﻿1
00:00:01,620 --> 00:00:07,120
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
ترجمة عصام عنبر - Translated by Essam Ambr

2
00:00:07,320 --> 00:00:09,230
فوتثرما [5x03] - طريق كل الشرور - CiWaN

3
00:00:33,920 --> 00:00:38,868
آه ، بيرة. الكثير من الخيارات. <br>وهذا لا يحدث فرقًا كبيرًا.

4
00:00:39,039 --> 00:00:41,109
ماذا عن لوبراو؟ <br>عليها نقاط.

5
00:00:41,320 --> 00:00:45,313
مبطل! اختيار <br>الأبطال هو Pabst Blue Robot.

6
00:00:45,478 --> 00:00:48,438
لا أستطيع أن أشرب ذلك. <br>نشارة المعدن تجعل حلقي دموي.

7
00:00:49,478 --> 00:00:51,515
الطفل يريد زيما.

8
00:00:51,679 --> 00:00:54,670
مرحبًا. يمكننا جميعًا <br>القتال عندما نكون في حالة سكر.

9
00:00:54,880 --> 00:00:56,871
اسمع ، لماذا لا نقوم <br>فقط بتخمير البيرة الخاصة بنا؟

10
00:00:57,079 --> 00:00:58,512
يمكنك تحضير البيرة الخاصة بك؟

11
00:00:58,719 --> 00:01:01,712
بالتأكيد. اعتاد الأطفال في دار الأيتام <br>على فعل ذلك طوال الوقت.

12
00:01:07,120 --> 00:01:11,477
بكتيريا ليبيريا ملعونة! ابني ، <br>موقوف من المدرسة الداخلية.

13
00:01:11,680 --> 00:01:13,875
هذا ليس خطأي ، يا أبي. <br>وأنت يا كوبرت.

14
00:01:14,079 --> 00:01:18,152
لقد قمت باستنساخك من واحدة من ثآليل <br>ويمكنني أن أعيدك مباشرة إلى هناك.

15
00:01:19,280 --> 00:01:22,908
ماذا يحدث هنا؟ هل هذا <br>صراخ غاضب أم صراخ مسدود؟

16
00:01:23,120 --> 00:01:24,676
أخشى أنهما كلاهما. <br>لما؟

17
00:01:24,840 --> 00:01:27,274
الآن ، انتظر. <br>الجميع يبرد ديكيريس الخاص بك.

18
00:01:27,438 --> 00:01:30,317
دعونا نعطي الحشرات الصغيرة <br>فرصة لشرح نفسها.

19
00:01:30,519 --> 00:01:35,275
لقد كان دفاعًا عن النفس يا أمي. انظر فقط <br>إلى هذه الرسالة التي أرسلها المدير.

20
00:01:37,079 --> 00:01:38,353
كنا في فصل العلوم ...

21
00:01:38,519 --> 00:01:41,033
وقد انتهينا من بناء <br>ثقب أسود مصغر.

22
00:01:41,239 --> 00:01:44,072
كان ذلك سهلا. <br>ثقب أسود هزيل جدا.

23
00:01:44,239 --> 00:01:46,549
يجب أن يكون جائعا.

24
00:01:46,718 --> 00:01:50,030
الثقوب السوداء لا تحتاج إلى طعام. <br>ولا المهووسين.

25
00:01:53,878 --> 00:01:55,073
مانويتش بلدي!

26
00:01:57,120 --> 00:01:59,793
هذا كل شيء. لقد ضغطت <br>وجبات الغداء لدينا إلى حالة تفرد ...

27
00:01:59,959 --> 00:02:03,430
للمرة الاخيرة. ملح له دوايت.

28
00:02:07,040 --> 00:02:10,395
عندما أعيد ترسيخها ، سأضعك <br>في عالم من اللزوجة.

29
00:02:12,120 --> 00:02:14,997
يرى؟ بدأ ذلك الفتوة. <br>لم نتمكن من القتال بقوة ...

30
00:02:15,157 --> 00:02:19,312
لذلك استخدمنا عقولنا. <br>لقد حذرتك من استخدام هذه الأشياء!

31
00:02:21,437 --> 00:02:24,271
دعونا نرى. لدينا الشعير لدينا. <br>القفزات لدينا.

32
00:02:24,437 --> 00:02:27,158
نحتاج فقط إلى <br>حوض كبير يمكن التخلص منه لخلطه.

33
00:02:31,759 --> 00:02:35,194
الآن يحتاج إلى الغليان لبضع ساعات.

34
00:02:40,360 --> 00:02:42,078
دوايت ، هل تتذكر الطاقم؟ <br>نعم.

35
00:02:42,240 --> 00:02:45,198
يا كرو ، هل تتذكر كوبرت؟ <br>نعم.

36
00:02:45,400 --> 00:02:47,514
رائع! <br>ثم أنا متأكد من أنك لن تمانع ...

37
00:02:47,680 --> 00:02:51,557
أن يكونوا الأوصياء القانونيين عليهم لمدة شهر.

38
00:02:52,400 --> 00:02:57,235
حسنًا ، حسنًا ، إذا لم يكن أصدقائي القدامى ، <br>Stretch Pants ، No Pants ...

39
00:02:57,400 --> 00:02:59,709
و .حمق.

40
00:02:59,877 --> 00:03:03,953
نحن نصنع البيرة. أنا مصنع الجعة. <br>سمعت أن الكحول تجعلك غبيًا.

41
00:03:04,157 --> 00:03:07,550
لا ، أنا ... لا. <br>في الحقيقة دوايت ، أنت محق.

42
00:03:07,717 --> 00:03:12,634
الكحول سيء للغاية. للأطفال. <br>ولكن بمجرد أن تبلغ من العمر 21 عامًا ...

43
00:03:12,800 --> 00:03:15,836
يصبح جيدا جدا جدا. <br>لذلك انصرف.

44
00:03:16,079 --> 00:03:17,798
يا رجل. <br>ضقت ذرعا من ذلك.

45
00:03:19,280 --> 00:03:22,908
مرحبًا أبي. ما <br>هي وسيلة غير مجدية أنت نصف الخبز اليوم؟

46
00:03:23,079 --> 00:03:26,627
انت ماذا؟ <br>أوه ، هذا آخر اختراعي.

47
00:03:26,800 --> 00:03:30,711
جهاز يتيح لأي شخص أن <br>يبدو مثلي تمامًا.

48
00:03:30,919 --> 00:03:33,831
اخبارسعيدة يا جماعة. <br>أنا مؤخرة حصان.

49
00:03:34,038 --> 00:03:36,711
انا؟ هذه ليست <br>أخبار جيدة على الإطلاق ، أيها الصغير ...

50
00:03:37,840 --> 00:03:40,912
ما هي قابلية تسويق هذا الجهاز؟ <br>من هو المستهلك المستهدف؟

51
00:03:41,120 --> 00:03:44,110
لا يوجد مستهلك مستهدف. <br>الأهداف فقط.

52
00:03:44,280 --> 00:03:48,512
أهداف سترتجف خوفًا <br>عندما يصدر أسيادها الجدد المراسيم

53
00:03:48,680 --> 00:03:51,146
في صوتي المجيد المزدهر!

54
00:03:51,560 --> 00:03:55,155
الآن توقف عن مضايقتي ، <br>أيها الأوغاد المرتبكون!

55
00:04:00,080 --> 00:04:01,513
هل يمكنني مقارنة ذلك؟ <br>رقم.

56
00:04:01,680 --> 00:04:05,036
هل يمكنني تمزيق هذه العقود؟ <br>رقم!

57
00:04:05,240 --> 00:04:07,627
رائع! ختام طاقة.

58
00:04:12,318 --> 00:04:13,990
انظر الآن إلى كل العمل الذي يجب أن أقوم به!

59
00:04:24,680 --> 00:04:25,954
يتم طهي المكونات.

60
00:04:26,160 --> 00:04:28,548
لقد التقطوا بعض <br>نكهات الروبوت الطبيعية الخاصة بك .

61
00:04:28,720 --> 00:04:30,199
حان الوقت لإضافة الخميرة.

62
00:04:30,959 --> 00:04:35,317
خميرة؟ تقصد أن لدي <br>شكل حياة ينمو بداخلي؟

63
00:04:35,480 --> 00:04:38,552
انها جميلة جدا.

64
00:04:41,519 --> 00:04:44,112
تحدث معي. <br>هذا هو الأستاذ فارنسورث.

65
00:04:44,278 --> 00:04:47,430
لدي توصيل مهم <br>لك ولطاقمك البكم.

66
00:04:47,600 --> 00:04:50,319
يجب عليك توصيل بيتزا إلى Dog Doo 8 ...

67
00:04:50,480 --> 00:04:53,153
كوكب على حافة الكون.

68
00:04:53,360 --> 00:04:57,797
آسف لا أستطيع أن أقول وداعا ، <br>لكني مشغول في اختراع خردة عديمة الفائدة.

69
00:04:57,959 --> 00:05:01,110
ورائحة كريهة.

70
00:05:19,600 --> 00:05:23,718
إذا كنتم أطفالي ، فستتحدثون معهم <br>تمامًا. من والدك.

71
00:05:23,879 --> 00:05:25,711
عندما عاد إلى المنزل من مجلس الشيوخ.

72
00:05:25,920 --> 00:05:27,637
أوه ، عناء. <br>ماذا فعلوا الآن؟

73
00:05:27,800 --> 00:05:30,632
أرسلتنا فطائر الخنزير تلك <br>على توصيل بيتزا مزيف.

74
00:05:30,800 --> 00:05:32,312
كان العنوان على Dog Doo 8.

75
00:05:32,480 --> 00:05:35,153
لكن الكون ينتهي <br>مباشرة بعد Dog Doo 7.

76
00:05:35,360 --> 00:05:38,716
أيها الطفل ، هل هذا صحيح؟ <br>نعم. لكن لماذا أنت غاضب منا؟

77
00:05:38,879 --> 00:05:42,350
أهدر لواءك الوهمي أسبوعًا <br>في مهمة مزيفة بشكل واضح.

78
00:05:42,560 --> 00:05:45,711
بالإضافة إلى أنهم يصنعون <br>بيرة غير مشروعة داخل ممتلكات الشركة.

79
00:05:45,920 --> 00:05:48,911
الأكاذيب! الكذب والافتراء!

80
00:05:49,079 --> 00:05:53,391
يتهم اللطيف بندر بارتكاب جريمة؟ <br>هذا هو القشة الأخيرة!

81
00:05:53,600 --> 00:05:55,511
أنتم يا أولاد كنتم <br>تحت الأقدام لفترة كافية.

82
00:05:55,720 --> 00:05:57,836
لقد <br>أخرجت الكلمات مباشرة من فمي.

83
00:05:58,000 --> 00:06:01,036
نحن آباؤهم ، <br>وقد حان الوقت لأن نتصرف على هذا النحو.

84
00:06:01,199 --> 00:06:02,713
هنا يأتي العنف.

85
00:06:04,360 --> 00:06:06,156
احصل على وظيفة ، أيها الأطفال الكسالى.

86
00:06:08,480 --> 00:06:12,314
أعتقد أنه إذا كنت تريد ضرب الأطفال ، <br>فعليك أن تفعل ذلك بنفسك.

87
00:06:15,040 --> 00:06:16,757
تعال يا أبي. خلط أسرع!

88
00:06:16,920 --> 00:06:19,274
لا تريد أن تفوت <br>فرصة إزاحة الستار عن شركتنا.

89
00:06:19,439 --> 00:06:21,588
شركة؟

90
00:06:21,759 --> 00:06:27,550
لطيف. ماذا سوف تتجول؟ عصير الليمون؟ <br>تلميع الأحذية؟ تأمين Cootie؟

91
00:06:27,720 --> 00:06:32,156
ربما قاموا ببناء <br>مستشفى تيدي بير.

92
00:06:32,600 --> 00:06:35,797
في الواقع ، لقد بدأنا <br>شركة توصيل منافسة.

93
00:06:40,639 --> 00:06:44,076
مرحبا بكم في عالم الأعمال.

94
00:06:51,600 --> 00:06:54,875
من الذي سيستخدم <br>خدمة التوصيل بعلامة الركل؟

95
00:06:55,079 --> 00:06:58,072
لا أحد ، هذا هو. <br>لدينا بالفعل عميل مسجل.

96
00:06:58,240 --> 00:07:00,959
نحن نقدم ديلي سوبر نوفا.

97
00:07:01,439 --> 00:07:06,355
لذا فإن شركة التوصيل الخاصة بك هي مجرد <br>طريق ورقي لطيف وغير ضار.

98
00:07:06,560 --> 00:07:08,550
لا ، إنه عمل جاد.

99
00:07:08,759 --> 00:07:13,151
نعم فعلا. إنها <br>مسؤولية هائلة ، حسناً.

100
00:07:13,360 --> 00:07:15,920
ماذا لو سقطت ورقة <br>في بركة ماء؟

101
00:07:16,079 --> 00:07:18,956
الحضارة كما نعرفها <br>قد تتناثر.

102
00:07:30,439 --> 00:07:32,475
لماذا <br>يعاملوننا دائمًا مثل الأطفال البكم؟

103
00:07:32,639 --> 00:07:35,836
نحن عمليا كبيرون بما يكفي <br>للعثور على شبكة فوكس الطفولية.

104
00:07:36,000 --> 00:07:38,389
سوف نظهر لهم. <br>جميع احتياجات اكسبريس الرائعة ...

105
00:07:38,560 --> 00:07:41,074
هي مركبة توصيل بين النجوم متينة.

106
00:07:41,680 --> 00:07:43,079
هناك ؟!

107
00:07:43,240 --> 00:07:45,800
هل حصلت على ربع؟

108
00:07:51,480 --> 00:07:54,995
رجل! يُقال أن الإعلان يسمح بأربع <br>إلى ست ثوانٍ للتسليم.

109
00:07:55,158 --> 00:07:57,389
أشبه سبعة.

110
00:07:58,759 --> 00:08:03,355
لقد بدأت حقًا في الانتفاخ من <br>البيرة. يجب أن أبدو سخيفًا.

111
00:08:03,560 --> 00:08:05,391
لا. لديك توهج صحي.

112
00:08:05,800 --> 00:08:10,112
يا إلهي! أنا فقط شعرت أنه يخمر. <br>اجعلني اشعر.

113
00:08:10,319 --> 00:08:12,197
هل فكرت في اسم؟

114
00:08:12,399 --> 00:08:14,629
كنت أفكر في بندربراو <br>إذا كانت بيرة ...

115
00:08:14,800 --> 00:08:16,629
Botwiser إذا كان الجعة.

116
00:08:16,800 --> 00:08:19,028
آمل أن يكون الجعة. <br>يمكنني أن آخذه إلى لعبة الكرة.

117
00:08:21,278 --> 00:08:22,598
شعرت بذلك!

118
00:08:27,439 --> 00:08:29,475
هناك صدع في الهيكل هنا.

119
00:08:29,639 --> 00:08:31,915
يمكن أن يسبب <br>ضغط متفجر.

120
00:08:32,080 --> 00:08:34,274
ضع ملصقًا عليها.

121
00:08:36,639 --> 00:08:40,519
معطلة عند أول توصيل لك؟ <br>كن حذرا ، بلدي الصغير الصغير.

122
00:08:40,677 --> 00:08:44,070
تذكر أننا اعتدنا على الاتصال <br>بك ، أليس كذلك؟ تينكلر.

123
00:08:45,960 --> 00:08:49,712
يتحرك. تلك الصحف <br>لن تسلم نفسها.

124
00:08:49,918 --> 00:08:52,070
فقط طبعة الأحد يمكنها فعل ذلك.

125
00:08:53,240 --> 00:08:56,754
يا إلهي ، يجب أن يكون هناك <br>50 ورقة في تلك الحزمة.

126
00:08:56,960 --> 00:09:00,157
هذا رقم كبير ، 50. <br>أجل. إذا كنت غبيًا.

127
00:09:03,320 --> 00:09:06,913
ثلاثة اثنان واحد. <br>جميع الأنضمة داهبة.

128
00:09:07,120 --> 00:09:09,427
نهاية الانفجار!

129
00:09:13,840 --> 00:09:18,470
نراكم في دين الدين. <br>أنا أرسل لك قبلة.

130
00:09:19,639 --> 00:09:21,355
اتخاذ إجراءات مراوغة!

131
00:09:21,557 --> 00:09:26,759
إنه يغلق. لا يمكنك تجنب ذلك. <br>إنه باحث عن الخد.

132
00:09:26,918 --> 00:09:29,149
و ... <br>فهمتك!

133
00:09:29,320 --> 00:09:31,115
رقم!

134
00:10:29,000 --> 00:10:33,197
تعطلت الأعمال ، لذلك قدمت أوراقًا <br>لإعادة تصنيفكم جميعًا كعبيد.

135
00:10:35,399 --> 00:10:39,789
حسنًا ، حسنًا ، إذا لم <br>يكن أباطرة الأطفال الصغار.

136
00:10:41,557 --> 00:10:44,596
ما هي المشكلة يا رجال؟ <br>تحتاج بعض لفات بيني لأرباحك؟

137
00:10:44,798 --> 00:10:47,360
في الواقع ، بفضل <br>محاسبة دوايت الرائعة ...

138
00:10:47,519 --> 00:10:50,080
وتألقي غير الخاضع للمساءلة ...

139
00:10:50,240 --> 00:10:53,197
طريقنا الورقي لديه الآن <br>أكثر من مليون عميل!

140
00:10:54,240 --> 00:10:56,389
أخيرًا ، نجني <br>أموالًا أكثر من رفاقك.

141
00:10:56,557 --> 00:10:59,836
ألست معجب الآن ، بوبس؟ <br>الا انت الا انت

142
00:11:00,000 --> 00:11:01,956
بطريقة بسيطة ، نعم.

143
00:11:02,158 --> 00:11:05,197
ما زلت لا تملك <br>المبنى أو طاولة المؤتمرات الخاصة بك ...

144
00:11:05,360 --> 00:11:06,918
أو أحد تلك الأشياء.

145
00:11:07,080 --> 00:11:08,479
سلام.

146
00:11:09,840 --> 00:11:12,875
لا يتأثر آباؤنا أبدًا ، <br>بغض النظر عما نفعله.

147
00:11:13,038 --> 00:11:14,836
ربما يجب أن نشعل النار.

148
00:11:15,038 --> 00:11:18,793
إذا أردنا حقًا إثارة إعجابهم ، فسيتعين <br>علينا سحقهم بالاستراتيجية.

149
00:11:18,960 --> 00:11:20,437
دوايت لايتنينغ.

150
00:11:21,879 --> 00:11:25,394
ممتاز. <br>لكنني سأقوم بتسمية الإستراتيجية التالية.

151
00:11:26,399 --> 00:11:28,868
هذا الأسبوع في The Real World The Sun:

152
00:11:30,240 --> 00:11:32,514
أنا أحترق حتى الموت!

153
00:11:32,677 --> 00:11:36,514
أنت تعرف كم <br>ستكلف شقة بهذا الحجم في الشمس؟

154
00:11:36,677 --> 00:11:40,149
اشخاص! كما تعلمون ، أصبح أبناؤنا الصغار <br>نجاحات كبيرة ...

155
00:11:40,320 --> 00:11:42,072
في نفس المجال مثلنا.

156
00:11:42,320 --> 00:11:43,753
اه هذا عظيم! <br>هذا طيب.

157
00:11:43,960 --> 00:11:45,359
بطبيعة الحال ، نحن مهانون.

158
00:11:45,519 --> 00:11:47,750
لهذا السبب نحن بحاجة إليكم ، <br>طاقمنا المخلص ...

159
00:11:47,918 --> 00:11:51,514
لجعل Planet Express <br>أكثر ربحية بنسبة 800٪.

160
00:11:51,677 --> 00:11:55,307
سنبدأ بخفض الرواتب. <br>وهذه المرة ، أعني حقًا القطع.

161
00:11:55,519 --> 00:11:57,750
رفاق؟ لا أعرف <br>كيف أخبرك بهذا ...

162
00:11:57,918 --> 00:12:00,307
لذا سأترك فراي <br>يفسد الأمر بلا تفكير.

163
00:12:00,519 --> 00:12:01,951
لم نعد نعمل من أجلك!

164
00:12:02,158 --> 00:12:04,115
لما؟ <br>قدم لنا دوايت وكوبرت عرضًا.

165
00:12:04,278 --> 00:12:06,235
نحن فتيان ورق الآن. <br>واردة!

166
00:12:06,399 --> 00:12:09,038
لدينا أوراق للأشياء ، أيها الفريق. <br>الكوخ الثاني. الكوخ الثاني.

167
00:12:09,240 --> 00:12:11,706
نعم سيدي. <br>نحن على ذلك ، السيد فارنسورث.

168
00:12:17,200 --> 00:12:19,394
يا قوم؟ الوضع قاتم.

169
00:12:19,557 --> 00:12:25,192
لكننا سننتصر ، بفضلكم ، <br>فريق الكراك لدينا من الثمالة المخلصين.

170
00:12:28,000 --> 00:12:31,470
أنا لا أعرف حتى من هو هذا الرجل. <br>أنا Scruffy ، عامل النظافة.

171
00:12:31,677 --> 00:12:34,716
بالطبع أنت كذلك. <br>الآن ، علينا أن نحكم ...

172
00:12:34,879 --> 00:12:36,677
والحفاظ على Planet Express.

173
00:12:36,879 --> 00:12:38,677
أنا في إجازة.

174
00:12:45,840 --> 00:12:50,548
آسف لمقاطعة زوبعة <br>النشاط هذه ، لكن لدينا إعلان.

175
00:12:50,759 --> 00:12:54,594
أوجه انتباهك إلى النماذج <br>التي أشاركها حاليًا في تسليمها لك.

176
00:12:54,918 --> 00:12:58,071
خنزير غينيا الحلو من وينيبيغ! <br>لقد استولوا على شركتنا.

177
00:12:58,240 --> 00:13:00,879
بالدرداش! أنا لم أوافق على ذلك.

178
00:13:01,080 --> 00:13:04,548
لا. لكنك أعلنت نفسك <br>ميتًا منذ ثلاث سنوات بسبب المراوغة الضريبية.

179
00:13:04,759 --> 00:13:07,908
المراوغة الضريبية ، لا شيء! تأخذ <br>قيلولة واحدة في حفرة في الحديقة ...

180
00:13:08,080 --> 00:13:10,355
ويبدؤون بإعلانك <br>هذا وذاك .

181
00:13:10,557 --> 00:13:13,754
في كلتا الحالتين ، أنا من الناحية الفنية أرث <br>المبنى الخاص بك وسفينة الفضاء الخاصة بك.

182
00:13:13,918 --> 00:13:16,753
مما يعني أن Planet Express أصبح الآن ...

183
00:13:16,918 --> 00:13:18,908
رهيبة اكسبرس.

184
00:13:20,200 --> 00:13:22,316
أيها الأطفال الفاسدون!

185
00:13:22,480 --> 00:13:24,038
هل ستقوم بالتوظيف؟ <br>رقم.

186
00:13:24,240 --> 00:13:26,149
أيها الأطفال الفاسدون!

187
00:13:36,440 --> 00:13:39,591
هناك. مليون ورقة <br>مطوية ومحملة.

188
00:13:41,879 --> 00:13:44,633
ليلا ، ساعدني في تطبيق <br>ملصقات اللهب التي حصلت عليها في حبوب الفطور.

189
00:13:44,798 --> 00:13:46,518
سوف يجعلون السفينة تسير بشكل أسرع.

190
00:13:46,720 --> 00:13:49,028
وما هو أساسك العلمي <br>للتفكير في ذلك؟

191
00:13:49,240 --> 00:13:50,229
عمري 12.

192
00:13:54,399 --> 00:13:59,076
هل أخبرتك يومًا كيف كنت <br>أمتلك تلك السفينة؟

193
00:14:03,557 --> 00:14:06,312
هناك لولا نعمة الله.

194
00:14:15,759 --> 00:14:17,990
يا إلهي! أعتقد أن الوقت قد حان!

195
00:14:18,200 --> 00:14:20,427
على عجل ، ليلا! <br>احصل على بعض الوقايات والأكواب الباردة.

196
00:14:22,798 --> 00:14:24,392
ادفع يا بندر! يدفع!

197
00:14:26,399 --> 00:14:27,956
أنت تقوم بعمل رائع.

198
00:14:28,120 --> 00:14:31,394
أوه ، يبدو الأمر وكأنه يحاول <br>إخراج سرير مائي مني.

199
00:14:31,600 --> 00:14:34,033
اوشكت على الوصول. زجاجتان أخريان فقط.

200
00:14:34,320 --> 00:14:38,312
هل هو بخير؟ لا أستطيع سماع أي شيء.

201
00:14:38,480 --> 00:14:41,836
إنه بيرة. خمسة جالونات وست أوقيات.

202
00:14:47,720 --> 00:14:48,994
مهلا، ماذا يحدث هنا؟

203
00:14:49,200 --> 00:14:51,475
هذه شركة توصيل <br>وليست غرفة ولادة.

204
00:14:51,639 --> 00:14:54,278
لقد ضبطنا كعكاتنا <br>وهي تسلم مليون ورقة ...

205
00:14:54,440 --> 00:14:58,225
وهذه هي الطريقة التي تستقبلنا بها؟ <br>مع حفنة من البيرة الباردة الباردة؟

206
00:14:58,440 --> 00:15:02,274
مهلا ، انتظر ثانية. كيف قمت <br>بتسليم مليون ورقة في ساعة واحدة؟

207
00:15:03,200 --> 00:15:05,509
لقد فعلنا للتو ، حسنًا؟ <br>لأننا رائعين.

208
00:15:05,677 --> 00:15:09,115
نعم. ممتاز. <br>نعم. ممتاز.

209
00:15:09,440 --> 00:15:12,158
مرحبًا ، Awesome Express ، الوقح ، <br>رجال التوصيل الخام.

210
00:15:12,320 --> 00:15:15,072
كيف يمكنني توجيه مكالمتك؟ <br>ما هذا؟

211
00:15:15,240 --> 00:15:20,394
لم تحصل على ورقتك؟ <br>في متى؟

212
00:15:26,480 --> 00:15:31,427
قد يكون لرجل عجوز مشرد <br>لمسة أكثر بورغينيون اللحم البقري ...

213
00:15:31,600 --> 00:15:33,716
و تيكيلا آخر انتقد؟

214
00:15:34,879 --> 00:15:36,995
لو سمحت؟ <br>لا تكلميني بلطف ...

215
00:15:37,158 --> 00:15:41,230
أنت متجعد أنبوب جورب قديم. <br>هل لي بزوجة واحدة أيضا؟

216
00:15:41,440 --> 00:15:44,317
كلاكما مثير للشفقة ، <br>تغار على ذريتك.

217
00:15:44,480 --> 00:15:47,072
الآن ، يجب أن تكون سعيدًا <br>لأنها أصبحت نجاحات ...

218
00:15:47,240 --> 00:15:49,389
بدلاً من اتباع <br>قسائم الطعام الخاصة بك.

219
00:15:49,600 --> 00:15:52,831
أوه ، هذا صحيح. <br>لكنهم يكبرون بسرعة.

220
00:15:53,000 --> 00:15:55,466
أردنا بضع سنوات أخرى <br>لنكون أفضل منهم.

221
00:15:55,639 --> 00:16:01,076
إنهم موهوبون كريهون الرائحة ، <br>حتى أنهم لم يعودوا بحاجة إلى آبائهم بعد الآن.

222
00:16:06,038 --> 00:16:10,317
أب! لقد أخفقنا. <br>انت فعلت؟ حظ صعب أيها المصاصون.

223
00:16:10,519 --> 00:16:14,831
ساعدنا ، بوبس. اتفقنا على تسليم <br>أوراق أكثر مما يمكننا التعامل معه.

224
00:16:15,038 --> 00:16:18,509
لم نتمكن من التعامل معهم. لقد ألقينا <br>الإضافات في فوهة بركان على سطح القمر.

225
00:16:18,677 --> 00:16:21,240
الآن الجميع يصرخون <br>علينا بشأن أوراقهم المفقودة.

226
00:16:21,399 --> 00:16:24,312
ولا نعرف ماذا نفعل!

227
00:16:30,320 --> 00:16:33,038
لماذا فعلتم كل هذا يا شباب؟

228
00:16:33,557 --> 00:16:37,109
أردنا أن تكون فخوراً بنا. <br>فخور بك؟

229
00:16:37,278 --> 00:16:39,918
لقد دمرتنا <br>بممارسات تجارية قذرة ...

230
00:16:40,080 --> 00:16:42,639
واستخفاف تام <br>بالآداب الإنسانية.

231
00:16:42,840 --> 00:16:45,591
بالطبع نحن فخورون بك. <br>لعنة الحق ، نحن!

232
00:16:45,759 --> 00:16:51,038
الآن ، هيا ، دعنا نذهب ونفعل القليل من <br>الأب والابن للخروج من هذا.

233
00:16:55,278 --> 00:16:58,875
شيء جيد لقد تم <br>تركيب هذه الشبكة لصيد الزرافات.

234
00:17:16,317 --> 00:17:20,105
حسنًا يا أولاد. اسمحوا لي أن أريكم <br>كيف يفعلها رجل من الورق.

235
00:17:27,440 --> 00:17:30,352
إلى اللقاء!

236
00:17:32,200 --> 00:17:33,758
هل يمكنني استخدام المسدس يا أبي؟

237
00:17:33,920 --> 00:17:37,115
أي نوع من الأب <br>سأكون إذا قلت لا؟

238
00:17:41,920 --> 00:17:44,150
منزل واحد فقط للذهاب. <br>لقد فعلناها!

239
00:17:51,440 --> 00:17:53,874
اهرب! <br>ذلك المتنمر ، بريت بلوب ، يعيش هناك.

240
00:17:54,077 --> 00:17:56,068
إنه قبيح ، لئيم ، غبي ، مخاط كريه الرائحة!

241
00:17:56,240 --> 00:18:00,518
وفي الأسبوع الماضي ، <br>كسرنا نافذته نوعًا ما .

242
00:18:00,720 --> 00:18:04,153
حسنا حسنا. ماذا نفعل <br>عندما نكسر نافذة شخص ما؟

243
00:18:04,357 --> 00:18:06,509
دفع ثمنها؟ <br>أوه ، يا إلهي ، لا!

244
00:18:06,680 --> 00:18:09,953
نعتذر بكلمات لطيفة ورخيصة.

245
00:18:12,200 --> 00:18:17,635
ظننت أنني سمعت جرس الباب. <br>لكني أرى أنه كان "جرس الأحمق".

246
00:18:19,200 --> 00:18:20,872
لقد صنعت فكرة مضحكة جيدة يا بريت.

247
00:18:21,077 --> 00:18:23,594
الآن ، الآن ، لا داعي <br>لإعطائنا العمل.

248
00:18:23,759 --> 00:18:28,390
نود كلمة مع والدك. <br>ما من أي وقت مضى. أب!

249
00:18:28,597 --> 00:18:32,832
لا تقلقوا يا أولاد. أنا متأكد من أن والده <br>رجل طبيعي وعقلاني تمامًا.

250
00:18:33,000 --> 00:18:34,115
ماذا تريد؟

251
00:18:34,317 --> 00:18:38,596
سيد بلوب ، جاء أبناؤنا <br>للاعتذار عن إتلاف نافذتك.

252
00:18:38,759 --> 00:18:41,957
لقد تعلموا الدرس ، <br>ويريدون أن يكفروا.

253
00:18:42,117 --> 00:18:44,111
آسف يا سيدي. <br>نعم انا اسف.

254
00:18:44,317 --> 00:18:48,596
أنت تدفع اعتذارك إلى أسفل <br>الجهاز الهضمي أحادي الاتجاه.

255
00:18:48,798 --> 00:18:52,394
الآن ، انظر هنا. أكدنا لأبنائنا <br>أنك ستقبل اعتذارهم.

256
00:18:53,240 --> 00:18:58,153
اخبرك بماذا. سأقبل <br>اعتذارهم عندما يقبلون مؤخرتي!

257
00:18:58,519 --> 00:19:00,431
الذي ليس لدي.

258
00:19:02,597 --> 00:19:06,432
لا أحد يعطي ابني هذا الخيار. <br>اجلبها ، Jell-O pop.

259
00:19:06,597 --> 00:19:08,875
نعم ، احصل عليه يا أبي. <br>أظهر له من هو الرئيس.

260
00:19:12,960 --> 00:19:15,872
احصل عليه ، بوبس. <br>حق.

261
00:19:28,160 --> 00:19:29,593
كان ذلك لا يصدق!

262
00:19:29,759 --> 00:19:32,832
أنتم أشجع الآباء <br>في مركز الصدمات بأكمله.

263
00:19:33,038 --> 00:19:35,076
كادت أنتم يا رفاق أنتم عليه ، <br>حتى هضمكم.

264
00:19:35,278 --> 00:19:37,748
أوه ، أنتم أطفال طيبون.

265
00:19:37,920 --> 00:19:41,469
إذا شعرت بأي شيء <br>الآن ، فسيكون ذلك فخرًا.

266
00:19:43,117 --> 00:19:45,915
لقد كنت مخطئ! ما زلت أشعر بالألم!

267
00:19:48,400 --> 00:19:52,153
لقد جاء لإنهاء المهمة. <br>شخص ما قذفني من النافذة!

268
00:19:52,357 --> 00:19:56,396
لا ، لا تنتظر. أشعر بالفزع <br>حيال ما حدث.

269
00:19:56,557 --> 00:20:00,394
لقد كنت تحت ضغط كبير <br>مؤخرًا في المصنع ، هل تعلم؟

270
00:20:00,557 --> 00:20:04,346
إنهم يجلبون أجهزة كمبيوتر <br>لتحسين الإنتاجية ...

271
00:20:04,519 --> 00:20:08,067
حسنًا ، هذا ليس <br>عذراً لكيفية تصرفي.

272
00:20:08,240 --> 00:20:12,631
لكن الصبي يحتاج أن يرى أن الرجال الحقيقيين <br>يحلون خلافاتهم بالكلمات ...

273
00:20:12,837 --> 00:20:15,912
لا عنف. <br>لذا إذا قبلت اعتذاري ...

274
00:20:16,077 --> 00:20:20,038
حسنًا ، أتمنى أن نضع هذا <br>الحادث المحرج وراءنا.

275
00:20:21,357 --> 00:20:22,915
أقترح - أرى - أحبذ.

276
00:20:23,278 --> 00:20:26,750
مهلا ، الخشبات. سمعت أنك كنت <br>في مؤخرة ركل الحمار.

277
00:20:26,960 --> 00:20:29,232
اعتقدت أنه يمكنك استخدام القليل من هؤلاء.

278
00:20:29,440 --> 00:20:33,146
لما لا؟ قد أعيشها <br>طالما أنني حصلت على هذه القسطرة في داخلي.

279
00:20:33,357 --> 00:20:35,476
ألن تنضم إلينا ، سيد بلوب؟

280
00:20:35,680 --> 00:20:37,827
تبدو كخطة.

281
00:20:38,160 --> 00:20:40,151
هذا ما يجعل <br>الحياة تستحق التشبث بها.

282
00:20:40,317 --> 00:20:43,756
ثلاثة آباء يستمتعون بيومهم <br>مع أبنائهم.

283
00:20:44,640 --> 00:20:47,632
يبدو أننا علمنا <br>أولادنا درسًا عن الحياة.

284
00:20:47,798 --> 00:20:52,394
رجل أو نقطة ، ما <br>بالداخل هو المهم.

285
00:20:52,594 --> 00:20:54,894
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
ترجمة عصام عنبر - Translated by Essam Ambr
