﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
ترْجَمَة و تَعْدِيل مُحمَّد طَالِب

2
00:00:02,000 --> 00:00:04,799
لم تريا ريتشارد، من باب الصدفة؟
أو الأولاد؟ لا آسف

3
00:00:04,800 --> 00:00:06,359
حسنًا، إنه لأمر غريب بعض الشيء

4
00:00:06,360 --> 00:00:08,759
هذا الصباح استيقظت الثلاثة أختفوا

5
00:00:08,760 --> 00:00:13,599
إذا كان أي شخص يعرف
أي شيء، ارجوكم، ساعدونا

6
00:00:13,600 --> 00:00:15,239
أنا جوليان بابيست

7
00:00:15,240 --> 00:00:17,279
أجد الناس يا سيدة تشامبرز

8
00:00:17,280 --> 00:00:19,319
لِمَ تريد مساعدتي؟

9
00:00:19,320 --> 00:00:20,759
لأني أستطيع

10
00:00:20,760 --> 00:00:22,879
نعم رأيت السيارة
كان لديه وشم

11
00:00:22,880 --> 00:00:25,239
أربعة خطوط سوداء على رقبته

12
00:00:25,240 --> 00:00:26,559
لِمَ تتبعني؟

13
00:00:26,560 --> 00:00:30,919
أحاول مساعدة السفيرة البريطانية
في العثور على أولادها

14
00:00:30,920 --> 00:00:32,759
كنت هناك عندما فُقِدوا

15
00:00:32,760 --> 00:00:35,279
زوج السفيرة مات

16
00:00:35,280 --> 00:00:36,799
ما هذا؟

17
00:00:36,800 --> 00:00:39,360
إنها الطريقة التي ستساعدني
بها في العثور على ابني

18
00:00:47,800 --> 00:00:50,800
" بـاريس "

19
00:00:56,800 --> 00:00:58,439
!إختر
ولكن

20
00:00:59,800 --> 00:01:01,320
لا استطيع

21
00:01:01,600 --> 00:01:03,600
عليك ان تختار

22
00:01:03,600 --> 00:01:06,039
..إنه ليس مجرد خيار، إنه

23
00:01:06,040 --> 00:01:09,760
هذه الأشياء ... هي مهمة، هل تعلم؟

24
00:01:09,760 --> 00:01:13,760
قد تكون رفيق الطفل لسنوات طويلة

25
00:01:13,760 --> 00:01:15,760
إنها تعني شيء
.هادفة

26
00:01:15,760 --> 00:01:17,760
هذا جميل، اليس كذلك؟

27
00:01:18,600 --> 00:01:20,200
كلا كلا
لا؟

28
00:01:22,920 --> 00:01:26,999
مهلاً، ماذا عن هذا الدبدوب؟

29
00:01:27,000 --> 00:01:28,839
إنه مبتذل، أليس كذلك؟
يا إلهي

30
00:01:28,840 --> 00:01:31,679
إسمع، أنت تدرك عدم
قدرتك على الاختيار

31
00:01:31,680 --> 00:01:34,719
وهذا ما جعلنا نتأخر ساعة؟ إنها مجرد طفلة

32
00:01:34,720 --> 00:01:36,600
يمكنها العيش مع المبتذلات
هيا

33
00:01:47,720 --> 00:01:50,519
ربما خرجت
لا، لقد علمت أننا قادمان

34
00:01:50,520 --> 00:01:52,959
نعم، لكنها اعتقدت أننا قادمان قبل ساعة

35
00:01:54,760 --> 00:01:56,239
الطفل يبكي

36
00:02:01,080 --> 00:02:03,079
سارة؟

37
00:02:03,080 --> 00:02:06,199
استخدمي المفتاح-
نعم، نعم، نعم-

38
00:02:06,200 --> 00:02:07,799
حسناً
سارة؟

39
00:02:07,800 --> 00:02:09,079
هيا

40
00:02:11,760 --> 00:02:14,519
يا إلهي-
!لا، لا، لا-

41
00:02:14,520 --> 00:02:16,440
سارة؟
سارة-

42
00:02:17,760 --> 00:02:19,839
هل انت بخير حبيبتي؟
هل أنت بخير؟

43
00:03:19,280 --> 00:03:21,280
" يـومنا الحـاضر "

44
00:03:21,280 --> 00:03:24,639
كيف وضعتيه
في قفص الكلب

45
00:03:24,640 --> 00:03:29,400
كان علينا الارتجال
كلب مثل هذا يحتاج إلى الكبح

46
00:03:31,920 --> 00:03:34,719
لقد قطعت مسافة طويلة لرؤيتك

47
00:03:34,720 --> 00:03:36,760
انا بحاجة لمساعدتك

48
00:04:28,560 --> 00:04:30,120
اعتذر عن الازعاج

49
00:04:31,640 --> 00:04:33,759
أستطيع أن أرى كم أنت مشغول
ماذا تريدين؟

50
00:04:33,760 --> 00:04:38,239
نفس ما سألت من قبل، مساعدتك-
لديك مساعدة-

51
00:04:38,240 --> 00:04:40,999
الرجل معك خارج السيارة
إنه ابن أخت ريتشارد

52
00:04:41,000 --> 00:04:42,919
إنه نقيب في الجيش

53
00:04:42,920 --> 00:04:46,119
لقد عاد إلى الوطن
وقدّم الكثير بالفعل

54
00:04:46,120 --> 00:04:48,439
لديه الكثير ليخسره
وها أنت ذا

55
00:04:48,440 --> 00:04:49,880
ها انا ذا

56
00:04:58,680 --> 00:05:01,599
...آخر مرة رأيتك، قلت
أعرف ما قلته

57
00:05:01,600 --> 00:05:05,680
لكن الأمور تغيرت
لدي فرصة للعثور على ويل

58
00:05:12,560 --> 00:05:16,439
..أنا أعرفك
،لا يمكنك الابتعاد عن شيء كهذا

59
00:05:16,440 --> 00:05:18,720
من أندراس بعد
لا تعرفيني

60
00:05:22,160 --> 00:05:26,280
لكننا نتشارك نفس الفواجع، أليس كذلك؟

61
00:05:28,280 --> 00:05:30,280
إنها ليس قصص
.إنها أيام سود

62
00:05:45,120 --> 00:05:48,719
أندراس لا يعرف مكان ابني
لكنه يقول إنه يستطيع المحاولة

63
00:05:48,720 --> 00:05:52,279
وأجده بشرط أن أشركك

64
00:05:52,280 --> 00:05:54,239
لماذا؟

65
00:05:54,240 --> 00:05:57,400
الأمر بهذه البساطة، يا جوليان

66
00:06:02,320 --> 00:06:03,880
أنت مدين لي

67
00:06:16,400 --> 00:06:20,279
العام الماضي كان قاسياً عليك-
آخر 24 ساعة قضيتها-

68
00:06:20,280 --> 00:06:24,439
جالس بإنحراف ويداي
مقيدتان في قفص مظلم

69
00:06:24,440 --> 00:06:26,920
تبولت على نفسي لأنهم
لم يسمحوا لي بالخروج

70
00:06:29,120 --> 00:06:30,520
ما عذرك انت؟

71
00:06:31,920 --> 00:06:35,319
تقول السيدة تشامبرز إنه يمكنك
،مساعدتها في العثور على ابنها

72
00:06:35,320 --> 00:06:39,440
ولكن فقط إذا كنت معنا، لماذا؟
كنت ضابط شرطة

73
00:06:40,760 --> 00:06:42,919
أنت تفهم ما يجب أن يحدث

74
00:06:42,920 --> 00:06:45,720
إذا ساعدتك، تدعني أرحل

75
00:06:46,880 --> 00:06:49,039
لا تسلميني إلى الشرطة

76
00:06:49,040 --> 00:06:54,079
أنت تفهم لِمَ لا يمكنني الوثوق بالسيدة
تشامبرز تفعل مثل هذا الشيء

77
00:06:54,080 --> 00:06:57,519
ومع ذلك أنت تثق بي؟

78
00:06:57,520 --> 00:06:59,639
سيكون هذا خطيراً

79
00:06:59,640 --> 00:07:01,239
سأحتاج إلى حمايتك

80
00:07:01,240 --> 00:07:04,599
لِمَ علي أن أثق بك؟
أنت رجل مطلوب

81
00:07:04,600 --> 00:07:06,919
لأنني تغيرت

82
00:07:06,920 --> 00:07:09,919
إذاً، حتى الإرهابيين يمكنهم التغيّر
هذه الأيام، على ما يبدو

83
00:07:09,920 --> 00:07:12,359
هل تؤمن أن الرجل
يمكن أن يكفّر عن ذنبه؟

84
00:07:12,360 --> 00:07:15,119
لقد قتلت زوجي

85
00:07:15,120 --> 00:07:17,079
لا علاقة للأمر بالتكفير

86
00:07:17,080 --> 00:07:19,079
لم يكن أنا

87
00:07:19,080 --> 00:07:21,199
تابعت الناس

88
00:07:21,200 --> 00:07:24,959
كنت ضعيفاً
(كانت تقودني (غمورا

89
00:07:24,960 --> 00:07:27,760
غمورا) هو المسؤول عن وفاة ابنك)

90
00:07:30,720 --> 00:07:33,439
لم يكن أي من فعل يدي

91
00:07:33,440 --> 00:07:36,999
لهذا السبب أضع الزهور
على قبر ابنك كل شهر

92
00:07:37,000 --> 00:07:38,919
وماذا حدث في قسم الشرطة؟

93
00:07:38,920 --> 00:07:41,879
لم يكن هذا خطؤك أيضًا؟
حسنًا، نوّرنا

94
00:07:41,880 --> 00:07:44,159
كيف يمكنك المساعدة في العثور
على ابن السيدة تشامبرز؟

95
00:07:44,160 --> 00:07:47,879
لقد قطعت العلاقات معهم
جميعًا بعد حدوث ذلك

96
00:07:47,880 --> 00:07:49,759
بعد جوزفاروس

97
00:07:49,760 --> 00:07:53,839
بقي هادئًا، ولم يبق
ساكنًا لفترة طويلة

98
00:07:53,840 --> 00:07:57,039
لقد مر 14 شهرًا منذ
أن تحدثت مع جوزفاز

99
00:07:57,040 --> 00:08:00,879
لأي شخص معني
نعم، فقط أجب على السؤال

100
00:08:00,880 --> 00:08:02,840
لكني أعرف أين يقطنون

101
00:08:06,720 --> 00:08:09,520
يمكنني العودة
اين يعيش؟

102
00:08:11,920 --> 00:08:14,400
الشخص الذي سبب لكِ الشلل

103
00:08:25,400 --> 00:08:28,400
" قبل 14 شهر "

104
00:08:45,080 --> 00:08:48,359
أين كنت؟ تبعته إلى الشارع

105
00:08:48,360 --> 00:08:50,680
هل تريدني ان أتنحّ عن القضية؟
إيها الرائد

106
00:08:52,200 --> 00:08:55,239
لقد رأى جوليان الرجل الذي كنا
نبحث عنه، فهو يعرف أين ذهب

107
00:08:55,240 --> 00:08:57,399
نحن بحاجة إلى وصف
لقد فات الأوان

108
00:08:57,400 --> 00:08:59,639
غادر في سيارة
هل رأيت لوحة التسجيل؟

109
00:08:59,640 --> 00:09:01,799
....لا، لا، ما عدا ذلك
أي نوع من السيارات كانت؟

110
00:09:01,800 --> 00:09:04,640
كانت أرجوانية، لكن استمعي إلي
لدي طريقة أفضل

111
00:09:06,960 --> 00:09:09,640
أخذت محفظته عندما جاء إلي

112
00:09:13,960 --> 00:09:15,719
كنت أحاول إخبارك

113
00:09:15,720 --> 00:09:17,439
أندراس جوست

114
00:09:50,560 --> 00:09:53,560
.اندراس جوست، صحيح

115
00:09:55,560 --> 00:09:59,560
وهذا المسدس؟
ما عملك به؟

116
00:10:11,000 --> 00:10:12,960
أستمر في النظر إليه

117
00:10:15,680 --> 00:10:17,440
ريتشارد، يترائى لي أنه حي

118
00:10:18,960 --> 00:10:20,320
لكنها حالة طبيعية

119
00:10:25,040 --> 00:10:26,880
لا شيء طبيعي حول هذا الموضوع

120
00:10:33,320 --> 00:10:34,720
في الواقع، لا

121
00:10:37,440 --> 00:10:40,000
كيف عرفت عن ابنتك؟

122
00:10:48,280 --> 00:10:51,279
وجدناها أنا وزوجتي

123
00:10:51,280 --> 00:10:54,040
تأخرنا في الوصول إلى شقتها

124
00:10:57,040 --> 00:10:59,240
ربما لو وصلنا
هناك في وقت سابق

125
00:11:07,080 --> 00:11:08,400
انه هو

126
00:11:10,760 --> 00:11:12,479
أين أولادي؟

127
00:11:14,200 --> 00:11:16,879
سيدة تشامبرز، عليكِ العودة إلى المنزل

128
00:11:16,880 --> 00:11:19,519
كيف يفترض أن أعود إلى المنزل؟

129
00:11:19,520 --> 00:11:23,280
سأبقى. سأخبرك بمجرد أن
نعلم أي شيء، ان لم تمانعي

130
00:11:24,560 --> 00:11:27,279
لولاي، ما كنتِ لتجدي هذا الرجل أبدًا

131
00:11:27,280 --> 00:11:28,320
حسناً

132
00:11:30,320 --> 00:11:31,600
ستتصل؟
سأتصل

133
00:11:35,800 --> 00:11:37,320
اتصل بأقرب وقت ممكن

134
00:11:46,720 --> 00:11:51,119
لا يتجول الكثير من الناس بالمسدسات
مثل ذلك الذي وجدناه عندك

135
00:11:51,120 --> 00:11:53,839
سلاح عتيق مثل هذا، مميز جداً

136
00:11:53,840 --> 00:11:55,560
كان لجدي

137
00:11:57,280 --> 00:11:59,199
له قيمة عاطفية

138
00:11:59,200 --> 00:12:03,599
الرجل الذي أطلقت عليه النار كان يصور
الطيور بكاميرة هاتفه

139
00:12:03,600 --> 00:12:07,279
،لقد أسقطها عندما رآك
لكنها استمرت في التسجيل

140
00:12:07,280 --> 00:12:10,199
رأينا شخصًا يمر بجانبك

141
00:12:10,200 --> 00:12:12,520
يحمل نفس المسدس بالضبط

142
00:12:15,200 --> 00:12:18,720
عليكِ البدء بالحديث. الوقت يتأخر
إذاً أذهب فراشك

143
00:12:21,960 --> 00:12:24,759
أحتاج قصة قبل النوم

144
00:12:24,760 --> 00:12:28,279
كبير قليلاً لقصص ما
قبل النوم، أليس كذلك؟

145
00:12:28,280 --> 00:12:31,079
أين أليكس وويل؟

146
00:12:34,600 --> 00:12:35,920
حسناً

147
00:12:39,000 --> 00:12:40,960
...ذهبت إلى الغابة، فقط

148
00:12:44,160 --> 00:12:48,879
لتوصيل الطعام لجدتي المريضة
أنت تضيع وقتي

149
00:12:48,880 --> 00:12:50,959
جاء هذا الذئب وقال لي

150
00:12:50,960 --> 00:12:53,800
يجب أن أقطف لها بعض الزهور أيضًا

151
00:12:55,800 --> 00:12:59,800
لِمَ لا توكل محامي، اندراس؟
ما الذي تنتظره؟

152
00:13:03,080 --> 00:13:05,360
هل تريدي أن تسمع قصتي أم لا؟

153
00:15:02,560 --> 00:15:05,799
أسميته الوحش

154
00:15:05,800 --> 00:15:13,520
مثل ... إعطائه اسم يجعل
الأمر لا بأس به ، هل تعلم؟

155
00:15:17,800 --> 00:15:19,480
يجعلني غير خاضع للمساءلة

156
00:15:21,240 --> 00:15:22,280
...لذا

157
00:15:23,960 --> 00:15:27,719
عندما سقطت من العربة، أقول لنفسي

158
00:15:27,720 --> 00:15:29,120
إنه مجرد وحش

159
00:15:32,640 --> 00:15:34,240
لقد خرج للعب

160
00:15:38,160 --> 00:15:39,960
أبقاني مستيقظة طيلة الليلة الماضية

161
00:15:41,800 --> 00:15:43,519
مزق عروقي مثل

162
00:15:43,520 --> 00:15:47,080
كتفكيك هدية طفل في الـ6 من عمره

163
00:15:51,640 --> 00:15:56,160
بقدر ما أريد أن أقول
لنفسي، لقد حدث هذا لي

164
00:15:59,200 --> 00:16:00,320
لا اعرف

165
00:16:03,960 --> 00:16:05,320
لا يزال في الظلام

166
00:16:18,720 --> 00:16:20,840
لحظة، من فضلك

167
00:16:23,840 --> 00:16:26,000
المعذرة ، كان علي أن أسأل

168
00:16:28,840 --> 00:16:30,159
هل ستكوني بخير؟

169
00:16:31,720 --> 00:16:35,000
لماذا تهتم؟

170
00:16:37,000 --> 00:16:40,720
كانت تشبهك تمامًا ابنتي
لديك عينيها

171
00:16:42,160 --> 00:16:44,359
ماذا تريد؟

172
00:16:44,360 --> 00:16:48,479
أريد أن أعرف ما إذا
كنت تعتقدين ان المجموعة ستنقذك

173
00:16:48,480 --> 00:16:52,200
يمكنك أن تقرري البقاء صاحبة

174
00:16:55,160 --> 00:16:56,400
أنا لست ابنتك

175
00:17:08,400 --> 00:17:13,400
قلت انني بخير يا حبي
لكنك ستصعد الطابق العلوي

176
00:17:13,400 --> 00:17:15,400
رأيت الشقة يا ابي، المنظر رائع-
هذا بيتي-

177
00:17:15,400 --> 00:17:19,400
لم تعد جوزفيراس آمنة يا ابي

178
00:17:19,400 --> 00:17:25,400
انه بيتي، للمرة الأخيرة
مال ابنتي لا ينفع هنا

179
00:17:27,400 --> 00:17:30,400
انت تاجر فظيع
لكن اب رائع؟

180
00:17:30,400 --> 00:17:33,400
ما كنت لأعتقد ذلك

181
00:18:55,880 --> 00:18:57,880
تظن نفسك ذكي؟

182
00:18:57,880 --> 00:18:59,880
لا، ذراعي، ارجوك

183
00:18:59,880 --> 00:19:02,600
توصل قذارة، تحصل عليها

184
00:19:02,600 --> 00:19:05,600
إذاً تعلّم الهنغارية

185
00:19:29,600 --> 00:19:33,600
عجباً، بالاش
.لا اصدق انك اخفقت هكذا

186
00:19:33,600 --> 00:19:35,600
أوصلت الطرد، اليس كذلك؟

187
00:19:37,600 --> 00:19:39,600
ما زلت تفتقر اليها
اخرس

188
00:19:39,600 --> 00:19:41,600
إثبت نفسك اذن

189
00:19:41,600 --> 00:19:45,600
حان وقت شجاعتك

190
00:20:36,880 --> 00:20:38,160
ماذا يحدث؟

191
00:20:49,680 --> 00:20:52,600
هل أنت جاهزة؟
لا يمكنني العثور على محفظتي

192
00:20:54,120 --> 00:20:57,200
حقًا لا أعتقد أنك ستحتاجينها
لا، احتاجها، احتاجها.

193
00:20:59,680 --> 00:21:02,879
ما رأيك؟
لِمَ يريدون رؤيتنا في المحطة؟

194
00:21:02,880 --> 00:21:04,839
لا اعلم
لم يقولوا

195
00:21:04,840 --> 00:21:07,839
هذا لا يبشر بخير، أليس كذلك، عندما تقول
الشرطة "تعال إلى هنا الآن"؟

196
00:21:07,840 --> 00:21:10,199
....أعني، كانوا سيقولون لو كان

197
00:21:10,200 --> 00:21:12,639
أعني، الأخبار السارة لا تتباطأ، أليس كذلك؟

198
00:21:12,640 --> 00:21:16,800
الأخبار السارة تأتي بسرعة

199
00:21:18,360 --> 00:21:21,400
لنطفئ ذلك
لا احتمل النظر إليها وحسب

200
00:21:24,600 --> 00:21:26,120
تلك المرأة اللعينة

201
00:21:27,360 --> 00:21:30,359
كيف يمكن أن تستمر كاميلا
أجوستون في غرق هذا البلد

202
00:21:30,360 --> 00:21:32,279
في المهاجرين عندما
كانت متزوجة من بريطاني؟

203
00:21:32,280 --> 00:21:34,999
إنها أقل مشاكلك الآن
لا تضيعي وقتك عليها

204
00:21:35,000 --> 00:21:39,520
كانت هنا، هل تعلم؟ كانت هنا للتو
يمكننا العثور عليها لاحقًا

205
00:21:43,160 --> 00:21:44,440
وجدتها

206
00:22:21,560 --> 00:22:23,719
ماذا يحدث؟
من فضلك، يمكننا التحدث في مكتبي

207
00:22:23,720 --> 00:22:26,239
أين أولادي؟
سيدة تشامبرز، الرائد أرسلان محقة

208
00:22:26,240 --> 00:22:30,039
هذا سيكون أفضل لو .. ماذا؟
سيدة تشامبرز، لا

209
00:22:30,040 --> 00:22:33,280
صدقيني عندما أقول إن هناك بعض الأشياء
التي لا يجب على الوالدين رؤيتها

210
00:22:34,520 --> 00:22:36,519
أنا اطلب منكِ

211
00:22:36,520 --> 00:22:39,799
فكّري، من فضلك، ليس
هناك عودة عن هذا

212
00:22:39,800 --> 00:22:41,800
لست طفلة، ابتعد عن طريقي

213
00:23:01,560 --> 00:23:05,799
ماذا يقول ؟
يقولون إنهم يرسلون رسالة موقعة بالدم

214
00:23:05,800 --> 00:23:07,799
لأمة الصليب

215
00:23:07,800 --> 00:23:11,680
إنهم يطالبون بالإفراج عن
أندراس جوست. ماذا بعد؟

216
00:23:13,960 --> 00:23:15,839
.لا، لا، لا، لا

217
00:23:15,840 --> 00:23:17,559
.لا، لا، لا

218
00:23:18,600 --> 00:23:21,960
لا!

219
00:23:21,960 --> 00:23:25,960
"أطلقوا سراح اندراس جوست
"وإلا ويل تشامبرز يموت"

220
00:23:28,960 --> 00:23:30,960
" يـومنا الحـاضر "

221
00:23:46,280 --> 00:23:47,760
إلى أين تذهبين؟

222
00:23:48,760 --> 00:23:50,600
فقط أريحُ ساقي

223
00:23:57,280 --> 00:23:58,920
لا ترتدي خاتمك

224
00:24:03,480 --> 00:24:06,880
لا
ماذا حدث؟

225
00:24:12,720 --> 00:24:15,360
رجل لا يتحدث عن مشاعره

226
00:24:17,240 --> 00:24:19,199
لم اعتبرك رجل طبيعي

227
00:24:21,280 --> 00:24:24,119
يمكنني العيش مع ذلك

228
00:24:24,120 --> 00:24:26,240
شكراً
هذا أفضل

229
00:24:27,360 --> 00:24:29,280
انصت، لن أذهب إلى أي مكان

230
00:24:30,440 --> 00:24:32,719
يمكنك الوثوق بي
ربما يمكنني الحصول على مقعد الآن

231
00:24:32,720 --> 00:24:34,919
أدخل

232
00:24:34,920 --> 00:24:37,440
اسمعي، أنا آسف حقًا

233
00:24:39,040 --> 00:24:40,399
أعلم أن هذا لا يعني شيئًا

234
00:24:40,400 --> 00:24:42,520
لا، لا

235
00:24:44,000 --> 00:24:45,959
أنت إرهابي-
ليس بعد الآن-

236
00:24:45,960 --> 00:24:47,879
اجل، صحيح

237
00:24:47,880 --> 00:24:50,439
سأثبت لك ذلك

238
00:24:50,440 --> 00:24:52,279
سأساعدتك

239
00:24:52,280 --> 00:24:55,079
سأساعدك في العثور على ولدك

240
00:24:55,080 --> 00:24:57,039
فقط كف عن النظر إلي

241
00:24:57,040 --> 00:24:59,000
لماذا ا؟-
لأني أكرهك-

242
00:25:09,560 --> 00:25:11,040
مقعد من فضلك

243
00:25:12,120 --> 00:25:13,760
كإنسان

244
00:26:03,680 --> 00:26:06,680
أراه، أراه

245
00:26:06,680 --> 00:26:09,680
إنه أشتيفان. يعمل في محل النقانق

246
00:26:11,680 --> 00:26:15,680
متأكدة؟-
كنت ضابط شرطة لـ15 سنة-

247
00:26:15,680 --> 00:26:18,680
اعتقد إنني استطيع تذكر
من يعمل في ذلك المركز المزري

248
00:26:18,680 --> 00:26:20,680
إنه أشتيفان-
حسناً

249
00:26:20,680 --> 00:26:22,680
يناسبك هذا المكان تماماً صوفيا

250
00:26:35,680 --> 00:26:36,840
الو؟

251
00:26:44,520 --> 00:26:46,600
هل أنت بخير؟-
بكل تأكيد-

252
00:26:47,840 --> 00:26:49,880
إنها مجرد خدعة دموية قاسية، أليس كذلك؟

253
00:26:50,800 --> 00:26:55,320
لا أستطيع تحريكهم، لكن يمكنني
أن أشعر بكل شيء مؤلم

254
00:26:57,640 --> 00:27:01,159
لم أكن أعتقد أنني سأراك مرة أخرى

255
00:27:01,160 --> 00:27:04,280
هل خاب أملك؟
لقد اخترت بقعة جميلة

256
00:27:05,320 --> 00:27:07,159
بدت مناسباً

257
00:27:07,160 --> 00:27:08,719
،قد تفكر بعد جوزفاروس

258
00:27:08,720 --> 00:27:12,519
وضع قناع (غمورا) سيكون
ذوقًا سيئًا، أليس كذلك؟

259
00:27:12,520 --> 00:27:15,000
إذا، هيا، ما هذا؟

260
00:27:21,760 --> 00:27:23,440
أندراس جوست في تلك السيارة

261
00:27:24,960 --> 00:27:26,840
يقول إنه سيساعدنا في العثور على غمورا

262
00:27:28,520 --> 00:27:29,840
هل تمزحين؟

263
00:27:30,960 --> 00:27:32,760
هل أبدو وكأنني أمزح؟

264
00:27:35,640 --> 00:27:37,279
إنه في الخلف

265
00:27:37,280 --> 00:27:39,320
من الداخل، في الخلف

266
00:27:43,520 --> 00:27:46,479
في حال نسيتما، أنا مجرد حارس أمن

267
00:27:46,480 --> 00:27:48,319
لم أعد ضابط شرطة

268
00:27:48,320 --> 00:27:50,159
لهذا السبب نحن بحاجة لمساعدتك

269
00:27:50,160 --> 00:27:52,159
الرجل قاتل

270
00:27:52,160 --> 00:27:54,799
إنه مرتبط أيضًا بواحدة من أسوأ الفظائع

271
00:27:54,800 --> 00:27:56,719
على الأراضي الهنغارية

272
00:27:56,720 --> 00:27:59,559
اتصل بالشرطة
مع السلامة

273
00:27:59,560 --> 00:28:01,520
يمكنه مساعدتي في العثور على ابني

274
00:28:04,040 --> 00:28:05,839
ولِمَ قد يفعل ذلك؟

275
00:28:05,840 --> 00:28:07,120
ليس لديه خيار

276
00:28:08,560 --> 00:28:13,359
يساعدنا في العثور على ويل، أو نقوم بتسليمه

277
00:28:13,360 --> 00:28:15,559
اندراس جوست ليس غبيًا

278
00:28:15,560 --> 00:28:19,759
أندراس ليس غبيًا، ولا أنا كذلك

279
00:28:19,760 --> 00:28:23,559
أدرك أنه يعتقد على الأرجح
،أنه يستطيع قضاء وقته معنا

280
00:28:23,560 --> 00:28:26,519
وبعد ذلك عندما يرى
نافذة مفتوحة، سيهرب

281
00:28:26,520 --> 00:28:28,079
لهذا السبب اتصلنا بك

282
00:28:28,080 --> 00:28:29,279
هل تريد مني مجالسة الأطفال؟

283
00:28:29,280 --> 00:28:32,559
اسمعي، أندراس يجب
أن يقابل شريكه القديم وحده

284
00:28:32,560 --> 00:28:36,679
سيتعين علينا التأكد من أنه
لا ينتهز الفرصة للهروب

285
00:28:36,680 --> 00:28:38,919
يجب أن تعرفي بعض الضباط السابقين

286
00:28:38,920 --> 00:28:41,959
أو حتى من هم في حاجة إلى المال

287
00:28:41,960 --> 00:28:44,439
يمكن للسيدة تشامبرز الدفع
صوفيا، ارجوك

288
00:28:44,440 --> 00:28:46,879
يقول إنه يستطيع
،أن يجد غمورا، وإذا استطاع

289
00:28:46,880 --> 00:28:48,840
ربما يمكنه العثور على ابني

290
00:28:51,520 --> 00:28:52,920
ماذا هناك أيضآ؟

291
00:28:59,360 --> 00:29:01,680
يا إلهي.

292
00:29:02,680 --> 00:29:05,680
" قبل 14 شهر "

293
00:29:10,200 --> 00:29:12,519
سيدة تشامبرز، انا الرائد
أرسلان. آسفة للإزعاج

294
00:29:12,520 --> 00:29:14,079
،كان علي فقط أن أذكرك بما رأيت

295
00:29:14,080 --> 00:29:16,439
إنها ليست معلومات عامة
إذا كنت تستطيع من فضلك

296
00:29:16,440 --> 00:29:18,359
إذن ماذا ستفعلين لاستعادة ابني؟

297
00:29:18,360 --> 00:29:21,519
كل ضابط في الطب الشرعي
لدينا يفحص التسجيل

298
00:29:21,520 --> 00:29:24,159
الانتربول، أُرسِل إلى الاستخبارات البريطانية

299
00:29:24,160 --> 00:29:27,079
لذا يمكنك أن تفعلون ما طلبوه
وتترك أندراس جوست يرحل

300
00:29:27,080 --> 00:29:31,439
سيد تشامبرز، لا أستطيع أن
أتخيل كيف تشعرين الآن

301
00:29:31,440 --> 00:29:34,399
إيها الرائد، لا أريد تعاطفك

302
00:29:34,400 --> 00:29:38,239
ما أريده هو ابني، الوحيد الذي بقي

303
00:29:38,240 --> 00:29:39,999
لا أستطيع فعل ذلك

304
00:29:40,000 --> 00:29:41,319
بالتأكيد تستطيعين

305
00:29:41,320 --> 00:29:43,719
بالطبع يمكنك
أنتِ فقط لا تريدي ذلك

306
00:29:43,720 --> 00:29:46,319
كل الموارد مكرّسة لهذه القضية

307
00:29:46,320 --> 00:29:48,319
ليس لديك اطفال، أليس كذلك؟

308
00:29:48,320 --> 00:29:50,520
لا أرى ما علاقة-
لكن ليس لديك-

309
00:29:51,560 --> 00:29:54,599
قلتِ أنه لا يمكنك تخيل ما أشعر به

310
00:29:54,600 --> 00:29:56,799
أنتِ محقة تماماً
ليس لديك فكرة

311
00:29:56,800 --> 00:29:59,959
هل انتِ قريبة من المبنى؟
تعالي الى مكتبي. يمكننا التحدث

312
00:29:59,960 --> 00:30:02,799
سيدة تشامبرز، ارجوك

313
00:30:02,800 --> 00:30:06,839
إذا أطلقنا سراح هذا الرجل
فسيحررون ابني

314
00:30:06,840 --> 00:30:08,519
هذا ما قالوه

315
00:30:08,520 --> 00:30:10,439
هؤلاء الناس إرهابيون

316
00:30:10,440 --> 00:30:13,239
أنتِ لا تتفاوضي مع شخص
يحمل مسدسًا على رأسك

317
00:30:13,240 --> 00:30:15,960
لا، أنت تفعل ما يطلبه

318
00:30:17,680 --> 00:30:20,360
إنها مسألة سياسة-
سياسة-

319
00:30:21,600 --> 00:30:22,879
زوجي مات

320
00:30:22,880 --> 00:30:25,959
ابني الأكبرمات. ابنتي ماتت

321
00:30:25,960 --> 00:30:29,480
ويل هو الوحيد الذي بقي
عندي في هذا العالم

322
00:30:31,120 --> 00:30:34,559
الرجل المحتجز قتل زوجك

323
00:30:34,560 --> 00:30:36,639
وأريد أن أتركه يمشي حراً لبقية أيامه

324
00:30:36,640 --> 00:30:38,759
إذا اعتقدت أنني أستطيع
رؤية ابني مرة أخرى

325
00:30:38,760 --> 00:30:41,000
أنا آسفة، لا أستطيع

326
00:30:45,000 --> 00:30:51,359
اذن، سأتحدث إلى شخص لديه
منصب أعلى يمكنه ذلك

327
00:30:51,360 --> 00:30:55,160
سأتحدث إلى عازف الأرغن المتجول

328
00:31:30,640 --> 00:31:32,400
ماذا تعرفين حتى الآن؟

329
00:31:35,320 --> 00:31:38,000
ليس هناك الكثير لنقوله الآن

330
00:31:39,200 --> 00:31:42,039
،كان التسجيل تالفًا عندما تم إرساله

331
00:31:42,040 --> 00:31:43,679
لذلك من الصعب تحليله

332
00:31:43,680 --> 00:31:46,320
لغة التسجيل هي الفارسية

333
00:31:47,560 --> 00:31:51,319
رسالة موقعة بالدم لأمة الصليب

334
00:31:51,320 --> 00:31:54,039
حسناً
وبعد ذلك التسمية التوضيحية؟

335
00:31:54,040 --> 00:31:58,999
نعم فعلا. يقول فريق الإنتربول
،أن هناك منظمة جديدة

336
00:31:59,000 --> 00:32:02,599
،نار الإسلام، مقرها في أوكرانيا

337
00:32:02,600 --> 00:32:05,799
لكن حتى يدعي
...شخص ما المسؤولية

338
00:32:05,800 --> 00:32:09,159
السؤال الحقيقي هو
لماذا مواطن هنغاري أبيض

339
00:32:09,160 --> 00:32:11,399
سيكون مهمًا جدًا بالنسبة لهم

340
00:32:11,400 --> 00:32:13,639
نعم، تساءلنا عن نفس الشيء

341
00:32:13,640 --> 00:32:19,040
نشأ أندراس في جوزيفاروس
منطقة الروما والمهاجرين

342
00:32:20,200 --> 00:32:23,119
قتل ابوه أمي عندما كان
في الثامنة من عمره

343
00:32:23,120 --> 00:32:28,279
انتهى به الأمر بتكفله من قبل زوجان
مسلمان مسنان من المنطقة

344
00:32:28,280 --> 00:32:32,279
الزوجان اللذان عاش معهما
،لم يكونا متطرفين، ليس بعيدًا

345
00:32:32,280 --> 00:32:34,320
لكنهم ماتا عندما كان عمره 15 عامًا

346
00:32:36,000 --> 00:32:39,919
كانت حياته منذ ذلك الحين عبارة عن
سلسلة من السرقات والاعتداءات

347
00:32:39,920 --> 00:32:45,040
يدخل ويخرج من السجن
يمكن أن يكون قد تحول إلى متطرف بعد ذلك

348
00:32:49,440 --> 00:32:52,200
لِمَ يريد الإرهابيون إطلاق سراحه؟

349
00:33:00,000 --> 00:33:02,360
لقد أديت عملك يا بابتيست

350
00:33:03,920 --> 00:33:05,400
دعنا نؤدي بعملنا

351
00:33:10,440 --> 00:33:11,880
حسناً

352
00:33:13,520 --> 00:33:14,840
شكراً لك

353
00:33:16,960 --> 00:33:18,400
ماذا؟

354
00:33:19,800 --> 00:33:21,600
ماذا تريد ان تقول؟

355
00:33:22,920 --> 00:33:26,079
لا داعي لأن تكوني قد
شككت في رجل عجوز

356
00:33:26,080 --> 00:33:28,200
وهو شرطي لا ينتمي لأي بلد

357
00:33:56,720 --> 00:33:58,800
اسبقيني، عليّ ان أردّ على هذا

358
00:34:04,160 --> 00:34:07,120
حسناً. الآن جيد، لكن إختصر

359
00:34:13,440 --> 00:34:15,400
نعم

360
00:34:17,160 --> 00:34:19,159
كل شيء على ما يرام، أنا هنا كل يوم

361
00:34:19,160 --> 00:34:21,519
آسف، إنه إجراء
أنا السفيرة

362
00:34:21,520 --> 00:34:24,639
،لو كنت أحضر السكاكين
لوقعنا بورطة، أليس كذلك؟

363
00:34:24,640 --> 00:34:25,879
من فضلك، فقط ارفعي ذراعيك

364
00:34:25,880 --> 00:34:27,639
أعني، هذا مجرد مسرح

365
00:34:27,640 --> 00:34:30,479
أتمنى أن تدرك ذلك
لدينا أجهزتنا وإجراءاتنا

366
00:34:30,480 --> 00:34:32,999
وخطوطنا الحمراء
،كلنا نقول لأنفسنا أننا بأمان

367
00:34:33,000 --> 00:34:35,759
لكن لسنا كذلك
نحن لسنا بمأمن أبدًا

368
00:34:35,760 --> 00:34:38,320
سيدة تشامبرز، من فضلك-
.اغرب عن وجهي فحسب-

369
00:34:50,880 --> 00:34:52,759
غرايس، أريد التحدث إلى رئيس الوزراء

370
00:34:52,760 --> 00:34:54,799
إنه في البرلمان اليوم

371
00:34:54,800 --> 00:34:57,279
اذاً اتصلي بـ لازيو
وأخبريه أن يتصل بي

372
00:34:57,280 --> 00:34:59,079
عندما يرتاح من كونه مهمًا

373
00:34:59,080 --> 00:35:02,559
...لا أعتقد أن هذا
احضري لي شخص ما

374
00:35:02,560 --> 00:35:05,359
أحضري لي رئيس الشرطة
أحضر لي أي شخص يمكنه مساعدتي

375
00:35:05,360 --> 00:35:08,040
أو احضري سيرتك الذاتية
لأنك ستحتاجينها

376
00:35:32,440 --> 00:35:35,279
أخبرت تلك الفتاة ألا تجري
تلك المكالمة، أليس كذلك؟

377
00:35:35,280 --> 00:35:37,679
قلت إنكِ قادمة لأخذ
بعض الأشياء وحسب

378
00:35:37,680 --> 00:35:40,159
أين أنا من المفترض أن أكون
في المنزل محاطة ببعض الصور

379
00:35:40,160 --> 00:35:42,999
ام الجلوس في مركز الشرطة
أصرخ منتظرة

380
00:35:43,000 --> 00:35:44,399
لحدوث نوع من المعجزة؟

381
00:35:44,400 --> 00:35:46,479
أنا أقول فقط أن العمل
ليس ما تحتاجيه الآن

382
00:35:46,480 --> 00:35:47,959
هذا ما فعلتيه بعد لورا

383
00:35:47,960 --> 00:35:50,039
يجب على الشرطة إطلاق
،سراح أندراس جوست

384
00:35:50,040 --> 00:35:53,320
،وعليهم أن يفعلوا ذلك الآن
وإلا سيموت، مثلما مات أليكس

385
00:35:59,960 --> 00:36:01,480
كيف يحدث هذا؟

386
00:36:03,040 --> 00:36:06,239
لأن احياناً الأمور المروّعة
والسيئة واردة الحدوث

387
00:36:06,240 --> 00:36:07,920
وليس هناك مغزى

388
00:36:09,520 --> 00:36:12,360
يحدث للناس في كل وقت
وبعد ذلك في يوم من الايام

389
00:36:14,200 --> 00:36:16,119
ذات يوم، يحين دورك

390
00:36:16,120 --> 00:36:17,560
هل تحاول إبهاجي؟

391
00:36:19,360 --> 00:36:20,520
كلا

392
00:36:22,240 --> 00:36:24,319
هل أنت بخير؟ تبدو بحالة مزرية

393
00:36:24,320 --> 00:36:28,040
أنا بخير
اذهبي إلى البيت

394
00:36:30,480 --> 00:36:34,000
لا يوجد أحد هناك
إنه ليس منزلًا، إنه متحف

395
00:36:53,320 --> 00:36:55,359
اسمي فيليكس ماير

396
00:36:55,360 --> 00:36:57,399
فات الأوان لإنقاذ حياتي

397
00:36:57,400 --> 00:36:59,119
،لكن إذا لم تتوقفوا عن القتل

398
00:36:59,120 --> 00:37:02,079
ستتلطخ أيديكم بدماء الغربيين الآخرين

399
00:37:02,080 --> 00:37:05,679
مثل الدم الذي أُريق
هنا في البلد الذي احتجزت فيه

400
00:37:23,670 --> 00:37:25,670
.يجب ان ننتظر

401
00:37:34,670 --> 00:37:37,670
!يمكنك القيام بهذا

402
00:38:08,880 --> 00:38:11,280
هل تعرف كيف تُشعل هذا الشيء؟

403
00:38:13,680 --> 00:38:16,079
هل أستطيع أن أسأل لماذا؟-
لماذا برأيك؟-

404
00:38:16,080 --> 00:38:20,199
أعرف. يجب أن أعود
إلى المنزل، أليس كذلك؟

405
00:38:20,200 --> 00:38:23,519
لقد عشت هنا أطول مما عشت

406
00:38:23,520 --> 00:38:25,080
أنت تثرثر

407
00:38:28,720 --> 00:38:31,519
تحرّك-
لن أبرح مكاني-

408
00:38:31,520 --> 00:38:32,800
أسع سعيك

409
00:38:40,240 --> 00:38:42,960
تحتاج إلى وضع ذلك تحت الماء البارد

410
00:38:47,640 --> 00:38:49,240
هل انت قادم ام لا؟

411
00:39:04,120 --> 00:39:06,680
لديك أب، أم في المنزل؟

412
00:39:07,960 --> 00:39:09,240
اب

413
00:39:11,000 --> 00:39:13,319
بعض الأحيان

414
00:39:13,320 --> 00:39:14,959
أطول

415
00:39:14,960 --> 00:39:18,160
عليك إبقاؤها هناك
حتى تتألم مرة أخرى

416
00:39:31,800 --> 00:39:36,559
لدي ابنة. اكبر سناً منك

417
00:39:36,560 --> 00:39:39,879
رائد في الشرطة

418
00:39:39,880 --> 00:39:42,000
رتبة عالية

419
00:39:43,640 --> 00:39:45,600
تحاول تخويفي؟

420
00:39:46,960 --> 00:39:50,440
لا، إنها هادئة، صبورة

421
00:39:52,240 --> 00:39:57,879
،ولكن عندما تسوء الأمور بالنسبة لها
فإن أول ما تذكره هو

422
00:39:57,880 --> 00:39:59,760
"ذنب من هذا؟"

423
00:40:00,760 --> 00:40:03,479
لكن هذا لا يجعل المشكلة تختفي

424
00:40:03,480 --> 00:40:04,880
لا يصلح أي شيء

425
00:40:08,200 --> 00:40:09,640
لِمَ تساعدني؟

426
00:40:14,200 --> 00:40:15,920
لأني أستطيع

427
00:41:13,160 --> 00:41:15,439
آسف، لا أحد سوى
محاميه يتحدث معه

428
00:41:15,440 --> 00:41:17,919
لا بد أنك جديدًا في المناوبة

429
00:41:17,920 --> 00:41:19,599
لا يمكنك العودة هناك

430
00:41:19,600 --> 00:41:20,840
توقفي

431
00:41:21,880 --> 00:41:24,359
حسنًا، إذا كنت تريد اعتقال السفيرة البريطانيو

432
00:41:24,360 --> 00:41:27,240
وتشرع بحادثة دولية، تفضل

433
00:42:08,440 --> 00:42:10,120
لهجتك سيئة

434
00:42:11,880 --> 00:42:13,440
سألتك سؤال

435
00:42:24,360 --> 00:42:26,240
بالطبع أعرف من أنتِ

436
00:42:47,960 --> 00:42:49,720
لا أن وطأة هذا شديدة عليك

437
00:42:52,640 --> 00:42:56,040
أي نوع من الأشخاص
يستلذّ بألم شخص آخر؟

438
00:43:00,960 --> 00:43:03,080
هل هذا ما أتيت هنا لتسأليه؟

439
00:43:06,400 --> 00:43:07,840
لا

440
00:43:34,000 --> 00:43:37,000
تراجعوا

441
00:43:37,000 --> 00:43:39,000
اندراس، ماذا تفعل؟
لا يمكنك الفرار

442
00:43:39,000 --> 00:43:41,000
تراجعوا وإلا نحرتها

443
00:43:41,000 --> 00:43:43,000
هذا سيصعّب امورك وحسب
...اعرف ماذا افعل

444
00:43:43,000 --> 00:43:45,000
!تراجعوا، تراجعوا

445
00:43:45,000 --> 00:43:48,000
لن يفيدك الأمر بشيء ان قتلت
شخصاً آخر، اليس كذلك؟

446
00:43:48,000 --> 00:43:50,000
اليس كذلك؟

447
00:43:50,000 --> 00:43:52,000
من يريد قتل السفيرة في مركز الشرطة؟

448
00:43:52,000 --> 00:43:54,000
من يريد ان يتصدر الصحف؟

449
00:43:54,000 --> 00:43:57,000
تريدون صورة ايضاً؟
!هيا اذن

450
00:43:57,000 --> 00:43:59,000
ان خرجتم، ستموت المرأة

451
00:43:59,000 --> 00:44:01,000
اذا لحقتم بي، تموت

452
00:44:08,000 --> 00:44:11,000
هيا، إلحقوا به

453
00:44:20,240 --> 00:44:22,719
كان لديه سكين، وقد أرغم
الحارس على فتح البوابة

454
00:44:22,720 --> 00:44:26,039
لقد كنت قريبة من الموت، أنا غبية جدًا
أنت لم تفعل هذا

455
00:44:26,040 --> 00:44:29,039
نعم؟ تنفسي
من مرر هذا السكين في التفتيش

456
00:44:29,040 --> 00:44:30,600
لديه الكثير للإجابة عنه

457
00:44:41,840 --> 00:44:44,040
ستخبرني، أليس كذلك؟

458
00:44:46,240 --> 00:44:48,959
أصدقاء السيدة أرسلان سيراقبونك

459
00:44:48,960 --> 00:44:51,199
لقد أخبرتك بالفعل أنني سأساعدك

460
00:44:51,200 --> 00:44:52,599
ليست هناك حاجة لأي من هذا

461
00:44:52,600 --> 00:44:54,639
حسنًا، سامحنا لعدم ثقتنا بك

462
00:44:54,640 --> 00:44:57,599
أنا قلق أكثر بشأن العودة إلى
ذلك المكان بعد كل هذا الوقت

463
00:44:57,600 --> 00:45:00,920
من الخروج ورأسي على كتفي

464
00:45:02,800 --> 00:45:06,199
هل تعتقد حقًا أنها ستقودك إلى غمورا؟

465
00:45:06,200 --> 00:45:07,959
أتمنى ذلك

466
00:45:07,960 --> 00:45:09,760
ماذا تنتظر؟

467
00:45:29,000 --> 00:45:31,039
أيمكنك سماعي؟

468
00:45:31,040 --> 00:45:32,759
ليس بصوت عالٍ
إلا إذا أردت قتلي

469
00:45:32,760 --> 00:45:34,959
،إذا كان يعرف أين تحتجز غمورا بابني

470
00:45:34,960 --> 00:45:36,640
أحتاجك لمعرفة ذلك

471
00:46:10,800 --> 00:46:11,999
ماذا يحدث؟

472
00:46:12,000 --> 00:46:14,760
نحن نفقد الإشارة
هل نقترب أكثر؟

473
00:46:22,720 --> 00:46:25,159
يمكن أن يراه بالاز
فهو لن يذهب إلى أي مكان

474
00:46:25,160 --> 00:46:26,599
كل مخرج مُراقب

475
00:46:26,600 --> 00:46:29,200
حسناً. يمكنني سماعه مرة أخرى الآن
اجل

476
00:46:51,240 --> 00:46:53,120
دخل

477
00:47:05,320 --> 00:47:08,400
ليس مجدداً. اللعنة

478
00:47:11,120 --> 00:47:13,120
ماذا يفعل؟

479
00:47:19,480 --> 00:47:23,479
الو؟
إشارتي انقطعت مرة أخرى. إشارتنا أيضا. هل اقترنت عند أحد؟

480
00:47:23,480 --> 00:47:25,159
لا
علينا الدخول

481
00:47:25,160 --> 00:47:27,519
لكن لديك المخارج مُراقبة، أليس كذلك؟

482
00:47:27,520 --> 00:47:29,280
من فضلك، دقيقتين

483
00:47:30,920 --> 00:47:32,320
دقيقتان

484
00:47:40,720 --> 00:47:42,760
تعتقد أن هذا خطأ

485
00:47:43,800 --> 00:47:45,239
لا

486
00:47:45,240 --> 00:47:46,520
انت تكذب

487
00:47:48,000 --> 00:47:50,080
تعتقد أنني امرأة مجنونة

488
00:47:53,760 --> 00:47:55,920
مات أليكس بسببي

489
00:47:57,120 --> 00:48:00,959
العثور على ابنك الأصغر
لا يمكن أن يعيده

490
00:48:00,960 --> 00:48:04,519
ولكن هذا هو الشيء
،الوحيد الذي يمكنني فعله

491
00:48:04,520 --> 00:48:09,239
لذلك، مع فائق احترامي، سيدة تشامبرز

492
00:48:09,240 --> 00:48:12,159
لا تُملي علي ما أعتقد

493
00:48:12,160 --> 00:48:14,799
فقط في بعض الأحيان
ليس لدي أي فكرة عما أفعله

494
00:48:14,800 --> 00:48:17,519
،لا أحد لديه فكرة، ولكن ها نحن ذا

495
00:48:17,520 --> 00:48:21,000
في السراء والضراء، في مكان خطِر

496
00:48:28,560 --> 00:48:30,200
أنت زميل غريب

497
00:48:37,880 --> 00:48:39,279
الو؟

498
00:48:39,280 --> 00:48:41,759
استغرق وقت كافي. سندخل

499
00:48:41,760 --> 00:48:43,200
ليس بعد، من فضلك!

500
00:48:48,920 --> 00:48:50,520
ماذا يحدث هنا؟

501
00:49:07,640 --> 00:49:09,279
سماعة أذنك تعطّلت

502
00:49:09,280 --> 00:49:11,880
ما كان ينبغي أن تشتريها
من التخفيضات، إذن

503
00:49:21,200 --> 00:49:27,079
اذاً؟ لذلك اتصلت، وسمحوا لي بالخروج حياً

504
00:49:27,080 --> 00:49:30,719
ماذا عن ويل؟ لا فجأة بعد 14 شهرًا

505
00:49:30,720 --> 00:49:34,159
وأبدأ في طرح الأسئلة، هل تفهم؟

506
00:49:34,160 --> 00:49:37,039
ستعرف غمورا أين تجد ويل،

507
00:49:37,040 --> 00:49:39,199
لكن هذا سيستغرق بعض الوقت

508
00:49:39,200 --> 00:49:41,879
لقد وصلنا للخطوة الأولى

509
00:49:41,880 --> 00:49:44,080
حريّ بك ألا تعبث معنا

510
00:50:01,480 --> 00:50:05,480
" قبل 14 شهر "

511
00:50:07,480 --> 00:50:09,519
سيدة تشامبرز، شكراً لقدومك

512
00:50:09,520 --> 00:50:14,320
ما الأمر؟
...بدوت غامضًا على الهاتف ، وأنا

513
00:50:15,360 --> 00:50:19,359
في مزاج يريد الغموض، ماذا تريد؟

514
00:50:19,360 --> 00:50:23,279
هناك تحقيق جاري في قسم الشرطة

515
00:50:23,280 --> 00:50:27,639
كيف لمشتبه مثل هذا تمكن من إحضار سكين

516
00:50:27,640 --> 00:50:29,560
وتملّص من تفتيش الشرطة

517
00:50:30,600 --> 00:50:32,799
اذاً، يعتقدون أن شخصًا ما ساعده؟

518
00:50:32,800 --> 00:50:35,719
اجل. شخص ما سيفقد وظيفته

519
00:50:35,720 --> 00:50:38,119
لكنه لم يكن أحدًا في القسم

520
00:50:38,120 --> 00:50:40,080
لقد كنت أنتِ، أليس كذلك؟

521
00:50:41,760 --> 00:50:44,159
لقد أحضرت السكين لأندراس

522
00:50:44,160 --> 00:50:47,879
ربما لا تصدقين أنهم
سيطلقون سراح ابنك حقًا

523
00:50:47,880 --> 00:50:54,399
أكثر مما أفعل، ولكن أحد الوالدين
يفعل كل ما في وسعه

524
00:50:54,400 --> 00:50:56,880
حتى لو كانوا يعرفون أن
جهودهم لا طائل من ورائها

525
00:51:02,840 --> 00:51:06,199
اسمعي، لقد عملت في قضية

526
00:51:06,200 --> 00:51:11,359
جاءت عصابة بريجادا سيربيلو
الرومانية لإيذاء عائلتي

527
00:51:11,360 --> 00:51:14,640
كان علي أن أضعهم في منزل آمن

528
00:51:17,600 --> 00:51:20,679
الضغط على ابنتي

529
00:51:20,680 --> 00:51:25,240
كل هذا بسبب وظيفتي وخياراتي

530
00:51:27,240 --> 00:51:30,439
لهذا عادت إلى المخدرات

531
00:51:30,440 --> 00:51:35,279
منبوذون لتحمل أعباء الخيارات
التي لا نستطيع السيطرة عليها

532
00:51:35,280 --> 00:51:40,480
لذلك ... لن يكون هناك حكم مني

533
00:51:47,640 --> 00:51:54,399
لقد تلقيت دعوة لتنزيل هذا
التطبيق الذي يستخدمه أولادي

534
00:51:54,400 --> 00:51:56,279
مستخدم

535
00:51:56,280 --> 00:52:01,679
وبعد ذلك ... تلقيت رسالة من رقم مجهول

536
00:52:01,680 --> 00:52:04,440
فقط ... تخبرني ماذا أفعل

537
00:52:07,600 --> 00:52:13,359
..فكرت في أخذه إلى صوفيا، ثم

538
00:52:13,360 --> 00:52:17,159
شخص آخر يتحمل عواقب أفعالك

539
00:52:17,160 --> 00:52:19,000
هذا شأنك

540
00:52:20,360 --> 00:52:21,920
...أذكر ذلك لأن

541
00:52:25,480 --> 00:52:28,480
.. سيساعدك على فهم ما سأقوله

542
00:52:32,720 --> 00:52:34,400
الأمور بظواهرها

543
00:52:48,720 --> 00:52:51,719
آسف لجعلك تنظر إلى هذا مرة أخرى

544
00:52:51,720 --> 00:52:53,400
هذا كل ما أراه

545
00:52:59,680 --> 00:53:02,679
لقد شاهدت الآن الكثير جدًا من هؤلاء

546
00:53:02,680 --> 00:53:06,519
في أغلب الأحيان، المتطرف
يجعل الرهينة يتكلم

547
00:53:06,520 --> 00:53:10,239
يمكنهم التحدث بلغة
،يسهل فهمها في الغرب

548
00:53:10,240 --> 00:53:15,080
وتضاءلت فرص التعرف على الإرهابيين

549
00:53:16,480 --> 00:53:18,719
إلام ترمي بكلامك؟

550
00:53:18,720 --> 00:53:23,039
هذه العبارة التي يدلي بها شاملة للغاية

551
00:53:23,040 --> 00:53:26,319
لا، أعني ... شمولية، قد تقولين

552
00:53:26,320 --> 00:53:29,400
..وبعد ذلك، بعد التصوير

553
00:53:32,680 --> 00:53:34,239
..والمتغيرات المتوسطة

554
00:53:34,240 --> 00:53:36,519
الآن يجب أن نقرأ، لا أن نستمع

555
00:53:36,520 --> 00:53:38,879
تغيير غريب، أليس كذلك

556
00:53:38,880 --> 00:53:43,480
أليس من الأسهل التحدث
ببساطة عن الطلب؟

557
00:53:45,160 --> 00:53:47,359
الآن ... استمعي الآن

558
00:53:57,360 --> 00:54:00,520
ماذا؟-
استمعي-

559
00:54:08,920 --> 00:54:11,199
هو نفسه

560
00:54:11,200 --> 00:54:12,720
ليس فقط الكلمات

561
00:54:17,400 --> 00:54:19,879
إنه ... إنه نفس الصوت

562
00:54:21,960 --> 00:54:23,800
لا أفهم

563
00:54:26,800 --> 00:54:29,840
هذا التسجيل ليس سوى إلهاء

564
00:54:32,240 --> 00:54:34,439
انه مزيف

565
00:54:34,440 --> 00:54:35,720
مزيف؟

566
00:54:38,400 --> 00:54:41,200
ابني، قتلوا ابني. هل تسمي ذلك مزيف؟

567
00:54:50,200 --> 00:54:53,200
...دقيقة بعد دقيقة
....شبر بعد شبر

568
00:54:53,200 --> 00:54:55,200
...أتوا من الخارج

569
00:55:03,200 --> 00:55:05,200
لغات مختلفة
.بشرات مختلفة

570
00:55:05,200 --> 00:55:08,200
قيم مختلفة
.إن كانت تُسمى قيم

571
00:55:10,200 --> 00:55:14,200
إنهم يلوّثون أنفاسنا

572
00:55:16,200 --> 00:55:18,200
يلوّثون اطفالنا

573
00:55:22,200 --> 00:55:24,200
!إخرس

574
00:55:24,200 --> 00:55:28,200
الآن حان وقت القتال

575
00:55:28,200 --> 00:55:30,200
التغييرات قادمة
.وستسيل الدماء

576
00:55:30,200 --> 00:55:35,200
وكل من يقف بوجهنا، مصيره الموت

577
00:55:35,200 --> 00:56:37,200
ترْجَمَة و تَعْدِيل مُحمَّد طَالِب

