﻿1
00:00:05,500 --> 00:00:09,250
حسناً، يا فريق تنظيف الشاطئ.
لنحيّي "داني روبن"!

2
00:00:13,470 --> 00:00:16,260
مهلاً! لا! "مايا"، حبيبتي.

3
00:00:16,350 --> 00:00:18,810
- لا، لا تفعلي.
- دعيني أساعدك.

4
00:00:18,890 --> 00:00:21,430
- لا. أنا بخير.
- تعالي. دعيني أساعدك.

5
00:00:22,890 --> 00:00:24,100
لا بأس بعدد الحاضرين، صحيح؟

6
00:00:24,190 --> 00:00:25,480
أجل. طبعاً.

7
00:00:26,520 --> 00:00:28,480
يدعم الناس فعلاً حملتنا.

8
00:00:29,070 --> 00:00:31,690
إذاً، سمعت بشأن…

9
00:00:31,780 --> 00:00:34,030
جريمتي. خزيي. عقابي.

10
00:00:34,110 --> 00:00:35,320
ماذا يجري بحق الجحيم؟

11
00:00:35,410 --> 00:00:36,530
المشاكل المالية.

12
00:00:36,620 --> 00:00:40,160
أجل، آمل أنك لا تمانعين. "جيري" أخبرني.

13
00:00:40,240 --> 00:00:42,660
وبدا أن الرجلين كانا مستائين جداً.

14
00:00:43,250 --> 00:00:44,870
لكن، أردت أن أقول لك…

15
00:00:44,960 --> 00:00:47,250
كم أنك سعيدة برؤيتي أُذلّ أمام الجميع…

16
00:00:47,330 --> 00:00:48,500
…إنني آسفة.

17
00:00:48,590 --> 00:00:52,090
لا بد أنك شعرت بضغط شديد
لكتمانك السر طوال هذا الوقت.

18
00:00:52,170 --> 00:00:54,090
لا بد أنك ارتحت لكون الجميع عرف بالأمر.

19
00:00:54,880 --> 00:00:56,760
يا إلهي. هل آذيت نفسك؟

20
00:00:56,840 --> 00:00:58,890
لا. لا أعرف ما هذا.

21
00:00:58,970 --> 00:01:00,810
بلى، تعرفين جيداً ما هذا.

22
00:01:01,470 --> 00:01:03,020
أظن أنها جائعة وحسب.

23
00:01:03,100 --> 00:01:06,440
خذي يا حبيبتي. "مايا"، أتريدين موزة؟

24
00:01:06,520 --> 00:01:08,400
- بالمناسبة، تبدين ظريفة جداً.
- شكراً لك.

25
00:01:08,480 --> 00:01:10,270
- هل ستكون بخير؟
- أحب هذا…

26
00:01:10,360 --> 00:01:11,650
- حسناً.
- حسناً. "مايا".

27
00:01:11,730 --> 00:01:13,150
أظن أنها جائعة.

28
00:01:13,240 --> 00:01:16,070
- سوف…
- رباه!

29
00:01:16,150 --> 00:01:19,870
- لا! اكتفيت! هذا يكفي.
- ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟

30
00:01:20,330 --> 00:01:23,500
إنها بخير لكنها جائعة.
سآخذها إلى البيت لتتناول الغداء.

31
00:01:23,580 --> 00:01:25,370
هل ستغادرين قبل أن ألقي خطابي؟

32
00:01:25,460 --> 00:01:28,290
ألا يمكنها أن تنتظر لبضع دقائق؟
جميعنا نشعر بالجوع.

33
00:01:28,380 --> 00:01:30,090
إنها طفلة.

34
00:01:30,920 --> 00:01:33,920
أجل، لا بأس. حسناً.
اذهبي إلى البيت مباشرة.

35
00:01:34,010 --> 00:01:37,800
أجل، لا رحلات سرية إلى المصرف
أو النادي أو ما شابه.

36
00:01:37,890 --> 00:01:40,430
لا يهم أيها القذر والسمين والمقرف…

37
00:01:40,510 --> 00:01:42,470
- طبعاً.
- …والفاشل والمتشرد السافل!

38
00:01:42,560 --> 00:01:43,930
وجهك ملطخ بالرمل.

39
00:01:44,020 --> 00:01:45,180
- أبهرهم!
- مغفل!

40
00:02:17,300 --> 00:02:18,630
"(تاي تاي)"

41
00:02:18,720 --> 00:02:20,550
"أمير الكعك المحلى"

42
00:02:21,010 --> 00:02:22,140
كيف الحال؟

43
00:02:23,600 --> 00:02:26,310
يا "خوسيه"، يا صاحبي.

44
00:02:27,390 --> 00:02:29,100
إنها طازجة.

45
00:02:29,190 --> 00:02:30,730
ماذا يا أخي؟ لم أسمع.

46
00:02:30,810 --> 00:02:33,440
هذه لك، مباشرة من المقلاة.

47
00:02:33,520 --> 00:02:36,440
- هل تقدّم لي خدمة مقابل كعك محلى؟
- نعم.

48
00:02:37,490 --> 00:02:40,160
مدهش يا صاحبي!

49
00:02:40,860 --> 00:02:44,450
أقول دائماً لـ"باني"، "يجب أن أريك ما…"

50
00:02:53,090 --> 00:02:55,550
أطلق البوق من مسافة طويلة. ألم تسمعني؟

51
00:02:55,630 --> 00:02:57,510
لقد أرعبتني يا رجل!

52
00:02:59,720 --> 00:03:00,720
يا رجل.

53
00:03:01,300 --> 00:03:03,430
اصمتي من فضلك، بحق الجحيم!

54
00:03:03,510 --> 00:03:06,720
توقفي! لا يمكنني التفكير!

55
00:03:06,810 --> 00:03:11,440
أرجوك، اصمتي وحسب!
أحاول أن أساعدك، أرجوك.

56
00:03:11,520 --> 00:03:12,520
"(فايموس برغر)"

57
00:03:12,600 --> 00:03:15,070
لا، لم تعودي ذاك الشخص.

58
00:03:15,150 --> 00:03:18,860
ستذهبين إلى بيتك
وستعدّين طبقاً بسيطاً ولذيذاً.

59
00:03:18,940 --> 00:03:20,990
لها ولك.

60
00:03:25,780 --> 00:03:28,450
ما الجدوى؟ لن تفوزي. أطعميها، فهي جائعة.

61
00:03:29,790 --> 00:03:33,630
أطعميها.

62
00:03:33,710 --> 00:03:35,630
تفضلي يا عزيزتي. هذا لذيذ.

63
00:03:35,710 --> 00:03:41,130
أطعميها.

64
00:03:49,060 --> 00:03:51,640
إنها المرة الأخيرة.

65
00:03:51,730 --> 00:03:55,190
غيّروا القواعد وهذه المرة لا تُحتسب.

66
00:03:55,270 --> 00:03:58,820
من الآن وصاعداً، ستكونين مطيعة.
وستكونين أفضل. وسوف…

67
00:04:00,240 --> 00:04:01,740
"مايا"؟

68
00:04:01,820 --> 00:04:04,110
"مايا"؟

69
00:04:04,820 --> 00:04:07,740
"مايا"! هل أنت بخير؟ ماذا حصل؟

70
00:04:07,830 --> 00:04:09,580
ماذا حصل؟ هل أنت بخير؟

71
00:04:09,660 --> 00:04:13,040
- لم أجدك.
- هل أنت بخير؟ أنا آسفة.

72
00:04:13,120 --> 00:04:16,460
أنا آسفة.

73
00:04:16,540 --> 00:04:17,540
هل أنت بخير؟

74
00:04:18,300 --> 00:04:21,220
آسفة يا صغيرتي. آسفة.

75
00:04:24,050 --> 00:04:27,300
لم يكن "جون" يتصرف على طبيعته
في الفترة الأخيرة.

76
00:04:27,970 --> 00:04:31,140
تصرفاته غير متوقعة.

77
00:04:31,230 --> 00:04:35,230
وظننت أنه ربما بمجيئنا إلى هنا،
يمكننا معالجة هذه المشكلة.

78
00:04:35,310 --> 00:04:36,810
معاً.

79
00:04:36,900 --> 00:04:39,070
وبعون الرب والكنيسة.

80
00:04:39,150 --> 00:04:44,910
أنا ممتن جداً لحب زوجتي
وقلقها عليّ وإيمانها.

81
00:04:44,990 --> 00:04:48,830
أنا قلق بشأن مستقبل أعمالي.

82
00:04:48,910 --> 00:04:52,540
ما زالت بعض الأمور غير مؤكدة حالياً،

83
00:04:52,620 --> 00:04:55,830
لكن حين تتأكد، وأتوقع أن تتأكد وأصلّي لذلك،

84
00:04:55,920 --> 00:04:59,210
أظن أننا سنرى أنني سأعود إلى سابق…

85
00:05:02,840 --> 00:05:04,220
تصرفاتي المتوقعة.

86
00:05:06,840 --> 00:05:11,060
هل من أمور أخرى تثير قلقكما
وتودان مناقشتها؟

87
00:05:11,140 --> 00:05:12,770
"جون" يسبح.

88
00:05:12,850 --> 00:05:15,980
أو أقله حاول أن يسبح، في الليل.

89
00:05:16,060 --> 00:05:19,770
كانت المياه سبباً لإثارة استيائه في الماضي،

90
00:05:19,860 --> 00:05:24,360
منذ أن لقي والده حتفه على متن ذاك القارب.

91
00:05:25,530 --> 00:05:28,570
- لا أعرف إن كنت تعلم…
- أنا كاهن الرعية منذ سنوات كثيرة.

92
00:05:28,660 --> 00:05:29,910
طبعاً.

93
00:05:32,080 --> 00:05:34,870
"جون" لا يجيد السباحة عادة.

94
00:05:34,960 --> 00:05:37,670
لم يتمكن من السباحة منذ الحادثة.

95
00:05:37,750 --> 00:05:43,380
وظننت أن هذا المكان قد يكون مساحة آمنة
لمناقشة ذلك.

96
00:05:43,460 --> 00:05:46,510
"جون"، هل أنت مرتاح لإجراء هذا الحديث؟

97
00:05:47,930 --> 00:05:52,010
- طبعاً.
- هل المياه مشكلة بالنسبة إليه؟

98
00:05:54,270 --> 00:05:58,440
كانت كذلك، لفترة.

99
00:05:58,520 --> 00:06:04,070
لكن مع الصلاة والانضباط،
وطبعاً بفضل محبة عائلتي،

100
00:06:04,150 --> 00:06:06,900
تمكنت من تخطي المشكلة.

101
00:06:06,990 --> 00:06:12,950
جيد. لا يفيد التفكير في الماضي.

102
00:06:15,250 --> 00:06:18,290
كيف تصفان علاقتكما الزوجية
في الفترة الأخيرة؟

103
00:06:20,210 --> 00:06:25,090
إنها عادية، على ما أظن.

104
00:06:25,170 --> 00:06:28,430
ولكنكما حصلتما على نعمة إنجاب طفلين.

105
00:06:30,550 --> 00:06:31,760
"ماريا" كانت…

106
00:06:32,890 --> 00:06:35,970
تعيش حياة جسدية أكثر نشاطاً
في نواح أخرى في الفترة الأخيرة.

107
00:06:37,180 --> 00:06:38,100
إنها تمارس الرياضة.

108
00:06:38,190 --> 00:06:41,480
لا أظن أن لهذا علاقة بزواجنا…

109
00:06:41,560 --> 00:06:46,820
الجهد المفرط في نواح أخرى
قد يسبب ضغطاً على الرابط الزوجي،

110
00:06:46,900 --> 00:06:49,360
وعلى إنجاب الأطفال.

111
00:06:49,450 --> 00:06:51,780
سؤالي لك هو التالي يا "ماريا"،

112
00:06:51,870 --> 00:06:57,120
ماذا يمكنك أن تفعلي بعد لمساعدة "جون"
في هذه الفترة الصعبة؟

113
00:06:57,620 --> 00:06:59,460
4 أسابيع!

114
00:06:59,540 --> 00:07:01,500
4 أسابيع لعينة.

115
00:07:01,580 --> 00:07:03,750
هذه الفترة التي أمضيناها معاً.

116
00:07:03,840 --> 00:07:06,630
ثم انتُزع من بين يديّ وقضى في الشارع.

117
00:07:06,710 --> 00:07:09,380
- كان لوح ركمجة يا "تايلر".
- بل كان أكثر من ذلك.

118
00:07:10,050 --> 00:07:15,390
كان هذا… لا أعرف، نذير شؤم لما سيحصل.

119
00:07:15,470 --> 00:07:16,720
نعرف السبب يا عزيزي.

120
00:07:16,810 --> 00:07:19,020
يجب أن تستشير أحداً بشأن سمعك.

121
00:07:20,440 --> 00:07:22,270
ما هذا بحق الجحيم؟

122
00:07:24,230 --> 00:07:26,530
أعرف طبيباً سمعت عنه حين كنت أركب الأمواج.

123
00:07:27,110 --> 00:07:29,700
يثق به الناس ويبدو أنه بارع جداً.

124
00:07:29,780 --> 00:07:31,450
أظن أنه يمكنني أن أستشيره.

125
00:07:37,200 --> 00:07:39,450
ها هي. إنها صغيرة الحجم جداً شخصياً.

126
00:07:41,960 --> 00:07:43,330
نحب شريطك الرياضي.

127
00:07:43,420 --> 00:07:47,210
مارسنا الرياضة في البيت.
وفكرنا في المجيء لتجربة التمارين شخصياً.

128
00:07:47,300 --> 00:07:49,210
هل "شيلا" موجودة اليوم؟

129
00:07:49,300 --> 00:07:53,220
"شيلا" لا تدرّب حالياً. إنها في إجازة مطولة.

130
00:07:53,300 --> 00:07:55,300
آسفة. كيف شاهدتن الشريط؟

131
00:07:55,390 --> 00:07:59,060
أجل، هذا غير ممكن. صنعت 4 نسخ وحسب.

132
00:08:00,310 --> 00:08:03,020
"(سوكال أيروبيكس)"

133
00:08:05,480 --> 00:08:06,860
من باعكن هذا بحق الجحيم؟

134
00:08:08,440 --> 00:08:09,940
أعرف من فعلها.

135
00:08:10,030 --> 00:08:12,490
إنها مصابة بإكتام حاد.

136
00:08:12,570 --> 00:08:15,570
من المتعب جداً الإمساك بيدها
فيما تحاول أن تتغوط.

137
00:08:15,660 --> 00:08:19,660
أوصي بأن تطعميها يقطيناً معلباً
مع بعض الرقائق الدسمة…

138
00:08:19,750 --> 00:08:22,460
بعض اللبن بلا نكهات.

139
00:08:22,540 --> 00:08:24,370
- أجل. سأجرّب. أجل.
- أجل، حسناً.

140
00:08:24,460 --> 00:08:25,540
شكراً يا "بايج".

141
00:08:25,630 --> 00:08:26,880
- مرحباً.
- اذهبا مع "بايج".

142
00:08:26,960 --> 00:08:28,380
"غريتا".

143
00:08:28,460 --> 00:08:31,970
"غريتا". مر وقت طويل. لقد صبغت لون شعرك.

144
00:08:32,050 --> 00:08:33,590
ماذا تريدين يا "شيلا"؟

145
00:08:33,670 --> 00:08:36,510
لم أركما أنت و"إيرني" في الفترة الأخيرة.

146
00:08:36,600 --> 00:08:38,850
لم تأتيا إلى حملة تنظيف الشاطئ.

147
00:08:38,930 --> 00:08:42,270
وأعرف أنك غاضبة مني.
الكثير من الناس غاضبون مني.

148
00:08:42,350 --> 00:08:44,350
لأنك كاذبة ومتآمرة…

149
00:08:44,440 --> 00:08:47,520
لا أفكر فيك كثيراً صراحة.
تجري أمور أخرى في حياتي.

150
00:08:47,610 --> 00:08:49,900
لم نذهب إلى حملة تنظيف الشاطئ
لأننا لم نرغب في ذلك.

151
00:08:49,980 --> 00:08:51,320
يجب أن أذهب.

152
00:08:51,400 --> 00:08:52,900
"غريتا"، أنا…

153
00:08:54,070 --> 00:08:56,620
أعرف أنني أخفقت ولا أعرف كيف أعوضك عن ذلك.

154
00:08:56,700 --> 00:08:57,700
هل أنت…

155
00:08:58,330 --> 00:09:02,200
يمكنك أن تبدئي بالاعتذار. لم تعتذري قط.

156
00:09:02,290 --> 00:09:03,660
ماذا؟ ألم أعتذر؟

157
00:09:04,670 --> 00:09:06,290
حقاً؟ لقد أردت أن أفعل.

158
00:09:06,380 --> 00:09:09,040
ظننت…

159
00:09:09,130 --> 00:09:12,590
كان يجب أن أفعل لأنني آسفة فعلاً.

160
00:09:12,670 --> 00:09:14,510
آسفة. ارتكبت خطأ.

161
00:09:14,590 --> 00:09:17,050
كان تصرفاً غبياً وأنانياً…

162
00:09:17,140 --> 00:09:20,510
ما كان عليك سوى أن تسألي.
لسمحت لك باقتراض الكاميرا.

163
00:09:21,890 --> 00:09:22,890
حقاً؟

164
00:09:24,430 --> 00:09:25,640
أنت صديقتي.

165
00:09:31,150 --> 00:09:32,530
أنا فعلاً… أنا…

166
00:09:33,360 --> 00:09:35,740
أواجه صعوبة شديدة
في الانفتاح لنساء أخريات.

167
00:09:37,240 --> 00:09:40,410
أجل، حسناً، أنا بارعة جداً في ذلك.

168
00:09:40,490 --> 00:09:42,490
وهذا يزعج الناس. لذا…

169
00:09:43,450 --> 00:09:45,330
مشاكل متناقضة والنتيجة نفسها.

170
00:09:49,250 --> 00:09:51,880
رباه. أيمكنني أن أريك شيئاً؟

171
00:09:51,960 --> 00:09:53,090
أجل.

172
00:09:57,180 --> 00:09:58,550
يا إلهي!

173
00:09:59,550 --> 00:10:01,010
اصمتي!

174
00:10:01,100 --> 00:10:03,520
- ماذا حصل؟
- لقد أُلهمت.

175
00:10:03,600 --> 00:10:05,100
من الشريط المصور؟

176
00:10:05,180 --> 00:10:09,020
لا، ليس في البداية. أعني، في البداية،
شعرت بخوف شديد.

177
00:10:09,100 --> 00:10:12,230
تساءلت من الرجل الغريب الذي أنام بجانبه
منذ سنوات، أليس كذلك؟

178
00:10:12,320 --> 00:10:15,940
لكن ثم تحدثنا عن شخصياتنا الحقيقية،

179
00:10:16,030 --> 00:10:18,490
وما نحبه فعلاً.

180
00:10:19,240 --> 00:10:21,910
أتعرفين أنه يحب بطني؟

181
00:10:22,950 --> 00:10:24,290
سمنتي؟

182
00:10:24,370 --> 00:10:28,710
هذا طريف جداً.
يحب ما كان يزعجني في شكلي لسنوات.

183
00:10:31,960 --> 00:10:35,510
يجب أن أضع شعري المستعار من جديد.
أبدو كالمجنونة.

184
00:10:36,050 --> 00:10:37,470
تبدين فاتنة.

185
00:10:37,550 --> 00:10:39,720
- حقاً؟
- أجل، هذا رائع.

186
00:10:39,800 --> 00:10:41,390
هذا…

187
00:10:41,970 --> 00:10:43,010
إنها مخاطرة.

188
00:10:43,100 --> 00:10:44,520
أنت تخيفينني قليلاً.

189
00:10:50,480 --> 00:10:52,020
من الأفضل أن تخرج من هذا الباب.

190
00:11:20,340 --> 00:11:24,140
الكاهن "أليك" محق. لم أساعدك بما يكفي.

191
00:11:24,220 --> 00:11:28,430
ففكرت ملياً لأعرف ما الذي تحتاج إليه
ولا أقدّمه لك.

192
00:11:29,230 --> 00:11:30,980
يمكنك الآن أن تعمل على تخطي
مشاكلك مع الماء

193
00:11:31,060 --> 00:11:33,360
بأمان من غرفتك.

194
00:11:34,150 --> 00:11:35,480
أليس هذا رائعاً؟

195
00:11:37,730 --> 00:11:40,150
هذه مضيعة للوقت.

196
00:11:40,240 --> 00:11:41,780
لن يدعموني أبداً،

197
00:11:41,860 --> 00:11:43,950
حتى لو جعلت "نانسي ريغن"
تمارس معهم الجنس الفموي.

198
00:11:44,030 --> 00:11:45,030
لا تقولي شيئاً.

199
00:11:45,120 --> 00:11:46,910
- أنت محق يا رجل.
- أجل.

200
00:11:46,990 --> 00:11:48,500
لكن عليك أن تذهب على أي حال.

201
00:11:48,580 --> 00:11:52,620
هذه غرفة التجارة. ستكون سابقة.

202
00:11:52,710 --> 00:11:56,170
سابقة؟ السابقة هي أن المجتمع قد خُدع

203
00:11:56,250 --> 00:11:58,800
وبيع الخط الساحلي لإثراء أنذال مخادعين.

204
00:11:58,880 --> 00:12:01,970
لا تقولي شيئاً.

205
00:12:02,050 --> 00:12:03,050
اذهب وحسب.

206
00:12:03,140 --> 00:12:08,140
كل طعامهم وسلّم على أيديهم السمينة
وابق مصراً على رأيك.

207
00:12:08,220 --> 00:12:10,980
لا للتطوير الساحلي.

208
00:12:11,060 --> 00:12:11,890
لا…

209
00:12:11,980 --> 00:12:14,650
ألا تريد أن تستمتع بقول ذلك لهم؟

210
00:12:14,730 --> 00:12:15,560
…تقولي…

211
00:12:15,650 --> 00:12:17,520
أنا شخصياً أفضّل رؤية ذلك.

212
00:12:17,610 --> 00:12:19,400
أنت على خطأ.

213
00:12:19,480 --> 00:12:21,570
أعرف أنهم ليسوا حلفاءك،

214
00:12:21,650 --> 00:12:24,990
لكن لا يمكنك أن تبعدهم عمداً.
هذه "سان دييغو".

215
00:12:25,070 --> 00:12:29,830
لن نكسب الأصوليين والمناهضين للشيوعية
والكتلة البحرية في صفنا.

216
00:12:29,910 --> 00:12:33,710
وائتلافك مؤلف من راكبي الأمواج والطلاب.

217
00:12:33,790 --> 00:12:36,340
على الأرجح أنهم سينسون عيد ميلادهم،
فما بالك بالتصويت؟

218
00:12:37,460 --> 00:12:40,380
لا يمكننا أن نبعد أنفسنا عن قطاع الأعمال
في المنطقة أيضاً.

219
00:12:40,460 --> 00:12:43,220
خاصة بما أنه من السهل تقديم التنازلات.

220
00:12:43,800 --> 00:12:47,850
أنت لا تعترض على تطوير الخط الساحلي،
لكنك تنادي بالتطوير الذكي.

221
00:12:50,680 --> 00:12:51,930
ستنجح.

222
00:12:58,230 --> 00:13:00,230
لا أذكر أنني طلبت رأيك.

223
00:13:01,440 --> 00:13:04,610
بل أذكر أنك أوقعتنا في دين،

224
00:13:04,700 --> 00:13:08,200
وعرّضت حملتنا ومصدر رزقنا للخطر،

225
00:13:09,240 --> 00:13:11,250
وكذبت عليّ.

226
00:13:13,250 --> 00:13:15,830
إذاً يا "شيلا"،

227
00:13:17,330 --> 00:13:19,460
كيف يمكنني أن أثق بأي شيء تقولينه الآن؟

228
00:13:19,550 --> 00:13:22,170
أصررت على فتح فمك الكبير والسمين…

229
00:13:22,260 --> 00:13:23,470
آسفة.

230
00:13:24,550 --> 00:13:27,680
تخطيت حدودي. أنت محق.

231
00:13:31,770 --> 00:13:33,600
صدقيني، ليست الفاعلة.

232
00:13:33,680 --> 00:13:35,480
كيف الحال يا "شيلا"؟

233
00:13:36,520 --> 00:13:39,060
ماذا؟ ألن نتبادل أطراف الحديث أولاً؟
إنها الأصول الاجتماعية.

234
00:13:39,150 --> 00:13:42,110
أحدهم يبيع شريطنا بغلاف مختلف في البلدة.

235
00:13:42,190 --> 00:13:45,950
وبالنسبة إلينا،
إما أنك تخليت عنا وإما أنك سارقة.

236
00:13:46,030 --> 00:13:47,030
فأيهما أنت؟

237
00:13:47,110 --> 00:13:49,990
هل أصبحت ساقطة سمينة؟

238
00:13:50,080 --> 00:13:53,870
أم أنك ساقطة سمينة
بسبب السمنة والبشاعة والسمنة؟ يا ساقطة؟

239
00:13:54,540 --> 00:13:55,410
سمنة؟

240
00:13:57,710 --> 00:13:59,710
لا أعرف ماذا حصل بالشريط.

241
00:13:59,790 --> 00:14:01,250
أنا… كان هذا مجرد حلم.

242
00:14:01,340 --> 00:14:04,460
بل كابوس،
لكن لم يعد بإمكاني المشاركة فيه. أنا…

243
00:14:04,550 --> 00:14:09,760
مهلاً، أنت مشاركة فعلاً
فوجهك يظهر على الغلاف. انظري.

244
00:14:10,260 --> 00:14:13,850
لن أشارك بعد الآن.

245
00:14:13,930 --> 00:14:15,100
انتهيت من كل هذا، اتفقنا؟

246
00:14:15,180 --> 00:14:19,190
عليّ أن أدعم زوجي وعائلتي وانتهينا.
أنا آسفة.

247
00:14:22,320 --> 00:14:23,480
ما كان هذا؟

248
00:14:24,940 --> 00:14:27,070
لا شيء يا عزيزي.

249
00:15:50,990 --> 00:15:53,780
حالة متقدمة من التهاب الأذن بسبب الركمجة.

250
00:15:54,320 --> 00:15:57,290
وهذا مؤسف جداً بالنسبة إلى شاب بسنك.

251
00:15:58,790 --> 00:16:01,790
ماذا تعني؟

252
00:16:01,870 --> 00:16:05,460
أعني أن عظاماً تنمو في قناة الأذن

253
00:16:05,540 --> 00:16:09,380
بسبب التعرض الدائم للمياه الباردة والهواء.

254
00:16:09,460 --> 00:16:11,550
أي ركوب الأمواج في المحيط "الهادئ".

255
00:16:11,630 --> 00:16:12,720
هذا بشع!

256
00:16:12,800 --> 00:16:14,140
أمامك عدة خيارات.

257
00:16:14,220 --> 00:16:19,100
إما أن تأمل خيراً
وتسدّ أذنيك حين تركب الأمواج،

258
00:16:19,180 --> 00:16:22,520
لكن الاحتمال كبير بأن تُصاب بصمم دائم.

259
00:16:22,600 --> 00:16:24,400
أجل، هذا مقبول.

260
00:16:24,480 --> 00:16:28,320
وإما أن تموت نتيجة التهاب بعد عاصفة ممطرة

261
00:16:28,400 --> 00:16:31,950
حين تفيض المجاري. ليحفظ الرب "أمريكا".

262
00:16:32,030 --> 00:16:33,200
أو؟

263
00:16:33,280 --> 00:16:35,120
يمكننا أن نجري جراحة.

264
00:16:35,200 --> 00:16:37,240
نحفر في الأذن،

265
00:16:37,330 --> 00:16:40,790
وسيكون عليك الابتعاد عن الركمجة
لشهرين بعد الجراحة.

266
00:16:40,870 --> 00:16:43,420
- شهران؟
- أعرف، هذا صعب جداً.

267
00:16:43,920 --> 00:16:48,800
لكن، فيما لا شيء مؤكد في الحياة الثانية،

268
00:16:48,880 --> 00:16:50,920
لست واثقاً بأنك ستتمكن
من ركوب الأمواج مجدداً.

269
00:16:54,970 --> 00:16:55,970
تباً.

270
00:16:56,050 --> 00:16:59,260
ستذيقهم المر! لن يعرفوا ما أصابهم يا رجل.

271
00:16:59,350 --> 00:17:01,930
ليعرفوا من يواجهون
وأنه لا يمكنهم العبث معك.

272
00:17:02,020 --> 00:17:05,020
أو يمكنك أن تبني علاقات لم تتوقعها
وتغير رأي البعض منهم،

273
00:17:05,100 --> 00:17:07,150
خاصة إن تحدثت عن النمو والتطوير الذكيين.

274
00:17:07,230 --> 00:17:09,980
- لا، لن يفعل ذلك.
- أظن أن القرار يعود له يا "جيري" وليس لك.

275
00:17:10,070 --> 00:17:11,820
ها هو "أيرني".

276
00:17:11,900 --> 00:17:13,240
مهلاً، من معه؟

277
00:17:13,320 --> 00:17:15,030
لا أعرف لكن يعجبه نوع معين من النساء
بلا شك.

278
00:17:15,110 --> 00:17:16,450
هذه "غريتا"، زوجته.

279
00:17:16,530 --> 00:17:17,870
- "غريتا"!
- مرحباً.

280
00:17:17,950 --> 00:17:20,240
- مرحباً.
- لم نركما منذ فترة. أهلاً.

281
00:17:20,330 --> 00:17:22,410
- أتذكر "جيري غولدمان"؟
- أجل. مرحباً يا "جيري".

282
00:17:22,500 --> 00:17:23,710
- مدير الحملة.
- مرحباً، كيف الحال؟

283
00:17:23,790 --> 00:17:25,080
- هذان "إيرني" و"غريتا هاوزر".
- مرحباً.

284
00:17:25,170 --> 00:17:26,790
- يعجبني شعرك.
- شكراً.

285
00:17:26,880 --> 00:17:29,170
- اشتقنا إليكما.
- أجل، لقد…

286
00:17:29,250 --> 00:17:31,840
كنا منشغلين قليلاً.

287
00:17:31,920 --> 00:17:34,760
أجل،
لكنننا استمتعنا كثيراً بمشاهدة حملتك تتطور.

288
00:17:34,840 --> 00:17:38,550
- من الهامش. أجل.
- ما يهم هو أنكما هنا الآن.

289
00:17:38,640 --> 00:17:40,760
نشكركما كثيراً على دعمكما، لا سيما اليوم.

290
00:17:40,850 --> 00:17:42,770
أجل. طبعاً. خاصة مع هذا الحشد.

291
00:17:42,850 --> 00:17:46,650
لم أشعر بأنني لا أنتمي هكذا
منذ أن زرت والديّ "شيلا" للمرة الأولى

292
00:17:46,730 --> 00:17:50,070
التي كانت أيضاً المرة الأخيرة،
لذا تدركون كم أن الأمور نجحت. أجل.

293
00:17:52,190 --> 00:17:56,200
لا تقلق. هذه المجموعة… إنها متماسكة جيداً.

294
00:17:56,280 --> 00:17:57,820
لا تكثر من الكلام.

295
00:18:04,580 --> 00:18:05,660
كيف الحال؟

296
00:18:06,460 --> 00:18:07,830
كيف الحال؟

297
00:18:07,920 --> 00:18:09,840
الأمواج جيدة. هل ستركب الأمواج؟

298
00:18:10,500 --> 00:18:11,420
لا أستطيع.

299
00:18:11,500 --> 00:18:14,170
لديّ مشكلة في أذني والمسألة خطيرة.

300
00:18:14,260 --> 00:18:16,510
يقول الطبيب إنها قد تتسبب بموتي.

301
00:18:17,340 --> 00:18:19,760
وكُسر لوحي الجديد.

302
00:18:20,350 --> 00:18:23,520
ورجل ظننت أنه صديقي،
سرق شريطي ونسخه وباعه بطريقة غير قانونية.

303
00:18:23,600 --> 00:18:26,190
لذا، فإنني غارق في المشاكل يا صاحبي.

304
00:18:27,600 --> 00:18:28,690
حسناً.

305
00:18:29,270 --> 00:18:30,270
أراك لاحقاً.

306
00:18:31,730 --> 00:18:32,820
مهلاً، انتظر.

307
00:18:34,480 --> 00:18:35,650
هل حقاً الأمواج جيدة؟

308
00:18:51,750 --> 00:18:53,130
ليس سيئاً، أليس كذلك؟

309
00:18:56,630 --> 00:18:57,800
أظن ذلك.

310
00:18:57,880 --> 00:18:59,380
شريطك، شريط تمارينك.

311
00:19:00,550 --> 00:19:01,600
شاهدته.

312
00:19:02,430 --> 00:19:04,100
زوجتي تمارس تمارينك.

313
00:19:04,720 --> 00:19:05,850
تمارسها.

314
00:19:06,980 --> 00:19:09,020
تعجبها وأفهم السبب.

315
00:19:09,100 --> 00:19:10,310
شكراً.

316
00:19:10,400 --> 00:19:14,860
لكن يساورني الفضول، بصفتي رجل أعمال.
ما استراتيجيتك لتوزيع الشريط؟

317
00:19:14,940 --> 00:19:16,360
كيف تنوين أن توسعي أعمالك؟

318
00:19:17,820 --> 00:19:19,530
- ما التالي يا "شيلا"؟
- لا شيء.

319
00:19:19,610 --> 00:19:22,240
- انتهيت.
- ماذا تعنين؟

320
00:19:22,820 --> 00:19:24,410
الشريط كان خطأ، كان ضرباً من الجنون.

321
00:19:24,490 --> 00:19:28,210
شيء شاركت فيه لكنني غيرت رأيي.

322
00:19:28,790 --> 00:19:32,250
لم أر شيئاً مثله، خارج الكنيسة طبعاً.

323
00:19:32,330 --> 00:19:36,460
الحماس الذي تضفينه إلى التعليم، إنه…

324
00:19:36,550 --> 00:19:40,180
لقد سحرت زوجتي بلا شك.
وأظن أن النساء الأخريات سيشعرن بالمثل.

325
00:19:41,300 --> 00:19:44,600
ومع انطلاق سوق مبيع
مشغلات الأشرطة المنزلية،

326
00:19:44,680 --> 00:19:46,600
فربما تتربعين على منجم ذهب.

327
00:19:46,680 --> 00:19:49,180
- لم يكن هذا هدفي.
- لكن هذه غريزتك.

328
00:19:49,270 --> 00:19:52,400
المرأة التي رأيتها في الشريط
لن ترضى بمجرد الوقوف بجانب زوجها،

329
00:19:52,480 --> 00:19:54,690
وتحاول إقناع الناس بسياسات اشتراكية بالية…

330
00:19:54,770 --> 00:19:58,070
لا تعرف من أكون، وأنت ترى ما تريد رؤيته.

331
00:19:58,150 --> 00:20:01,280
وسياسات "داني" ليست قديمة،
بل إنها تترفع عن الزمن وذات رؤية.

332
00:20:02,160 --> 00:20:03,160
طبعاً.

333
00:20:04,160 --> 00:20:06,910
أعتذر. ظننت أنني رأيت شيئاً آخر.

334
00:20:08,580 --> 00:20:09,870
شيء أكبر…

335
00:20:11,540 --> 00:20:13,330
- انسي الأمر.
- تحب أن تفعل ذلك.

336
00:20:13,420 --> 00:20:16,340
تقول فكرتك ولا تنهيها، ثم تغادر.

337
00:20:18,630 --> 00:20:19,630
حسناً.

338
00:20:21,010 --> 00:20:22,760
رأيت لك مستقبلاً مختلفاً كثيراً

339
00:20:22,840 --> 00:20:24,340
عما يقدمه لك زوجك.

340
00:20:24,430 --> 00:20:26,010
أنا أومن بما يؤمن به زوجي.

341
00:20:26,100 --> 00:20:28,770
أجل، لكن أليس من الغريب
أنه يمكنك أن تؤمني بشيء،

342
00:20:28,850 --> 00:20:30,640
لكنك تنجرين وراء شيء آخر؟

343
00:20:33,150 --> 00:20:35,020
السوق متاح لشريطك.

344
00:20:35,110 --> 00:20:37,360
إن لم تستغليه، فسيستغله شخص آخر.

345
00:20:37,440 --> 00:20:39,030
إن أحداً سبق أن استغله.

346
00:20:39,110 --> 00:20:41,740
يبدو أن أحدهم ينسخ الشريط ويبيعه
بطرق غير قانونية.

347
00:20:41,820 --> 00:20:43,820
ماذا؟ هل ستسمحين لهم بالإفلات بذلك؟ لماذا؟

348
00:20:43,910 --> 00:20:45,660
لأنك مثيرة للشفقة وحقيرة تافهة.

349
00:20:45,740 --> 00:20:48,080
لأن لديّ أولويات أخرى.

350
00:20:48,160 --> 00:20:50,330
سيبدؤون. حفظت لك مقعداً.

351
00:20:51,250 --> 00:20:52,080
عفواً.

352
00:20:52,160 --> 00:20:53,170
أبداً.

353
00:20:54,120 --> 00:20:55,460
سُررت برؤيتك.

354
00:20:57,460 --> 00:20:58,670
أكل شيء على ما يُرام؟

355
00:20:58,750 --> 00:21:00,510
قولي الحقيقة لمرة في حياتك.

356
00:21:00,590 --> 00:21:03,300
لا، في الواقع… لا. هل تقلّينني إلى مكان ما؟

357
00:21:03,880 --> 00:21:04,970
"تايلر".

358
00:21:08,100 --> 00:21:13,020
"تايلر"؟ أحضرت سندويشات "بوريتو".
إن لم تستطع ركوب الأمواج، فكل على الأقل.

359
00:21:13,640 --> 00:21:16,020
إن أردتم شخصاً لتحقيق النمو،

360
00:21:16,100 --> 00:21:20,360
للنجاح والتطور،

361
00:21:20,440 --> 00:21:21,990
فأنا مطلبكم.

362
00:21:22,070 --> 00:21:25,450
ليس مجرد ليبرالي يفرض الضرائب والإنفاق

363
00:21:25,530 --> 00:21:27,370
يظن أنه يمكنه أن يحلق لحيته مرة في السنة،

364
00:21:27,450 --> 00:21:30,240
ويقنعكم بأنه ما ليس عليه.

365
00:21:30,330 --> 00:21:31,330
غبي!

366
00:21:31,410 --> 00:21:34,080
أصاب خصمي في شيء واحد.

367
00:21:34,160 --> 00:21:36,210
أريد أن أحمي خطنا الساحلي

368
00:21:36,290 --> 00:21:40,670
لنستمر بالإرث العظيم
من قانون "كاليفورنيا" الساحلي

369
00:21:40,750 --> 00:21:43,590
لنستمر جميعنا بالاستمتاع بشواطئنا الجميلة.

370
00:21:44,930 --> 00:21:48,260
لكنني لن أقف في وجه التطور أبداً.

371
00:21:49,220 --> 00:21:54,020
لا أريد أن أحجّم قطاع الأعمال.

372
00:21:54,770 --> 00:21:58,860
ولهذا فإنني أنادي بالتطوير الساحلي الذكي.

373
00:22:02,030 --> 00:22:03,070
أجل!

374
00:22:04,320 --> 00:22:07,530
ما هذا بحق الجحيم؟ لا تفعلي ذلك.

375
00:22:07,610 --> 00:22:11,370
قد يساعدك هذا لتفهم ما نحن بصدده!

376
00:22:11,450 --> 00:22:14,750
أنا آسف. لم أستطع أن أمتنع عن الركمجة.

377
00:22:14,830 --> 00:22:16,460
كان هذا مستحيلاً عملياً.

378
00:22:18,420 --> 00:22:20,750
لا تفعلي ذلك. أرجوك يا "بان".

379
00:22:20,840 --> 00:22:23,050
قميص الحفلة ذلك نادر.

380
00:22:23,130 --> 00:22:24,720
إذاً عدني بأن تتوقف.

381
00:22:26,010 --> 00:22:27,760
لا يمكنك أن تموت وتتركني.

382
00:22:34,520 --> 00:22:38,400
أنا آسفة. لقد أخفقت. أفسدت كل شيء.

383
00:22:38,480 --> 00:22:41,980
اختفيت وقلت إنني سأتوقف
عن ممارسة التمارين الهوائية معك.

384
00:22:42,070 --> 00:22:44,740
لكن التمارين الهوائية أنقذتني.

385
00:22:46,820 --> 00:22:48,240
أنتما أنقذتماني.

386
00:22:48,780 --> 00:22:53,120
أريد أن أجد من ينسخ شريطنا
وأن نستعيد حقنا.

387
00:22:55,330 --> 00:22:57,580
أنت مجنونة تماماً. أتعرفين ذلك؟

388
00:22:57,660 --> 00:23:00,290
أعرف! لكن أنت أيضاً.

389
00:23:23,860 --> 00:23:25,400
أمامك خيار.

390
00:23:25,480 --> 00:23:29,240
إما أن تعيد لنا أشرطتنا ومالنا ومعارفنا،

391
00:23:29,320 --> 00:23:31,490
وإما أنك ستذهب إلى السجن
لسرقك حقوق ملكيتنا.

392
00:23:31,570 --> 00:23:34,080
زوجي صديق مقرب من المدعي العام،

393
00:23:34,160 --> 00:23:37,830
وسيسرني الاتصال به في بيته.

394
00:23:39,370 --> 00:23:43,590
اسمعوا، عائلتي نافذة أيضاً في المجتمع.

395
00:23:43,670 --> 00:23:47,050
لذا فإنكم لا تخيفونني.

396
00:23:50,720 --> 00:23:52,970
ماذا تفعلين؟

397
00:23:56,770 --> 00:23:58,390
أعطني أشرطتي اللعينة!

398
00:24:09,030 --> 00:24:10,030
أين المال؟

399
00:24:30,420 --> 00:24:32,300
لا تكرهه، أليس كذلك؟

400
00:24:35,100 --> 00:24:37,640
لا، إطلاقاً.

401
00:24:57,830 --> 00:25:00,080
صدقيني، لا يمكن إرضاء زوجتي.

402
00:25:00,160 --> 00:25:04,420
أستمع إلى نصيحتها لكنها تتخلى عني مع ذلك،

403
00:25:04,500 --> 00:25:07,380
من دون أن تكلمني، كأنني نكرة.

404
00:25:09,420 --> 00:25:10,670
شكراً لك.

405
00:25:10,760 --> 00:25:12,090
لا أعرف يا "سيمون".

406
00:25:12,170 --> 00:25:15,970
أحبها، لكنني أتساءل أحياناً
إن كنت أعرفها فعلاً.

407
00:25:16,720 --> 00:25:20,640
هل تملك "شيلا" هوساً بالطعام؟

408
00:25:21,100 --> 00:25:22,350
أي هوس بالطعام؟

409
00:25:23,390 --> 00:25:25,270
زميلتي في الغرفة في سنتي الثانية،

410
00:25:25,350 --> 00:25:29,110
كانت تأكل كميات هائلة،

411
00:25:29,190 --> 00:25:33,070
ثم كنت أرى علامات عض على براجمها،

412
00:25:33,150 --> 00:25:35,160
لأنها كانت تجبر نفسها على التقيؤ
في ما بعد.

413
00:25:35,240 --> 00:25:37,280
- حسناً.
- تبدو كجراح.

414
00:25:39,700 --> 00:25:41,330
أراها على يدي "شيلا" أيضاً.

415
00:25:42,790 --> 00:25:46,540
إنها تنتبه لقوامها بالتأكيد،
لكن كأي امرأة أخرى.

416
00:25:49,960 --> 00:25:52,460
لا أعرف. لطالما كان جسدها غريباً
بالنسبة إليها.

417
00:25:52,550 --> 00:25:55,090
لا يمكنها حتى أن تستمتع بنفسها.

418
00:25:55,180 --> 00:25:56,970
حتى حين نكون…

419
00:25:59,390 --> 00:26:02,640
تعرفين. لا تكون معي تماماً.

420
00:26:02,720 --> 00:26:04,310
الكثير منا لا يركز في ذلك كلياً.

421
00:26:04,980 --> 00:26:06,190
ليس أنت.

422
00:26:07,560 --> 00:26:10,730
- بلى.
- لا، مستحيل.

423
00:26:12,480 --> 00:26:13,650
أنت…

424
00:26:15,280 --> 00:26:16,530
مهووسة بنفسك.

425
00:26:16,610 --> 00:26:23,330
أنت مثيرة جداً وبوضوح وهذا…

426
00:26:24,960 --> 00:26:26,420
هذا ساحر.

427
00:26:46,140 --> 00:26:48,150
أريدك أن تستمتعي بنفسك وحسب.

428
00:26:52,690 --> 00:26:55,900
أجل.

429
00:27:17,300 --> 00:27:20,140
يا إلهي! "داني"، ابنتك! "داني"!

430
00:27:20,220 --> 00:27:22,430
ماذا؟ مهلاً. حبيبتي.

431
00:27:23,100 --> 00:27:25,810
ما زال وقت النوم.

432
00:27:25,890 --> 00:27:27,850
أتريدين العودة إلى السرير؟

433
00:27:36,530 --> 00:27:37,610
أجل!

434
00:27:43,490 --> 00:27:46,250
لم يعد بإمكاني الاختباء. لا أريد الاختباء.

435
00:27:48,330 --> 00:27:51,540
هذا جزء مني ولن أتخلى عنه.

436
00:28:11,440 --> 00:28:13,190
ما هذا بحق الجحيم؟

437
00:28:17,190 --> 00:28:18,740
هكذا نفوز.

438
00:29:47,490 --> 00:29:49,490
ترجمة "موريال ضو"

