﻿1
00:00:01,600 --> 00:00:11,600
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:41,700 --> 00:00:43,910
 أهلا بكم ، سُررت لرؤيتكم

3
00:00:43,970 --> 00:00:48,240
إن كنتم هنا لأستخدام لدخول الحمام 
 إذن أذهبوا إلى مطعم " برغر كينغ " المجاور لنا

4
00:00:48,310 --> 00:00:50,380
في الواقع ، نود شراء شيء ما

5
00:00:50,450 --> 00:00:52,950
رائع ، لدي الكثير من الأغراض

6
00:00:53,020 --> 00:00:54,350
حيل مدهشة

7
00:00:54,420 --> 00:00:56,550
أوهام مربكة

8
00:00:56,620 --> 00:00:58,890
و أصلح أجهزة الأيفون أيضاً

9
00:00:58,950 --> 00:01:01,120
هل سبق و سمعتم بـ ( ستيف جوبز ) ؟

10
00:01:01,190 --> 00:01:03,830
" هذا أبني " العاطل

11
00:01:03,890 --> 00:01:08,100
! أبي - 
 أنه غاضب منذ أن جعلت والدته تختفي -

12
00:01:08,160 --> 00:01:11,430
بأسلوبي القاسي و المغازلة الدائمة

13
00:01:11,500 --> 00:01:12,670
أنصت أيها العجوز

14
00:01:12,730 --> 00:01:15,140
أود شراء علبة سحر لشقيقتي في عيد ميلادها

15
00:01:15,200 --> 00:01:17,050
لأن هذه هي الأمور المبتذلة التي تحبها

16
00:01:17,070 --> 00:01:18,770
السحر ليس مبتذل

17
00:01:18,840 --> 00:01:22,380
... دعيني أريك خدعة جعلت ( أنغيلا ميركل ) تقول

18
00:01:22,440 --> 00:01:25,380
" أنت أسوء سائق أوبر على الإطلاق "

19
00:01:26,450 --> 00:01:31,420
هذه الملابس الداخلية كانت ملك 
 ( بابار ) ،ملك الفيلة فيما مضى

20
00:01:31,490 --> 00:01:33,760
ملابس الفيل الداخلية 
مجرد سروال داخلي مناسب لـ ( هومر )

21
00:01:33,820 --> 00:01:36,560
... أيها الـ

22
00:01:37,830 --> 00:01:39,760
... ما هذا ؟ كلما سحبت أكثر

23
00:01:39,830 --> 00:01:41,100
يصبح أضيق

24
00:01:41,160 --> 00:01:43,730
إذن الحل الوحيد هو أن أسحب أكثر

25
00:01:50,970 --> 00:01:52,770
هل ستكفا عن هذا أبداً ؟

26
00:01:52,840 --> 00:01:53,910
!أبداً ؟

27
00:01:53,980 --> 00:01:56,240
إذن أتودين معرفة المستقبل ؟

28
00:01:56,310 --> 00:01:58,680
حسناً إذن ، أعبروا ستارة الخرز هذه

29
00:01:58,750 --> 00:02:03,250
و خلف آلة قهوة " كويغر " التي أشتريتها و لا أستعملها أبداً

30
00:02:07,690 --> 00:02:11,090
لنرى ما يوجد في أوراق التاروت

31
00:02:11,160 --> 00:02:13,160
أوراق التاروت لا تنجح فعلاً

32
00:02:13,230 --> 00:02:16,570
ألا تفعل حقاً يا سيدتي الرئيسة ؟

33
00:02:19,130 --> 00:02:22,200
و الآن لنرى ما ستقوله عن ( بارت ) و ( هومر )

34
00:02:22,270 --> 00:02:23,970
كيف يعرف أسماءنا ؟

35
00:02:24,040 --> 00:02:26,640
أنها مكتوبة على أكواب ستاربكس خاصتكم

36
00:02:26,710 --> 00:02:29,080
يا للروعة

37
00:02:30,150 --> 00:02:31,680
أنباء جيدة يا ( هومر )

38
00:02:31,750 --> 00:02:34,750
في المستقبل .. ستكفّ عن الشرب

39
00:02:34,820 --> 00:02:37,750
و الفتى سيكون شخص صالح

40
00:02:37,820 --> 00:02:38,990
! ماذا ؟ كلا

41
00:02:39,050 --> 00:02:40,890
" عكس التوقع "

42
00:02:40,960 --> 00:02:43,030
مجرد عصي عرق سوس 
 تناول بعضها

43
00:02:44,290 --> 00:02:47,060
... و الآن سأقلب المزيد من الأوراق و

44
00:02:47,130 --> 00:02:49,800
يا إلهي ، هذا عصيب 
 هذا سيء

45
00:02:49,870 --> 00:02:51,130
!ماذا ؟ ما الأمر ؟

46
00:02:51,200 --> 00:02:55,200
ستكون هناك أعوام مضطربة بين ( مارج ) و ( ليسا )

47
00:02:55,520 --> 00:02:57,190
| ملكة النظافة |

48
00:02:57,190 --> 00:02:59,070
| مقلبة العيون |

49
00:02:59,570 --> 00:03:01,040
| رياح عاتية |

50
00:03:01,040 --> 00:03:05,180
المشاكل ستبدأ عندما تقررين 
 إلى أين سترتادين الجامعة

51
00:03:05,250 --> 00:03:07,780
ماذا ؟ لماذا تقول هذا ؟ 
!ما المشكلة ؟

52
00:03:07,850 --> 00:03:09,920
 هل وضعوني على قائمة أنتظار ؟ عام توقف  ؟

53
00:03:09,990 --> 00:03:11,920
!هل أرتاد " كورنيل " ؟

54
00:03:11,990 --> 00:03:15,720
لنقل فقط أن الأوضاع أختلفت عندما تبلغين السابعة عشر

55
00:03:24,800 --> 00:03:27,200
! أستيقظي و اشرقي

56
00:03:27,270 --> 00:03:29,740
أرجوك يا أمي

57
00:03:29,810 --> 00:03:31,470
كنت نائمة

58
00:03:31,540 --> 00:03:35,340
اليوم سنعرف اي جامعة قبلت طلبك

59
00:03:35,410 --> 00:03:39,510
من يكترث لذلك ، جميعها فقدت بريقها 
" بعد أن أشترت " نتفلكس " جامعة " ييل

60
00:03:39,580 --> 00:03:44,890
حسناً ، ستكونين أول فرد من عائلة " سيمبسون " ينهي 
 الدراسة الجامعية بما أن ( بارت ) أستسلم الآن

61
00:03:44,950 --> 00:03:46,860
و لماذا يجب عليّ أرتياد الكلية ؟

62
00:03:46,920 --> 00:03:48,460
... لقد أصبحت خبير

63
00:03:48,520 --> 00:03:50,930
" لعبة " فروت نينجا

64
00:03:56,090 --> 00:03:56,870
! أكتملت السلطة

65
00:03:56,930 --> 00:03:58,400
مرحى

66
00:04:02,170 --> 00:04:03,910
ها هي

67
00:04:03,970 --> 00:04:07,140
أمل عائلتنا الوحيد و الأخير

68
00:04:07,210 --> 00:04:09,280
ألا تعتقد أن هذا يسلط 
 الكثير من الضغط يا جدي ؟

69
00:04:09,340 --> 00:04:13,350
لكنك الفرد المحترم في عائلة " سيمبسون " منذ .. منذ الأبد

70
00:04:13,410 --> 00:04:16,350
أنا أعتمد عليك لأكتشاف علاج لكل 
 الأمراض التي تقتلني

71
00:04:16,420 --> 00:04:18,020
بدون ضغط

72
00:04:18,090 --> 00:04:21,190
مهلاً ، الرقعة على العين الخاطئة

73
00:04:21,260 --> 00:04:23,590
هذا أفضل بكثير

74
00:04:27,330 --> 00:04:29,600
( ليسا ) ، لدي سؤال لك

75
00:04:29,660 --> 00:04:33,000
" أرجوك لا تذكر الكلمة " جامعة

76
00:04:33,070 --> 00:04:34,640
الجامعة ؟ مستحيل

77
00:04:34,700 --> 00:04:36,870
هذا دعوة حفل تخرج مفاجئة

78
00:04:36,940 --> 00:04:39,470
و خمني من استأجرت لسؤالك بدلاً عني ؟

79
00:04:39,540 --> 00:04:40,740
أبي

80
00:04:40,810 --> 00:04:44,350
 يقلد ( سيث ماكفيرلاين ) بينما يقلد ( فرانك سيناترا )

81
00:04:44,410 --> 00:04:46,710
♪ أصطحبيه إلى حفل التخرج ♪

82
00:04:46,780 --> 00:04:51,150
♪ و دعيه يرقص فرحاً إلى الأبد ♪

83
00:04:51,220 --> 00:04:53,820
♪ إن رفضتِ عرضه ♪

84
00:04:53,890 --> 00:04:57,630
♪ سيتقوقع على الأرضية ♪

85
00:04:57,690 --> 00:04:59,530
♪ بعبارة أخرى ♪

86
00:04:59,590 --> 00:05:02,060
♪ نحن يائسين ♪

87
00:05:02,130 --> 00:05:03,560
هذا صحيح فعلاً

88
00:05:03,630 --> 00:05:06,700
♪ موافقة بدافع الشفقة ستفي بالغرض ♪

89
00:05:06,770 --> 00:05:10,640
♪ و يجب أن تقودي انتِ لأنه لا يجيد ♪

90
00:05:10,710 --> 00:05:12,110
أرى أن عرضي أغراكِ يا ( ليس )

91
00:05:12,170 --> 00:05:18,110
لا يوجد أروع من عودة فتى متخرج 
 من أجل حفل تخرج الفتاة

92
00:05:18,910 --> 00:05:23,050
أنطلق قبل أن أقول " حسناً " سهواً

93
00:05:23,120 --> 00:05:24,420
هل سمعت أحدهم قال " حسناً " ؟

94
00:05:30,190 --> 00:05:31,960
ما الخطب أيتها الصغيرة ؟

95
00:05:32,030 --> 00:05:36,960
طوال حياتك و لأسباب لن أفهمها أبداً 
 كنتِ تتطلعين لأرتياد الجامعه

96
00:05:37,030 --> 00:05:38,070
و اليوم تم قبولك

97
00:05:38,130 --> 00:05:40,170
تغيرت العديد من الأمور منذ أن كنت صغيرة

98
00:05:40,230 --> 00:05:43,640
الكلية تتطلب مبالغ طائلة 
 و هل تنفع فعلاً ؟

99
00:05:43,710 --> 00:05:46,470
جلّ ما سأحصل عليه 
 هو ورقة مسجل عليها أسمي

100
00:05:46,540 --> 00:05:47,780
و بالغة اللاتينية

101
00:05:47,840 --> 00:05:52,280
لذا لا يمكن قراءتها سوى من قبل الرومانيين الموتى و الكهنة الكاثوليكيين

102
00:05:52,350 --> 00:05:56,050
و حسب علمي ، لا أحد منهم يقدم الوظائف

103
00:05:56,120 --> 00:06:00,390
إذن لماذا درستِ بجد و أمتنعتِ عن المرح ؟

104
00:06:01,390 --> 00:06:04,660
♪  الأيام الخوالي ♪

105
00:06:05,730 --> 00:06:09,400
♪ أتذكر أوقات ممتعة ♪

106
00:06:09,460 --> 00:06:11,870
♪ أيام مرحة ♪

107
00:06:12,800 --> 00:06:15,940
♪ تغمرها المتعات البسيطة ♪

108
00:06:16,000 --> 00:06:18,440
لا أعرف الآن 
 أفكر بكل تلك الأعوام

109
00:06:18,510 --> 00:06:21,840
حيث بدلاً عن الأختباء خلف كتاب 
 كان يمكنني لعب الكرة

110
00:06:21,910 --> 00:06:24,180
الكثير من لعب القفز بالحبل

111
00:06:24,250 --> 00:06:26,280
هل تشعر بالندم يا ( بارت ) ؟

112
00:06:26,350 --> 00:06:28,750
أنا أندم على بدء هذه المحادثة

113
00:06:28,820 --> 00:06:31,790
جميعها ، تم قبولي في جميعها

114
00:06:31,850 --> 00:06:34,320
لماذا أشعر أن هذه اللحظة تافهة ؟

115
00:06:35,920 --> 00:06:39,460
تعالوا ، تعالوا جميعنا 
 لا تفوتكم هذه اللحظة

116
00:06:39,530 --> 00:06:42,600
( ليسا ) ، لقد أخبرت الجميع أنك ستقومين 
 بالإختيار اليوم

117
00:06:42,660 --> 00:06:45,370
هذه أعظم لحظات حياتي

118
00:06:45,430 --> 00:06:47,670
أقرعوا الطبول

119
00:06:50,540 --> 00:06:52,470
♪ فرد من " سيمبسون " سيرتاد الجامعة ♪

120
00:06:52,540 --> 00:06:54,480
♪ فرد من " سيمبسون " سيرتاد الجامعة ♪

121
00:06:54,540 --> 00:06:57,750
♪ فرد من " سيمبسون " سيرتاد الجامعة ♪

122
00:06:57,810 --> 00:07:00,750
♪ و أنا لم أقدم الطلب حتى ♪

123
00:07:01,950 --> 00:07:05,090
أصمتوا جميعاً ، حانت لحظة الحقيقة

124
00:07:06,320 --> 00:07:09,190
تهانينا يا ( ليسا ) 
 أيها ستختارين ؟

125
00:07:09,260 --> 00:07:11,760
" جامعة " بوب جونز " ، جامعة " بوب جونز

126
00:07:13,530 --> 00:07:15,300
... أنا

127
00:07:15,360 --> 00:07:17,870
لن ارتاد الجامعة

128
00:07:18,630 --> 00:07:20,130
ماذا ؟! كفّي عن المزاح

129
00:07:20,200 --> 00:07:23,040
( مارج ) ، لا احد جاهل بالكوميديا اكثر مني

130
00:07:23,100 --> 00:07:24,640
و أدرك أنها لا تمزح

131
00:07:24,710 --> 00:07:27,140
( ليسا ) ، لا يمكنك فعل هذا 
 نحن نعتمد عليكِ

132
00:07:27,210 --> 00:07:29,480
حسناً ، كما تعلمين يا ( مارج ) 
 أنا لم ارتد الجامعة

133
00:07:29,540 --> 00:07:32,180
و أنا ثري بأهم شكل

134
00:07:32,250 --> 00:07:33,780
لا أملك أي أقساط دراسية

135
00:07:33,850 --> 00:07:35,750
لا تشجعها

136
00:07:35,820 --> 00:07:41,390
( مارج ) ، أمتناعها عن الجامعة سيوفر 
 عليّ الكثير من المال

137
00:07:41,460 --> 00:07:46,260
أرجوكِ يا ( ليسا ) ، سأمنحك فرصة أخيرة لأنقاذ هذا الموقف

138
00:07:46,330 --> 00:07:47,700
لقد كنت أعيش من أجل هذه اللحظة

139
00:07:47,760 --> 00:07:53,030
و جلّ ما أطلبه منكِ هو أن تحظي 
 بكل ما لم أحظى به

140
00:07:53,100 --> 00:07:55,740
و هذا بحد ذاته سيبرر تواجدي في العالم

141
00:07:55,800 --> 00:07:58,840
 و الساعات التي قضيتها لحملك و تنظيفك

142
00:07:58,910 --> 00:08:01,280
و طهو العشاء ، و المواساة عند البكاء

143
00:08:01,340 --> 00:08:02,580
و الإصابة بالعدوى منكِ

144
00:08:02,640 --> 00:08:05,580
و أقمع أي أحتياجات شخصية قدّ تراودني

145
00:08:05,650 --> 00:08:09,580
فقط لأتمتع بالبهجة المؤقتة 
 عند ترتيب غرفتك في المهجع

146
00:08:09,650 --> 00:08:11,850
مع زميلة السكن من العائلة الراقية

147
00:08:11,920 --> 00:08:15,820
 التي ستقضين الأعياد معهم 
 " في مزرعتهم في " كولورادو

148
00:08:15,890 --> 00:08:18,530
بدلاً عن العودة إلى البيت إليّ

149
00:08:18,590 --> 00:08:20,830
... لذا للمرة الأخيرة

150
00:08:20,900 --> 00:08:23,400
أي جامعة سترتادين ؟

151
00:08:23,460 --> 00:08:24,970
و لا واحدة

152
00:08:30,300 --> 00:08:35,310
♪ ♪

153
00:08:36,340 --> 00:08:38,580
أريد قول شيء واحد فقط

154
00:08:38,650 --> 00:08:40,680
ما هو ؟ - 
 ناكرة للجميل -

155
00:08:40,750 --> 00:08:45,190
أنا آسفة لكن كان يمكنك أن تختاري 
 عدم ارتياد الجامعة منذ عشر سنوات

156
00:08:45,250 --> 00:08:48,660
 قبل أن أوصلك إلى دروس عزف الساكسفون 
 الصفوف التحضيرية لأمتحان القبول

157
00:08:48,720 --> 00:08:53,060
و جولات جامعية في جامعات لن ترتاديها أبداً

158
00:08:56,800 --> 00:09:00,900
أيعقل أنني الأب المفضل الآن ؟

159
00:09:00,970 --> 00:09:03,000
( ماغي ) ، إلى أي جانب أنتِ ؟

160
00:09:05,770 --> 00:09:07,910
لا يعجبني كم أصبحت رقمية

161
00:09:08,840 --> 00:09:11,250
أنت تعرفين ما يجب قوله بحق

162
00:09:11,440 --> 00:09:12,510
| هل والدتك دكتاتوريه أم فاشية ، أنقري على الأختبار الآن |

163
00:09:12,510 --> 00:09:13,650
عزيزتي

164
00:09:13,710 --> 00:09:18,050
خبزت لك بعض كعك البراوني بينما تعيدين 
 النظر في أمور قلتها أو فعلتها

165
00:09:18,120 --> 00:09:23,120
مهلاً لحظة ، هل تعتقدين حقاً 
 أن البراوني سيؤثر على قراراتي المصيرية ؟

166
00:09:23,190 --> 00:09:24,730
مع الجوز

167
00:09:24,790 --> 00:09:27,160
أمي ، لم أحب مذاق البراوني خاصتك حقاً

168
00:09:27,230 --> 00:09:29,460
و لن ارتاد الجامعه

169
00:09:29,530 --> 00:09:31,670
!حقاً ؟ من تكونين ؟

170
00:09:31,730 --> 00:09:35,070
طوال حياتي كنت أفعل ما أعتقد 
 أن الآخرين يريدونه مني

171
00:09:35,140 --> 00:09:36,740
أما الآن أنا أفعل ما أريده

172
00:09:36,800 --> 00:09:40,070
 يوماً ما ستنجبين أبنة أيضاً

173
00:09:40,140 --> 00:09:41,740
و ستتفهمين شعوري

174
00:09:41,810 --> 00:09:43,610
و من قال أنني سأنجب الأطفال في المقام الأول ؟

175
00:09:43,680 --> 00:09:44,950
لن ترتادي الكلية ؟ و لن تنجبي الأطفال ؟

176
00:09:45,010 --> 00:09:47,620
كيف تجرؤين على التمتع بالحياة 
 التي لطالما أردتها ؟

177
00:09:47,680 --> 00:09:50,280
أنا منهكة ، أنا منهكة جداً

178
00:09:50,350 --> 00:09:53,020
أنا فقط بحاجة لبعض الوقت للتفكير

179
00:09:53,090 --> 00:09:56,660
حسناً ، لكن عدّيني قبل أن تتخذي 
 أي قرار نهائي

180
00:09:56,720 --> 00:10:00,160
... ستتحدثين إلى - 
 أعلم ، أعلم إلى أبي -

181
00:10:00,230 --> 00:10:03,330
بلّ أعني الرجل الذي حضر 
 جميع أعياد ميلادك

182
00:10:03,400 --> 00:10:07,500
الرجل الذي يفتخر بجميع أنجازاتج

183
00:10:07,570 --> 00:10:09,110
أود التحدث إليك يا ( ليسا ) لكن أولاً

184
00:10:09,140 --> 00:10:11,740
 يا فتية ، الساعة السادسة الآن 
 حان موعد النوم

185
00:10:11,810 --> 00:10:13,740
! مرحى

186
00:10:14,540 --> 00:10:16,880
... أرتياد الجامعة كان حلمي و ثم بتّ أفكر

187
00:10:16,940 --> 00:10:20,210
" أهو حلمي حقاً أم حلم الآخرين ؟ "

188
00:10:20,280 --> 00:10:23,820
( ليسا ) ، أعتمدي على القدرات التي وهبها الرب إياك 
 لخوض المسار الذي أختاره لكِ

189
00:10:23,880 --> 00:10:27,490
أبحثي عن وظيفة لتخوضي شعور الكرامة 
 عند الحصول على أجرك الخاص

190
00:10:27,560 --> 00:10:30,630
بالطبع ، أعتزاز الوظيفة

191
00:10:30,690 --> 00:10:32,290
شكراً يا سيد ( فلاندرز )

192
00:10:32,360 --> 00:10:35,030
أبي ، هل يمكنك الصعود إلى الطابق العلوي ؟

193
00:10:35,100 --> 00:10:36,500
نحن خائفين

194
00:10:36,560 --> 00:10:38,830
 أبي ، أحضر الرذاذ المضاد للوحوش

195
00:10:38,900 --> 00:10:42,240
لربما بالغت بحمياتهم بعض الشيء

196
00:10:43,040 --> 00:10:48,440
و الآن ، أخشى أن الجزء التالي من طريق 
... ( ليسا ) في الحياة لن يكون

197
00:10:48,510 --> 00:10:51,110
سهل كما يُقال

198
00:10:53,280 --> 00:10:54,850
| الطريق المتعرج |

199
00:10:54,920 --> 00:10:56,550
أيمكنني مضاعفة رهاني ؟

200
00:10:56,620 --> 00:10:58,490
نحن لا نلعب البلاك جاك

201
00:10:58,550 --> 00:11:00,350
قلت أعطني

202
00:11:00,420 --> 00:11:01,660
ليست لعبة بلاك جاك

203
00:11:01,720 --> 00:11:03,060
هيا يا رجل 
 أعطني المزيد

204
00:11:03,120 --> 00:11:04,060
حسناً

205
00:11:04,130 --> 00:11:05,130
لقد خسرت

206
00:11:05,190 --> 00:11:08,200
بئساً ، كان يجدر بي الإحتفاظ ببطاقة الأمير

207
00:11:08,260 --> 00:11:10,100
لست نادمة

208
00:11:10,160 --> 00:11:11,900
لست نادمة

209
00:11:11,970 --> 00:11:14,300
لست نادمة

210
00:11:17,570 --> 00:11:20,510
( سيمبسون ) ، النقانق ليست مثبتة بالعصا

211
00:11:20,570 --> 00:11:22,880
لماذا أهدرت 30 دقيقة في تعليمك إذن ؟

212
00:11:22,940 --> 00:11:25,410
و الآن اللب راكد في الليمون

213
00:11:25,480 --> 00:11:27,010
! ضخّي ! ضخّي

214
00:11:27,080 --> 00:11:28,680
! ضخّي

215
00:11:28,750 --> 00:11:30,420
لماذا أعمل هنا ؟

216
00:11:30,480 --> 00:11:31,820
حتى أنا لا يسعني الإجابة عن هذا

217
00:11:31,890 --> 00:11:34,390
" و أنا كنت أدرس أختصاص الفلسفة في جامعة " براون

218
00:11:34,460 --> 00:11:35,460
! براون

219
00:11:35,490 --> 00:11:38,130
! براوووون

220
00:11:38,190 --> 00:11:39,690
يا إلهي كم هي مقرفة هذه الوظيفة

221
00:11:39,760 --> 00:11:41,660
إليك سرّ يا عزيزتي

222
00:11:41,730 --> 00:11:42,800
جميع الوظائف مقرفة

223
00:11:42,860 --> 00:11:44,730
لهذا تتلقين الأجر لأنجازها

224
00:11:44,800 --> 00:11:46,100
إذن بعد الأسبوع من الراحة

225
00:11:46,170 --> 00:11:48,470
ستذهبين إلى الجامعة الآن أخيراً ، صحيح ؟

226
00:11:48,540 --> 00:11:49,970
كلا ، أبداً

227
00:11:50,040 --> 00:11:52,710
حسناً ، لا يسعني تغيير هذا إذن 
 و لا أستطيع تقبله

228
00:11:52,770 --> 00:11:56,240
ماذا عساي أفعل ؟ سأذهب إلى الطابق السفلي 
 و أصرخ في وجه آلة التجفيف

229
00:11:59,150 --> 00:12:00,680
!لماذا تفعل هذا ؟

230
00:12:00,750 --> 00:12:02,050
!لم لا ترتاد الجامعة ؟

231
00:12:02,120 --> 00:12:04,250
! نحن نخطط من أجل هذا طوال حياتها

232
00:12:04,320 --> 00:12:05,590
!لماذااااا ؟

233
00:12:05,650 --> 00:12:07,760
أود من تلك الصورة و تلك الصورة

234
00:12:07,820 --> 00:12:10,520
و وجبة الحمية من تلك الصورة من فضلك

235
00:12:10,590 --> 00:12:12,060
ألا يمكنك قراءة الأسماء ؟

236
00:12:12,130 --> 00:12:13,190
كلا يا سيدتي

237
00:12:13,260 --> 00:12:16,960
أنتِ تجيدين القراءة و ها أنتِ هنا في هذا المكان الرديء

238
00:12:17,030 --> 00:12:18,100
ليس بعد الآن

239
00:12:18,170 --> 00:12:19,470
أنا أعرف ما يجب عليّ فعله

240
00:12:19,530 --> 00:12:23,100
آمل أن ذلك يتضمن ضغط الأزرار 
 التي تحضر لي طعامي

241
00:12:23,170 --> 00:12:25,240
كلا ، لأنني لن أتعلم

242
00:12:25,310 --> 00:12:26,370
بلّ سأقوم بالتعليم

243
00:12:26,440 --> 00:12:28,410
سابدأ برنامج لا صفي

244
00:12:28,480 --> 00:12:32,610
مخصص و سهل للأطفال اللذين 
 يتم الغفل عنهم

245
00:12:32,680 --> 00:12:34,650
و ماذا ستفعلين لجني المال ؟

246
00:12:34,720 --> 00:12:35,820
تعويض الموظفين

247
00:12:35,880 --> 00:12:38,590
أود أن أراكِ تحاولين حتى

248
00:12:40,050 --> 00:12:41,260
! ها أنا ذا

249
00:12:43,460 --> 00:12:45,930
" أهلاً بكم إلى مدرسة " آفاق بلا حدود

250
00:12:45,990 --> 00:12:47,800
حيث سأغير من حيواتكم

251
00:12:47,860 --> 00:12:49,960
و ستكتبون لي الرسائل إلى الأبد

252
00:12:50,030 --> 00:12:53,970
و تقولون أنني الشخص الأكثر تأثيراً في حياتكم

253
00:12:54,030 --> 00:12:56,870
و كيف ستعلميننا بالضبط ؟

254
00:12:56,940 --> 00:12:59,440
حسناً ، سأستخدم كل السبل الممكنة

255
00:12:59,510 --> 00:13:00,240
سأرتب المكاتب في حلقة

256
00:13:00,310 --> 00:13:05,650
و سأختار الأقوى بينكم فتى أو فتاة 
 ليحافظ على أنضباط البقية

257
00:13:05,710 --> 00:13:09,680
 و سأدرسكم عن " شكسبير " بأستخدام رقصات تيك توك

258
00:13:09,750 --> 00:13:11,320
♪ أختفي أيتها البقعة اللعينة ♪

259
00:13:11,390 --> 00:13:14,190
♪ هكذا يجب أن ندرس أعمال ( شكسبير )  ♪

260
00:13:16,790 --> 00:13:19,530
سخافتها الهائلة أنعشتني 

261
00:13:19,590 --> 00:13:22,400
أخيراً شخص يتفهمني على حقيقتي المبتذلة 

262
00:13:22,460 --> 00:13:24,400
أنتظري لحظة أيتها الشابة 

263
00:13:24,470 --> 00:13:26,530
لا يمكنك أفتتاح مدرستك الخاصة بهذه البساطة 

264
00:13:26,600 --> 00:13:29,140
و تبدأين بتطوير حياة الآخرين عشوائياً 

265
00:13:30,270 --> 00:13:31,540
يجب أن توقعي على هذه الأستمارة 

266
00:13:31,610 --> 00:13:34,510
و دفع 25دولار لمزاولة العمل في المدينة 

267
00:13:34,580 --> 00:13:35,810
حسناً 

268
00:13:35,880 --> 00:13:37,650
أعدّ لي الفكة فقط رجاءاً 

269
00:13:37,710 --> 00:13:39,280
هذا محرج 

270
00:13:39,350 --> 00:13:41,350
أنا لست بارع بالحساب 

271
00:13:41,420 --> 00:13:43,150
دعني أتولى الأمر 

272
00:13:48,970 --> 00:13:53,350
| أكاديمية ( ليسا سيمبسون ) | 

273
00:13:58,650 --> 00:13:59,500
| خرقاء | 

274
00:13:59,570 --> 00:14:03,140
برنامج ( ليسا سيمبسون ) اللاصفي 
 حقق نجاح هائل 

275
00:14:03,200 --> 00:14:04,810
على عكس عمل إذاعة الأنباء 

276
00:14:04,870 --> 00:14:08,310
( ليسا ) لديها الآن أكثر من 100 مؤسسة 
 في نطاق الأمية 

277
00:14:08,380 --> 00:14:11,650
%و الآن نظراً لتقييمها المرتفع و معدل شعبية 80

278
00:14:11,710 --> 00:14:13,780
( ليسا ) ترشح لمنصب مشرفة مدارس الولاية 

279
00:14:13,850 --> 00:14:16,320
مقابل عديم الكفاءة ( غاري تشالمرز ) 

280
00:14:16,380 --> 00:14:18,120
في ظل إدارة خصمي 

281
00:14:18,190 --> 00:14:19,920
نتائج الأختبارات أنخفضت 

282
00:14:19,990 --> 00:14:22,920
معدلات التخرج أنخفضت 

283
00:14:22,990 --> 00:14:26,990
... لن أقف مكتوف اليدين و استمع إلى امرأة 

284
00:14:29,230 --> 00:14:31,170
انا أحاول توضيح مقصدي و حسب ، حسناً ؟ 

285
00:14:31,230 --> 00:14:34,370
... لن أسمح لامرأة قبيحة ، بذئية و غبية أن 

286
00:14:36,470 --> 00:14:38,070
! ( سيمبسون ) 

287
00:14:38,140 --> 00:14:39,140
أنا أنسحب 

288
00:14:39,210 --> 00:14:41,010
تهانينا 

289
00:14:42,110 --> 00:14:44,210
 مشرفة المدرسة المحبوبة ، ( ليسا سيمبسون ) 

290
00:14:44,280 --> 00:14:45,810
سترشح لمنصب المحافظ 

291
00:14:45,880 --> 00:14:49,950
قريباً ستكون ذات مستوى أرفع 
 من مذيع أنباء عالق على الصعيد المهني 

292
00:14:50,020 --> 00:14:51,730
أنا ( كينت بروكمان ) و سأغادر 

293
00:14:51,750 --> 00:14:54,330
... ( ليسا سيمبسون ) ، حاكمة 

294
00:14:54,330 --> 00:14:54,790
سترشح للرئاسة 

295
00:14:54,860 --> 00:14:58,430
و لا حتى علاقتها المضطربة بوالدتها ستوقفها الآن 

296
00:14:58,490 --> 00:14:59,860
و سيقدم ( نايت سيلفر ) التحليل 

297
00:14:59,930 --> 00:15:01,500
حسناً يا ( جورج ) ، ( ليسا ) تبلي بلاء رائع 

298
00:15:01,560 --> 00:15:02,800
ضمن فئات بنات المشاكل العائلية 

299
00:15:02,860 --> 00:15:04,800
بالإضافة إلى الأمهات المتسلطات 
 الآباء عديمي النفع 

300
00:15:04,870 --> 00:15:06,630
و الأجداد اللذين يحبون كل شيء 

301
00:15:06,700 --> 00:15:08,370
 بالإضافة إلى الأطفال الوسطانيين 
 الخرقى بكل الأعمار 

302
00:15:08,440 --> 00:15:10,100
و عازفي الساكسفون الأفضل مرتبة من المناصب الأمامية 

303
00:15:11,740 --> 00:15:13,770
و الآن .. تبقى أسبوع حتى أنتهاء الأنتخابات 

304
00:15:13,840 --> 00:15:15,680
لكن لم لا ، أنا أؤيد فوز ( ليسا ) 

305
00:15:15,740 --> 00:15:17,240
و هكذا ينتهي عملي هنا 

306
00:15:17,310 --> 00:15:18,610
حظاً موفقاً أمريكا 

307
00:15:21,450 --> 00:15:23,450
أنها الساعة الـ 5:38 في مكان ما 

308
00:15:24,290 --> 00:15:26,650
وردنا هذا للتو ، ( ليسا سيمبسون ) 

309
00:15:26,720 --> 00:15:28,990
تم أنتخابها لتكون الرئيسة الثامنة التي لم ترتاد الجامعة 

310
00:15:29,060 --> 00:15:31,530
 بالإضافة إلى ( جورج واشنغتون ) ، ( آبراهام لينكولن ) 

311
00:15:31,590 --> 00:15:32,930
و ( هاري أس ترومان ) 

312
00:15:32,990 --> 00:15:35,460
لذا لم لا تفكروا بشأن هذا 
 عند دفع الأقساط الدراسية 

313
00:15:35,530 --> 00:15:36,960
أنا ( ستيفانوبولوس ) و أنتهى حديثي 

314
00:15:37,030 --> 00:15:39,800
أبنتي ستكون الرئيسة حقاً ؟ 

315
00:15:39,870 --> 00:15:43,300
بلى ، لكن ستعرفين هذا 
 في الشارع 

316
00:15:45,710 --> 00:15:48,240
أنباء أبنتك رائعة يا ( مارج ) 

317
00:15:48,310 --> 00:15:50,280
هل سترتاد الجامعة أخيراً ؟ 

318
00:15:50,340 --> 00:15:51,810
كلا ، أنها الرئيسة 

319
00:15:51,880 --> 00:15:53,580
كنت تعرفين هذا ، أليس كذلك ؟ 

320
00:15:53,650 --> 00:15:56,680
تباً ، أنا غافلة حقاً 

321
00:15:59,450 --> 00:16:02,090
أنصت ، أهم ما في القصة 
 هي علاقتي بـ ( ليسا ) 

322
00:16:02,160 --> 00:16:03,920
هل سنتوافق أخيراً ؟

323
00:16:04,190 --> 00:16:07,530
و شيء آخر ، كم فيلم من صائدي الأشباح سيصنعون في المستقبل ؟ 

324
00:16:07,590 --> 00:16:11,130
 أربعة ، صائدي الأشباح الشواذ مذهل 

325
00:16:11,200 --> 00:16:13,870
ألا يمكن أن نتمعن قليلاً 
 بحقيقة أنني سأكون الرئيسة ؟

326
00:16:13,930 --> 00:16:16,370
أنتم تكترون بشأن مستقبلكم فقط 

327
00:16:16,440 --> 00:16:18,570
لكن لا أحد يكترث بشأن مستقبلي 

328
00:16:18,640 --> 00:16:19,810
و لن أخوض التفاصيل الآن 

329
00:16:19,870 --> 00:16:23,680
لكن ستكون جثتي في مكب النفايات خلف المتجر 

330
00:16:23,740 --> 00:16:25,810
هل يكترث أحدكم إطلاقاً ؟ 

331
00:16:27,680 --> 00:16:28,550
حسناً 

332
00:16:28,620 --> 00:16:31,150
الآن وصلنا إلى أخر بطاقتين 

333
00:16:31,220 --> 00:16:33,250
سنكشف عن المستقبل 

334
00:16:33,320 --> 00:16:39,390
لكن أولاً أود الترويج لحفلتي يوم السبت القادم 
 في نادي الكوميديا و السحر 

335
00:16:40,660 --> 00:16:44,000
سأتقمص روح الممثل ( رودني دانجيرفيلد ) على المسرح 

336
00:16:44,060 --> 00:16:46,170
لأنني لا أحظى بأي أحترام 

337
00:16:46,230 --> 00:16:47,870
أؤكد لكم ذلك 

338
00:16:47,930 --> 00:16:49,840
حسناً ، ها نحن أولاء 

339
00:16:49,900 --> 00:16:51,470
يوم التنصيب 

340
00:16:51,540 --> 00:16:55,610
و ( مارج ) و ( ليسا ) بالكاد يتحدثان مع بعضهما 

341
00:16:57,540 --> 00:17:00,410
و أعدكم بصفتي رئيسة 

342
00:17:00,480 --> 00:17:02,720
سأكون مهووسة برعايتكم 

343
00:17:02,780 --> 00:17:05,020
لأنني لا أملك حياة شخصية 

344
00:17:05,090 --> 00:17:06,890
! أنتم كل ما لدي 

345
00:17:06,950 --> 00:17:09,690
و سأعمل على خدمتكم 

346
00:17:14,660 --> 00:17:17,630
و سنصلح هذا فوراً 

347
00:17:17,700 --> 00:17:19,100
سيدتي الرئيسة 

348
00:17:19,170 --> 00:17:20,730
بعد أداء القسم مباشرة 

349
00:17:20,800 --> 00:17:22,570
تنازل سابقك مباشرة 

350
00:17:22,640 --> 00:17:26,170
 نوبات غضب الأنتقال هذه تطول شيئاً فشيئاً 

351
00:17:27,270 --> 00:17:30,180
حسناً ، لقد وعد أن يغادر بعد فعل ذلك 

352
00:17:30,240 --> 00:17:32,380
لكنك ستكونين رئيسة عظيمة 

353
00:17:32,450 --> 00:17:34,250
شكراً لكِ 

354
00:17:34,310 --> 00:17:36,020
لكن لربما لست رئيسة سعيدة 

355
00:17:36,080 --> 00:17:37,080
! ( بارت ) 

356
00:17:38,200 --> 00:17:39,150
كدت أعانقك للتو 

357
00:17:39,220 --> 00:17:40,890
حسناً ، أكاد أتمنى لو فعلتِ 

358
00:17:40,950 --> 00:17:42,460
أعتقد أنني سأفعل 

359
00:17:42,520 --> 00:17:43,520
آمل أن تفعلي 

360
00:17:44,590 --> 00:17:45,860
أنا أعرف ما تحتاجين 

361
00:17:45,930 --> 00:17:49,030
كرومبا بجودة رئاسية عالية 

362
00:17:49,100 --> 00:17:50,960
لماذا أحضرت هذه إلى هنا ؟ 

363
00:17:51,030 --> 00:17:52,170
أولاً لأنها قانونية 

364
00:17:52,230 --> 00:17:53,900
و ثانياً لا تزال رائجة بطريقة ما 

365
00:17:53,970 --> 00:17:56,470
و ثالثاً لأنك بحاجة للإسترخاء فعلاً 

366
00:18:03,740 --> 00:18:06,510
 ! أنه معي ! أنه معي 

367
00:18:08,080 --> 00:18:09,850
يجب أن أخبرك بشيء ما 

368
00:18:09,920 --> 00:18:12,450
بما أن كلانا ناضجين و ناجحين 

369
00:18:12,520 --> 00:18:13,590
أنتِ رئيسة 

370
00:18:13,650 --> 00:18:15,260
و أنا رئيس حشيش تنفيذي 

371
00:18:15,320 --> 00:18:17,990
و مالك ثلاث فرق كرة سلة 

372
00:18:18,060 --> 00:18:19,490
يراودني شعور مختلف 

373
00:18:19,560 --> 00:18:22,630
أنا حقاً و فعلاً لا أكرهك 

374
00:18:23,830 --> 00:18:25,730
أليس لديك ما تقوليه لي ؟

375
00:18:26,700 --> 00:18:27,870
بلى 

376
00:18:27,930 --> 00:18:29,070
حسناً 

377
00:18:29,140 --> 00:18:30,270
سأعترف 

378
00:18:30,340 --> 00:18:33,340
لطالما كنت مزعجة بعض الشيء 

379
00:18:34,310 --> 00:18:35,810
لو قلتِ هذا سابقاً 

380
00:18:35,880 --> 00:18:38,140
حتى أنا كنت سأصوت لصالحك 

381
00:18:41,050 --> 00:18:41,090
| "تهانينا من " روسيا | 

382
00:18:42,080 --> 00:18:43,550
يا للروعة ، هذا مذهل حقاً 

383
00:18:43,620 --> 00:18:46,890
بالنسبة لفتاة لم تكنّ شعبية أبداً 

384
00:18:46,950 --> 00:18:48,420
لكن مهلاً ، مهلاً 

385
00:18:48,490 --> 00:18:49,290
لم تكنّ تلك غلطتي 

386
00:18:49,360 --> 00:18:51,360
لأنه .. لا أعرف إن كنت على علم بهذا 

387
00:18:51,420 --> 00:18:55,360
لكنني لم أكنّ ضمن عائلة سهلة المعشر 

388
00:18:55,430 --> 00:18:58,630
يجدر بك أختيار مشروبك أيضاً ، ( داف ) 

















حسناً ، لربما لم يكنّ التعامل معكِ سهل ايضاً 

389
00:18:58,700 --> 00:19:02,770
لربما أمي كانت من تساعدك فعلاً 
 بطرق لا تتذكريها حتى 

390
00:19:03,940 --> 00:19:06,370
♪  الأيام الخوالي ♪

391
00:19:08,170 --> 00:19:10,840
♪ أتذكر أوقات ممتعة ♪

392
00:19:10,910 --> 00:19:12,450
♪ أيام مرحة ♪

393
00:19:12,510 --> 00:19:15,120
يا للدهشة 

394
00:19:16,710 --> 00:19:18,510
| تعالي الآن | 

395
00:19:21,450 --> 00:19:22,660
أمي ؟ 

396
00:19:22,720 --> 00:19:24,020
أنها أمنة ، لقد تفقدت شعرها 

397
00:19:24,090 --> 00:19:25,430
أستغرق الأمر 45 دقيقة 

398
00:19:25,490 --> 00:19:30,600
أنا هنا لأرى إن كنتِ ستعترفين أخيراً 
 أنك كنتِ ستكونين أفضل حالاً إن أرتدتِ الجامعة 

399
00:19:30,660 --> 00:19:31,600
هل أنتِ مجنونة ؟ 

400
00:19:31,670 --> 00:19:33,730
لا يزال لا يمكنك الإعتراف بأنك مخطئة ؟ 

401
00:19:33,800 --> 00:19:35,400
دعيني أخبرك بشيء أيتها السيدة 

402
00:19:35,470 --> 00:19:38,070
مهلاً لحظة ، مهلاً 

403
00:19:38,140 --> 00:19:39,610
أنا الرئيسة الآن 

404
00:19:39,670 --> 00:19:41,610
و لدي العديد من المصادر 

405
00:19:41,680 --> 00:19:44,210
أين مترجم لغة الأم ؟ 

406
00:19:45,010 --> 00:19:47,080
لربما بدأت بطريقة خاطئة 

407
00:19:47,150 --> 00:19:49,220
" أنتِ تخذليني طوال الوقت " 

408
00:19:49,280 --> 00:19:52,520
بالطبع ، و انا أقدر كل ما تقولينه 

409
00:19:52,590 --> 00:19:54,590
" لم تكوني إلى جانبي فعلاً أبداً " 

410
00:19:54,650 --> 00:19:57,720
لربما تفوهت بالعديد من الأمور أثناء غضبي 

411
00:19:57,790 --> 00:20:00,660
" أنا أعني ما قلته و مصرة على رأيي " 

412
00:20:00,730 --> 00:20:04,800
" لكن مهما يحدث سأكون فخورة بكِ دائماً " 

413
00:20:04,860 --> 00:20:06,600
أنتِ أثرت غضبي أيضاً 

414
00:20:06,670 --> 00:20:08,940
" لقد جرحتني لأنني أكترث كثيراً حقاً " 

415
00:20:09,000 --> 00:20:12,770
" كل ما أتحلى به من حب و أحترام للناس تعلمته منكِ " 

416
00:20:12,840 --> 00:20:14,270
يسُرني سماع هذا 

417
00:20:14,340 --> 00:20:15,780
" أنا أحبك كثيراً " 

418
00:20:16,840 --> 00:20:18,780
" و أنا أحبكِ أيضاً " 

419
00:20:21,880 --> 00:20:23,920
حسناً ، يمكنك الذهاب الآن 

420
00:20:23,980 --> 00:20:27,650
" هذه المترجمة مذهلة ، أمنحوها علاوة " 

421
00:20:32,160 --> 00:20:34,540
من أفلام " ديزني " .. الحكومة الأمريكية 

422
00:20:34,540 --> 00:20:42,570
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

423
00:20:42,570 --> 00:20:45,270
حسناً ، لقد أستمتعت بهذه القصة 
 لكن لابد أن أعرف 

424
00:20:45,340 --> 00:20:46,910
ما مدى الحقيقة فعلاً ؟

425
00:20:47,140 --> 00:20:49,740
دعيني أستشير العرافة 

426
00:20:49,810 --> 00:20:52,210
حسناً يا ( ليسا ) ، سأصارحك القول 

427
00:20:52,280 --> 00:20:54,950
هناك أحتمال بـ 98% أن ترتادي الجامعة 

428
00:20:55,010 --> 00:20:56,350
و 83% إلى جامعة من النخبة 

429
00:20:56,420 --> 00:20:57,920
و 47% نسبة للحصول على حبيب 

430
00:20:57,980 --> 00:20:59,920
و 72% للحصول على حبيبة 

431
00:21:01,020 --> 00:21:03,260
أعجبتني هذه الإحتمالات 

432
00:21:03,320 --> 00:21:05,130
أيمكنني مشاهدة المباراة بهذا ؟ 

433
00:21:05,190 --> 00:21:07,160
أنه ليس بتلفاز

