1
00:00:09,343 --> 00:00:10,928
هل جئت لوحدك؟

2
00:00:11,010 --> 00:00:12,012
.نعم

3
00:00:12,095 --> 00:00:13,638
ماهي كلمة السر؟

4
00:00:13,721 --> 00:00:15,849
حسنا. ماهي كلمة السر؟
ماهي كلمة السر؟

5
00:00:15,932 --> 00:00:17,768
.حسنًا، لا فكرة لدي

6
00:00:19,018 --> 00:00:23,899
واحد، إثنان، ثلاثة
.أربعة، خمسة، ستة

7
00:00:23,981 --> 00:00:25,149
.شكرً لك

8
00:00:25,234 --> 00:00:27,318
واحد، إثنان، ثلاثة
.أربعة، خمسة، ستة

9
00:00:27,402 --> 00:00:29,237
.أدخل يا صديقي

10
00:00:31,155 --> 00:00:35,243
مرحبًا بك في متجر
.(نيدلمان) و(سميتي) للإجازات

11
00:00:35,326 --> 00:00:36,786
.أحب باب الإجازات

12
00:00:36,869 --> 00:00:37,871
.هذا صحيح

13
00:00:37,954 --> 00:00:41,500
كل باب من هؤلاء
.أنقذناه نحن من الإتلاف

14
00:00:41,582 --> 00:00:47,256
.ويضمن لك وجهة منعزلة وخالية من البشر

15
00:00:47,338 --> 00:00:49,633
لا يمكنني الإنتظار
رجاءً أخبروني ماذا لديكم؟

16
00:00:49,716 --> 00:00:55,264
من لا يريد الإسترخاء في رحلة بحرية
إلى سفينة مهجورة في القطب الشمالي؟

17
00:00:55,347 --> 00:00:57,807
.هذه العطلة تبدو رائعة

18
00:00:57,890 --> 00:01:00,893
.أصمت، أنا أسمي المبيعات، وأنت العارض

19
00:01:02,186 --> 00:01:06,191
.(ترانسيل-رومانيا) معروفة بمصاصي الدماء

20
00:01:06,275 --> 00:01:11,153
لكن الشيء الرائع هو وسائل
.الراحة الفاخرة في هذه القلعة المهجورة

21
00:01:13,323 --> 00:01:17,034
سوف تحظى بوقت رائع في
.هذا الكوخ المتعفن في الغابة

22
00:01:18,704 --> 00:01:21,081
لا هذا مقرف للغاية، ماذا لديك أيضًا؟

23
00:01:21,164 --> 00:01:24,876
استمتع بالشمس في هذا
المنتجع الشاطئي في الكراييب

24
00:01:24,960 --> 00:01:27,879
.عطلة شاطئية، نعم هذا هو المطلوب

25
00:01:27,962 --> 00:01:29,673
.إختيار رائع يا رجل

26
00:01:29,756 --> 00:01:32,509
.هذه العطلة الخالية لك

27
00:01:32,593 --> 00:01:33,593
.مهلاً

28
00:01:33,676 --> 00:01:36,513
هل أنت متأكد أن استعمال
باب كان على وشك الإتلاف

29
00:01:36,597 --> 00:01:38,390
لا يعارض سياسة الشركة؟

30
00:01:38,472 --> 00:01:41,518
"نحن لا نقول يعارض "سياسة الشركة

31
00:01:41,602 --> 00:01:44,563
.نعم، نحن نتسائل فقط عن طريقة الدفع

32
00:01:44,787 --> 00:01:50,787
<font color="#ffff00"><b>= ترجمة ناظم محمودي =</b></font>

33
00:01:50,811 --> 00:01:52,811
<font color="#00ff00">الحلقة الخامسة بعنوان : التستر</font>

34
00:01:52,835 --> 00:01:55,835
<font color="#00ffff">.مشاهدة طيبة للجميع</font>

35
00:02:13,258 --> 00:02:15,343
حسنًا جميعًا، هل أنتم مستعدون؟

36
00:02:15,426 --> 00:02:17,137
لأنه حان وقت لعب

37
00:02:17,221 --> 00:02:21,224
!عجلة المشرف المؤقت

38
00:02:21,307 --> 00:02:22,850
.اليوم هو يوم حظي (روتو)

39
00:02:22,935 --> 00:02:26,562
هل تشعر بذلك؟
!هل تشعر بذلك؟ نعم

40
00:02:26,646 --> 00:02:27,647
لما يوجد إسمي هناك؟

41
00:02:27,730 --> 00:02:30,567
عندما يذهب (فريتز) في عطلة
.فإن العجلة تختار مشرفًا مؤقتًا

42
00:02:30,651 --> 00:02:32,944
.أرى الطموح في عينيك يا فتى الجامعة

43
00:02:33,027 --> 00:02:34,612
..أنت تريد أن تسيطر علي

44
00:02:34,695 --> 00:02:36,758
.وتسحقني بإصبع المشرف المؤقت

45
00:02:36,781 --> 00:02:38,408
إصبع؟ ما الذي تتحدث عنه؟

46
00:02:38,491 --> 00:02:41,370
لقد أخبرتك (دانكن)، لست
مهتمًا بعمل (فريتز)، حسنًا؟

47
00:02:41,453 --> 00:02:43,372
.لقد وقعت عقدك التافه

48
00:02:43,454 --> 00:02:46,707
نعم، وكأن دجَالاً ذو وجهين
.مثلك سوف يحترم عقدًا

49
00:02:46,792 --> 00:02:49,711
ذو وجهين.. ما الذي تتحدث عنه؟ -
.هيا بنا يا عجلة -

50
00:02:49,795 --> 00:02:51,879
.أنا أحتاج إلى ترقية وقتية

51
00:02:51,963 --> 00:02:53,340
!نعم، نعم، نعم

52
00:02:53,423 --> 00:02:55,509
.هيا، هيا -
.نعم، لا، لا -

53
00:02:57,051 --> 00:02:58,344
.نعم -
.من الجيد أنني لست أنا -

54
00:02:58,427 --> 00:03:01,306
.تهانينا أيها المشرف المؤقت (فال)

55
00:03:01,389 --> 00:03:03,933
.لدي عدة أشياء رائعة للموظفين

56
00:03:04,016 --> 00:03:06,144
.تركيز كامل للذهن في الإثنين
.طبق "تامال" في الثلاثاء

57
00:03:06,228 --> 00:03:08,855
.كعك "وافل" يوم الإربعاء
.بطاطا مقلية يوم الجمعة

58
00:03:08,938 --> 00:03:10,356
"ماذا أيضًا؟ "يوجا؟

59
00:03:10,439 --> 00:03:12,234
.لا جسدي ولا جدولي يسمحان لي بذلك

60
00:03:12,317 --> 00:03:14,610
.نعم، نعم. لنبارك (لفال)

61
00:03:14,694 --> 00:03:18,240
انهار حلمي المتواضع
.بأن أكون مشرفًا مؤقتًا

62
00:03:18,740 --> 00:03:23,078
سوف أرمي الشيء الوحيد
.الذي أردته في حياتي البائسة

63
00:03:25,204 --> 00:03:26,873
.رائع

64
00:03:26,956 --> 00:03:29,626
.لا يمكنني حتى رمي أحلامي بشكل صحيح

65
00:03:29,710 --> 00:03:34,590
يخالجني شعور سيء حيال
.هذا، لكنني أشعر بالأسف تجاهه

66
00:03:34,673 --> 00:03:39,093
نعم، أمي، هل تتذكرين عندما
قلتِ أنه يمكن للأحلام أن تتحقق؟

67
00:03:39,177 --> 00:03:42,389
.حسنًا، تعلمت اليوم أنه لا يمكنها ذلك

68
00:03:43,932 --> 00:03:45,641
.لا، لا تبكِ أمي

69
00:03:45,725 --> 00:03:48,562
.لقد سعيت جاهدًا

70
00:03:48,645 --> 00:03:50,438
.سوف أبكي لكلانا

71
00:03:50,521 --> 00:03:53,025
(فريتز)؟

72
00:03:53,108 --> 00:03:54,901
.يبدو أنني أخطأت

73
00:03:54,985 --> 00:03:58,280
المشرف المؤقت هو (دانكن)

74
00:03:58,362 --> 00:04:00,073
أنا؟ أنا؟

75
00:04:00,157 --> 00:04:01,449
.لقد إختار القدر

76
00:04:01,532 --> 00:04:03,242
.حسنًا سيد (فريتز)

77
00:04:03,326 --> 00:04:06,413
لا يمكنني أن أضاهي قدراتك
..الإدارية، وما إلى ذلك من الترهات

78
00:04:06,496 --> 00:04:08,456
لكنني سأبذل قصارى
.جهدي لأجعلك فخورًا سيدي

79
00:04:08,539 --> 00:04:10,876
.وأُشرف على الفريق

80
00:04:21,011 --> 00:04:24,430
♪ .ها أنا ألوح لكم وداعًا ♪

81
00:04:24,514 --> 00:04:25,891
♪ .وبينما أكون في عطلتي ♪

82
00:04:25,973 --> 00:04:30,187
أتوقع منكم جميعًا أن
.تحافظوا على روح الفريق

83
00:04:30,269 --> 00:04:33,023
المحافظة على روح
.الفريق هي اختصاصي سيدي

84
00:04:33,105 --> 00:04:36,610
الآن اعظى بعطلة رائعة،
.وإصنع بعض الذكريات

85
00:04:36,692 --> 00:04:39,529
♪ .هناك رمل في أصابعي ♪

86
00:04:39,612 --> 00:04:40,733
.احظى بوقت رائع -
.استمتع -

87
00:04:40,781 --> 00:04:43,158
♪ .سأراكم في أسبوعين ♪

88
00:04:43,242 --> 00:04:46,202
.رحلة سعيدة

89
00:04:49,497 --> 00:04:53,709
.حسنًا، يبدو أنني المشرف الآن

90
00:04:53,793 --> 00:04:55,211
.مؤقت -
.مشرف -

91
00:04:55,295 --> 00:04:56,922
.لفترة محدودة -
.مشرف -

92
00:04:57,004 --> 00:05:00,216
وهذا يعني أن على
.الجميع تطبيق ما أقوله

93
00:05:01,134 --> 00:05:05,514
الآن من هو المسيطر يا فتى الجامعة؟

94
00:05:06,055 --> 00:05:08,141
.آمل أنكِ قمتِ بالشيء الصائب

95
00:05:20,653 --> 00:05:25,074
الآن نقدم سعادة المشرف
(دانكن ب. أندرسون)

96
00:05:28,954 --> 00:05:31,831
إلى أمي، لقد وصلت إلى هدفي"

97
00:05:31,915 --> 00:05:34,459
".وأنا الآن أقود قوة عاملة قادرة"

98
00:05:34,543 --> 00:05:36,502
.إقرأ الفقرة الأخيرة لي -
.أظن أنني فهمتها -

99
00:05:36,586 --> 00:05:38,504
.أعد قرائتها -
"...إلى أمي" -

100
00:05:38,588 --> 00:05:41,216
.ببعض الحماس -
"...إلى أمي" -

101
00:05:41,300 --> 00:05:43,593
.إلى غرفة القيادة بسرعة

102
00:05:51,185 --> 00:05:53,644
.ليس جيدًا كفاية (روتو)
.إنه ليس جيدًا كفاية

103
00:05:53,728 --> 00:05:57,024
.ربما الخامسة ثابتة يا فتى الجامعة

104
00:05:58,317 --> 00:05:59,651
.إلى هنا يا فتى الجامعة

105
00:05:59,735 --> 00:06:01,903
.إلى هناك يا فتى الجامعة
.افتح عينيك يا فتى الجامعة

106
00:06:01,987 --> 00:06:03,738
.هنا يا فتى الجامعة
.هناك يا فتى الجامعة

107
00:06:03,863 --> 00:06:06,908
.فتى الجامعة

108
00:06:11,954 --> 00:06:13,331
.أسرع يا فتى الجامعة

109
00:06:13,415 --> 00:06:16,293
السيد (سيلفيان) يريد تلك
.العبوات فارغة بحلول يوم الجمعة

110
00:06:16,375 --> 00:06:19,045
.لسوء حظك فإن قوة الصراخ لم تعد تنفع الآن

111
00:06:25,259 --> 00:06:27,721
عدت لعمل العبوات؟
.سعيدة أنني لست مكانك

112
00:06:27,803 --> 00:06:29,555
.هذا العمل رتيب للغاية

113
00:06:29,639 --> 00:06:31,141
.يجعل الوحش مجنونًا

114
00:06:31,225 --> 00:06:35,603
.سأخبرك من هو المجنون، إنه (دانكن)
.مجنون بسلطة الإشراف المؤقتة

115
00:06:35,728 --> 00:06:37,730
.مهلاً

116
00:06:37,814 --> 00:06:40,733
إن دمرت الصمام، حتى لو كانت العبوة فارغة

117
00:06:40,817 --> 00:06:43,444
سوف تتسبب بطيران بوحش
.بحجمك إلى نصف الغرفة

118
00:06:43,528 --> 00:06:45,363
أو إن كنت بحجم (دانكن)،

119
00:06:46,656 --> 00:06:48,367
.فستطير بك في كامل الغرفة

120
00:06:49,326 --> 00:06:50,326
.أنا أقول فحسب

121
00:06:58,793 --> 00:07:01,420
أتظن ذلك مضحكًا أيها المهرج؟

122
00:07:01,504 --> 00:07:04,048
هل أنا من فعل ذلك؟
.أعتقد أنني بحاجة إلى إشراف أفضل

123
00:07:04,132 --> 00:07:06,134
.سوف أشرف عليك

124
00:07:06,218 --> 00:07:07,970
.لا، (دانكن)، لا -
ماذا تفعل؟ -

125
00:07:08,052 --> 00:07:09,805
.لا، اترك ذلك

126
00:07:09,887 --> 00:07:11,848
.تلك فكرة سيئة (دانكن)

127
00:07:11,932 --> 00:07:14,100
.افلتها يا (دانكن)

128
00:07:14,184 --> 00:07:15,269
.حسنًا

129
00:07:18,021 --> 00:07:19,021
.لا

130
00:07:22,358 --> 00:07:23,401
.أهرب، أهرب

131
00:07:26,112 --> 00:07:28,031
.هذا خطأك -
خطأي؟ -

132
00:07:48,802 --> 00:07:50,095
!رقم قياسي جديد

133
00:07:54,432 --> 00:07:55,433
ما سبب هذا؟

134
00:07:55,516 --> 00:07:57,394
.إهدأ (سالي)، أنا متأكد أنه لا يوجد شيء

135
00:07:58,228 --> 00:08:00,646
أرأيت؟ طاقة الطوارئ
.اشتغلت وكل شيء على ما يرام

136
00:08:00,730 --> 00:08:03,108
(مايك)، (سالي)، لقد انقطعت
.الكهرباء عن المدينة بأكملها

137
00:08:03,192 --> 00:08:04,692
.ه. ت. ط. م. و" على الهاتف"

138
00:08:04,776 --> 00:08:06,778
مركز (موراي) و (رِتينا) للعيون؟

139
00:08:06,862 --> 00:08:08,906
هلل مضت ستة أشهر على موعدي الأخير؟

140
00:08:08,988 --> 00:08:11,283
"لا ليس "مركز موراي" بل ه. ت. ك. م. و

141
00:08:11,365 --> 00:08:13,535
هيئة تنظيم الكهرباء
.في مدينة الوحوش

142
00:08:13,619 --> 00:08:15,661
.سيرسلون محققًا

143
00:08:15,745 --> 00:08:16,913
"إذًا ليس "موراي؟

144
00:08:17,788 --> 00:08:18,956
.أنا أتأكد فقط

145
00:08:34,847 --> 00:08:37,183
.أوه لا، ليس هو

146
00:08:37,267 --> 00:08:41,187
هذا (أرجس بلينكس)، إنه لم
.يأخذ يوم إجازة منذ 20 عامًا

147
00:08:41,270 --> 00:08:44,982
.إذا وجد مشكلة سيقوم بإغلاق الشركة
.قد تكون هذه نهاية طاقة الضحك

148
00:08:47,860 --> 00:08:50,404
.(أرجس بلينكس)، محقق في هيئة تنظيم الكهرباء

149
00:08:50,489 --> 00:08:53,158
(جايمس ب. سيلفيان) المدير
.التنفيذي لشركة الوحوش

150
00:08:53,241 --> 00:08:56,452
.نعم يا "سيد الضحك"، أعرف من تكون

151
00:08:56,537 --> 00:08:57,955
هل هذه علامة جيدة أم سيئة؟

152
00:08:58,038 --> 00:09:00,249
أنا هنا لأعرف سبب إنقطاع الكهرباء اليوم

153
00:09:00,331 --> 00:09:04,293
وما إذا سيترتب عن ذلك
.إغلاق أو تغيير في الإدارة

154
00:09:04,378 --> 00:09:06,087
.سوف تحظى بتعاوننا الكامل سيدي

155
00:09:06,171 --> 00:09:08,590
تعاوننا الكامل ! الآن
.لو تسمح بالتوقيع هنا

156
00:09:10,424 --> 00:09:11,509
ما هذا؟

157
00:09:11,592 --> 00:09:13,386
هذا؟

158
00:09:13,470 --> 00:09:14,846
.هذا مال غدائي

159
00:09:14,929 --> 00:09:17,682
.أو قد يكون مال غدائك أنت

160
00:09:17,765 --> 00:09:18,767
.(مايك)

161
00:09:18,850 --> 00:09:20,434
هل تحاول رشوتي؟

162
00:09:20,519 --> 00:09:22,812
.لا لا هو لا يحاول ذلك قطعًا
.ضع تلك جانبًا

163
00:09:22,895 --> 00:09:23,897
.هذا سخيف للغاية

164
00:09:23,980 --> 00:09:26,066
هل أوقعت هذه التذاكر بالصدفة

165
00:09:26,149 --> 00:09:27,734
لمباراة فريق مدينة الوحوش

166
00:09:27,817 --> 00:09:30,070
الصف الأمامي، أول ثلاث
كراسي، مع أكل مجاني ؟

167
00:09:30,153 --> 00:09:32,154
هل هذه التذاكر لك ؟

168
00:09:32,239 --> 00:09:35,993
هل هذه تذاكري ؟ -
.لنذهب إلى مكتبك فورًا -

169
00:09:36,076 --> 00:09:37,451
.من هنا سيدي

170
00:09:38,245 --> 00:09:41,456
مرحبًا سيدي، السيد (وزاوسكي)
...يريدنا أن نرشيك بهذه السيا

171
00:09:41,539 --> 00:09:42,540
.ليس الآن يا شباب، ليس الآن

172
00:09:42,624 --> 00:09:43,625
.اعذرنا على وجود السيارة سيدي

173
00:09:43,709 --> 00:09:45,751
".إنه يوم "ضع سيارتك أين تريد

174
00:09:47,754 --> 00:09:49,130
.خذ 50 دولار وتخلص من السيارة

175
00:09:49,213 --> 00:09:51,091
.مهلاً، خذ 20 دولار وتخلص منها

176
00:09:51,174 --> 00:09:53,342
.أتعرف أمرًا؟ فقط تخلص من السيارة

177
00:09:55,971 --> 00:09:57,556
.كدت أنتهي

178
00:09:59,432 --> 00:10:01,225
.لازالت هناك واحدة يا فتى

179
00:10:06,773 --> 00:10:09,525
.إنسوا أمر تلك العبوة الأخيرة
.لن تذهب إلى أي مكان

180
00:10:09,610 --> 00:10:11,485
.لن تصدق هذا يا (تايلور)

181
00:10:11,570 --> 00:10:13,279
.انقطعت الكهرباء عن كامل مدينة الوحوش

182
00:10:13,363 --> 00:10:16,575
محقق من هيئة تنظيم
..الطاقة قادم، سوف يحدث

183
00:10:16,658 --> 00:10:19,286
مهلاً، ماذا حدث؟

184
00:10:19,369 --> 00:10:20,849
.(دانكن) هو السبب -
.فتى الجامعة هو السبب -

185
00:10:20,913 --> 00:10:22,581
.أنت المسؤول -
.الأمر لا يتعلق بي -

186
00:10:22,663 --> 00:10:23,664
.لقد فعلتاها كلاكما

187
00:10:23,749 --> 00:10:25,625
.لقد كانت فكرتك -
.نعم الخطأ خطأك -

188
00:10:25,708 --> 00:10:27,043
.أنتم من تصرف وفقها -
.ليس أنا -

189
00:10:27,126 --> 00:10:28,794
.يبدو أن كلكم مخطئون -
.ليس أنا -

190
00:10:28,879 --> 00:10:31,506
.أنتِ أيضًا مخطئة
.أنتِ السبب في كون (دانكن) مسؤولاً

191
00:10:31,590 --> 00:10:34,927
.لا يمكن أن أخسر معاشي بسبب هذا -
.لا يمكن أن أخسر فرصتي في طابق الضحك بسبب هذا -

192
00:10:35,009 --> 00:10:36,010
.حسنًا، حسنًا

193
00:10:36,094 --> 00:10:39,014
الطريقة الوحيدة لإنقاذ
وظائفنا هي بإخفاء جميع الأدلة

194
00:10:39,096 --> 00:10:41,225
.والتأكد من أن لا أحد سيكتشف أي شيء

195
00:10:41,307 --> 00:10:43,726
.لا أعرف. يبدو أنك تقترح تسترًا

196
00:10:43,809 --> 00:10:45,229
.لا، ليس تسترًا

197
00:10:45,312 --> 00:10:48,731
.فقط نتآمر لكي نتجنب المحاسبة على أفعالنا

198
00:10:48,815 --> 00:10:50,024
.إذًا، تستر -
.لا -

199
00:10:50,107 --> 00:10:54,238
لما تجدون صعوبة في تقبل
.هذا المفهوم؟ ليس تسترًا

200
00:10:55,780 --> 00:10:58,825
هل أنت متأكد سيد (بلينك) أنك لا
تريد أن نأخذك إلى غرفة التحكم؟

201
00:10:58,908 --> 00:11:02,870
.ليس ضروريًا سيد (سيلفيان)
.يمكن لعيناي رؤية كل شيء من هنا

202
00:11:08,543 --> 00:11:10,962
.هذا مزعج

203
00:11:11,046 --> 00:11:13,215
.هذا القول آتٍ من شخص كله عيون

204
00:11:13,298 --> 00:11:16,592
سوف تبحث أعضائي المدربة بشدة عن العطل

205
00:11:16,677 --> 00:11:18,928
.ومن ثم تخبرني بما حصل

206
00:11:19,011 --> 00:11:23,057
.ومن هو المسؤول

207
00:11:53,297 --> 00:11:55,256
إنه ليس تسترًا، حسنًا؟

208
00:11:55,340 --> 00:11:58,552
.بما أنني المشرف، فأنت تخفي الأمر فحسب

209
00:11:58,634 --> 00:12:00,761
وأنت بما أنك موظف
.عندي، إفعل ما أقول

210
00:12:00,846 --> 00:12:03,347
لما أمر الإشراف هذا مهم جدًا بانسبة لك؟

211
00:12:03,432 --> 00:12:06,643
إذا كنت تظن أن كوني
،مشرفًا يومًا ما هو كل ما أردته

212
00:12:06,726 --> 00:12:10,438
وأن إفساد هذا سيحطم أحلامي وآمالي

213
00:12:10,522 --> 00:12:12,231
..إذًا ذلك، كما تعرف

214
00:12:13,567 --> 00:12:16,153
.لم أقصد ذلك (دانكن)

215
00:12:16,235 --> 00:12:17,361
.إنه أمر لا يخصك

216
00:12:17,446 --> 00:12:19,072
.الآن، عد للعمل -
.أوكي، حسنًا -

217
00:12:19,155 --> 00:12:21,866
لكن بمجرد أن أنهي
.التستر، فهذا التستر سينتهي

218
00:12:21,950 --> 00:12:23,243
".توقف عن قول "تستر

219
00:12:23,326 --> 00:12:25,037
حسنًا، كمشرف عليك، أقول أن نسميها

220
00:12:25,120 --> 00:12:28,456
عملية إخفاء كل الأدلة والتأكد"
".من أن لا أحد يكتشف الحقيقة

221
00:12:28,539 --> 00:12:31,960
.هذا خفي أكثر -
.نعم، خفي وكتوم أكثر -

222
00:12:43,054 --> 00:12:47,392
.يبدو أن سبب انقطاع الكهرباء غير حاسم

223
00:12:47,475 --> 00:12:49,019
.أعتقد أنك لن تقوم بإغلاقنا اليوم

224
00:12:49,101 --> 00:12:52,105
إذا حزمت حقيبة العيون الغبية الخاصة
.بك، سوف أريك طريق الخروج بكل سرور

225
00:12:54,982 --> 00:12:56,192
.لحظة واحدة

226
00:12:59,153 --> 00:13:00,404
.نعم

227
00:13:00,489 --> 00:13:02,240
.حسنًا، سوف أصحح ذلك

228
00:13:02,323 --> 00:13:05,284
.يبدو أنني وجدت المسؤولين

229
00:13:07,162 --> 00:13:09,873
بما أنكم فريق الإصلاح هنا في شركة الوحوش

230
00:13:09,956 --> 00:13:13,000
.فجميعكم ينتهك عدة قوانين

231
00:13:13,085 --> 00:13:15,419
.وذلك وفقًا لما رأته أعيني

232
00:13:15,504 --> 00:13:17,129
...بما أنك المشرف، سيد -
.مؤقت -

233
00:13:17,213 --> 00:13:20,133
مشرف مؤقت، سيد
.(دانكن ب. أندرسون)

234
00:13:20,216 --> 00:13:22,677
.أنت مسؤول عن أفعال فريقك

235
00:13:22,760 --> 00:13:26,097
يجب أن تُطرد، أو
.أفضل من ذلك، تُنفى

236
00:13:26,682 --> 00:13:27,682
أُنفى؟

237
00:13:29,768 --> 00:13:30,811
أنا ؟ -
.مهلاً -

238
00:13:30,894 --> 00:13:33,605
.*إنه يومه الأول كمشرف، أعطه فرصة
<font color="#ffff00">قال حرفيًا راحة*</font>

239
00:13:33,688 --> 00:13:35,148
أعطه فرصة؟

240
00:13:35,231 --> 00:13:38,442
أنا أعمل بدون توقف في
.هيئة الطاقة لعشرين سنة

241
00:13:38,527 --> 00:13:40,028
...ولم يعطني أي أحد

242
00:13:45,241 --> 00:13:46,243
..هل هو

243
00:13:49,495 --> 00:13:51,831
.حسنًا، سوف أضع إسمه في سجل الحوادث

244
00:13:52,331 --> 00:13:53,875
.يجب أن نتخلص من الجثة -
ماذا ؟ -

245
00:13:53,959 --> 00:13:55,460
.أعني، يجب أن نفحص دقات قلبه، بكل تأكيد

246
00:13:56,836 --> 00:13:58,129
.إنه حي -
.مرحى -

247
00:13:59,590 --> 00:14:01,424
.يبدو أنه أخذ راحته أخيرًا

248
00:14:01,508 --> 00:14:02,801
.راحة. لنعطه راحة

249
00:14:02,884 --> 00:14:04,302
.فكرة رائعة

250
00:14:04,385 --> 00:14:06,304
.يمكن أن نخفيه في باب العطلات

251
00:14:06,388 --> 00:14:08,724
.طبعًا، نعم.. باب العطلات.. مثالي

252
00:14:09,307 --> 00:14:10,808
.هيا -
.حسنًا، هذا مقزز -

253
00:14:10,893 --> 00:14:12,936
كا شيء مبلل، لما كل شيء مبلل؟

254
00:14:13,019 --> 00:14:14,740
.سوف أقوم بربط أطرافه -
.مقزز -

255
00:14:14,812 --> 00:14:16,355
هل هذا الشيء الصحيح لفعله؟

256
00:14:16,440 --> 00:14:18,649
.سوف أبقى محايدة حتى أرى ما سيحصل

257
00:14:18,734 --> 00:14:21,320
.هذا مقزز لغاية -
.إن العين تنظر لي -

258
00:14:21,403 --> 00:14:23,614
.إن العين تنظر لي -
.نعم، نعم -

259
00:14:23,697 --> 00:14:25,282
.كدنا نصل، كدنا نصل

260
00:14:25,365 --> 00:14:26,365
..وهاهو يدخل

261
00:14:33,206 --> 00:14:35,834
.لقد شعرت بذلك، لكنه لم يشعر

262
00:14:35,918 --> 00:14:37,878
.هيا، لنرسله في عطلته

263
00:14:41,173 --> 00:14:42,508
...أحد أصابعه

264
00:14:42,591 --> 00:14:43,926
.وداعًا -
.ها أنت ذا -

265
00:14:45,259 --> 00:14:49,056
يا جماعة؟ أنا متأكدة ان التخلص
.من جثة هي جريمة أخرى تستحق النفي

266
00:14:49,139 --> 00:14:50,974
.ذلك كان الشيء الوحيد الذي يمكن أن نقوم به

267
00:14:51,057 --> 00:14:53,769
كانت حياته مقلوبة رأسًا على عقب، حسنًا؟

268
00:14:53,851 --> 00:14:55,729
(دانكن) ؟ -
.نعم، فتى الجامعة على حق -

269
00:14:55,812 --> 00:14:58,105
.سوف نقوم بميثاق
.لا أحد سيتحدث عن هذا مجددًا

270
00:14:58,190 --> 00:15:00,107
.سوف نحمل هذا معنا إلى قبورنا
.لم ير أحد أي شيء

271
00:15:00,192 --> 00:15:01,392
..حسنًا -
! لم ير أحد أي شيء -

272
00:15:08,158 --> 00:15:12,745
.يجب أن نغلق الحقيبة

273
00:15:19,378 --> 00:15:20,546
! أغلقها

274
00:15:20,629 --> 00:15:22,463
.أمسك بتلك العيون

275
00:15:23,590 --> 00:15:24,674
.أمسك بها

276
00:15:24,758 --> 00:15:26,969
.إسحقها، نعم -
.لا، لا، لا -

277
00:15:31,722 --> 00:15:32,975
.هاهي ذا

278
00:15:54,580 --> 00:15:56,373
.نعم

279
00:16:02,171 --> 00:16:03,504
.قادمة

280
00:16:16,225 --> 00:16:18,019
.حُلت المشكلة

281
00:16:18,562 --> 00:16:19,562
.إنتهينا

282
00:16:19,645 --> 00:16:21,398
.ليس تمامًا، (فريتز) لازال هناك

283
00:16:21,480 --> 00:16:23,900
.لن يعود (فريتز)، قبل أسبوعين

284
00:16:23,984 --> 00:16:25,443
.سوف أجد حلاً ما

285
00:16:31,950 --> 00:16:34,244
حسنًا يا فتيان، مر أسبوعان، ماذا وجدتم ؟

286
00:16:34,327 --> 00:16:35,607
.لا شيء -
.لا شيء -

287
00:16:35,662 --> 00:16:36,996
.لا شيء إذًا

288
00:16:45,923 --> 00:16:48,549
تلك كانت، بدون شك

289
00:16:49,801 --> 00:16:52,136
.أفضل عطلة في حياتي

290
00:16:53,304 --> 00:16:55,765
.أنت محق (أرجس) لأنك استحقيت أن ترتاح

291
00:16:55,849 --> 00:16:57,308
.أنت متغير

292
00:16:57,392 --> 00:16:59,727
إذًا، أنت بخير؟

293
00:16:59,811 --> 00:17:01,355
.أنا أكثر من بخير

294
00:17:01,437 --> 00:17:05,233
"أشرب "الكولادس
.أنام تحت النخل

295
00:17:05,317 --> 00:17:07,236
.أغني طوال الليل

296
00:17:08,403 --> 00:17:10,279
(أرجس)؟ لازالت هنا؟

297
00:17:10,364 --> 00:17:12,074
.نعم، ظننت أنك غادرت منذ أسبوعين

298
00:17:12,156 --> 00:17:14,367
.لا، لقد أخذت إجازة فحسب

299
00:17:14,451 --> 00:17:16,411
.والشكر يعود لطاقم (ميفت)

300
00:17:16,494 --> 00:17:19,288
.على الرحب، وهذا آخر حديثنا عن هذا

301
00:17:19,373 --> 00:17:22,166
.طبعًا، سوف أبلغ عنكم جميعًا

302
00:17:22,250 --> 00:17:24,795
.لكن مجرد تحذير هذه المرة

303
00:17:24,877 --> 00:17:26,838
.وداعًا يا سيد قوة الضحك

304
00:17:28,339 --> 00:17:31,218
.ذلك كان قريبا
.لقد أوشك على إغلاقنا

305
00:17:31,300 --> 00:17:34,054
لقد تسببتم في انقطاع
.للطاقة، تآمرتم للتستر عليه

306
00:17:34,136 --> 00:17:37,015
وكأن ذلك لم يكن كافيًا، حاولتم
.رشوة ضابط في هيئة الطاقة

307
00:17:37,516 --> 00:17:40,102
.ذلك كان أنت (مايك) -
.إبقى مركزًا (سالي) -

308
00:17:40,184 --> 00:17:41,686
هل هذا صحيح؟

309
00:17:42,520 --> 00:17:43,605
(دانكن)؟

310
00:17:43,855 --> 00:17:46,525
.نعم، سيدي

311
00:17:48,568 --> 00:17:50,487
.هذا كله خطأي

312
00:17:51,529 --> 00:17:54,907
لقد أدرت العجلة لكي
.يصبح (دانكن) مشرفًا مؤقتا

313
00:17:54,991 --> 00:17:57,743
بغض النظر عن كيف
أصبح مشرفًا مؤقتًا

314
00:17:57,827 --> 00:17:59,746
.كل ذلك حدث تحت إشرافك (دانكن)

315
00:17:59,829 --> 00:18:02,790
.أي من هذه الإتهامات تؤدي للفصل

316
00:18:04,585 --> 00:18:05,586
فصل؟

317
00:18:10,132 --> 00:18:12,467
..المشرف المؤقت

318
00:18:12,550 --> 00:18:15,761
..عليه أن يتنحى من السفينة المؤقتة

319
00:18:16,471 --> 00:18:17,471
.في اعتقادي

320
00:18:18,848 --> 00:18:22,519
..إذًا سيد (سيلفيان)، سيد (وزاوسكي)

321
00:18:22,603 --> 00:18:23,811
..أنا آسف

322
00:18:23,895 --> 00:18:26,856
أنا من تسبب في إنقطاع الكهرباء، حسنًا؟

323
00:18:26,940 --> 00:18:31,528
(دانكن) كان يحاول أن
.يكون مشرفًا جيدًا فحسب

324
00:18:32,069 --> 00:18:36,532
.لذا إن كان هناك من يستحق الفصل، فهو أنا

325
00:18:39,118 --> 00:18:40,398
..الحقيقة هي -
..نعم -

326
00:18:40,453 --> 00:18:41,496
..لا، لا، لا

327
00:18:41,579 --> 00:18:44,750
.إنقطاع الكهرباء، وكل الأشياء الأخرى

328
00:18:44,833 --> 00:18:46,210
.كانت خطأي أيضًا

329
00:18:46,292 --> 00:18:48,711
.إلا أن خطأي أقل من خطئه

330
00:18:49,880 --> 00:18:52,883
.أنا فخور بكليكما

331
00:18:53,467 --> 00:18:56,260
فأنتما لم تثبتا روح (ميفتر) فقط

332
00:18:56,345 --> 00:18:58,721
لكن أظهرتم إستعدادكم للتضحية ببعضكما

333
00:18:58,805 --> 00:19:00,557
تقصد التضحية من أجل الآخر؟

334
00:19:00,641 --> 00:19:03,018
ذلك أيضًا، إذا سيد (و) و سيد (س)

335
00:19:03,101 --> 00:19:07,814
ما رأيكم أن ننسى أمر الفصل هذا؟

336
00:19:07,897 --> 00:19:10,233
بالحديث عن الفصل،

337
00:19:10,317 --> 00:19:13,694
ماذا عن باب العطلة الذي يعارض سياسة الشركة؟

338
00:19:13,778 --> 00:19:15,821
.أنا أهتم بذلك (سالي)
.يتم إتلافه حاليًا

339
00:19:15,905 --> 00:19:19,159
سيد (وزاوسكي)، نحن هنا
.لكي نأخذ باب العطلة لمكتبك

340
00:19:20,368 --> 00:19:21,912
مكتبنا؟

341
00:19:21,936 --> 00:19:28,936
<font color="#ffff00">= ترجمة ناظم محمودي =</font>

342
00:19:39,346 --> 00:19:41,013
.دق، دق
من هناك؟

343
00:19:41,097 --> 00:19:42,598
أنا
من أنا؟

344
00:19:42,682 --> 00:19:45,143
.أنا هنا لكي أعلمك نكت دق دق

345
00:19:46,269 --> 00:19:47,563
هل رأيتم مدى سهولة ذلك؟

346
00:19:47,645 --> 00:19:49,897
.محادثة بسيطة تؤدي للضحك

347
00:19:50,606 --> 00:19:52,025
هل لديك سؤال (تشاك) ؟

348
00:19:52,108 --> 00:19:54,318
ألا يجب أن يكون هناك باب؟

349
00:19:54,403 --> 00:19:56,822
.لا، تلك روعة الأمر
.الأمر لا يتطلب بابًا

350
00:19:56,904 --> 00:19:58,824
إذًا على ماذا تطرق ؟

351
00:19:58,906 --> 00:20:00,116
.أنت لا تطرق عى أي شيء

352
00:20:00,200 --> 00:20:02,326
.أنا محتار -
.الأمر ليس منطقيًا -

353
00:20:02,411 --> 00:20:03,662
.الأمر بسيط

354
00:20:03,744 --> 00:20:06,373
"أنا أقول "دق، دق
"وأنت ترد "من هناك؟

355
00:20:06,455 --> 00:20:08,875
.لما سأسأل من الطارق؟ أنا أراك أمامي

356
00:20:08,959 --> 00:20:10,586
.أنت تقف أمامنا

357
00:20:10,669 --> 00:20:12,671
.لهذا السبب تحتاج إلى باب -
.أو حاجز ما -

358
00:20:12,753 --> 00:20:14,088
.نعم، نعم.. تحتاج إلى باب

359
00:20:14,173 --> 00:20:16,465
أنت لا تحتاج إلى باب، حسنًا ؟

360
00:20:16,549 --> 00:20:18,468
"أنا أقول "دق، دق
"وأنت ترد "من هناك؟

361
00:20:18,551 --> 00:20:20,887
"أنا أقول شيء مثل "برتقالي
"وأنت تقول "برتقالي من؟

362
00:20:20,971 --> 00:20:22,847
.لكنك لست برتقاليا، أنت أخضر

363
00:20:22,931 --> 00:20:24,182
.هذه لا تبدو كنكتة

364
00:20:24,266 --> 00:20:27,102
إنها نكتة كلاسيكية
.بين الطارق والسائل

365
00:20:27,185 --> 00:20:29,229
.أنت تطلب مني أن أكذب على الأطفال -
.إنه محق -

366
00:20:29,313 --> 00:20:31,815
الطرق على باب خفي
.تعريف نفسك بشكل خاطئ

367
00:20:31,898 --> 00:20:34,067
.إنه أمر مريب -
.لا أريد الكذب على الأطفال -

368
00:20:34,151 --> 00:20:36,778
.نعم، هذا ضد سياسة الشركة -
.لا تجعلني أكذب على الأطفال -

369
00:20:36,862 --> 00:20:37,863
.لا بأس (تشاك)

370
00:20:37,945 --> 00:20:39,323
لن نجيب على الباب

371
00:20:39,405 --> 00:20:42,284
.مهما حاول الطرق والكذب بشأن هويته

372
00:20:42,366 --> 00:20:44,286
.لا يمكنني تحمل الأمر

373
00:20:44,368 --> 00:20:45,578
.إنه أمر بسيط

374
00:20:45,662 --> 00:20:47,372
دق دق.. من هناك؟

375
00:20:47,455 --> 00:20:50,625
.هذا كيف يجري الأمر
.إنها دعابة

376
00:23:33,663 --> 00:23:36,541
.مرحبًا أمي، كل شيء على ما يرام

377
00:23:37,041 --> 00:23:40,336
أعرف أنك كنتِ تعتمدين
.على قدوم مال المشرف المؤقت

378
00:23:40,420 --> 00:23:41,547
.لا، أنا أحبك أيضًا

379
00:23:42,047 --> 00:23:43,923
.جهزي نفسك، أمي

