﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:06,810
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:06,810 --> 00:00:08,520
| لندن 1970|

3
00:00:08,520 --> 00:00:10,400
| مكتب جهاز المخابرات |

4
00:00:12,520 --> 00:00:16,330
أيها السادة ، أود أن أقدم نجمنا الشاب 

5
00:00:16,390 --> 00:00:19,840
" كان له دور كبير في عمليتنا الأخيرة في " براغ 

6
00:00:19,900 --> 00:00:22,210
لم يتوفى سوى 11 شخص 

7
00:00:22,270 --> 00:00:23,840
! ممتاز ، أحسنت - 
 برافو - 

8
00:00:23,910 --> 00:00:25,510
يكاد يكون عدد مزدوج 

9
00:00:25,580 --> 00:00:29,050
و سيتولى أهم مهامنا 

10
00:00:29,120 --> 00:00:32,190
سأطارد عميل أمريكي منشق 

11
00:00:32,260 --> 00:00:35,730
يعمل الآن لصالح " روسيا " 
 " لقبه " الثعلب الأشيب 

12
00:00:35,800 --> 00:00:40,080
 أثناء الحرب العالمية الثانية 
 " كان مع فرقة " فابلد فلاينغ هيلفيش 

13
00:00:40,140 --> 00:00:43,880
 الفرقة الوحيدة التي قدمت الخدمة في مناطق 
 المحيط المتوسط ، أوروبا 

14
00:00:43,950 --> 00:00:46,420
و مسرح " غرومان " الصيني 

15
00:00:46,490 --> 00:00:49,290
 و الآن الثعلب الأشيب يعيش 
 في بلدة أمريكية صغيرة 

16
00:00:49,360 --> 00:00:53,170
 حيث يوجد مصنع نووي 
 ليسرق أسرارهم 

17
00:00:53,230 --> 00:00:56,470
" هذه خريطة لجميع المصانع النووية في " أمريكا 

18
00:00:56,540 --> 00:01:01,120
و التالية هي المصانع ذات المعايير الأمنية الرديئة 

19
00:01:04,460 --> 00:01:06,730
سأذهب إلى جميع المدن 

20
00:01:06,800 --> 00:01:11,510
و سرعان ما سأكتشف السيد الثعلب 

21
00:01:11,570 --> 00:01:14,340
" حتى و إن أستغرقني الأمر فورتنايت " أسبوعان 

22
00:01:14,410 --> 00:01:15,780
يا صاح ، كم يعني " فورتنايت " ؟ 

23
00:01:15,850 --> 00:01:17,620
لا أحد يعرف حقاً 

24
00:01:17,680 --> 00:01:23,860
وداعاً يا رفاق ، سأجد هذا الرجل 
 بسرعة و كفاءة البريطانيين 

25
00:01:24,520 --> 00:01:27,140
| بعد 50 عام |

26
00:01:27,390 --> 00:01:28,410
كلا يا سيدي 

27
00:01:28,470 --> 00:01:30,010
لم أجده بعد 

28
00:01:30,080 --> 00:01:32,910
بلى أدرك أنه قدّ مضى 50 عاماً 

29
00:01:32,980 --> 00:01:37,060
لكنني أتصل بك لأنني وجدت الصلة بين الدلائل أخيراً 

30
00:01:37,120 --> 00:01:38,930
و سأتجه لأثبت ذلك 

31
00:01:40,330 --> 00:01:43,970
إن كنت مخطئاً ، إذن حياتي بأكملها ستكون سدى 

32
00:01:44,040 --> 00:01:46,680
سوى بالطبع القراءة 

33
00:01:48,180 --> 00:01:51,690
و الآن سأكشف عن هوية الثعلب 

34
00:01:54,880 --> 00:01:56,920
| بعد أربعة أيام | 

35
00:02:02,140 --> 00:02:04,780
 يا إلهي ، هذه غرفة ( لويز ) 

36
00:02:04,850 --> 00:02:06,920
بلى ، ما حدث مروع حقاً 

37
00:02:06,980 --> 00:02:08,590
... هل 

38
00:02:09,690 --> 00:02:12,230
عائلتها أصطحبتها للعودة 
 للعيش معهم 

39
00:02:12,290 --> 00:02:14,800
أكره خسارة أحدهم بهذه الطريقة 

40
00:02:14,870 --> 00:02:16,800
سأفتقد ( لويز ) بالتأكيد 

41
00:02:16,870 --> 00:02:18,570
كان لها أبتسامة رائعة 

42
00:02:18,640 --> 00:02:20,280
بلى ، كنت أحب أبتسامتها - 
 نعم ... بالفعل - 

43
00:02:20,310 --> 00:02:21,510
كانت لها غرفة رائعة 

44
00:02:21,580 --> 00:02:23,520
يا لها من غرفة - 
 أنها الأفضل هنا - 

45
00:02:23,580 --> 00:02:26,520
هناك نافذة - 
! و يمكن فتحها - 

46
00:02:26,590 --> 00:02:30,230
 و زر النداء ليس عاطل - 
 أنا أريدها - 
 بلّ أنا اريدها - 

47
00:02:30,300 --> 00:02:31,770
أنا أريدها - 
 أريدها .. أريدها -

48
00:02:31,830 --> 00:02:33,500
قلت اريدها - 
 كلا ، أنها لي - 

49
00:02:33,570 --> 00:02:35,470
كانت صديقتي و يجب أن أحصل عليها أنا 

50
00:02:35,540 --> 00:02:37,380
( لويز ) كانت تكرهك 

51
00:02:37,440 --> 00:02:39,410
بلّ كانت تكرهك أنت 

52
00:02:39,480 --> 00:02:42,750
أهدأ ( لويز ) كانت تكره الجميع 

53
00:02:42,820 --> 00:02:45,130
لذا أبلغت شخص آخر بأن الغرفة 
 ستكون متوفرة 

54
00:02:45,190 --> 00:02:47,660
و قاموا بأيداع دفعة طائلة 

55
00:02:49,500 --> 00:02:52,610
هل أتناول عقار الهلوسة من أجل هذا ؟ 

56
00:02:53,680 --> 00:02:55,550
من أنا ؟ 

57
00:02:55,610 --> 00:02:57,020
أنها حالة طارئة 

58
00:02:57,080 --> 00:03:01,220
يجب أن ترى كيف خدعوني 
 كي لا أحصل على الغرفة الجيدة هنا 

59
00:03:01,290 --> 00:03:03,560
بحقك يا أبي ، أنت تحب غرفتك 

60
00:03:03,630 --> 00:03:06,070
كيف لك أن تعرف ؟ أنت لا تأتي لزيارتي أبداً 

61
00:03:06,130 --> 00:03:08,000
أنت لا تعرف اي شيء عني 

62
00:03:08,070 --> 00:03:09,140
بلى أفعل 

63
00:03:09,210 --> 00:03:10,540
ما هي أكبر مخاوفي ؟ 

64
00:03:10,610 --> 00:03:12,480
زيتون الكوكتيل و الفاشية 

65
00:03:12,550 --> 00:03:14,380
الجميع يخافون من هذه 

66
00:03:14,450 --> 00:03:16,350
ذلك الزيتون يبدو كالعيون 

67
00:03:16,420 --> 00:03:18,630
أنظر إلى هذه الخزانة 

68
00:03:18,690 --> 00:03:21,360
هناك تجهيزات أنارة جيدة 

69
00:03:21,430 --> 00:03:25,570
و ليس مجرد لمبة عارية 

70
00:03:25,640 --> 00:03:27,840
مرحباً يا شباب 

71
00:03:29,050 --> 00:03:30,950
آسف لأخافتكم

72
00:03:31,020 --> 00:03:33,290
لا بأس ، سأكون بخير 

73
00:03:36,770 --> 00:03:37,300
شكراً 

74
00:03:38,630 --> 00:03:40,940
يا لطفكم البالغ بالترحيب بي 
 في غرفتي الجديدة 

75
00:03:41,000 --> 00:03:42,710
أنا ( تيرانس ) 

76
00:03:45,580 --> 00:03:47,080
ما الذي تنظر إليه ؟

77
00:03:47,150 --> 00:03:49,960
يسرني أن أقابلك أخيراً

78
00:03:50,020 --> 00:03:51,160
أنت حقيقي فعلاً 

79
00:03:51,220 --> 00:03:53,460
أنت موجود فعلاً 

80
00:03:53,530 --> 00:03:54,760
هلّا .. يا هذا 

81
00:03:54,830 --> 00:03:57,900
وجهي كان مجعد كما أحبه 

82
00:03:58,670 --> 00:04:00,440
أبقى بعيداً عني يا هذا 

83
00:04:00,510 --> 00:04:02,380
ما لم أكنّ بحاجة للرفقة 

84
00:04:02,450 --> 00:04:04,420
لكن لا تنتظر حدوث ذلك 

85
00:04:04,480 --> 00:04:06,020
يجب أن نتحدث أنا و أنت 

86
00:04:06,090 --> 00:04:07,520
نعم .. تبدو مثيراً للإهتمام 

87
00:04:07,590 --> 00:04:09,830
لكن لا أطيق التحدث إلى المسنين 

88
00:04:09,890 --> 00:04:12,630
أنتظر لحظة ، أعتقد أنني أعرف 
 كيف أقنعك 

89
00:04:12,700 --> 00:04:14,400
لقد درست عائلتك 

90
00:04:14,470 --> 00:04:17,240
و أعرف عاداتك و ملذاتك الشخصية 

91
00:04:17,310 --> 00:04:18,580
و الآن .. ماذا قدّ ينفعني الآن ؟

92
00:04:18,650 --> 00:04:21,050
... هذا صحيح ، أتسمح لي أن أشتري لك 

93
00:04:21,120 --> 00:04:22,290
شراب ؟ - 
 بلى - 

94
00:04:22,350 --> 00:04:24,390
و لربما بعض البسكويت المملح ؟ - 
 بلى - 

95
00:04:24,460 --> 00:04:26,330
أنت تعرف كل شيء بالفعل 

96
00:04:26,390 --> 00:04:27,700
إذن يا صاح .. من أين أنت ؟ 

97
00:04:27,760 --> 00:04:29,730
من كل مكان في الواقع 

98
00:04:29,800 --> 00:04:31,610
" وُلدت في " بريستول

99
00:04:31,640 --> 00:04:33,510
" كنت أصطاد السمك في " كارديف 

100
00:04:33,580 --> 00:04:36,650
" أطعمت كلب تيريير البودينغ في " يوركشاير 

101
00:04:36,720 --> 00:04:38,990
و أعرف من تكون أنت 

102
00:04:39,050 --> 00:04:40,520
أنت تعمل في المصنع النووي 

103
00:04:40,590 --> 00:04:43,930
متزوج من ( مارج ) و لديك ثلاثة أطفال 

104
00:04:44,000 --> 00:04:45,470
... كلا ، بلّ لدي أثنيـ

105
00:04:45,530 --> 00:04:47,300
مهلاً لحظة ، أنت محق 

106
00:04:47,370 --> 00:04:48,770
هذا مذهل 

107
00:04:48,840 --> 00:04:52,410
جعلتني أشعر بالقشعريرة 

108
00:04:53,620 --> 00:04:56,290
هذه هي لحظتي 

109
00:04:56,350 --> 00:04:58,460
اللحظة التي سأبوح فيها بكل شيء 

110
00:04:58,530 --> 00:05:00,500
لدي الكثير لأرويه ، سأجهدك 

111
00:05:00,560 --> 00:05:03,770
هل من أحد مهتم بسماع قصة حياة 

112
00:05:03,840 --> 00:05:05,670
أجتمعوا هنا 

113
00:05:05,740 --> 00:05:08,110
سأشتري لكم الشراب جراء عناءكم 

114
00:05:08,180 --> 00:05:09,980
سأتصل بالراعي الخاص بي 

115
00:05:10,050 --> 00:05:13,520
تعال إلى هنا بسرعة 
 سيوزعون المشروبات 

116
00:05:18,960 --> 00:05:20,000
| مياه بنية | 

117
00:05:20,000 --> 00:05:21,340
| مياه بنية خفيفة | 

118
00:05:24,840 --> 00:05:27,250
لقد مرت تلك الساعات الثلاث بسرعة 

119
00:05:27,320 --> 00:05:29,950
أنا أريد سماع المزيد عن ( تيرنس ) 

120
00:05:30,020 --> 00:05:31,530
أنا جاسوس 

121
00:05:31,590 --> 00:05:33,360
! مستحيل - 
 بلى - 

122
00:05:33,430 --> 00:05:35,230
والدي كان جاسوس رديء 

123
00:05:35,300 --> 00:05:37,400
جاسوس ساذج 

124
00:05:37,470 --> 00:05:41,480
سيدي ، أكتشفت كيف يسبقنا الروس دائماً 

125
00:05:41,550 --> 00:05:43,450
بالتخمين الموفق 

126
00:05:43,520 --> 00:05:47,520
أيها الغبي ، لقد زرعوا مخبر 
 في أعلى مستويات الأمن لدينا 

127
00:05:47,590 --> 00:05:52,670
هذا مستحيل ، لقد سألت الجميع إن كانوا جواسيس 
 و جميعهم أنكروا ذلك 

128
00:05:57,740 --> 00:06:00,620
لذا أصبحت جاسوس لأستعادة أسم أبي 

129
00:06:00,680 --> 00:06:02,890
كنت المتفوق في الفصل 

130
00:06:02,950 --> 00:06:04,020
يا للروعة 

131
00:06:04,090 --> 00:06:07,000
جاسوس حقيقي ، لابد أنك بارع 
 فيما يتعلق بالنساء 

132
00:06:07,060 --> 00:06:08,600
و .. خيبة الأمل 

133
00:06:08,670 --> 00:06:11,140
بلى ، بالطبع 

134
00:06:11,200 --> 00:06:12,840
دائماً يكون الأمر سيان 

135
00:06:12,910 --> 00:06:15,380
تنقذ حياتك فتقعان في الحب 

136
00:06:15,450 --> 00:06:17,150
لتحضنها بين ذراعيك 

137
00:06:17,220 --> 00:06:19,650
و ثم يطلق عليها النار حثالة ما 

138
00:06:19,720 --> 00:06:22,230
لذا تطارد القاتل و تتعقبه 

139
00:06:22,290 --> 00:06:24,600
فيمسك بك و يعذبك 

140
00:06:24,660 --> 00:06:26,370
و تقتل القاتل 

141
00:06:26,430 --> 00:06:29,470
و تستمر الحياة هكذا يا شباب 

142
00:06:30,440 --> 00:06:31,850
هذا مذهل يا ( مو ) 

143
00:06:31,910 --> 00:06:34,750
إذن هل أستعدت المجد لأسم والدك ؟ 

144
00:06:34,820 --> 00:06:38,460
كلا ، لكن سأفعل حالما 
 أقبض على الهدف 

145
00:06:38,530 --> 00:06:40,330
منذ متى و أنت تحاول ؟ 

146
00:06:40,400 --> 00:06:41,400
خمسون عام 

147
00:06:41,460 --> 00:06:45,170
و هل تتلقى الأجر وفق المشاريع المنجزة 
 أم ساعات العمل ؟

148
00:06:45,240 --> 00:06:49,480
لا يمكن لأي مبلغ من المال أن يمحو العار الذي أشعر به 

149
00:06:49,550 --> 00:06:52,250
هل يجدر بك إخبارنا بكل هذا حقاً ؟

150
00:06:52,320 --> 00:06:57,730
بالطبع ، لا أحد يعير حديثك أي 
 أنتباه عندما تصل سنّ معينة 

151
00:06:57,800 --> 00:07:00,900
أمضيت 50 عام في خدمة الملكة و البلاد 

152
00:07:00,970 --> 00:07:03,440
 في الواقع ، الملكة فقط 
 لأنها صامدة 

153
00:07:03,510 --> 00:07:06,050
لكن ليس لدي أي منجز فعلي 

154
00:07:06,110 --> 00:07:07,850
حتى الآن 

155
00:07:07,920 --> 00:07:10,920
 لكن ... لن أخوض في هذا الأمر الآن 

156
00:07:10,990 --> 00:07:15,000
و ماذا حدث لأبيك ؟ - 
 تم نفيه إلى مقاطعة تيبيراري -

157
00:07:15,060 --> 00:07:17,010
ليعود إلى والدتي التي هجرته 

158
00:07:17,040 --> 00:07:20,710
هل تعرفون أغنية " طريق طويل إلى تيبيراري " ؟ 

159
00:07:20,780 --> 00:07:24,580
♪ ذهب رجل أيرلندي إلى لندن العظيمة ذات مرة ♪

160
00:07:24,650 --> 00:07:28,790
♪ و الطريق طويل إلى تيبيراري ♪ 

161
00:07:28,860 --> 00:07:31,500
تباً ! الجميع يغنون الأغنية بهذه الطريقة 

162
00:07:31,560 --> 00:07:34,040
لقد كُتبت لتكون بلحن أسرع من هذه الوتيرة 

163
00:07:34,100 --> 00:07:36,340
أنها أغنية بوب 

164
00:07:36,410 --> 00:07:38,750
♪ الطريق طويل إلى تيبيراري  ♪

165
00:07:38,810 --> 00:07:41,790
♪ الطريق طويل إلى تيبيراري  ♪

166
00:07:41,850 --> 00:07:45,220
♪ للوصول إلى أعذب فتاة عرفتها قطّ ♪

167
00:07:48,870 --> 00:07:51,140
أنا آسف جداً يا أبي 

168
00:07:51,200 --> 00:07:52,540
أنه بائس 

169
00:07:52,610 --> 00:07:55,040
سيتاقلم معنا فوراً - 
 ( هومر ) - 

170
00:07:55,110 --> 00:07:57,350
كان يُفترض بك 
 العودة إلى البيت منذ ثلاث ساعات 

171
00:07:57,420 --> 00:07:59,250
أرجوك لا تنهض 

172
00:07:59,320 --> 00:08:04,030
لا بأس يا عزيزتي ، حالما ابدأ بهذا 
 من الأفضل أن أكمل و حسب 

173
00:08:04,100 --> 00:08:05,930
سُررت بلقائك 

174
00:08:06,870 --> 00:08:11,950
( هومر ) ، هذا ألطف رجل ثملت معه 

175
00:08:12,010 --> 00:08:13,650
لابد أنكِ ( مارج ) 

176
00:08:13,720 --> 00:08:17,420
متى أخبرت ( مارج ) أنك تحبها أخر مرة ؟ 

177
00:08:17,490 --> 00:08:19,230
... لنرى 

178
00:08:19,290 --> 00:08:21,800
... كان عند 

179
00:08:23,600 --> 00:08:27,680
عندما أكتشفت طريقة لحشو لحم الخنزير المشوي 
 بلحم الخنزير 

180
00:08:27,740 --> 00:08:29,450
شكراً لسؤالك 

181
00:08:29,510 --> 00:08:31,320
سررت بالشراب المجاني معك 

182
00:08:31,380 --> 00:08:32,920
لربما سأقابلك مرة أخرى 

183
00:08:32,990 --> 00:08:34,860
ستفعل بالتأكيد 

184
00:08:34,920 --> 00:08:37,800
و الآن مرة أخرى يا شباب ، بمعنويات أعلى 

185
00:08:37,860 --> 00:08:41,300
♪ ! الطريق طويل إلى تيبيراري  ♪

186
00:08:42,210 --> 00:08:45,240
كل مرة عند غناءكم لأغنية 
 تتسببون بأضرار تكلف 5 دولار 

187
00:08:46,650 --> 00:08:48,450
! بحقكم 

188
00:08:50,630 --> 00:08:51,290
ماذا هناك ؟

189
00:08:51,360 --> 00:08:52,830
عند الساعة الثانية صباحاً ؟ 

190
00:08:52,890 --> 00:08:56,330
لا تجيبي .. لا تجيبي 

191
00:08:56,400 --> 00:08:59,710
إذن .. أتودين العناق ؟ 

192
00:08:59,770 --> 00:09:03,280
لن أكون رومانسية معك بينما يرن الهاتف 

193
00:09:03,350 --> 00:09:04,420
مرحباً ؟ 

194
00:09:04,480 --> 00:09:06,290
أهلاً يا ( تيرنس ) 

195
00:09:06,350 --> 00:09:08,490
بلى ، سُررت بلقائك أيضاً 

196
00:09:08,560 --> 00:09:10,360
أعطني الهاتف 

197
00:09:10,430 --> 00:09:11,860
مرحباً ؟

198
00:09:11,930 --> 00:09:16,410
إن اردت معرفة حقيقة والدك المريعة 

199
00:09:16,470 --> 00:09:18,340
تعال لمقابلتي فوراً 

200
00:09:21,080 --> 00:09:22,820
حسناً 

201
00:09:28,600 --> 00:09:30,640
 لقد أمضيت نصف حياتي أطارد عميل روسي 

202
00:09:30,700 --> 00:09:32,570
يُدعى الثعلب الأشيب 

203
00:09:32,640 --> 00:09:36,510
لكن الآن أعتقد أنني وجدته 
 في دار الرعاية هذا 

204
00:09:36,580 --> 00:09:38,450
والدك ، ( آيب ) 

205
00:09:38,520 --> 00:09:41,060
ماذا ؟! والدي ليس جاسوس 

206
00:09:41,120 --> 00:09:43,930
هذا ما تقوله أنت لكن أطرح على نفسك بعض الأسئلة 

207
00:09:44,000 --> 00:09:46,270
ماذا كان يفعل لجني المعيشة ؟ 

208
00:09:46,330 --> 00:09:47,570
لا أعلم 

209
00:09:47,640 --> 00:09:49,140
و مع ذلك كان لديه المال دائماً 

210
00:09:49,210 --> 00:09:50,780
أكثر مما أتوقع أيضاً 

211
00:09:50,840 --> 00:09:52,980
هل يكره هذه البلاد ؟ 

212
00:09:53,050 --> 00:09:56,650
حسناً .. لا يحب أي من الأحزاب السياسية 

213
00:09:56,720 --> 00:09:59,730
و يقول " غراند كانيون " بأستهزاء 

214
00:09:59,790 --> 00:10:03,470
" و يعتقد أنه من المستحيل غناء نشيد " الراية الموشحة بالنجوم 

215
00:10:03,540 --> 00:10:05,000
و يطلق على الحكام البيض المخادعين 

216
00:10:05,070 --> 00:10:07,110
و لا يحب الأشخاص المختلفين عنا 

217
00:10:07,180 --> 00:10:10,880
" لذا برأيي أنه أمريكي فعلاً كما ساعة " آبل 

218
00:10:10,950 --> 00:10:14,360
حسناً ، سأثبت لك العكس 

219
00:10:20,140 --> 00:10:21,300
| تسريح غير مشرف من الجيش |

220
00:10:21,300 --> 00:10:22,930
| تسريح غير مشرف من البحرية |

221
00:10:22,930 --> 00:10:24,410
| تسريح غير مشرف من آمازون | 

222
00:10:25,060 --> 00:10:26,410
دعني اطرح عليك سؤال 

223
00:10:26,480 --> 00:10:32,090
ألم يسبق و تساءلت كيف حصلت 
 أنت على وظيفة في المصنع النووي بسهولة ؟ 

224
00:10:32,160 --> 00:10:38,400
كيف أحتفظت بتلك الوظيفة 
 بالرغم من أخفاقك مراراً و تكراراً ؟ 

225
00:10:38,470 --> 00:10:40,270
! أجبني عن هذا 

226
00:10:40,340 --> 00:10:41,880
هذا جنوني 

227
00:10:41,940 --> 00:10:44,820
ماذا لو لم يكنّ الجد الرجل الذي أعتقده 

228
00:10:44,880 --> 00:10:47,890
!ماذا لو أنه لا يدعى " الجد " حتى ؟

229
00:10:47,960 --> 00:10:51,330
أنصت ، أتفهم أنك تحتاج دليل قاطع 

230
00:10:51,400 --> 00:10:55,100
 إن أردت معرفة حقيقة والدك فعلاً 

231
00:10:55,170 --> 00:10:59,310
قابلني اليوم عند مرفأ " سبرينغفيلد " عند الساعة الـ 1:50ظهراً 

232
00:10:59,380 --> 00:11:00,580
حسناً ، أنا موافق 

233
00:11:00,650 --> 00:11:02,050
لكن لدي سؤال واحد 

234
00:11:02,120 --> 00:11:02,790
اسأل أي شيء 

235
00:11:02,850 --> 00:11:04,520
صوتك رائع جداً 

236
00:11:04,590 --> 00:11:05,660
أيمكنك تقليد ( تشرتشل ) ؟ 

237
00:11:05,730 --> 00:11:10,370
 " لم يسبق و ان كان العديد مدينين للقلة بهذا الكم " 

238
00:11:10,430 --> 00:11:11,470
! مذهل 

239
00:11:11,540 --> 00:11:15,610
اشعر و كأنني داخل فيلم 
 قدّ أخلد للنوم أثناء مشاهدته 

240
00:11:15,980 --> 00:11:19,320
| الساعة الـ 1:55 ظهراً |

241
00:11:19,820 --> 00:11:22,060
أنه ليس هنا ، بالطبع ليس كذلك 

242
00:11:22,120 --> 00:11:25,160
لأنه مجرد مجنون آخر من دار الرعاية 

243
00:11:25,230 --> 00:11:28,340
لا تقف بيني و بين طيور الحمام يا عزيزي 

244
00:11:28,400 --> 00:11:29,510
أبتعدي عني يا سيدة 

245
00:11:29,570 --> 00:11:30,680
( هومر) ، أيها الأحمق 

246
00:11:30,740 --> 00:11:31,740
أنه أنا 

247
00:11:31,810 --> 00:11:33,180
ماذا ؟ أثبت ذلك 

248
00:11:36,550 --> 00:11:38,460
يا إلهي ، هذا مذهل 

249
00:11:38,520 --> 00:11:41,460
رجل أنكليزي يرتدي ثياب نساء 

250
00:11:41,530 --> 00:11:43,170
أنسى الأمر و الآن 

251
00:11:43,230 --> 00:11:45,810
أختبئ خلف الصحيفة و أجلس هنا 

252
00:11:45,870 --> 00:11:48,010
الثعلب الأشيب وصل 

253
00:11:49,880 --> 00:11:51,820
 كل يوم أربعاء ، عند الساعة الثانية تماماً 

254
00:11:51,880 --> 00:11:53,620
الثعلب يأتي إلى هذا الممشى 

255
00:11:53,690 --> 00:11:57,560
و يبحث عن عذر للجلوس 
 على أول مقعد 

256
00:11:57,630 --> 00:12:01,740
مهلاً .. لماذا تتحدث هذه المرأة كأنها أنجليزية ؟ 

257
00:12:01,740 --> 00:12:03,310
أنا لست أنجليزية 

258
00:12:03,370 --> 00:12:04,380
أنا أسكتلندية 

259
00:12:04,440 --> 00:12:08,150
و إن قلت العكس ، سأبرحك ضرباً 

260
00:12:08,220 --> 00:12:10,890
تبدين و كأنك أمي 

261
00:12:10,960 --> 00:12:14,730
حسناً إذن ، لم لا تهتم بشؤونك 
 ايها القرد الأصهب 

262
00:12:14,800 --> 00:12:17,270
و كأنني اقرأ رسالة من دياري 

263
00:12:17,340 --> 00:12:19,040
باركك الرب 

264
00:12:19,110 --> 00:12:20,980
و الآن راقب بتمعن 

265
00:12:21,040 --> 00:12:24,220
الرجل الثاني سيضع عصاه جانباً 

266
00:12:24,280 --> 00:12:27,860
و الآن أنظر أي عصا سيأخذ والدك 

267
00:12:27,920 --> 00:12:29,860
 كلا يا أبي 
 لا تتبادلا العصي ، لا تفعل 

268
00:12:29,930 --> 00:12:31,760
لا تفعل .. لا تفعل 

269
00:12:31,830 --> 00:12:33,170
! لا تفعل .. لقد فعلها 

270
00:12:33,230 --> 00:12:34,970
! كلا 

271
00:12:35,040 --> 00:12:36,870
" هذه تدعى " عملية تسليم 

272
00:12:36,940 --> 00:12:39,380
أنه يتلقى التعليمات من المسؤولين عنه 

273
00:12:39,450 --> 00:12:40,550
مخبئة في العصا 

274
00:12:40,620 --> 00:12:43,720
هذا يثبت أنه جاسوس بالتأكيد 

275
00:12:44,990 --> 00:12:47,330
لأنه أخذ العصا الخاطئة 

276
00:12:47,400 --> 00:12:50,800
أصمت ، سنذهب الآن لنراقبه 
 بينما يستلم المال 

277
00:12:50,870 --> 00:12:52,940
أبي لن يتجسس من أجل المال 

278
00:12:53,010 --> 00:12:56,280
بلّ فقط لأنه يكره هذه البلاد 

279
00:12:57,380 --> 00:12:59,450
أنظر بواسطة هذه فحسب 

280
00:13:00,820 --> 00:13:03,760
هذا أسوء ما رأيت قطّ 

281
00:13:03,830 --> 00:13:06,500
حسناً ، ثالث أسوء شيء 

282
00:13:09,010 --> 00:13:10,740
لا أستطيع تصديق هذا 

283
00:13:10,810 --> 00:13:13,150
♪ حصلت على ظرفي السري ♪ 

284
00:13:13,210 --> 00:13:15,590
♪ هل سأفصح بما في داخله ؟ كلا ♪ 

285
00:13:15,650 --> 00:13:16,820
لا ، لا 

286
00:13:16,890 --> 00:13:17,960
اهدأ .. اهدأ 

287
00:13:18,020 --> 00:13:20,760
هكذا أكتشاف يتطلب وقت لتعتاده 

288
00:13:20,830 --> 00:13:21,900
كان يجدر بي أن أعرف 

289
00:13:21,960 --> 00:13:23,630
لقد كان أب سيء 

290
00:13:23,700 --> 00:13:25,770
لم يصطحبني على العجلة الدوارة أبداً 

291
00:13:25,840 --> 00:13:28,640
أنا لكنت فخوراً لأحظى بأبن مثلك 

292
00:13:28,710 --> 00:13:30,210
لم أعرفك سوى منذ أيام 

293
00:13:30,280 --> 00:13:32,490
لكنني أصدق كل ما تقوله 

294
00:13:32,550 --> 00:13:34,860
دعني أشتري لك حلوى غزل البنات 

295
00:13:34,920 --> 00:13:36,490
أريد الوردية يا أبي 

296
00:13:37,500 --> 00:13:41,440
لا يمكنك أخذ كأس النبيذ معك 
 على متن العجلة يا سيدي 

297
00:13:41,500 --> 00:13:44,710
سأنتهي منه قبل أن تنتهي من ربط حزام الأمان 

298
00:13:47,820 --> 00:13:50,190
أنظر إلى كل هذه النقاط الصغيرة 

299
00:13:50,250 --> 00:13:53,160
سيدي ، لم تستقل العجلة بعد 

300
00:13:54,230 --> 00:13:57,330
أعمل على موازنتها بقذيفة مدفع و شغل العجلة 

301
00:13:57,400 --> 00:13:59,640
حسناً 

302
00:13:59,710 --> 00:14:01,740
إذن أبي جاسوس 

303
00:14:01,810 --> 00:14:02,910
ماذا سيحدث الآن ؟

304
00:14:02,980 --> 00:14:04,650
يمكن أن يسير الأمر بطريقتان 

305
00:14:04,720 --> 00:14:06,490
إليك الطريقة الأفضل 

306
00:14:06,550 --> 00:14:07,620
والدك يثق بك 

307
00:14:07,690 --> 00:14:10,760
لذا أنت الوحيد الذي يمكنه 
 تسليمه بأمان 

308
00:14:10,830 --> 00:14:12,570
و ثم سأسلمه أنا إلى العدالة 

309
00:14:12,630 --> 00:14:16,710
و أعدك أنه سيتلقى معاملة حسنة 
 كما يفعل في دار الرعاية الآن 

310
00:14:16,770 --> 00:14:20,280
أفضل أن يُعامل بشكل أفضل قليلاً 

311
00:14:20,350 --> 00:14:21,350
أتفقنا 

312
00:14:24,460 --> 00:14:26,630
نظف اسنانك بعد تناولها 

313
00:14:26,690 --> 00:14:28,230
لكن لم تذكري بماذا أنظفها 

314
00:14:33,110 --> 00:14:34,610
أبي ، يجب أن نذهب 

315
00:14:34,680 --> 00:14:35,810
إلى أين ؟ 

316
00:14:35,880 --> 00:14:37,260
لست مضطر للكذب عليّ بعد الآن 

317
00:14:37,280 --> 00:14:38,750
أنا أعرف حقيقتك 

318
00:14:38,820 --> 00:14:40,790
هذا جيد ، من أنا إذن ؟ 

319
00:14:40,860 --> 00:14:42,260
لا مزيد من الألاعيب ، أنا آسف 

320
00:14:42,320 --> 00:14:44,430
لكن لا يسعني سوى أن أسلمك حالياً 

321
00:14:44,500 --> 00:14:47,370
لا تقلق ، وعدوني أنك ستكون بخير 

322
00:14:47,430 --> 00:14:51,940
أهذه أحدى حيلك لتقنعني بالذهاب إلى طبيب المؤخرة ؟ - 
 أرجوك - 

323
00:14:52,010 --> 00:14:54,080
( تيرنس ) سيصل في أي لحظة 

324
00:14:57,450 --> 00:14:59,160
! كلا ! لا يمكنني فعل هذا 

325
00:14:59,230 --> 00:15:01,730
سأصطحبك إلى مكان بعيد 
 حيث لا يمكنهم إيجادك 

326
00:15:01,800 --> 00:15:03,100
لكن يجب أن نغادر الآن 

327
00:15:03,170 --> 00:15:04,400
لذا ودعّ من تشاء ، بسرعة 

328
00:15:04,470 --> 00:15:09,350
أتعلم .. " وداعاً " إختصار 
 لتحية الوداع " ليكنّ الرب معك " ؟

329
00:15:09,410 --> 00:15:12,480
" بينما مع السلامة إختصار لـ " رافقتك السلامة 

330
00:15:12,550 --> 00:15:14,090
 ! أخرس و لنذهب 

331
00:15:14,160 --> 00:15:15,960
أسف يا سادة 

332
00:15:16,030 --> 00:15:19,500
أخشى أنه طرأ تغيير في الخطة 

333
00:15:20,640 --> 00:15:21,570
أصعدوا في السيارة 

334
00:15:21,640 --> 00:15:22,910
! أريد المقعد الأمامي 

335
00:15:22,970 --> 00:15:24,140
! بئساً 

336
00:15:24,210 --> 00:15:28,080
الحمد للرب أنني فقدت الأحساس منذ سنين 

337
00:15:28,150 --> 00:15:29,920
لذا لن يكون هذا صعباً 

338
00:15:29,990 --> 00:15:31,560
ألديك رخصة حتى ؟ 

339
00:15:31,620 --> 00:15:34,660
رخصة للقتل فقط 

340
00:15:41,140 --> 00:15:44,750
أيها الأحمق ! يخبرك أحدهم أنني جاسوس 
 و تصدقه فوراً ؟ 

341
00:15:44,820 --> 00:15:47,760
كلا ، بلّ صدقته بعد أن رأيتك 
 تقوم بأمور الجاسوسية 

342
00:15:47,820 --> 00:15:49,260
اي أمور جاسوسية ؟ 

343
00:15:49,330 --> 00:15:51,130
لقد بدلت العصي في المتنزه 

344
00:15:51,200 --> 00:15:53,930
أنا أخذ أغراض الآخرين طوال الوقت 

345
00:15:54,000 --> 00:15:55,340
أتناول طبقين من الهلام على الغداء 

346
00:15:55,400 --> 00:15:57,410
و أنا لا يفترض بي تناوله في المقام الأول 

347
00:15:57,470 --> 00:16:00,110
حسناً ، ماذا عن الظرف من الروس ؟ 

348
00:16:00,180 --> 00:16:03,350
كانت تلك أدوية ضغط كندية 

349
00:16:05,090 --> 00:16:08,330
لأنني أعاني من ضغط دم مرتفع 
 جراء محاولة دفع تكاليف الأدوية الأمريكية 

350
00:16:08,400 --> 00:16:10,770
أعرف أنك تسيء الظنّ بي دائماً 

351
00:16:10,840 --> 00:16:13,440
لكن كيف أمكنك تصديق هذا ؟ 

352
00:16:13,510 --> 00:16:14,910
أنتظر لحظة 

353
00:16:14,980 --> 00:16:17,680
بالرغم من أنك كنت تعتقد أنني خائن 

354
00:16:17,750 --> 00:16:19,720
أردت أنقاذي 

355
00:16:19,790 --> 00:16:21,360
بالطبع أفعل 

356
00:16:21,420 --> 00:16:22,560
... مما يعني 

357
00:16:22,630 --> 00:16:24,960
لابد أنك تحبني 

358
00:16:26,170 --> 00:16:27,800
على ما يبدو افعل 

359
00:16:29,070 --> 00:16:30,610
أحبك يا أبي 

360
00:16:30,680 --> 00:16:33,190
 أحبك يا بُني 

361
00:16:33,210 --> 00:16:34,880
و أنا أحبك 

362
00:16:34,950 --> 00:16:36,550
أنا أحبك 

363
00:16:36,620 --> 00:16:39,630
و أنا أحبك أيضاً 

364
00:16:39,690 --> 00:16:41,560
و أنا أحبك 

365
00:16:41,630 --> 00:16:44,770
و أنا أحبك أكثر مما تحبني أنت 

366
00:16:44,840 --> 00:16:46,340
... كلا 

367
00:16:49,080 --> 00:16:50,310
نحن هنا لمقابلة ( تيرنس ) 

368
00:16:50,380 --> 00:16:53,650
زوجي ذهب لمقابلته ليلة أمس 
 و لم يعد أبداً

369
00:16:53,720 --> 00:16:54,720
ليس هنا 

370
00:16:54,790 --> 00:16:55,990
ماذا عن جدنا ؟ 

371
00:16:56,060 --> 00:16:57,160
ليس هنا ايضاً 

372
00:16:57,230 --> 00:16:59,470
هل تلاحظين اياً مما يجري هنا ؟ 

373
00:16:59,530 --> 00:17:02,540
 والدكم و جدكم غادرا مع ( تيرنس ) 

374
00:17:02,610 --> 00:17:06,010
" و والد زوجك كان يتفوه بـ " ساعديني 

375
00:17:06,080 --> 00:17:08,180
لكنني مدربة على تجاهل ذلك 

376
00:17:08,250 --> 00:17:11,020
المعذرة ، هل أنتم أصدقاء لـ ( تيرنس )  ؟

377
00:17:11,090 --> 00:17:13,060
أنا أبنته ، ( هايزل ) 

378
00:17:13,130 --> 00:17:16,430
والدك أخذ زوجي و والده 

379
00:17:16,500 --> 00:17:19,140
( هومر ) ترك لي هذه الرسالة ليلة أمس 

380
00:17:19,200 --> 00:17:21,310
" ( مارج ) ! ، أنا ... محتجز في صندوق سيارة "

381
00:17:21,380 --> 00:17:23,050
" و ليس بطريقة ممتعة " 

382
00:17:23,110 --> 00:17:24,580
" ... يجب أن "

383
00:17:24,650 --> 00:17:25,890
ماذا يجري ؟

384
00:17:25,950 --> 00:17:28,160
هل سمعت أي شيء من والدك ؟ 

385
00:17:28,220 --> 00:17:30,160
لا يتذكر الأتصال بي أبداً 

386
00:17:30,230 --> 00:17:32,730
بالأخص عندما يخرج لقتل الآخرين 

387
00:17:32,800 --> 00:17:34,840
!قتل الناس ؟

388
00:17:34,900 --> 00:17:36,510
لكن هذا كان عندما كان جاسوساً 

389
00:17:36,570 --> 00:17:39,350
لكنه متقاعد الآن و يعاني من الهلوسة 

390
00:17:39,410 --> 00:17:41,250
ذهنه مضطرب 

391
00:17:41,320 --> 00:17:44,460
من الجيد أنه لم يستطع الحصول على سلاح 

392
00:17:44,520 --> 00:17:45,790
" في " أنكلترا 

393
00:17:45,860 --> 00:17:48,300
طلبية أسلحة لـ ( تيرنس ) المجنون 

394
00:17:48,360 --> 00:17:49,700
لم يخبرني بلقبه 

395
00:17:49,770 --> 00:17:52,240
لكن قال أنه يعمل لصالح حكومة أجنبية 

396
00:17:52,300 --> 00:17:54,110
ماذا عن فترة الأنتظار ؟ 

397
00:17:54,170 --> 00:17:57,480
أنتظرته ليعطيني المال ، أنتهى النقاش 

398
00:17:59,990 --> 00:18:03,860
نحن على طريق ترابي و أنه يخفف من سرعته 

399
00:18:03,930 --> 00:18:05,600
هذه ليست بعلامة مبشرة 

400
00:18:10,070 --> 00:18:11,210
هذه هي النهاية يا أبي 

401
00:18:11,280 --> 00:18:12,750
أنا أسامحك على كل شيء 

402
00:18:12,810 --> 00:18:14,180
و أنا أيضاً يا بُني 

403
00:18:14,250 --> 00:18:16,220
إن طلب مني حفر قبري بنفسي 

404
00:18:16,290 --> 00:18:18,720
لن أقوم بعمل جيد 

405
00:18:18,790 --> 00:18:20,960
حسناً ، كانت هذه مطاردة عبثاً 

406
00:18:21,030 --> 00:18:22,360
لا يوجد أحد في السيارة 

407
00:18:22,430 --> 00:18:24,570
أفتح صندوق السيارة 

408
00:18:24,640 --> 00:18:25,970
حسناً .. يا للعجب 

409
00:18:26,040 --> 00:18:27,840
لقد حللت القضية 

410
00:18:27,910 --> 00:18:29,010
كيف تمكنت من هذا ؟ 

411
00:18:29,080 --> 00:18:32,380
أنا تعقبت والدي عن طريق الهاتف 

412
00:18:32,450 --> 00:18:33,520
متفاخرة 

413
00:18:33,590 --> 00:18:35,570
سأتولى أنا صحيفة " بوليتن " أيها الأمريكيين 

414
00:18:35,590 --> 00:18:36,990
... تباً ، أعني 

415
00:18:37,030 --> 00:18:37,960
يا رفاق 

416
00:18:38,030 --> 00:18:40,070
أبي ، أعرف أن هذا أنت 

417
00:18:40,130 --> 00:18:42,810
تحركي يا أختاه ، أنا أحاول العمل 

418
00:18:44,440 --> 00:18:47,850
سمعت أن أحدهم كان مشاغباً 

419
00:18:47,920 --> 00:18:49,380
و قام بأختطاف بسيط 

420
00:18:49,450 --> 00:18:51,360
يا إلهي ، أنتِ محقة 

421
00:18:51,420 --> 00:18:53,390
لقد أخفقت مرة أخرى 

422
00:18:53,460 --> 00:18:58,240
أيها الضابط ، آمل ألا تعرف ماهية 
 شعور قضاء حياتك بالفشل في الواجب 

423
00:18:58,300 --> 00:19:00,170
لن يحدث ذلك أبداً يا صديقي 

424
00:19:00,240 --> 00:19:01,840
الأصفاد .. الأصفاد 

425
00:19:01,910 --> 00:19:04,150
من يحمل الأصفاد ؟ 

426
00:19:06,090 --> 00:19:07,620
أنا .. أنا نكرة 

427
00:19:07,690 --> 00:19:09,990
أنا فاشل ، أسوء من أبي حتى 

428
00:19:10,060 --> 00:19:14,230
... أنا مجرد بائس عديم النفع و 

429
00:19:14,300 --> 00:19:17,540
لا يمكنني حتى إهانة نفسي بطريقة صحيحة 

430
00:19:17,610 --> 00:19:18,740
" يا للمسكين "

431
00:19:18,810 --> 00:19:21,020
" لم ينجز أي شيء بعد 50 عام من العمل " 

432
00:19:21,080 --> 00:19:22,790
" لكن من فعل ذلك حقاً سوى ( توم جونز ) ؟ " 

433
00:19:22,850 --> 00:19:26,290
" ذلك الرجل يحب تفادي الموت " 

434
00:19:26,360 --> 00:19:28,160
" لكن يمكنني مساعدة هذا الرجل " 

435
00:19:28,230 --> 00:19:30,970
" و أكون الصندوق الرمادي " 

436
00:19:31,040 --> 00:19:32,970
" أو اياً كان" 

437
00:19:33,040 --> 00:19:35,310
أتعلم ماذا ؟ لقد وجدت ضالتك 

438
00:19:35,380 --> 00:19:37,680
كنت جاسوس لصالح الروس بالفعل 

439
00:19:37,750 --> 00:19:39,820
! أنا الثعلب الأشيب 

440
00:19:39,890 --> 00:19:41,620
حقاً ؟ 

441
00:19:41,690 --> 00:19:45,030
بلى ، كنت متأكد دائماً أنك 
 من سيقبض عليّ 

442
00:19:45,100 --> 00:19:47,430
أحسنت عملاً إذن 

443
00:19:47,500 --> 00:19:50,980
لابد أن أعترف أنني شككت بنفسي عدة مرات 

444
00:19:51,040 --> 00:19:53,450
حسناً يمكنك التقاعد كرجل سعيد الآن 

445
00:19:53,510 --> 00:19:57,250
شاهد قناة " فوكس نيوز " بينما تفقد صوابك جراء الغضب 

446
00:19:57,320 --> 00:19:59,460
تهانينا 

447
00:20:00,790 --> 00:20:04,200
( مارج ) ، أتسمحين لي بعناقك ؟ 

448
00:20:04,270 --> 00:20:06,070
بالطبع 

449
00:20:07,170 --> 00:20:09,780
! كلا ! لقد حدث ذلك مجدداً 

450
00:20:09,850 --> 00:20:10,880
لا ، لا أنها بخير 

451
00:20:10,950 --> 00:20:13,450
أطلقت علبة الصودا فحسب 

452
00:20:13,520 --> 00:20:14,920
.. نعم 

453
00:20:14,990 --> 00:20:18,500
( هومر ) ، لم لا تركب مع ( تيرنس ) للعودة ؟ 

454
00:20:18,560 --> 00:20:19,360
حسناً 

455
00:20:19,430 --> 00:20:21,070
لا ،لا أعني في الأمام 

456
00:20:21,140 --> 00:20:23,040
! في الأمام مثل الراشدين 

457
00:20:25,110 --> 00:20:28,950
♪ الطريق طويل إلى تيبيراري  ♪

458
00:20:29,020 --> 00:20:30,390
! أيقاع أسرع ، هيا 

459
00:20:30,450 --> 00:20:33,410
♪ طريق طويل لأقطعه  ♪

460
00:20:33,410 --> 00:20:34,530
♪ تيدلي بوم ♪

461
00:20:34,600 --> 00:20:37,740
♪ الطريق طويل إلى تيبيراري  ♪
 | النهاية | 

462
00:20:37,800 --> 00:20:39,750
♪ للوصول إلى أعذب فتاة عرفتها قطّ ♪

463
00:20:39,750 --> 00:20:42,680
لكن الثعلب الأشيب سيعود في 
 الرجل ذو خطة التقاعد الذهبية و المسن 

464
00:20:42,680 --> 00:20:52,680
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

465
00:20:52,680 --> 00:20:54,980
أبي ، تعال إلى هنا - 
 ما الأمر ؟ - 

466
00:20:55,000 --> 00:20:56,140
صمتاً 

467
00:20:56,210 --> 00:20:57,250
" البقرة تخور " مووو

468
00:20:57,270 --> 00:20:58,780
" و الماعز " بااا

469
00:20:58,840 --> 00:20:59,780
أنها لغة روسية 

470
00:20:59,850 --> 00:21:02,720
ماذا يجري هنا أيتها الشابة ؟ 

471
00:21:02,790 --> 00:21:06,430
.. و نهيق الحمار 

472
00:21:06,490 --> 00:21:08,130
صنع في روسيا ؟

473
00:21:08,200 --> 00:21:12,340
لهذا لم يكلفني سوى 3 دولار 
 على موقع آمازون

