[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ ScriptType: v4.00+ PlayResX: 1280 PlayResY: 720 WrapStyle: 0 PlayDepth: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.709 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: [Rhythm] Re Zero kara Hajimeru Isekai Seikatsu - 32 [S207][Web 1080p H.264 AAC][].mkv Video File: [Rhythm] Re Zero kara Hajimeru Isekai Seikatsu - 32 [S207][Web 1080p H.264 AAC][].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.500000 Active Line: 2 Video Position: 3435 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Bahij Nassim,75,&H00FFFFFF,&H00002EFF,&H002F2C2B,&H9E000000,-1,0,0,0,90,100,0,0,1,2.3,1,2,100,100,25,1 Style: Episode Title,Times New Roman,56,&H00FAFAFA,&H000019FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,141,1 Style: SignA,Open Sans Semibold,36,&H006777D4,&H000019FF,&H00060200,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,53,53,27,0 Style: Rhythm,AR CENA,50,&H00AE6B78,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,5,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:00:01.56,0:00:06.56,Default,,0,0,0,, Comment: 0,0:04:49.52,0:04:50.28,Default,Elsa,0,0,0,,{\be1}Oh? Comment: 0,0:06:45.75,0:06:46.34,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}Huh? Comment: 0,0:07:23.80,0:07:24.59,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}Huh? Comment: 0,0:07:50.85,0:07:51.62,Default,Garfiel,0,0,0,,{\be1}What? Comment: 0,0:13:20.42,0:13:21.40,Default,Garfiel,0,0,0,,{\be1}Huh?! Comment: 0,0:14:01.88,0:14:02.55,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}Huh? Comment: 0,0:17:12.34,0:17:12.94,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}Huh?! Comment: 0,0:21:22.40,0:21:23.14,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}What? Comment: 0,0:22:35.80,0:22:36.62,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}Huh? Comment: 0,0:23:34.64,0:23:35.32,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}What? Dialogue: 0,0:02:18.28,0:02:23.28,Rhythm,,0,0,0,,{\pos(104.666,21.556)}TL:{\c&H131821&} imperfect Dialogue: 0,0:02:18.28,0:02:23.28,Rhythm,,0,0,0,,{\pos(100.667,60.667)}CH:{\c&H131821&} ELMAXA Dialogue: 0,0:02:18.28,0:02:23.28,Rhythm,,0,0,0,,{\pos(134,102)}TLC:{\c&H131821&} Zetsubou Ou Dialogue: 0,0:02:18.28,0:02:23.28,Rhythm,,0,0,0,,{\pos(1149.333,22.666)}rhythm-{\c&H131821&}sub.com Dialogue: 0,0:00:05.10,0:00:07.68,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}!افتحي الباب! أخرجيني من هنا Dialogue: 0,0:00:07.68,0:00:09.15,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}!افتحي الباب Dialogue: 0,0:00:11.68,0:00:13.28,Default,Beatrice,0,0,0,,{\be1}.لقد فات الأوان Dialogue: 0,0:00:14.44,0:00:16.28,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}!ليس بعد Dialogue: 0,0:00:16.28,0:00:17.95,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}!يجب أن أذهب إلى ريمُ فورًا Dialogue: 0,0:00:17.95,0:00:20.66,Default,Beatrice,0,0,0,,{\be1}ما تسعى جاهدًا للوصول إليه في تلك الغرفة Dialogue: 0,0:00:20.66,0:00:22.78,Default,Beatrice,0,0,0,,{\be1}.قد تبخر للتو، كما أعتقد Dialogue: 0,0:00:35.74,0:00:38.47,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}!كفاكِ هراءً Dialogue: 0,0:00:41.12,0:00:44.63,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}!لِمَ تحاولين مساعدتي؟ Dialogue: 0,0:00:45.48,0:00:48.52,Default,Beatrice,0,0,0,,{\be1}.لأنك مثير للشفقة ومنظرك يلوث بصري Dialogue: 0,0:00:49.12,0:00:51.16,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}!لماذا أنا تحديدًا؟ Dialogue: 0,0:00:51.16,0:00:52.99,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}،إن أردتِ إنقاذ أحد Dialogue: 0,0:00:53.53,0:00:55.03,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}فلماذا تركتِهم؟ Dialogue: 0,0:00:55.41,0:00:57.64,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}!كان بوسعكِ إنقاذهم Dialogue: 0,0:00:57.64,0:01:00.74,Default,Beatrice,0,0,0,,{\be1}لـ- لماذا علي فعل ذلك؟ Dialogue: 0,0:01:01.47,0:01:05.85,Default,Beatrice,0,0,0,,{\be1}.لا يوجد سبب مقنع يدفعني لإنقاذ أي أحد، كما أعتقد Dialogue: 0,0:01:05.85,0:01:09.96,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}إذًا... لا تملكين سببًا لإنقاذي، صحيح؟ Dialogue: 0,0:01:10.53,0:01:13.83,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}!من طلب مساعدتكِ؟ Dialogue: 0,0:01:15.89,0:01:18.88,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}!أتدركين ما فعلته؟ Dialogue: 0,0:01:18.88,0:01:22.31,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}!لربما تدمر كل شيء بسببكِ الآن Dialogue: 0,0:01:22.31,0:01:23.89,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}،ستُعاد كتابة الماضي Dialogue: 0,0:01:24.24,0:01:26.93,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}!وسيدوم هذا الحاضر البشع للأبد Dialogue: 0,0:01:27.64,0:01:30.82,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}!كان عليكِ تركي أموت Dialogue: 0,0:01:35.27,0:01:36.15,Default,Beatrice,0,0,0,,{\be1}.لا أفهم Dialogue: 0,0:01:37.57,0:01:38.86,Default,Beatrice,0,0,0,,{\be1}!لا أفهم Dialogue: 0,0:01:39.77,0:01:40.95,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}.لا بأس إذًا Dialogue: 0,0:01:41.25,0:01:43.87,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}...إذا اخترتِ إنقاذي Dialogue: 0,0:01:46.41,0:01:47.12,Default,Beatrice,0,0,0,,{\be1}!لا Dialogue: 0,0:01:50.11,0:01:51.84,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}...أنتِ... لماذا Dialogue: 0,0:01:51.84,0:01:53.52,Default,Beatrice,0,0,0,,{\be1}!لن أسمح لك، كما أعتقد Dialogue: 0,0:01:53.52,0:01:55.66,Default,Beatrice,0,0,0,,{\be1}!لن أتركك تلقى حتفك هنا Dialogue: 0,0:01:55.66,0:01:57.51,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}!اتركيني Dialogue: 0,0:02:09.76,0:02:12.83,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}لماذا... هنا؟ Dialogue: 0,0:02:24.72,0:02:25.45,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}لماذا؟ Dialogue: 0,0:02:26.60,0:02:30.71,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}لماذا تمسكين هذا الكتاب كما لو أنه عزيز عليكِ؟ Dialogue: 0,0:02:32.07,0:02:36.94,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}هذا الكتاب مختلف عما يحمله أفراد طائفة الساحرة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:02:37.88,0:02:39.82,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}الغلاف متشابه فقط، صحيح؟ Dialogue: 0,0:02:41.15,0:02:44.85,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}لِمَ لا تنكرين؟ Dialogue: 0,0:02:45.90,0:02:50.06,Default,Beatrice,0,0,0,,{\be1}.لم يأمرني الكتاب بالإجابة عن سؤالك Dialogue: 0,0:02:51.19,0:02:53.43,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}ما المدوّن في ذلك الكتاب؟ Dialogue: 0,0:02:53.80,0:02:55.01,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}ماذا يخبركِ؟ Dialogue: 0,0:02:55.01,0:02:57.32,Default,Beatrice,0,0,0,,{\be1}.لا يوجد هذا السؤال أيضًا، كما أعتقد Dialogue: 0,0:02:57.80,0:03:00.54,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}ألا يسعكِ فعل شيء غير وارد في الكتاب؟ Dialogue: 0,0:03:00.54,0:03:03.20,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}...إذًا حمايتكِ لي للتو Dialogue: 0,0:03:03.20,0:03:05.35,Default,Beatrice,0,0,0,,{\be1}.لا أرى هذا السؤال أيضًا Dialogue: 0,0:03:05.35,0:03:07.81,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}!ماذا عن محادثتنا الآن؟ Dialogue: 0,0:03:07.81,0:03:09.90,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}!لماذا سحبتني عبر الباب لإنقاذي؟ Dialogue: 0,0:03:09.90,0:03:10.62,Default,Beatrice,0,0,0,,{\be1}!لا أعلم Dialogue: 0,0:03:10.90,0:03:15.80,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}!أتقصدين أنكِ لا تستطيعين فعل شيء ما لم يذكره الكتاب؟ Dialogue: 0,0:03:15.80,0:03:17.10,Default,Beatrice,0,0,0,,{\be1}!أجل، كما أعتقد Dialogue: 0,0:03:17.60,0:03:18.74,Default,Beatrice,0,0,0,,{\be1}.صحيح Dialogue: 0,0:03:19.24,0:03:22.80,Default,Beatrice,0,0,0,,{\be1}.تعاليم الإنجيل ترشدني إلى الصواب في أفعالي، كما أعتقد Dialogue: 0,0:03:23.24,0:03:25.88,Default,Beatrice,0,0,0,,{\be1}!هذا هو معنى حياتي Dialogue: 0,0:03:25.88,0:03:28.42,Default,Beatrice,0,0,0,,{\be1}!والمغزى من وجودي Dialogue: 0,0:03:29.14,0:03:34.48,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}أكان إنقاذي مذكورًا في الكتاب أيضًا؟ Dialogue: 0,0:03:34.48,0:03:36.72,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}...حين أنقذتني من اللعنة Dialogue: 0,0:03:36.72,0:03:39.24,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}...ومساعدتي في أحلك ظروفي Dialogue: 0,0:03:39.63,0:03:43.14,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}...مزاحنا وصراخنا وتصرفنا كالحمقى دائمًا Dialogue: 0,0:03:43.14,0:03:44.28,Default,Beatrice,0,0,0,,{\be1}!أخبرتك Dialogue: 0,0:03:44.59,0:03:46.71,Default,Beatrice,0,0,0,,{\be1}!هذا صحيح، كما أعتقد Dialogue: 0,0:03:46.71,0:03:50.52,Default,Beatrice,0,0,0,,{\be1}...كل ما فعلته ورأيته وقلته Dialogue: 0,0:03:50.52,0:03:53.28,Default,Beatrice,0,0,0,,{\be1}!كان مدونًا في الكتاب Dialogue: 0,0:03:53.28,0:03:57.26,Default,Beatrice,0,0,0,,{\be1}!لا تحسب نفسك تستطيع التأثير على قلبي، كما أعتقد Dialogue: 0,0:03:57.26,0:03:59.30,Default,Beatrice,0,0,0,,{\be1}!لن أتأثر ببشري مثلك Dialogue: 0,0:03:59.64,0:04:02.55,Default,Beatrice,0,0,0,,{\be1}!أفعل أي شيء من أجل أمي Dialogue: 0,0:04:02.55,0:04:04.50,Default,Beatrice,0,0,0,,{\be1}...ما أنت إلا Dialogue: 0,0:04:05.02,0:04:06.26,Default,Beatrice,0,0,0,,{\be1}!بشري، بشري Dialogue: 0,0:04:06.60,0:04:07.26,Default,Beatrice,0,0,0,,{\be1}!بشري Dialogue: 0,0:04:16.54,0:04:18.66,Default,Beatrice,0,0,0,,{\be1}!لا تلمسني أيها البشري Dialogue: 0,0:04:18.66,0:04:20.95,Default,Beatrice,0,0,0,,{\be1}!فأنا لا أعرفك أيها البشري، كما أعتقد Dialogue: 0,0:04:20.95,0:04:22.49,Default,Beatrice,0,0,0,,{\be1}!أكرهك! أكرهك Dialogue: 0,0:04:22.66,0:04:24.18,Default,Beatrice,0,0,0,,{\be1}!أكرهك Dialogue: 0,0:04:31.30,0:04:35.09,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}...آنذاك... كنت مسرورًا Dialogue: 0,0:04:38.87,0:04:40.38,Default,Elsa,0,0,0,,{\be1}.يا للأسف Dialogue: 0,0:04:50.28,0:04:52.20,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}...بيا... تريس Dialogue: 0,0:04:53.49,0:04:56.65,Default,Elsa,0,0,0,,{\be1}.هذا جميل، إنه يهتم بكِ Dialogue: 0,0:05:22.16,0:05:23.46,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}...إيميليا Dialogue: 0,0:05:29.42,0:05:32.11,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}.لم تتغير نقطة البدء من جديد Dialogue: 0,0:05:32.87,0:05:34.48,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}.هذه المرة الثالثة إذًا Dialogue: 0,0:05:36.41,0:05:37.28,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}!إيميليا Dialogue: 0,0:05:37.28,0:05:40.60,Default,Emilia,0,0,0,,{\be1}!لا، لم أكن أنا Dialogue: 0,0:05:38.60,0:05:40.90,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1\an8}!إيميليا، تمالكِ نفسكِ Dialogue: 0,0:05:40.60,0:05:43.34,Default,Emilia,0,0,0,,{\be1}...أنقذني يا باك... باك Dialogue: 0,0:05:40.90,0:05:41.83,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1\an8}!إيميليا Dialogue: 0,0:05:42.23,0:05:43.35,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1\an8}!إيميليا Dialogue: 0,0:05:48.10,0:05:49.22,Default,Emilia,0,0,0,,{\be1}...سوبارو Dialogue: 0,0:06:07.50,0:06:09.25,Default,Emilia,0,0,0,,{\be1}.آسفة يا سوبارو Dialogue: 0,0:06:09.67,0:06:11.85,Default,Emilia,0,0,0,,{\be1}.لقد فقدت رباطة جأشي Dialogue: 0,0:06:12.09,0:06:13.97,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}.لا عليكِ Dialogue: 0,0:06:14.48,0:06:16.09,Default,Emilia,0,0,0,,{\be1}...لكن أنا Dialogue: 0,0:06:16.68,0:06:19.65,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}.استريحي الليلة، سنعاود التكلم غدًا Dialogue: 0,0:06:25.44,0:06:27.87,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}.رامُ، اعتنِ بإيميليا Dialogue: 0,0:06:34.70,0:06:37.23,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}.التالي هو التكلم مع روزوال Dialogue: 0,0:06:37.23,0:06:40.92,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}.سأحرص على ألا أفوت فرصة سؤاله عن بياتريس مثل آخر مرة Dialogue: 0,0:06:38.94,0:06:40.22,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}{\an8}ناتسوكي-سان؟ Dialogue: 0,0:06:40.92,0:06:43.00,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}ناتسوكي-سان، أتسمعني؟ Dialogue: 0,0:06:41.88,0:06:43.00,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1\an8}...ثم Dialogue: 0,0:06:43.52,0:06:45.75,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}ناتسوكي-سان، أأنت بخير؟ Dialogue: 0,0:06:46.93,0:06:50.95,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}!بالطبع! أنا بخير وبأتم الصحة والعافية Dialogue: 0,0:06:50.95,0:06:52.95,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}هل أبدو غريبًا لك؟ Dialogue: 0,0:06:53.48,0:06:58.28,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}.كلا، تبدو على طبيعتك وهادئًا للغاية Dialogue: 0,0:06:58.28,0:06:59.81,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}...صحيح؟ لذلك Dialogue: 0,0:06:59.81,0:07:02.72,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}.رغم أنك خير العارفين بوضع إيميليا-ساما Dialogue: 0,0:07:03.54,0:07:06.73,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}أمن الخطأ شعوري بالقلق حيال هدوئك؟ Dialogue: 0,0:07:08.39,0:07:12.44,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}أتظن... أنني هادئ أكثر من اللازم؟ Dialogue: 0,0:07:12.44,0:07:15.53,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}.صحيح، لا أظنه أمرًا مكروهًا Dialogue: 0,0:07:15.72,0:07:16.50,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}...لكن Dialogue: 0,0:07:18.74,0:07:22.08,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}.لا، استعدت ثقتي بفضلك الآن Dialogue: 0,0:07:22.08,0:07:23.42,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}.شكرًا لك يا أوتّو Dialogue: 0,0:07:24.59,0:07:29.55,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}.هذا دليل بحد ذاته على قدرتي بالتفكير بعقلانية بعد كل شيء Dialogue: 0,0:07:29.55,0:07:34.46,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}...لا، ثمة فرق شاسع بين الهدوء المبالغ فيه Dialogue: 0,0:07:34.46,0:07:38.19,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}...والتفكير بعقلانية حيال الأمور برأيي Dialogue: 0,0:07:38.19,0:07:40.65,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}.نحن نتكلم عن روزوال Dialogue: 0,0:07:40.65,0:07:43.16,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}.لن أدعه يتملص من الإجابة عن أسئلتي Dialogue: 0,0:07:43.56,0:07:45.15,Default,Garfiel,0,0,0,,{\be1}هل لي بدقيقة؟ Dialogue: 0,0:07:45.71,0:07:47.06,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}غارفيل؟ Dialogue: 0,0:07:47.71,0:07:50.85,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}لست ممن يسلكون المسار نفسه كل مرة إذًا؟ Dialogue: 0,0:07:51.62,0:07:55.83,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}.لو لم أوقفك في آخر مرة، لعدت أدراجك Dialogue: 0,0:07:55.83,0:07:57.95,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}.ثمة أمر هام أفعله لعلمك Dialogue: 0,0:07:58.24,0:08:01.84,Default,Garfiel,0,0,0,,{\be1}أتقصد مخططك المريب مع ذلك الوغد؟ Dialogue: 0,0:08:01.84,0:08:04.16,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}!لا تنعته بالمخطط المريب Dialogue: 0,0:08:04.16,0:08:05.65,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}ماذا تريد إذًا؟ Dialogue: 0,0:08:05.65,0:08:07.21,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}أهو بخصوص الملجأ؟ Dialogue: 0,0:08:07.63,0:08:11.34,Default,Garfiel,0,0,0,,{\be1}عمَّ سأتحدث معك سوى عن الملجأ برأيك؟ Dialogue: 0,0:08:11.98,0:08:14.97,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}.لربما تريد معلومات عن رامُ Dialogue: 0,0:08:14.97,0:08:18.03,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}...نوعها المفضل هو رجل فارع القامة ويتبرج كالمهرجين Dialogue: 0,0:08:18.03,0:08:21.02,Default,Garfiel,0,0,0,,{\be1}!توقف! يحزنني سماع ذلك Dialogue: 0,0:08:21.48,0:08:25.24,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}!كما ترى، سنخوض حديثًا عن الحب Dialogue: 0,0:08:25.24,0:08:26.52,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}...ناتسوكي-سان... لكن Dialogue: 0,0:08:27.03,0:08:29.61,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}.أرجوك يا أوتّو، احتفظ به للغد Dialogue: 0,0:08:30.03,0:08:32.30,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}.مـ- مفهوم Dialogue: 0,0:08:32.30,0:08:36.14,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}.سأعتمد عليك بالاتفاق مع السيد غدًا Dialogue: 0,0:08:41.16,0:08:43.46,Default,Garfiel,0,0,0,,{\be1}.لنغير المكان، اتبعني Dialogue: 0,0:08:44.74,0:08:47.46,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}تغير آخر في مسار الأحداث؟ Dialogue: 0,0:08:55.56,0:08:56.92,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}...بالمناسبة Dialogue: 0,0:08:56.92,0:08:59.53,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}متى رأيت فريديرِكا آخر مرة؟ Dialogue: 0,0:08:59.53,0:09:03.23,Default,Garfiel,0,0,0,,{\be1}لِمَ علي الإجابة عن سؤالك؟ Dialogue: 0,0:09:03.56,0:09:05.76,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}.ارتأيت ألا ضرر من السؤال Dialogue: 0,0:09:05.76,0:09:08.69,Default,Garfiel,0,0,0,,{\be1}.لقد غادرت هذا المكان بالفعل Dialogue: 0,0:09:09.11,0:09:10.48,Default,Garfiel,0,0,0,,{\be1}.لا علاقة لي بها بعد الآن Dialogue: 0,0:09:10.84,0:09:12.28,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}.هنا مربط الفرس Dialogue: 0,0:09:12.28,0:09:15.12,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}،أعلم أنكما شقيقان Dialogue: 0,0:09:15.12,0:09:18.53,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}.مما يعني أنها تستوفي شروط الدم أيضًا Dialogue: 0,0:09:18.53,0:09:20.20,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}لذا ماذا تفعل خارجًا؟ Dialogue: 0,0:09:20.48,0:09:22.07,Default,Garfiel,0,0,0,,{\be1}لِمَ تسألني؟ Dialogue: 0,0:09:22.07,0:09:25.00,Default,Garfiel,0,0,0,,{\be1}.لن يفتح الحاجز ما لم يتجاوز أحدهم الامتحان Dialogue: 0,0:09:25.00,0:09:26.16,Default,Garfiel,0,0,0,,{\be1}.هذا غير قابل للتغيير Dialogue: 0,0:09:26.50,0:09:28.86,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}.معرفة السبب ستزودنا بالخيارات Dialogue: 0,0:09:29.34,0:09:34.80,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}.فأنا من النوع الذي يحبذ جمع المعلومات قبل أن أشغل عقلي بالأجوبة Dialogue: 0,0:09:36.69,0:09:37.75,Default,Garfiel,0,0,0,,{\be1}.وصلنا Dialogue: 0,0:09:50.63,0:09:53.11,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}أأنتِ من طلب محادثتي يا ريوزو-سان؟ Dialogue: 0,0:09:53.11,0:09:55.90,Default,Ryuzu,0,0,0,,{\be1}.لا أمانع إن فسرت الأمر هكذا Dialogue: 0,0:09:55.90,0:09:58.30,Default,Ryuzu,0,0,0,,{\be1}.فالفتى غار هو خادمي Dialogue: 0,0:10:00.36,0:10:02.84,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}هذا مكان استراحتكِ إذًا؟ Dialogue: 0,0:10:02.84,0:10:05.22,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}،بما أنكِ دعوتني إلى مكان كهذا Dialogue: 0,0:10:05.22,0:10:07.91,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}أقررتِ مشاركة أسراركِ معي أخيرًا؟ Dialogue: 0,0:10:08.32,0:10:10.88,Default,Ryuzu,0,0,0,,{\be1}.أنت تتمتّع بالفراسة فعلاً Dialogue: 0,0:10:11.41,0:10:15.54,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}إذًا؟ هل ستجيبين عن سؤالي؟ Dialogue: 0,0:10:16.12,0:10:19.80,Default,Ryuzu,0,0,0,,{\be1}تقصد السبب الذي دفع فريديرِكا لمغادرة الملجأ؟ Dialogue: 0,0:10:19.80,0:10:23.01,Default,Ryuzu,0,0,0,,{\be1}ماذا تنوي أن تفعل بالجواب؟ Dialogue: 0,0:10:23.32,0:10:27.35,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}.سأستعمله في إخراج الجميع من الملجأ Dialogue: 0,0:10:27.79,0:10:30.40,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}لن يحتاجوا لخوض الامتحان، صحيح؟ Dialogue: 0,0:10:30.70,0:10:33.24,Default,Ryuzu,0,0,0,,{\be1}.منطقيًا، أنت محق Dialogue: 0,0:10:33.24,0:10:36.21,Default,Ryuzu,0,0,0,,{\be1}لكن لماذا تحاول تفادي الامتحان باستماتة؟ Dialogue: 0,0:10:36.21,0:10:38.93,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}.لأنني لا أريد ترك إيميليا تخوضه بالقوة Dialogue: 0,0:10:38.93,0:10:41.49,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}.هذا سببي الأناني البحت Dialogue: 0,0:10:43.92,0:10:46.44,Default,Ryuzu,0,0,0,,{\be1}،قد تفلح فكرتك بتجاوز الامتحان{s} Dialogue: 0,0:10:46.44,0:10:49.92,Default,Ryuzu,0,0,0,,{\be1}...لكن لن تساعدك على الهرب من المصاعب Dialogue: 0,0:10:49.92,0:10:52.21,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}.لا نية لي بالهرب دائمًا Dialogue: 0,0:10:52.88,0:10:56.68,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}.ربما ليس الآن، لكن ستضطر إيميليا لمواجهة الماضي في النهاية Dialogue: 0,0:10:57.33,0:11:03.10,Default,Ryuzu,0,0,0,,{\be1}ترغب في مساعدتها في الهرب، لكن ليس مما يؤذيها؟ Dialogue: 0,0:11:03.72,0:11:05.94,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}.ستهزم مخاوفها دون الحاجة للهرب Dialogue: 0,0:11:06.35,0:11:09.34,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}.فأنا أؤمن بمقدرة الفتاة التي أحبها على تجاوزه{s} Dialogue: 0,0:11:13.67,0:11:15.42,Default,Garfiel,0,0,0,,{\be1}!أخبريه أيتها العجوز Dialogue: 0,0:11:15.90,0:11:20.12,Default,Garfiel,0,0,0,,{\be1}!أخبريه أن هذا أشبه بغادي غواديزاد يحاول الاختباء في الجبال Dialogue: 0,0:11:20.12,0:11:23.64,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}.أقدر مشاركتك، لكن لا أفهم ما تقوله بتاتًا Dialogue: 0,0:11:23.64,0:11:28.62,Default,Ryuzu,0,0,0,,{\be1}.ما يحاوله قوله الفتى غار أنه لا يوجد طريق مثالي للهرب Dialogue: 0,0:11:28.93,0:11:32.96,Default,Ryuzu,0,0,0,,{\be1}.خروج فريديرِكا كان استثناء Dialogue: 0,0:11:32.96,0:11:36.84,Default,Ryuzu,0,0,0,,{\be1}.فهي لا تستوفي شروط الاحتجاز في الملجأ Dialogue: 0,0:11:37.41,0:11:39.82,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}شروط الاحتجاز في الملجأ؟ Dialogue: 0,0:11:39.82,0:11:42.23,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}أيوجد شرط آخر باستثناء كون المرء هجينًا؟ Dialogue: 0,0:11:42.23,0:11:44.68,Default,Ryuzu,0,0,0,,{\be1}.كلا، لا يوجد شرط آخر Dialogue: 0,0:11:44.68,0:11:45.71,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}...إذًا Dialogue: 0,0:11:45.71,0:11:48.52,Default,Ryuzu,0,0,0,,{\be1}يتأكد الحاجز تلقائيًا ما إن كان المرء هجينًا Dialogue: 0,0:11:48.52,0:11:50.24,Default,Ryuzu,0,0,0,,{\be1}.عبر مقارنة نسبة النسل في الدم Dialogue: 0,0:11:50.24,0:11:52.84,Default,Ryuzu,0,0,0,,{\be1}،إن كانت النسب متساوية على سبيل المثال Dialogue: 0,0:11:52.84,0:11:54.54,Default,Ryuzu,0,0,0,,{\be1}.سيحجزهم في داخله Dialogue: 0,0:11:55.20,0:11:56.42,Default,Ryuzu,0,0,0,,{\be1}...لكن Dialogue: 0,0:11:56.42,0:11:58.08,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}...إن كان نصف هجينًا Dialogue: 0,0:11:58.08,0:12:00.19,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}مثل ربع هجين أو ما شابه، فلن يحجزهم؟ Dialogue: 0,0:12:00.96,0:12:02.28,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}...مما يعني Dialogue: 0,0:12:02.28,0:12:04.03,Default,Garfiel,0,0,0,,{\be1}.أبوانا مختلفان Dialogue: 0,0:12:04.68,0:12:07.26,Default,Garfiel,0,0,0,,{\be1}.اسمي غارفيل تينزل Dialogue: 0,0:12:08.12,0:12:11.25,Default,Garfiel,0,0,0,,{\be1}.يفترض أن اسمها الأخير مختلف Dialogue: 0,0:12:11.55,0:12:13.46,Default,Frederica,0,0,0,,{\be1}.اسمي فريديرِكا باومان Dialogue: 0,0:12:15.15,0:12:18.59,Default,Ryuzu,0,0,0,,{\be1}.إنها طفلة امرأة بشرية ورجل هجين Dialogue: 0,0:12:19.09,0:12:21.92,Default,Ryuzu,0,0,0,,{\be1}.لذلك يحق لها الدخول والخروج على هواها Dialogue: 0,0:12:22.34,0:12:24.60,Default,Garfiel,0,0,0,,{\be1}الدخول والخروج؟ Dialogue: 0,0:12:24.60,0:12:25.89,Default,Garfiel,0,0,0,,{\be1}!لا تضحكيني Dialogue: 0,0:12:25.89,0:12:29.33,Default,Garfiel,0,0,0,,{\be1}!لم تعاود المجيء إلى هنا منذ عشر سنوات Dialogue: 0,0:12:29.33,0:12:31.18,Default,Garfiel,0,0,0,,{\be1}!هجرت فريديرِكا هذا المكان Dialogue: 0,0:12:32.37,0:12:33.68,Default,Ryuzu,0,0,0,,{\be1}...الفتى غار Dialogue: 0,0:12:34.88,0:12:36.80,Default,Ryuzu,0,0,0,,{\be1}.هذه خلاصة الأمر Dialogue: 0,0:12:36.80,0:12:40.82,Default,Ryuzu,0,0,0,,{\be1}.أعتذر إن زودك حديثنا المطول بمعلوماتٍ ضئيلة Dialogue: 0,0:12:41.24,0:12:42.42,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}.لا Dialogue: 0,0:12:42.42,0:12:46.94,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}.هذا أفضل من حمل خيارات عقيمة على الأبد Dialogue: 0,0:12:47.37,0:12:50.16,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}...لكن يتحتم علينا اجتياز الامتحان إذًا Dialogue: 0,0:12:52.59,0:12:55.27,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}...غارفيل، ريوزو-سان Dialogue: 0,0:12:55.27,0:12:57.38,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}.بصراحة، لدي اقتراح Dialogue: 0,0:12:58.19,0:12:59.84,Default,Ryuzu,0,0,0,,{\be1}اقتراح؟ Dialogue: 0,0:13:00.20,0:13:04.53,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}،سأذهب لإقناع روزوال وإيميليا به أيضًا Dialogue: 0,0:13:04.53,0:13:08.24,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}.إنه في غاية الأهمية، لذا سأكون ممتنًا لو أبقيتماه سرًا Dialogue: 0,0:13:10.53,0:13:13.65,Default,Ryuzu,0,0,0,,{\be1}.حسنًا، لن نبوح بالسر Dialogue: 0,0:13:13.65,0:13:15.27,Default,Ryuzu,0,0,0,,{\be1}.أخبرنا بما تشاء Dialogue: 0,0:13:17.46,0:13:20.15,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}.أريد خوض الامتحان بالنيابة عن إيميليا Dialogue: 0,0:13:21.76,0:13:23.78,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}،حين دخلت إلى المقبرة وأنقذت إيميليا Dialogue: 0,0:13:24.30,0:13:25.57,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}كنت سليمًا، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:13:26.00,0:13:28.87,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}.لأنني كنت مؤهلاً لخوض الامتحان أيضًا Dialogue: 0,0:13:29.16,0:13:31.91,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}.كما أنني اجتزت واحدة من المحن بالفعل Dialogue: 0,0:13:32.38,0:13:33.87,Default,Garfiel,0,0,0,,{\be1}!اجتزت الامتحان؟ Dialogue: 0,0:13:35.58,0:13:37.88,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}.صار الأمر معقدًا Dialogue: 0,0:13:37.88,0:13:39.33,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}أهذا ما تفكرين به يا ريوزو-سان؟ Dialogue: 0,0:13:39.92,0:13:44.19,Default,Ryuzu,0,0,0,,{\be1}.لن أنكر أنك سرقت الكلمات من طرف لساني Dialogue: 0,0:13:44.60,0:13:47.69,Default,Ryuzu,0,0,0,,{\be1}.لكنني أفهم وجهة نظرك Dialogue: 0,0:13:51.35,0:13:55.25,Default,Ryuzu,0,0,0,,{\be1}.أيها الفتى سو، ثمة أمر هام أبلغك به أيضًا Dialogue: 0,0:13:55.25,0:13:55.93,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:13:56.36,0:14:01.65,Default,Ryuzu,0,0,0,,{\be1}.أريدك أن تحافظ على هدوئك وتحسّن التصرف Dialogue: 0,0:14:05.62,0:14:08.83,Default,Ryuzu,0,0,0,,{\be1}.لا بد أنك تتساءل عن سبب ما يجري Dialogue: 0,0:14:08.83,0:14:11.58,Default,Ryuzu,0,0,0,,{\be1}.إلا أنني لن أطلب مغفرتك Dialogue: 0,0:14:11.58,0:14:14.79,Default,Ryuzu,0,0,0,,{\be1}.سأحافظ على وعدي، لن أخبر أحدًا بالسر Dialogue: 0,0:14:14.79,0:14:17.78,Default,Ryuzu,0,0,0,,{\be1}.اقسم باسم ريوزو شيما Dialogue: 0,0:14:30.99,0:14:32.62,Default,Garfiel,0,0,0,,{\be1}هل أفقت؟ Dialogue: 0,0:14:34.81,0:14:36.31,Default,Garfiel,0,0,0,,{\be1}.سأزيل قيدك Dialogue: 0,0:14:36.31,0:14:39.54,Default,Garfiel,0,0,0,,{\be1}.سأخبرك سلفًا ألا طائل من الصراخ طلبًا للنجدة Dialogue: 0,0:14:40.20,0:14:41.54,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}!أنقذوني Dialogue: 0,0:14:41.54,0:14:43.30,Default,Garfiel,0,0,0,,{\be1}!قلت لك هذا عقيم Dialogue: 0,0:14:43.30,0:14:45.99,Default,Garfiel,0,0,0,,{\be1}!هذا جزء من الملجأ يجهل الجميع وجوده Dialogue: 0,0:14:48.24,0:14:52.74,Default,Garfiel,0,0,0,,{\be1}لا حاجة لإنقاذ شخص يريد أن يموت، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:14:53.04,0:14:55.07,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}.لا أدري عما تتحدث Dialogue: 0,0:14:55.07,0:14:59.36,Default,Garfiel,0,0,0,,{\be1}.أنتم حفنة مشهورة لكونكم غريبي الأطوار Dialogue: 0,0:14:59.36,0:15:01.96,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}...مهلاً... أنا حقًا Dialogue: 0,0:15:01.96,0:15:03.24,Default,Garfiel,0,0,0,,{\be1}.لا تلعب دور الغبي Dialogue: 0,0:15:03.24,0:15:06.44,Default,Garfiel,0,0,0,,{\be1}!لا عجب أن تلك الرائحة تفوح من جسدك بأكمله Dialogue: 0,0:15:06.44,0:15:07.46,Default,Garfiel,0,0,0,,{\be1}!أنت فرد من طائفة الساحرة Dialogue: 0,0:15:08.76,0:15:12.41,Default,Garfiel,0,0,0,,{\be1}!اشتدت الرائحة منذ خروجك من المقبرة Dialogue: 0,0:15:12.99,0:15:15.76,Default,Garfiel,0,0,0,,{\be1}.قلة من الناس ينبعث منهم هذا القدر من الرائحة Dialogue: 0,0:15:16.16,0:15:19.54,Default,Garfiel,0,0,0,,{\be1}،لذا كنت سأتركك وشأنك طالما لم تفعل شيء Dialogue: 0,0:15:19.54,0:15:22.62,Default,Garfiel,0,0,0,,{\be1}إلا أنك تريد خوض الامتحان بالنيابة عن سمو الأميرة؟ Dialogue: 0,0:15:22.62,0:15:23.99,Default,Garfiel,0,0,0,,{\be1}!هذا ليس مضحكًا Dialogue: 0,0:15:25.08,0:15:28.78,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}تستطيع... شم رائحة الساحرة مني؟ Dialogue: 0,0:15:28.96,0:15:31.70,Default,Garfiel,0,0,0,,{\be1}!هذا الوصف مضحك Dialogue: 0,0:15:32.20,0:15:35.30,Default,Garfiel,0,0,0,,{\be1}!أليس مناسبًا؟ وصف رائحة الساحرة؟ Dialogue: 0,0:15:35.78,0:15:38.14,Default,Garfiel,0,0,0,,{\be1}!ماذا تنوي أن تفعل حين تدخل المقبرة؟ Dialogue: 0,0:15:38.76,0:15:40.15,Default,Garfiel,0,0,0,,{\be1}إلامَ تخطط؟ Dialogue: 0,0:15:40.15,0:15:43.40,Default,Garfiel,0,0,0,,{\be1}.لا بد أنه أمر فظيع بما أن قبر الساحرة جزء من مخططك Dialogue: 0,0:15:43.40,0:15:46.80,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}لماذا تحبسني هنا إذًا؟ Dialogue: 0,0:15:46.80,0:15:48.60,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}لِمَ لا تجهز علي؟ Dialogue: 0,0:15:48.60,0:15:52.84,Default,Garfiel,0,0,0,,{\be1}!لأنك تجيد كسب قلوب الناس من حولك Dialogue: 0,0:15:53.52,0:15:59.23,Default,Garfiel,0,0,0,,{\be1}!لا أود أن ينقلب الأمر علي بعد أن أقتلك مثل سقوط حصن تيسلا Dialogue: 0,0:15:59.23,0:16:01.10,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}ماذا تنوي أن تفعل إذًا؟ Dialogue: 0,0:16:01.40,0:16:05.08,Default,Garfiel,0,0,0,,{\be1}.سأقول لك حاليًا إن الأمر يعتمد برمته على إيميليا-ساما Dialogue: 0,0:16:13.99,0:16:15.59,Default,Garfiel,0,0,0,,{\be1}!لن أسمح لك Dialogue: 0,0:16:15.59,0:16:17.32,Default,Garfiel,0,0,0,,{\be1}!لن أتركك تقتل نفسك أيضًا Dialogue: 0,0:16:17.32,0:16:20.98,Default,Garfiel,0,0,0,,{\be1}،لا أعلم ما تفكر فيه بتاتًا Dialogue: 0,0:16:21.39,0:16:25.79,Default,Garfiel,0,0,0,,{\be1}!لكن أكثر ما يزعجني بك هو هذا السلوك Dialogue: 0,0:16:25.79,0:16:29.80,Default,Garfiel,0,0,0,,{\be1}!وعيناك تشبه عينا ذلك الوغد روزوال Dialogue: 0,0:16:29.80,0:16:32.65,Default,Garfiel,0,0,0,,{\be1}!لا تجرؤ على فعل شيء Dialogue: 0,0:16:38.95,0:16:40.45,Default,Guy,0,0,0,,{\be1}!سوبارو-ساما Dialogue: 0,0:16:40.45,0:16:41.91,Default,Lady,0,0,0,,{\be1}!سوبارو-ساما Dialogue: 0,0:16:43.36,0:16:45.06,Default,Emilia,0,0,0,,{\be1}!سوبارو Dialogue: 0,0:16:52.16,0:16:53.53,Default,Emilia,0,0,0,,{\be1}أوجدتِ شيئًا يا رامُ؟ Dialogue: 0,0:16:54.16,0:16:55.64,Default,Ram,0,0,0,,{\be1}.مع الأسف Dialogue: 0,0:16:55.64,0:17:01.01,Default,Garfiel,0,0,0,,{\be1}.يستحيل أن يعود المرء أدراجه إذا تنزه في الغابة الضائعة وحده ليلاً Dialogue: 0,0:17:01.01,0:17:02.00,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}وحده؟ Dialogue: 0,0:17:03.96,0:17:05.29,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}.لـ- لا شيء Dialogue: 0,0:17:05.76,0:17:09.38,Default,Emilia,0,0,0,,{\be1}باك، لماذا لا تخرج؟ Dialogue: 0,0:17:10.06,0:17:12.34,Default,Garfiel,0,0,0,,{\be1}.يا صاح، تعال قليلاً Dialogue: 0,0:17:15.31,0:17:17.77,Default,Garfiel,0,0,0,,{\be1}.لا تحشر أنفك فيما لا يخصك Dialogue: 0,0:17:17.77,0:17:19.39,Default,Garfiel,0,0,0,,{\be1}...إن فعلت ذلك Dialogue: 0,0:17:28.96,0:17:31.88,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}!أحكم ربطي رغم حمقاته Dialogue: 0,0:17:38.28,0:17:42.00,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}!لا يجب أن أضيع وقتي هنا Dialogue: 0,0:17:42.00,0:17:44.61,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}...فكر، كل ما أعرفه الآن Dialogue: 0,0:17:44.61,0:17:48.54,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}.هو أن من ينوي مهاجمة القصر، سيبادر بالتحرك فور عودة أحدهم هناك Dialogue: 0,0:17:48.54,0:17:50.63,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}.أطول فترة كانت خمسة أيام حتى الآن Dialogue: 0,0:17:53.91,0:17:55.78,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}...بياتريس Dialogue: 0,0:17:55.78,0:17:59.80,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}أكنتِ تتبعين تعاليم وأوامر الإنجيل طوال الوقت حقًا؟ Dialogue: 0,0:18:00.23,0:18:00.85,Default,Beatrice,0,0,0,,{\be1}!أخبرتك Dialogue: 0,0:18:01.08,0:18:02.85,Default,Beatrice,0,0,0,,{\be1}!صحيح، كما أعتقد Dialogue: 0,0:18:04.16,0:18:06.07,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}...حتى لو كنتِ كذلك Dialogue: 0,0:18:06.98,0:18:10.62,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}.سأفعل أي شيء لأسمع صوتكِ الآن Dialogue: 0,0:19:27.47,0:19:30.28,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}،توقعت أنك في حالٍ يرثى لها Dialogue: 0,0:19:30.28,0:19:32.92,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}.لكن هذا فاق توقعاتي Dialogue: 0,0:19:34.30,0:19:36.53,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}.اكبح صوتك من فضلك Dialogue: 0,0:19:37.20,0:19:39.64,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}.فأنا بنفسي في خطر محدق الآن Dialogue: 0,0:19:39.64,0:19:41.98,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}.سأكون في ورطة إذا عثر علي أحد Dialogue: 0,0:19:42.40,0:19:45.12,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}كلانا لا يعرف معنى الاستسلام، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:19:48.74,0:19:53.35,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}.على كلٍّ، أنا مطمئن برؤيتك حي ترزق يا ناتسوكي-سان Dialogue: 0,0:19:58.53,0:20:00.05,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}كم مضى على احتجازي؟ Dialogue: 0,0:20:00.05,0:20:01.70,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}.ثلاثة أيام Dialogue: 0,0:20:01.70,0:20:04.60,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}.نحن في المساء وقد حان موعد الامتحان Dialogue: 0,0:20:04.60,0:20:05.77,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}!ثلاثة أيام؟ Dialogue: 0,0:20:05.77,0:20:08.74,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}ألا زالت الامتحان جارية؟ Dialogue: 0,0:20:08.74,0:20:11.62,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}.خطرت فكرة على بال إيميليا-ساما Dialogue: 0,0:20:12.11,0:20:14.96,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}ماذا جرى أثناء غيابي؟ Dialogue: 0,0:20:14.96,0:20:17.32,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}،تداولت أخبار اختفائك سريعًا Dialogue: 0,0:20:17.32,0:20:19.41,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}.مما سبب الفزع في أرجاء المدينة Dialogue: 0,0:20:20.13,0:20:22.99,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}.لا سيما إيميليا-ساما التي كافحت للحفاظ على هدوئها Dialogue: 0,0:20:22.99,0:20:26.07,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}.لدرجة أنها رفضت خوض الامتحان في اليوم التالي من اختفائك Dialogue: 0,0:20:26.60,0:20:27.83,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}إيميليا؟ Dialogue: 0,0:20:28.22,0:20:32.01,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}.ساعدنا الجميع في البحث عنك، لكن دون جدوى Dialogue: 0,0:20:32.41,0:20:36.08,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}ثم أبلغ السيد إيميليا-ساما أن Dialogue: 0,0:20:36.61,0:20:41.68,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}.الأولوية لتحرير الملجأ، وسيشكل فريق بحث Dialogue: 0,0:20:41.68,0:20:43.14,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}فريق بحث؟ Dialogue: 0,0:20:43.68,0:20:45.75,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}هل وافقت إيميليا على هذا؟ Dialogue: 0,0:20:45.75,0:20:49.45,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}...قالت إن السيد أقسم لها رسميًا بذلك Dialogue: 0,0:20:50.42,0:20:55.22,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}.لذا تحاول إيميليا-ساما جاهدةً اجتياز الامتحان منذ الأمس وحتى اليوم Dialogue: 0,0:20:55.96,0:21:00.24,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}.لكن تبدو يائسة لأن محاولاتها تبوء بالفشل دائمًا Dialogue: 0,0:21:00.79,0:21:03.77,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}...ثمة أمر يشغل بالي Dialogue: 0,0:21:03.77,0:21:04.45,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}ما هو؟ Dialogue: 0,0:21:04.86,0:21:09.40,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}لِمَ تتحدث كما لو أنك استرقت السمع؟ Dialogue: 0,0:21:09.40,0:21:11.95,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}أتقصد هذا؟ Dialogue: 0,0:21:12.44,0:21:14.80,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}...يصعب شرح الأمر قليلاً Dialogue: 0,0:21:15.32,0:21:19.30,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}،بصراحة... غارفيل يراقبني أيضًا Dialogue: 0,0:21:19.30,0:21:22.40,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}.لذا كنت أهرب مرارًا لتجنب رؤيته Dialogue: 0,0:21:23.52,0:21:26.83,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}كنت حاضرًا في آخر لقاء بينكما، ألا تتذكر؟ Dialogue: 0,0:21:27.80,0:21:29.52,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}.من البديهي أن يشك بي Dialogue: 0,0:21:29.52,0:21:31.99,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}...ثم قال لي Dialogue: 0,0:21:31.99,0:21:37.41,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}.إنه لن يؤذيني إذا لم أخبر أحدًا عن لقائه بك Dialogue: 0,0:21:38.02,0:21:40.90,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}.كما أنه أراني حجرًا مشعًا كضمان Dialogue: 0,0:21:40.90,0:21:43.31,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}!إلا أنك رفضته؟ Dialogue: 0,0:21:43.31,0:21:44.46,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}...مؤلم Dialogue: 0,0:21:44.98,0:21:48.24,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}ثم صرت مستهدفًا من قبله إذًا؟ Dialogue: 0,0:21:48.24,0:21:52.49,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}.أجل، جمعت المعلومات عن مكانك أثناء هروبي Dialogue: 0,0:21:52.49,0:21:54.28,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}.أي استرقت السمع Dialogue: 0,0:21:54.28,0:21:57.08,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}،هذا مضحك إذا نظرت كم طال الأمر Dialogue: 0,0:21:57.08,0:21:58.96,Default,,0,0,0,,{\be1}.رغم أنه كان الخيار الأكثر تسلية Dialogue: 0,0:21:59.26,0:22:01.52,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}!كف عن إغاظتي! أأنت غبي؟ Dialogue: 0,0:22:01.52,0:22:03.31,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}!لماذا فعلت ذلك؟ Dialogue: 0,0:22:04.71,0:22:07.85,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}.أنا شاكر على إنقاذي حقًا Dialogue: 0,0:22:08.52,0:22:13.45,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}.بصراحة، توارد على بالي رغبة في الموت قبل أن أرى وجهك Dialogue: 0,0:22:14.21,0:22:14.89,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}...لكن Dialogue: 0,0:22:16.05,0:22:19.10,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}.يتعذر علي إيجاد السبب الذي دفعك لإنقاذي Dialogue: 0,0:22:24.56,0:22:26.78,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}...بالمناسبة يا ناتسوكي-سان Dialogue: 0,0:22:27.80,0:22:30.31,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}أمن الغريب أن يحاول المرء Dialogue: 0,0:22:30.87,0:22:33.12,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}مساعدة خليله؟ Dialogue: 0,0:22:38.40,0:22:42.70,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}لـ- لماذا تعلو وجهك ملامح الصدمة مثل الصنم؟ Dialogue: 0,0:22:43.05,0:22:46.65,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}.لا، فقد ذكرت اسم شخص لا أعرفه Dialogue: 0,0:22:46.65,0:22:48.94,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}...من يكون المدعو خليل-سان Dialogue: 0,0:22:48.94,0:22:51.89,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}!لم تفهم حرفًا مما قلته Dialogue: 0,0:22:51.89,0:22:55.79,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}{\i1}{\i0}!"لم أقصد "خليل" كاسم وإنما بمعنى "صديق Dialogue: 0,0:22:55.79,0:22:58.80,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}صديق؟ من لمن؟ Dialogue: 0,0:22:58.80,0:23:00.77,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}.نحن أصدقاء Dialogue: 0,0:23:04.77,0:23:08.86,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}!لا شك أنني أتيت إلى هنا لخدمة مصالحي أيضًا Dialogue: 0,0:23:09.15,0:23:12.43,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}،لكن مسألة النفط، وإنقاذي من طائفة الساحرة Dialogue: 0,0:23:12.43,0:23:15.26,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}...ثم وعدك لي بتأمين لقاء لي مع السيد Dialogue: 0,0:23:15.26,0:23:16.20,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}...لكن Dialogue: 0,0:23:16.48,0:23:18.41,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}،إذا أشحنا النظر عن تلك الخدمات Dialogue: 0,0:23:18.90,0:23:22.51,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}.أنا أعتبرك خليلاً يا ناتسوكي-سان Dialogue: 0,0:23:22.96,0:23:26.44,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}...رغم أنني لا أحبذ معاملتك لي Dialogue: 0,0:23:26.44,0:23:29.43,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}.لكن أظن أن هذا يثبت مدى تقاربنا Dialogue: 0,0:23:37.68,0:23:41.32,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}!صـ... صـ... صديقان؟ Dialogue: 0,0:23:41.32,0:23:46.61,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}!هكذا إذًا! أردت أن تكون صديقي يا أوتّو Dialogue: 0,0:23:49.36,0:23:52.84,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}...صديقان... بجدية يا أوتّو Dialogue: 0,0:23:52.84,0:23:54.78,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}!هذا مؤلم Dialogue: 0,0:23:55.94,0:23:57.33,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}!ماذا تفعل؟ Dialogue: 0,0:23:57.33,0:23:59.98,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}!حسنًا، أنا غبي لأنني أخبرتك Dialogue: 0,0:23:59.98,0:24:03.12,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}!عرفت أنك ستضحك علي Dialogue: 0,0:24:03.12,0:24:05.96,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}كيف لي ألا أضحك؟ Dialogue: 0,0:24:05.96,0:24:07.85,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}.لا خلل بك إطلاقًا Dialogue: 0,0:24:07.85,0:24:10.41,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}.أنا مصدوم من غبائي فحسب Dialogue: 0,0:24:10.41,0:24:12.84,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}!أنا مغتاظ من نفسي كثيرًا، يجب أن أضحك Dialogue: 0,0:24:21.62,0:24:22.70,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}ناتسوكي-سان؟ Dialogue: 0,0:24:26.46,0:24:27.88,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}.آسف Dialogue: 0,0:24:27.88,0:24:31.19,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}.أنت صديقي فعلاً يا أوتّو Dialogue: 0,0:24:33.69,0:24:36.78,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}.شكرًا على إنقاذي Dialogue: 0,0:25:52.60,0:25:54.96,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}،غارفيل في المقبرة الآن Dialogue: 0,0:25:54.96,0:25:57.18,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}.لذا نستطيع الهرب من الحاجز الآن Dialogue: 0,0:25:58.22,0:26:00.66,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}.السؤال هو إن كان ذلك ممكنًا Dialogue: 0,0:26:00.91,0:26:03.82,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}.لا داعي للقلق Dialogue: 0,0:26:03.82,0:26:06.24,Default,Otto,0,0,0,,{\be1}.فقد أحضرت مساعدًا جديرًا بالثقة Dialogue: 0,0:26:06.24,0:26:07.52,Default,Subaru,0,0,0,,{\be1}مساعدًا؟ Dialogue: 0,0:26:12.49,0:26:15.36,Default,Ram,0,0,0,,{\be1}.تساءلت ما إن كنت ستصل قبل أن أغدو عجوزة Dialogue: 0,0:26:16.57,0:26:19.72,Default,Ram,0,0,0,,{\be1}.وبالطبع، سأظل ظريفة حتى لو صرت عجوزة Dialogue: 0,0:24:36.78,0:24:40.04,Episode Title,Title,0,0,0,,{\be1\p1\pos(620.445,698.667)\c&H000000&}m 19 5 l 12 682 1253 696 1251 17 Dialogue: 0,0:24:36.78,0:24:40.04,Episode Title,Title,0,0,0,,{\be1\fscx171\fscy194\pos(639.112,451.111)}{\fs95)\t(110\fs95\fs110)\pos(627.429,502.429)\c&HFFFFFF&\fnHacen Extender Bd}ليل{\fnHacen Extender Bd\c&H9F9F96&}خـ Dialogue: 0,0:26:19.72,0:26:29.72,Default,,0,0,0,,