! اوه نعم!

491
00:20:10,293 --> 00:20:12,921
يا إلهي. رأسي.

492
00:20:13,046 --> 00:20:14,756
ماذا فعلنا؟

493
00:20:14,881 --> 00:20:17,926
أوه ، يا رجل ، لا أستطيع أن أصدق أنني قمت بامتصاص عضلاتك.

494
00:20:18,051 --> 00:20:20,554
يا إلهي! لقد امتصنا نبلات بعضنا البعض.

495
00:20:20,679 --> 00:20:22,597
لن تخبروا أي شخص عن هذا يا أطفال ، أليس كذلك؟

496
00:20:22,723 --> 00:20:23,598
رقم.

497
00:20:23,724 --> 00:20:24,683
لا إنتظار.

498
00:20:24,808 --> 00:20:27,269
لن نخبر أي شخص إذا لم تقم بإلغاء عرضنا.

499
00:20:27,394 --> 00:20:29,104
أوه. كنت أعرف أن كانت قادمة.

500
00:20:29,229 --> 00:20:30,772
لقد حصلوا علينا حقًا من قبل النيزمين.

501
00:20:30,897 --> 00:20:32,315
لا يزال عرض الأرض جيدًا.

502
00:20:32,441 --> 00:20:34,985
فقط امسح ذاكرة الجميع حتى لا نعرف أننا عرض!

503
00:20:35,110 --> 00:20:37,070
أنا متأكد من أنك سترى أنه إذا أعطيت لعالمنا وقتًا ،

504
00:20:37,195 --> 00:20:39,281
سوف يصبح أكثر شناعة وعنفًا.

505
00:20:39,406 --> 00:20:41,199
حتى أن هناك حربًا عالمية ثالثة نتطلع إليها.

506
00:20:41,324 --> 00:20:42,951
ثم لن نضطر لإظهار الصورة لأي شخص

507
00:20:43,076 --> 00:20:44,453
منكم يا رفاق تمتصون نبلات بعضكم البعض.

508
00:20:44,578 --> 00:20:46,163
حسنا! حسنًا ، أبناء الأرض!

509
00:20:46,288 --> 00:20:47,414
فزت.

510
00:20:47,539 --> 00:20:48,957
يمكن أن يستمر العرض.

511
00:20:49,082 --> 00:20:50,041
حسنا!

512
00:20:50,167 --> 00:20:52,461
فقط تأكد من استمرار الحروب والعنف.

513
00:20:52,586 --> 00:20:54,963
حسنًا ، لدينا 5:00 مع منتجي Yurka.

514
00:20:55,088 --> 00:20:57,507
سعدت بلقائكم يا أبناء الأرض. وداعا!

515
00:20:58,842 --> 00:21:00,552
قف ، كارتمان.

516
00:21:00,677 --> 00:21:02,179
يبدو أنك لم تنم كثيرًا الليلة الماضية.

517
00:21:02,304 --> 00:21:03,972
هذا لأنني كنت أعاني من هذه الكوابيس الزائفة

518
00:21:04,097 --> 00:21:04,973
طوال الليل.

519
00:21:05,098 --> 00:21:06,057
مرف رمهمهم rm!

520
00:21:06,183 --> 00:21:07,601
- ما هذا بحق الجحيم؟ - مرف رمه.

521
00:21:08,727 --> 00:21:10,645
- مرحبًا بكم يا أطفال! - مرحباً ، شيف.

522
00:21:10,771 --> 00:21:11,605
الشيف ، كيني لديه صورة

523
00:21:11,730 --> 00:21:14,816
شيئين أخضر يمتص أكتاف بعضهما البعض.

524
00:21:15,650 --> 00:21:16,818
ما هذا أيها الشيف؟

525
00:21:16,943 --> 00:21:18,820
لا أعرف ، لكن شيئًا ما يخبرني

526
00:21:18,945 --> 00:21:20,864
هذه الصورة قد تكون مهمة جدا يا أطفال.

527
00:21:20,989 --> 00:21:22,657
يجب عليك التمسك به.

528
00:21:22,783 --> 00:21:24,701
الانتباه ، الكون!

529
00:21:24,826 --> 00:21:25,952
مما لا شك فيه أن يوفق في الأسبوع القادم

530
00:21:26,077 --> 00:21:28,079
في حلقة أخرى مثيرة من "Earth!"

531
00:21:28,205 --> 00:21:30,874
إن الآسيويين مطهوون حقًا على الروس.

532
00:21:30,999 --> 00:21:33,043
تحاول الحمير الوحشية التوافق مع الجاموس.

533
00:21:33,168 --> 00:21:36,087
والأميركيون والعراقيون شجار شامل!

534
00:21:36,213 --> 00:21:38,340
إنها متعة شنيعة ، وكلها جديدة!

535
00:21:38,465 --> 00:21:40,133
"أرض!" على FOGNL.

536
00:21:56,608 --> 00:21:58,693
♪ دعني أبحث عنها ، سأعمل عليها