1
00:00:02,979 --> 00:00:04,285
<i> سابقًا في </ i> Good Witch.

2
00:00:04,328 --> 00:00:06,200
اعتدنا أن نغني هذه
الأغنية معًا. قالت

3
00:00:06,243 --> 00:00:08,376
<i> لقد غنتها لي في
اليوم الذي أعادتني
فيه إلى المنزل من المستشفى </ i>

4
00:00:08,419 --> 00:00:10,117
مهلا! من هذا؟ -
هذا "فنسنت".

5
00:00:10,160 --> 00:00:11,379
أوه ، الأخ بالتبني!

6
00:00:11,422 --> 00:00:13,033
"ماذا يشكو
زوجك؟"

7
00:00:13,076 --> 00:00:15,209
أنا لا أكتفي
منك. - لا؟

8
00:00:15,252 --> 00:00:18,386
اريد الذهاب في مهمة. - أعلم
أنك بحاجة إلى القيام بذلك.

9
00:00:18,429 --> 00:00:20,693
ربما نفعل ما نعتقد أنه
من المفترض أن نفعله.

10
00:00:20,736 --> 00:00:22,216
تقريبا متصدع على
طول الطريق.

11
00:00:22,259 --> 00:00:23,913
هناك شمعة وطائر
عليها.

12
00:00:23,957 --> 00:00:26,220
الذي تركتني
أمي. - آه!

13
00:00:31,094 --> 00:00:32,879
هل ستتزوجني؟
- نعم.

14
00:00:33,836 --> 00:00:35,751
ذلك مثير للاهتمام.

15
00:00:35,795 --> 00:00:37,274
<i> شخص ما تركه على منضدة الجرس
، الكتاب والشمعة </ i>

16
00:00:37,318 --> 00:00:39,146
شخص ما ترك هذا على
المنضدة في المنزل.

17
00:00:39,189 --> 00:00:41,540
ما رأيك فهذا يعني؟
- ليس لدي فكره.

18
00:00:59,253 --> 00:01:00,689
مرحبا أمي. -
مرحبا حلوتي.

19
00:01:00,733 --> 00:01:02,648
ماذا فعلت؟

20
00:01:04,084 --> 00:01:05,433
جوي!

21
00:01:06,869 --> 00:01:08,044
انظر ماذا وجدت!

22
00:01:11,657 --> 00:01:13,223
هذا جميل جدا!

23
00:01:13,267 --> 00:01:14,921
لقد صنعه المحيط
من أجلك فقط.

24
00:01:14,964 --> 00:01:17,532
يبدو وكأنه حرف J.

25
00:01:17,576 --> 00:01:19,665
من أجل فرحتي ب.

26
00:01:19,708 --> 00:01:21,754
احبك بابا.

27
00:01:23,016 --> 00:01:24,583
انا احبك ايضا.

28
00:01:49,520 --> 00:01:52,262
لدي مشكلة. - لا يمكنك العثور
على جهاز iPad الخاص بك؟

29
00:01:52,306 --> 00:01:54,830
أشم رائحة لفائف القرفة
، لكني لا أراها.

30
00:01:54,874 --> 00:01:57,746
حسنًا ، ستفعل ذلك في
غضون ثلاث ثوانٍ.

31
00:01:57,790 --> 00:02:00,140
ثلاثة ، اثنان ...

32
00:02:00,183 --> 00:02:02,185
أنت جيدة أو أنت طيب.

33
00:02:02,229 --> 00:02:04,318
حتى لقد قيل لي.

34
00:02:04,361 --> 00:02:07,234
بالمناسبة ، جهاز
iPad الخاص بك

35
00:02:07,277 --> 00:02:09,323
في غرفة النوم. - لقد تحققت
بالفعل من غرفة النوم.

36
00:02:09,366 --> 00:02:11,325
هل قمت بفحص  تحت حقيبة
الغيتار الخاصة بك؟

37
00:02:12,674 --> 00:02:15,590
هذا انتشار كبير. -
بلى. لقد ألهمتني.

38
00:02:15,634 --> 00:02:17,157
عار ليس لديك
أي ضيوف.

39
00:02:17,200 --> 00:02:18,767
هل يجب أن أهان؟

40
00:02:18,811 --> 00:02:21,117
أنت لست ضيفًا ، أنت
من أفراد العائلة!

41
00:02:21,161 --> 00:02:23,163
 إنقاذ لطيف.
 أنت جيد

42
00:02:23,206 --> 00:02:26,557
لقد قيل لي. - همم!

43
00:02:26,601 --> 00:02:29,169
كيف نمت؟ - عفوًا ،
فاتني ذلك السرير.

44
00:02:29,212 --> 00:02:31,475
همم!

45
00:02:31,519 --> 00:02:34,435
احلام سعيدة؟
- فعلا...

46
00:02:34,478 --> 00:02:36,785
لا احد. مهلا ، فعلت

47
00:02:36,829 --> 00:02:39,875
هل عرفت أنت وأبيجايل من
أين أتت هذه الأشياء؟

48
00:02:39,919 --> 00:02:42,399
لا. هذا اللغز ميريويك 
لا يزال لغزا.

49
00:02:48,841 --> 00:02:51,582
هل ستقف هناك
أم ستعانقني؟

50
00:02:51,626 --> 00:02:54,716
كنت أفكر في العناق حتى
رأيت لفائف القرفة تلك.

51
00:02:54,760 --> 00:02:57,676
أفتقدك! - آه ، لقد
اشتقت إليك أيضًا.

52
00:02:57,719 --> 00:02:59,808
من أنت، إنت مين؟
- هاها! فنسنت ،

53
00:02:59,852 --> 00:03:01,549
شقيق كاسي بالتبني.
من أنت، إنت مين؟

54
00:03:01,592 --> 00:03:03,856
انا جوي. أنا ابن
عم كاسي المفضل.

55
00:03:03,899 --> 00:03:05,596
محاولة جيدة.
- أرى

56
00:03:05,640 --> 00:03:09,600
بعض الأشياء لا تتغير أبدًا. -
في الواقع ، لقد تغير الكثير.

57
00:03:09,644 --> 00:03:12,081
أنت تمزح؟!
تهانينا!

58
00:03:12,125 --> 00:03:13,692
أوه ، كاسي لم تخبرني
أنك قادم.

59
00:03:13,735 --> 00:03:16,129
لم اعرف. -
نعم صحيح.

60
00:03:16,172 --> 00:03:18,653
ربما تكون جاهزًا
للاستقرار.

61
00:03:18,697 --> 00:03:21,351
آه ، سيكون ذلك رائعًا.
- أنا أخذت

62
00:03:21,395 --> 00:03:23,092
غرفتك جاهزة هذا الصباح.

63
00:03:25,051 --> 00:03:27,009
حسنا مرحبا!

64
00:03:27,053 --> 00:03:29,185
إذا لم يكن ميريويك 's

65
00:03:29,229 --> 00:03:30,926
حزب من ثلاثة!

66
00:03:30,970 --> 00:03:34,190
ويا لها من فرحة أن أرى جوي.
الآن ، ما لا أراه

67
00:03:34,234 --> 00:03:37,280
هي تلك الروح الشريرة
لشريكك التجاري.

68
00:03:37,324 --> 00:03:39,892
ولن تفعل.
- اخذتها

69
00:03:39,935 --> 00:03:42,503
لم يكن تجديد فيرمونت
كل شراب القيقب

70
00:03:42,546 --> 00:03:45,419
والورود. - لقد كان
أكثر من فتح العين.

71
00:03:45,462 --> 00:03:47,769
بعض أعيننا كانت مفتوحة
في وقت أقرب من غيرها!

72
00:03:47,813 --> 00:03:50,380
من مستعد لحفلة
خطوبة القرن؟

73
00:03:50,424 --> 00:03:52,469
ألم نتحدث عن عدم
المبالغة في ذلك؟

74
00:03:52,513 --> 00:03:54,863
هل فعلنا؟ - أعدكما
أنهما سيكونان

75
00:03:54,907 --> 00:03:58,171
شأنا نتذكره وليس شأنا
من شئون القرن.

76
00:03:58,214 --> 00:04:00,347
إلى الأبد صانع السلام.
الذي يقودني

77
00:04:00,390 --> 00:04:02,305
لزوجة ابني. -
مشكلة بينكما

78
00:04:02,349 --> 00:04:05,482
و كلير؟ لون صدمت لي.
- حسنًا ، لونك خاطئ.

79
00:04:06,527 --> 00:04:08,877
اللتي سوق تكون ام ستكون مرتاحه في السرير 

80
00:04:08,921 --> 00:04:10,879
في منزل تينسدال
لهذا الأسبوع ،

81
00:04:10,923 --> 00:04:13,969
وأريد التأكد من
أنه ملاذ هادئ.

82
00:04:14,013 --> 00:04:16,189
همم! هذا المزيج

83
00:04:16,232 --> 00:04:18,495
البابونج الروماني ،

84
00:04:18,539 --> 00:04:21,542
إبرة الراعي واليوسفي
سيبقيها مسترخية.

85
00:04:21,585 --> 00:04:24,545
أوه! شكراً ألف
مرة يا كاسي.

86
00:04:24,588 --> 00:04:26,677
ميريويكس. دوتي.

87
00:04:26,721 --> 00:04:29,028
مرحبًا ، هل تريد تناول
الغداء لاحقًا؟

88
00:04:29,071 --> 00:04:31,160
أوه ، ستحب ذلك
بعد أن تنتهي

89
00:04:31,204 --> 00:04:32,858
تنسيقات الزهور
ليوم غد.

90
00:04:34,381 --> 00:04:37,297
راجعت الطقس. -
للمرة المائة.

91
00:04:37,340 --> 00:04:39,603
ولا أرى أي سبب لنقل
الحفلة من الفناء.

92
00:04:39,647 --> 00:04:42,737
سيكون البيت الرمادي جاهزًا
من الداخل أو الخارج.

93
00:04:42,781 --> 00:04:45,914
سيكون بحلول ليلة الغد. ولكن لا
يزال لدينا الكثير لنفعله.

94
00:04:45,958 --> 00:04:48,525
ونحن نقدر كلاكما
للقيام بذلك.

95
00:04:48,569 --> 00:04:51,137
وسأكون ممتنا لكما

96
00:04:51,180 --> 00:04:52,268
اختيار موعد الزفاف. -
اختيار موعد الزفاف.

97
00:04:52,312 --> 00:04:55,489
نحن نعمل على ذلك.
جاهز للذهاب؟

98
00:04:55,532 --> 00:04:58,361
نعم. - قبل
الركض ،

99
00:04:58,405 --> 00:04:59,928
لدي مفاجأة.

100
00:04:59,972 --> 00:05:03,105
أخوك سيعود للمنزل من
أجل حفلة الخطوبة.

101
00:05:03,149 --> 00:05:05,412
دانيال قادم للحفلة؟
- ما لم يكن لديك أخ

102
00:05:05,455 --> 00:05:09,329
لست على علم. أليست
هذه أخبار رائعة؟

103
00:05:09,372 --> 00:05:11,897
سيكون من الرائع
رؤيته.

104
00:05:11,940 --> 00:05:14,725
مستعد؟ - قود
الطريق.

105
00:05:14,769 --> 00:05:16,553
أوه! أوه!

106
00:05:16,597 --> 00:05:19,469
هذا هو طاهي المعجنات. كنا
نلعب علامة الهاتف.

107
00:05:19,513 --> 00:05:20,862
ميلو! بلى،

108
00:05:20,906 --> 00:05:23,647
أهلا. أخبرني أنك تلقيت
رسالتي حول المرينغ.

109
00:05:26,694 --> 00:05:28,348
بدا وكأنه منزل ممتلئ
، أين ذهب الجميع؟

110
00:05:28,391 --> 00:05:30,437
حسنًا ، يمكننا طرح الأسئلة
أو الاستمتاع فقط

111
00:05:30,480 --> 00:05:32,439
هذه المرة وحدها.
- همم...

112
00:05:32,482 --> 00:05:34,223
لديك جراحة.
- 25 دقيقة.

113
00:05:36,312 --> 00:05:38,880
افتقد وجهك. - اشتقت
لك أيضا.

114
00:05:38,924 --> 00:05:41,709
مم. ربما نتقابل مع بعضنا
البعض لاحقًا.

115
00:05:41,752 --> 00:05:43,842
تقول المرأة التي لديها
ثلاث وظائف.

116
00:05:43,885 --> 00:05:45,713
نحن حقا بحاجة للخروج
في موعد. منجز!

117
00:05:45,756 --> 00:05:47,193
كان ذلك سهلا.

118
00:05:47,236 --> 00:05:49,456
دعني أخرجك. - بالتأكيد.
مجرد المشي بسرعة.

119
00:05:49,499 --> 00:05:51,023
نعم!

119
00:05:54,380 --> 00:05:59,580
Good Witch الموسم السابع الحلقه الاولي
" الحفله "
HLZ90 : ترجمة

120
00:06:01,729 --> 00:06:04,123
يو فلاش! عند شخصين

121
00:06:04,166 --> 00:06:06,560
يركضون معًا ، وعادة
ما يركضون معًا.

122
00:06:06,603 --> 00:06:08,301
أفترض أن هذه الوتيرة
على المستوى الأولمبي

123
00:06:08,344 --> 00:06:10,825
عن زيارة أخيك.

124
00:06:10,869 --> 00:06:13,349
هل كان ذلك واضحا؟
- ليس لأمك.

125
00:06:13,393 --> 00:06:15,264
دانيال هو الفتى الذهبي.

126
00:06:15,308 --> 00:06:17,049
أراهن أنه لا يستطيع الجري
لمسافة 6 دقائق.

127
00:06:17,092 --> 00:06:20,226
سيفعل ذلك في
5. كل شيء

128
00:06:20,269 --> 00:06:22,010
منافسة معه. -
يبدوا مألوفا.

129
00:06:22,054 --> 00:06:23,969
أنا لم أرَك قط
بهذا العمل.

130
00:06:24,012 --> 00:06:26,275
حسنًا ، لم تراني من قبل
بالقرب من دانيال.

131
00:06:26,319 --> 00:06:28,625
انت تعرف ماذا اعتقد؟ أنتم الأولاد
بحاجة إلى أن يكبروا.

132
00:06:28,669 --> 00:06:31,454
أعتقد أننا بحاجة إلى الجري
بضعة أميال أخرى.

133
00:06:31,498 --> 00:06:33,326
أو يمكن أن أصنع لنا زبدة الفول
السوداني وعصائر الموز.

134
00:06:33,369 --> 00:06:36,633
أوه ... نعم ، انت نلت مني
في زبدة الفول السوداني.

135
00:06:36,677 --> 00:06:38,157
لقد نلت منك في مرحبا"

136
00:06:39,680 --> 00:06:43,292
انظر إلينا . الركض
، صنع العصائر ...

137
00:06:43,336 --> 00:06:45,294
لا لعنات

138
00:06:45,338 --> 00:06:48,776
لا يوجد إخوة منافسين.
- لا أمهات متعجرفة.

139
00:06:51,605 --> 00:06:54,086
سوف تتراجع عندما
نختار موعد زفاف.

140
00:06:55,435 --> 00:06:57,306
هل أنت مستعد لاختيار
موعد زفاف؟

141
00:06:58,438 --> 00:06:59,787
هل أنت؟

142
00:07:00,831 --> 00:07:03,095
أنا مستعد لأخذ
نفسا عميقا.

143
00:07:04,009 --> 00:07:06,315
أنا سعيد لأنك
قلت ذلك.

144
00:07:06,359 --> 00:07:09,231
كنت قلقة للغاية مما كنت
ستقوله عندما قلت ذلك.

145
00:07:09,275 --> 00:07:11,494
إذن أنت بخير مع
خطوبة طويلة؟

146
00:07:11,538 --> 00:07:13,409
أنا فقط أريد أن أكون سويًا
دون التعرض للضغوط

147
00:07:13,453 --> 00:07:16,891
لاختيار تاريخ وثوب
ونمط صيني.

148
00:07:16,935 --> 00:07:19,024
كنت أتطلع إلى اختيار
نمط صيني.

149
00:07:20,242 --> 00:07:21,896
هل تعرف ما لا
أتطلع إليه؟

150
00:07:21,940 --> 00:07:23,942
أخبر والدتك. -
أخبر والدتي.

151
00:07:24,943 --> 00:07:28,337
أنا خارج. - 
سندوتش زبده الفزل السوداني و الجيلي , للرحلة

152
00:07:28,381 --> 00:07:31,036
أرسل حبي إلى هاري ، وحاول
الإمساك بشيء ما

153
00:07:31,079 --> 00:07:33,777
هذا العام بخلاف البرد. -
على الأقل سأعود للمنزل

154
00:07:33,821 --> 00:07:36,084
مع بعض قصص الأسماك.
اراك غدا ليلا.

155
00:07:36,128 --> 00:07:38,130
وداعا جورج. -
وداعا ، طفل.

156
00:07:38,173 --> 00:07:41,524
ها ها ها ها! لقد جئت
حاملاً الهدايا ،

157
00:07:41,568 --> 00:07:42,961
أوه!

158
00:07:47,052 --> 00:07:49,228
خشب القيقب فيرمونت؟
احب هذا!

159
00:07:49,271 --> 00:07:51,143
حسنًا ، لقد ذكرني بك.

160
00:07:51,186 --> 00:07:54,885
وفي كل مرة أنظر إليها
، ستذكرني بك.

161
00:07:54,929 --> 00:07:56,626
لدي الصورة المثالية
لذلك.

162
00:07:58,759 --> 00:08:00,456
أوه ، والدتك
وأمك. - بلى.

163
00:08:00,500 --> 00:08:02,981
هذا مثالي. - هؤلاء
والديك؟

164
00:08:04,025 --> 00:08:07,637
رائع! أنت تشبه
والدتك كثيرًا.

165
00:08:10,118 --> 00:08:11,685
أنت بخير؟

166
00:08:11,728 --> 00:08:14,209
بلى.

167
00:08:14,253 --> 00:08:15,906
تفكر في والدتك؟

168
00:08:17,821 --> 00:08:19,562
أتساءل عما إذا كنا متشابهين.

169
00:08:20,781 --> 00:08:22,000
نأمل أن يكتشف ذلك.

170
00:08:22,043 --> 00:08:23,958
لقد استأجرت محققًا
خاصًا.

171
00:08:24,002 --> 00:08:26,526
أنت تعلم أنك أخبرتني أنك ستفعل ذلك
عندما كنت في الثامنة من عمرك.

172
00:08:26,569 --> 00:08:28,832
استغرقت دقيقة للالتفاف
حوله.

173
00:08:28,876 --> 00:08:32,140
لا أعتقد أنه يمكنني التجول
للبحث عن والدي.

174
00:08:34,403 --> 00:08:37,319
آسف. اممم ... أتمنى
أن تجد ما تبحث عنه.

175
00:08:39,017 --> 00:08:41,410
أتمنى أن تفعل كلاكما.

176
00:08:46,198 --> 00:08:49,940
المنزل يبدو رائعا!
- ليس رائعا مثلك.

177
00:08:49,984 --> 00:08:53,074
أنت تبدو تماما - - جاهز
لموسيقى البوب؟

178
00:08:53,118 --> 00:08:55,772
حسنًا ، كنت سأقول
مشعة مثل الشمس ،

179
00:08:55,816 --> 00:08:58,166
لكن يبدو أنه جاهز للبوب
<i> à اقتراح </ i>

180
00:08:58,210 --> 00:09:01,517
كيف هي تينزتيل الصغيره ؟


181
00:09:01,561 --> 00:09:03,650
تركل مثل
 من تريد الخروج.

182
00:09:03,693 --> 00:09:04,694
هل يمكنني ؟

183
00:09:04,738 --> 00:09:06,870
بالتاكيد.

184
00:09:06,914 --> 00:09:08,655
أوه! -
مم-همم.

185
00:09:08,698 --> 00:09:11,527
بيرويت. رمية كبيرة!
انها مثل

186
00:09:11,571 --> 00:09:14,313
نسخه مصغره من
 <i>بحيره البجع </i> 
في داخلك 

187
00:09:14,356 --> 00:09:15,923
ديلان يحبها
عندما ترفس.

188
00:09:15,966 --> 00:09:17,794
يسميها "طفلنا الصغير
في الكاراتيه".

189
00:09:17,838 --> 00:09:19,970
مثل الجدة ، مثل
الحفيدة.

190
00:09:20,014 --> 00:09:22,103
أه تعرف الكاراتيه؟

191
00:09:22,147 --> 00:09:24,627
أوه ، أنا لست غريبا
على دوجو.

192
00:09:24,671 --> 00:09:27,717
وليس غريبا على المفاجآت.
- أنه

193
00:09:27,761 --> 00:09:30,111
سمة تينسدال
ديلان الصغير

194
00:09:30,155 --> 00:09:32,679
فاجأنا بالوصول مبكرًا
بأسبوعين.

195
00:09:32,722 --> 00:09:34,333
من الصعب تصديق أنه
على وشك أن يصبح

196
00:09:34,376 --> 00:09:37,379
أب. أنا فقط أتمنى ألا يضطر
إلى العمل كثيرًا.

197
00:09:37,423 --> 00:09:40,600
حسنًا ، للبقاء على القمة ،
يجب أن يبقى على الطريق.

198
00:09:40,643 --> 00:09:42,776
وحتى يعود
، أعدك

199
00:09:42,819 --> 00:09:44,647
سنبقي كلاكما

200
00:09:44,691 --> 00:09:46,823
في غاية الراحة! - وأعدك

201
00:09:46,867 --> 00:09:48,303
لن أكون الكثير من
المتاعب. - أوه!

202
00:09:48,347 --> 00:09:50,740
لن تعرف حتى أنني هنا.

203
00:09:52,916 --> 00:09:55,484
أنا ، آه ... ربما قمت بتعبئة
سميدج أكثر من اللازم.

204
00:09:55,528 --> 00:09:58,226
حسنًا ، لا حرج
في الاستعداد.

205
00:09:58,270 --> 00:10:00,228
أوه! عذرًا!

206
00:10:00,272 --> 00:10:02,578
بدأ العرض الثاني لـ <i>
بحيرة البجع </ i>!

207
00:10:02,622 --> 00:10:05,015
أوه ، بماذا أفكر؟
دعنا نحصل عليك

208
00:10:05,059 --> 00:10:07,322
من قدميك. لقد أوصى طبيبك
بالراحة في الفراش.

209
00:10:07,366 --> 00:10:09,672
اتبعني يا فراخ
البط الصغير!

210
00:10:13,328 --> 00:10:14,982
<i> لا أريده أن يفكر </ i>

211
00:10:15,025 --> 00:10:17,071
أنني كنت أجلس للتو
في انتظاره ،

212
00:10:17,115 --> 00:10:18,855
لكنني أيضًا لا أريده أن
يعتقد أنني كنت كذلك

213
00:10:18,899 --> 00:10:22,163
هناك تبحث. - لقد كنت في بعض المواعيد.

214
00:10:22,207 --> 00:10:24,383
عدد قليل من المواعيد المملة حقا.

215
00:10:24,426 --> 00:10:26,559
أنا فقط ... لا أعرف
كيف ألعبها.

216
00:10:26,602 --> 00:10:29,039
ماذا عن الاذن؟

217
00:10:29,083 --> 00:10:31,216
أنت وأنا لدينا آذان
مختلفة تمامًا.

218
00:10:31,259 --> 00:10:33,609
حسنًا ، مثل ، أخبرني

219
00:10:33,653 --> 00:10:35,785
ما رأيك أن يبدو
هذا النص.

220
00:10:37,526 --> 00:10:39,398
"مرحبًا ، أيها الغريب. عد
إلى المنزل يوم الجمعة.

221
00:10:39,441 --> 00:10:41,661
أتمنى أن
أراك ".

222
00:10:41,704 --> 00:10:44,142
يبدو أنه يأمل
في رؤيتك.

223
00:10:44,185 --> 00:10:45,708
ألا تعتقد أنه من الغريب
أنه وصفني بالغريب؟

224
00:10:45,752 --> 00:10:47,710
حسنًا ، لم يراك
منذ شهرين ،

225
00:10:47,754 --> 00:10:52,193
وهو مجرد لطيف. -
إنه لطيف حقًا.

226
00:10:52,237 --> 00:10:54,282
ماذا لو كان مختلفا؟
- ستعرف

227
00:10:54,326 --> 00:10:56,197
في حوالي 10 ثوانٍ.

228
00:10:56,241 --> 00:10:58,330
هل هو هنا؟ -
مم-همم. سوف

229
00:10:58,373 --> 00:11:00,462
يتسلل من الخلف. - لا
لا. لا يوجد تسلل!

230
00:11:00,506 --> 00:11:03,161
لا يوجد تسلل!

231
00:11:05,511 --> 00:11:07,208
مرحبًا أيها الغريب.

232
00:11:07,252 --> 00:11:08,644
هاها!

233
00:11:08,688 --> 00:11:12,735
أنت تبدو حقا ... مسمر 

234
00:11:15,042 --> 00:11:17,566
تبدو رائعًا حقًا.

235
00:11:18,872 --> 00:11:22,049
أنا فقط...

236
00:11:22,092 --> 00:11:24,704
نعم. هذا جديد.

237
00:11:24,747 --> 00:11:26,184
نعم ، دعنا نجرب
هذا مرة أخرى.

238
00:11:26,227 --> 00:11:28,098
أحضرها. - نعم ، حسنًا.
ها ها ها ها!

239
00:11:32,320 --> 00:11:34,279
<i> دانيال يلعب الغولف </ i>

240
00:11:34,322 --> 00:11:36,368
مع نائب الرئيس ؟!
- مثل نائب الرئيس

241
00:11:36,411 --> 00:11:38,935
يلعب الجولف مع دانيال.
- أخوك ضارب ثقيل.

242
00:11:38,979 --> 00:11:41,024
أه ، سيكون أول
من يخبرك.

243
00:11:41,068 --> 00:11:42,374
مم-هم.

244
00:11:46,378 --> 00:11:47,944
ماذا تفعل؟

245
00:11:47,988 --> 00:11:50,773
يتصدر نائب الرئيس.
- يا على نحو سلس.

246
00:11:50,817 --> 00:11:52,558
أعلم أنك لا تتحدث
عن أخي الصغير.

247
00:11:52,601 --> 00:11:56,301
ألم يعلّمك أحد من قبل
ألا تأكل على مكتبك؟

248
00:11:56,344 --> 00:11:58,694
ألم يعلمك أحد من
قبل الأخلاق؟

249
00:11:58,738 --> 00:11:59,869
نفس المرأة التي علمتك إياها.

250
00:12:02,481 --> 00:12:05,397
يتحدث عن النساء اللواتي
كان لهن عميقة

251
00:12:05,440 --> 00:12:08,138
تأثير على حياتنا ، يجب
أن تكون أبيجيل.

252
00:12:08,182 --> 00:12:09,488
ولا شك أنك
دانيال.

253
00:12:09,531 --> 00:12:11,403
آه ، سنكون عائلة.

254
00:12:12,534 --> 00:12:16,016
حفريات جميلة!
- المعنى...؟

255
00:12:16,059 --> 00:12:17,844
لطيفة المعنى حفريات.

256
00:12:17,887 --> 00:12:20,238
لقد جعلت المكان
جدا ... دونوفان

257
00:12:20,281 --> 00:12:23,066
منذ آخر مرة كنت هنا. - الأمور
تتغير في خمس سنوات.

258
00:12:23,110 --> 00:12:25,982
البعض لا يتغير أبدا
يا كوركي. - كوركي؟

259
00:12:26,026 --> 00:12:28,507
كان لديه لوح فلين عملاق في
غرفته عندما كنا صغارا.

260
00:12:28,550 --> 00:12:30,335
اعتاد على تثبيت جميع بطاقات البيسبول الخاصة
به ، على الرغم من أنني أخبرته بذلك

261
00:12:30,378 --> 00:12:31,292
من شأنه أن يفسد قيمتها.

262
00:12:31,336 --> 00:12:33,163
لم أكن فيه من
أجل المال.

263
00:12:33,207 --> 00:12:34,861
كان يجب أن تكون. قام بتثبيت
الكثير من البطاقات

264
00:12:34,904 --> 00:12:36,950
هناك أنه سقط وضربه
على رأسه.

265
00:12:36,993 --> 00:12:39,300
احتاج إلى خمس غرز.

266
00:12:39,344 --> 00:12:41,171
أخبرني "كوركي" أن تلك
الندبة كانت كذلك

267
00:12:41,215 --> 00:12:42,825
من حادث بيسبول.

268
00:12:42,869 --> 00:12:45,263
البيسبول ، بطاقات البيسبول
، نفس الفرق.

269
00:12:45,306 --> 00:12:48,440
هذا مثل قول سيارتي بنز وسكوترك
، نفس الاختلاف.

270
00:12:48,483 --> 00:12:51,356
أنت الوحيد الذي يمكن أن
يطلق على هارلي سكوتر.

271
00:12:51,399 --> 00:12:52,835
هل ما زال يركب
تلك السكوتر؟

272
00:12:52,879 --> 00:12:55,055
إنه جاذبية كوركي الرئيسية.

273
00:12:56,143 --> 00:12:58,624
اسف بشأن ذلك. أنت
تعرف الأمهات.

274
00:13:01,583 --> 00:13:03,063
كوين ؟!

275
00:13:03,106 --> 00:13:06,284
تبدو مذهولا.
- انا.

276
00:13:06,327 --> 00:13:09,330
ليس من المفترض أن
تفعل. لم تخبره؟

277
00:13:09,374 --> 00:13:11,637
أخبرني ماذا؟

278
00:13:13,421 --> 00:13:16,163
انهم معا ...
- أنتم معا؟

279
00:13:16,206 --> 00:13:18,600
من الواضح أن هذا محرج.

280
00:13:18,644 --> 00:13:21,037
هل يريد أحد
أن يخبرني ما يحدث؟

281
00:13:21,081 --> 00:13:23,997
كان لدى دونوفان وكوين شيئًا
ما في المدرسة الثانوية.

282
00:13:24,040 --> 00:13:27,435
من الواضح أن
هذا محرج.

283
00:13:28,767 --> 00:13:30,917
: <i> أكلت </ i>

284
00:13:30,960 --> 00:13:33,354
 صرصار الليل؟! - لقد كان 
صرصار الليل المقلي.

285
00:13:33,398 --> 00:13:35,400
صرصار الليل المقلي لا
يزال صرصور الليل.

286
00:13:35,443 --> 00:13:37,924
إنها طعام شهي.
- إنها حشرة!

287
00:13:37,967 --> 00:13:40,405
حسنًا ، الجزء المقلي
يلغي جزء الحشرة.

288
00:13:40,448 --> 00:13:43,321
ها ها ها ها! من فضلك
قل لي أنك لم تذهب

289
00:13:43,364 --> 00:13:45,888
على طول الطريق إلى أمريكا الجنوبية
لمجرد أكل الحشرات.

290
00:13:45,932 --> 00:13:48,021
تمكنت من الضغط في عدد قليل
من الأنشطة الأخرى.

291
00:13:48,064 --> 00:13:49,544
مم-همم؟

292
00:13:49,588 --> 00:13:52,199
ساعدت في حفر
بئر للقرية

293
00:13:52,242 --> 00:13:53,853
تصادف أن يكون عمقها
50 قدمًا.

294
00:13:53,896 --> 00:13:55,985
رائع! -
مم-همم.

295
00:13:56,029 --> 00:13:58,771
سأكون متعبًا بعد قدمين.

296
00:13:58,814 --> 00:14:00,686
لقد كان أفضل ما مررت
به من التعب.

297
00:14:01,991 --> 00:14:05,386
لذلك كرهته.
- كل دقيقة.

298
00:14:08,868 --> 00:14:11,349
إنه سوار رائع.

299
00:14:11,392 --> 00:14:13,089
كانت هدية من بعض
أطفال القرية.

300
00:14:13,133 --> 00:14:15,004
أوه! - إنها
مصنوعة من

301
00:14:15,048 --> 00:14:17,267
بذور هويرورو.

302
00:14:17,311 --> 00:14:19,052
حسنًا ...
- الإنكا

303
00:14:19,095 --> 00:14:21,489
نعتقد أنه يجلب الطاقة
الإيجابية والسعادة.

304
00:14:23,143 --> 00:14:25,188
أعتقد أن الإنكا قد تكون
في طريقها إلى شيء ما.

305
00:14:31,630 --> 00:14:32,892
التقيت بشخص ما.

306
00:14:36,243 --> 00:14:38,463
آه ... هممم!

307
00:14:44,120 --> 00:14:46,949
منتجعات الخمس نجوم
، أكل قلوبكم.

308
00:14:46,993 --> 00:14:49,996
حسنًا ، أفضل أكل
النعناع اللذيذ ،

309
00:14:50,039 --> 00:14:52,564
لكن الشوكولاتة تزعج 
  تنسدال الصغيره

310
00:14:52,607 --> 00:14:54,566
أوه ، حسنًا ، بالتأكيد لا
يمكننا الحصول على ذلك.

311
00:14:54,609 --> 00:14:57,046
سأحضر محل المتجر وأحصل على بعض
المنتجات الخالية من الشوكولاتة

312
00:14:57,090 --> 00:14:58,439
<i> فورًا </i>

313
00:14:58,483 --> 00:15:01,703
وللحفاظ على تدليلك
تمامًا ،

314
00:15:01,747 --> 00:15:03,009
هل ستقول لا

315
00:15:03,052 --> 00:15:05,446
لتحقيق خالية من الإجهاد

316
00:15:05,490 --> 00:15:07,622
استرخاء؟
- لا.

317
00:15:07,666 --> 00:15:09,537
<i>  انها رائعة. </ i>

318
00:15:09,581 --> 00:15:12,540
ها هي روعة البابونج
الروماني ،

319
00:15:12,584 --> 00:15:15,500
إبرة الراعي واليوسفي

320
00:15:15,543 --> 00:15:17,327
في إكسير سماوي.

321
00:15:17,371 --> 00:15:19,112
أوه ، بكل الوسائل ، "إكس".

322
00:15:19,155 --> 00:15:21,331
هاها!

323
00:15:21,375 --> 00:15:24,378
أوه! "إليكس" قبالة.

324
00:15:24,422 --> 00:15:27,033
لما؟ - إيقاف
"إليكس".

325
00:15:27,076 --> 00:15:29,252
يا للهول! أوه...

326
00:15:29,296 --> 00:15:31,516
أنت تزيد الأمر سوءًا.
- انا أسف للغايه.

327
00:15:31,559 --> 00:15:34,997
أنا آسف جدا. خطأي. -
إنه في الواقع سيئتي.

328
00:15:35,041 --> 00:15:37,870
أوه ، هذا أنف الحمل!

329
00:15:37,913 --> 00:15:39,524
من فضلك ، لا تفكر في
الأمر مرة أخرى.

330
00:15:39,567 --> 00:15:42,222
توم! توقيتك لا تشوبه شائبة.

331
00:15:42,265 --> 00:15:44,137
جبن مشوي مع الجيلي.

332
00:15:44,180 --> 00:15:46,661
أوه! أوه! أوه! - لقد
نفدنا الفراولة

333
00:15:46,705 --> 00:15:48,968
لذلك استخدمت مربى البرتقال
بدلاً من ذلك.

334
00:15:49,011 --> 00:15:50,273
هل الامور على ما يرام؟

335
00:15:50,317 --> 00:15:54,103
إنه ، أم ... مثالي.

336
00:16:05,201 --> 00:16:07,029
لفة القرفة
لأفكارك.

337
00:16:07,073 --> 00:16:10,206
كاسي ... يا!

338
00:16:10,250 --> 00:16:12,252
مرحبا بك في البيت!

339
00:16:12,295 --> 00:16:14,167
أفتقدك. - و
انت ايضا.

340
00:16:14,210 --> 00:16:16,517
إذا كنت تبحث عن سام ، فقد
تم سحبه للتو في الجراحة.

341
00:16:16,561 --> 00:16:18,780
كنت أحضر لـ (سام)
بعض لفائف القرفة

342
00:16:18,824 --> 00:16:21,130
لكن يبدو أنه يمكنك استخدام
واحدة بنفسك.

343
00:16:21,174 --> 00:16:23,481
ليس لديك فكرة.
- جربني.

344
00:16:29,095 --> 00:16:31,053
نعم.

345
00:16:34,056 --> 00:16:36,232
هل سبق لك -
- متضارب؟

346
00:16:36,276 --> 00:16:38,539
نعم. نعم ، هذه هي الكلمة.

347
00:16:38,583 --> 00:16:40,323
ما هو الصراع؟

348
00:16:40,367 --> 00:16:41,673
هيلين.

349
00:16:41,716 --> 00:16:43,762
أنت معجب بها حقًا.

350
00:16:43,805 --> 00:16:46,547
كثيرا.

351
00:16:46,591 --> 00:16:48,244
وقد أخبرت ستيفاني للتو.

352
00:16:48,288 --> 00:16:49,985
ولا يزال لديك مشاعر
تجاه ستيفاني.

353
00:16:51,944 --> 00:16:55,077
وأنت ذاهب في رحلة مهمة
أخرى مع هيلين.

354
00:16:58,690 --> 00:16:59,908
الاسبوع المقبل.

355
00:16:59,952 --> 00:17:02,084
قد يكون من الصعب
استعادة إيداعك.

356
00:17:04,130 --> 00:17:07,307
هل تعتقد أنني يجب أن أذهب؟
- ماذا يحدث إذا لم تفعل؟

357
00:17:07,350 --> 00:17:08,917
ماذا يحدث إذا اتخذت
القرار الخاطئ؟

358
00:17:08,961 --> 00:17:11,703
الخوف مؤقت ...

359
00:17:11,746 --> 00:17:14,053
لكن الندم إلى الأبد.

360
00:17:14,096 --> 00:17:16,272
قلت ذلك ، لم أفعل.

361
00:17:24,498 --> 00:17:28,241
كما تعلم ، لقد خاضت نفس المعركة
مع منشار القوة الأسبوع الماضي.

362
00:17:28,284 --> 00:17:30,983
بلى. هل شهدت قوتك
الوقوع في الحب

363
00:17:31,026 --> 00:17:32,985
مع صنفرة كهربائية؟ -
أنا أعتبر لك فعلت.

364
00:17:34,334 --> 00:17:36,989
يقول لا. - لكنك
تعتقد نعم.

365
00:17:37,032 --> 00:17:40,296
أعتقد ... لا أعرف
ماذا أفكر.

366
00:17:40,340 --> 00:17:42,690
مرحبًا ، ألم تتفكك
أنت وقوتك؟

367
00:17:43,691 --> 00:17:44,779
من الناحية الفنية.

368
00:17:44,823 --> 00:17:46,259
لكنك ما زلت مستاء
من آدم.

369
00:17:46,302 --> 00:17:48,130
من الناحية الفنية.
- أنت تعرف،

370
00:17:48,174 --> 00:17:49,871
ربما ليس الشخص الذي
أنت غاضب منه.

371
00:17:49,915 --> 00:17:52,482
أوه ، هل تعتقد أنني غاضب
من السنفرة الكهربائية؟

372
00:17:52,526 --> 00:17:55,007
أعتقد أنك غاضب من
آلة الإسبريسو.

373
00:17:55,050 --> 00:17:57,270
انتظر. انا مرتبك للغاية.
من الذي أنا غاضب منه؟

374
00:17:57,313 --> 00:18:00,142
أنت ستيفاني. أنت
غاضب من نفسك.

375
00:18:01,709 --> 00:18:04,233
أوه ، أنا آلة
الإسبريسو.

376
00:18:04,277 --> 00:18:06,409
مم-هم. ها أنت ذا.

377
00:18:07,715 --> 00:18:09,108
أنت على حق.

378
00:18:09,151 --> 00:18:11,066
أعني أن آدم خرج
وصنع العالم

379
00:18:11,110 --> 00:18:13,025
مكان أفضل ،
وبقيت هنا

380
00:18:13,068 --> 00:18:14,635
وصنعوا القهوة.

381
00:18:14,679 --> 00:18:16,550
إنها قهوة جيدة حقًا.

382
00:18:16,594 --> 00:18:19,640
إنها نفس القهوة التي
صنعتها منذ 15 عامًا.

383
00:18:19,684 --> 00:18:22,991
حسنًا ، أتعلم ماذا؟ تحتاج
إلى إنشاء لوحة رؤية.

384
00:18:23,035 --> 00:18:24,863
أحتاج لعمل لوحة
رؤية؟ - بلى.

385
00:18:24,906 --> 00:18:28,606
إنه جيد حقًا للإلهام
والتحفيز.

386
00:18:28,649 --> 00:18:30,303
نعم ، وضع الصور
على ملصق.

387
00:18:30,346 --> 00:18:33,045
مرحبا صور احلامك
ورغباتك.

388
00:18:33,088 --> 00:18:35,569
كما تعلم ، بعد كارثة
دونا بأكملها ،

389
00:18:35,613 --> 00:18:37,702
يمكنني حقًا استخدام
واحدة جديدة بنفسي.

390
00:18:39,312 --> 00:18:41,880
نعم ، الأمر يستحق المحاولة.
- رائعة.

391
00:18:41,923 --> 00:18:44,360
سأعود هنا الساعة
7. - حسنًا.

392
00:18:48,669 --> 00:18:50,410
أحتاج جرعة مضاعفة
من الإسبريسو.

393
00:18:50,453 --> 00:18:52,368
قرف! حسنًا ، آسف ،

394
00:18:52,412 --> 00:18:55,110
تتعامل آلة الإسبريسو
مع بعض المشكلات.

395
00:18:55,154 --> 00:18:58,113
لقد قابلت للتو صديقة المدرسة
الثانوية دونوفان.

396
00:18:58,157 --> 00:19:01,116
أوه ، هل قابلت كوين؟
- هل تعرف كوين؟

397
00:19:01,160 --> 00:19:03,336
ها ها ها ها! الجميع يعرف كوين.

398
00:19:03,379 --> 00:19:06,818
كانوا زوجا It.
- "الزوجان"؟

399
00:19:06,861 --> 00:19:10,865
تم التصويت لهم على الأرجح
للبقاء معًا إلى الأبد.

400
00:19:10,909 --> 00:19:13,346
مثير للإعجاب!

401
00:19:13,389 --> 00:19:15,174
هل قمت بالتصويت؟ - أوه لا. كنت
في مدرسة ميدلتون الثانوية.

402
00:19:15,217 --> 00:19:17,219
كانوا بلايرسفيل
، لكنهم حُبّهم

403
00:19:17,263 --> 00:19:18,873
كان أسطوريًا.
- فيما يبدو،

404
00:19:18,917 --> 00:19:20,353
حديث مدينتين.

405
00:19:20,396 --> 00:19:23,269
ممم! تبدو رائحته طيبة.

406
00:19:23,312 --> 00:19:25,314
دعونا نأمل أن تعتقد كلير ذلك.

407
00:19:26,402 --> 00:19:27,969
ضيف البيت قليلا
من حفنة؟

408
00:19:28,013 --> 00:19:29,579
قليلا قليلا
من بخس.

409
00:19:31,146 --> 00:19:33,366
حسنًا ، هذا مثالي تقريبًا.
إنه يحتاج فقط

410
00:19:33,409 --> 00:19:35,585
قليل من الفلفل
... - أوه.

411
00:19:35,629 --> 00:19:38,937
... وبوب من الفلفل الحلو.

412
00:19:38,980 --> 00:19:41,896
وبعض الديدان الصمغية
للاستمتاع.

413
00:19:41,940 --> 00:19:45,117
من الذي سيضع الديدان الصمغية
في حساء البطلينوس؟

414
00:19:45,160 --> 00:19:47,075
: هل يمكنك وضع بعض الديدان
الصمغية في حساء البطلينوس؟

415
00:19:47,119 --> 00:19:49,208
ليس لدي ديدان صمغية!

416
00:19:49,251 --> 00:19:51,384
كلنا نقدم تضحيات.

417
00:19:51,427 --> 00:19:53,473
تيدي جراهام الخاص
بي في وقت ضائع.

418
00:19:53,516 --> 00:19:55,954
قد يكون الوقت قد حان لترك السفينة.

419
00:19:55,997 --> 00:19:58,478
أنا في منتصف الطريق
أسفل اللوح الخشبي.

420
00:19:58,521 --> 00:20:00,741
ربما هذا سوف تساعدك

421
00:20:00,785 --> 00:20:03,570
تجنب أخذ زمام المبادرة.
- اوه!

422
00:20:06,704 --> 00:20:08,444
أوه ، يا!

423
00:20:08,488 --> 00:20:10,055
إنه رائع!

424
00:20:10,098 --> 00:20:11,796
المظاهر ليست كل شيء.

425
00:20:11,839 --> 00:20:13,798
أوه!

426
00:20:13,841 --> 00:20:15,495
البقرة المقدسة ، هذا ...

427
00:20:15,538 --> 00:20:16,626
محبوب.

428
00:20:16,670 --> 00:20:19,542
رنينه مرة أخرى.

429
00:20:19,586 --> 00:20:22,458
الترياق المثالي لصياح
ضيوف منزلنا.

430
00:20:22,502 --> 00:20:24,504
أو البديل المثالي.

431
00:20:24,547 --> 00:20:27,289
كلير لن تحتاج إلى الصراخ

432
00:20:27,333 --> 00:20:29,378
إذا ... - إذا كانت
تستطيع قرع الجرس.

433
00:20:31,685 --> 00:20:33,252
أوه ... هاهاها!

434
00:20:33,295 --> 00:20:34,862
: <i> إنها رائعة
جدًا! </ i>

435
00:20:34,906 --> 00:20:36,734
الإذن بالصعود على
متن القبطان؟

436
00:20:36,777 --> 00:20:38,605
ها ها ها ها! تم
تأمين التصريح.

437
00:20:46,744 --> 00:20:48,920
لذا أنا...

438
00:20:48,963 --> 00:20:52,227
إليكم ... هل
لديها اسم؟

439
00:20:52,271 --> 00:20:53,751
الشراع الليلي.

440
00:20:55,230 --> 00:20:58,407
احب هذا. - نعم ،
إنها ساحرة جدًا.

441
00:20:59,931 --> 00:21:01,280
هي بالتأكيد.

442
00:21:04,805 --> 00:21:06,938
هذه هي الحياة.
- أوه لا!

443
00:21:06,981 --> 00:21:08,983
لقد حصلت على الحياة.

444
00:21:09,027 --> 00:21:10,811
الزوجة ، الأطفال
، التسعة كلها.

445
00:21:10,855 --> 00:21:12,813
حسنًا ، يبدو أنك تبحر
في هذا الاتجاه.

446
00:21:12,857 --> 00:21:15,468
أوه ، ناتالي؟ لا ،
تلك السفينة غرقت.

447
00:21:16,643 --> 00:21:19,298
إنه ليس سهلا.
إنها هناك.

448
00:21:19,341 --> 00:21:22,083
أتمنى ذلك. لقد حصلت على كرة
سريعة رائعة أريد أن أمررها.

449
00:21:23,171 --> 00:21:24,912
أعتقد أنك ستكون أبًا رائعًا.

450
00:21:24,956 --> 00:21:27,088
قادمة من أنت، وهذا
يعني الكثير.

451
00:21:29,003 --> 00:21:29,961
وبالتالي...

452
00:21:32,659 --> 00:21:34,443
كيف ابدو؟

453
00:21:34,487 --> 00:21:36,794
أنت طبيعي.

454
00:21:36,837 --> 00:21:39,535
أتعلم ، أعتقد أن (كاسي) تود
رؤيتك على رأس القيادة.

455
00:21:39,579 --> 00:21:42,321
آه ، أود أن أرى
كاسي ، فترة.

456
00:21:42,364 --> 00:21:44,758
عندما يكون لدي دقيقة ، لديها
ساعات عمل مع طلابها ،

457
00:21:44,802 --> 00:21:47,456
ثم إذا كان لديها دقيقة ،
فقد أجريت عملية جراحية.

458
00:21:49,328 --> 00:21:52,679
لماذا لا تأخذها للخارج
ليوم رومانسي في البحر.

459
00:21:52,722 --> 00:21:55,029
لا يمكنك عبور
السفن ...

460
00:21:55,073 --> 00:21:56,988
إذا كنا على نفس القارب.

461
00:21:59,817 --> 00:22:01,731
: <i> من هو رينالدو
دي لورينزو؟ </i>

462
00:22:01,775 --> 00:22:04,604
إنه بيكاسو فقط لمنظمي
حفلات الزفاف.

463
00:22:04,647 --> 00:22:07,302
ربما يحتاجون إلى الاختيار

464
00:22:07,346 --> 00:22:10,262
لوحة قماشية قبل أن
يستأجروا بيكاسو.

465
00:22:10,305 --> 00:22:12,830
إذا كانت هذه هي طريقتك الملونة
في القول بأنه يجب عليهم ذلك

466
00:22:12,873 --> 00:22:15,615
تحديد موعد ، أنا أتفق 100٪.

467
00:22:15,658 --> 00:22:17,922
لماذا لا نركز 100٪
على حفلة الخطوبة.

468
00:22:19,358 --> 00:22:22,752
يا لها من خدمة جميلة في
الحفلة. هل هذا تراب ؟!

469
00:22:22,796 --> 00:22:25,407
أنه. - هل فاتني
شيء؟

470
00:22:25,451 --> 00:22:27,322
هل كان من المفترض
أن أذكرك بكعكة؟

471
00:22:27,366 --> 00:22:29,716
كنت. شكرا لك!
إنه في جذعي.

472
00:22:29,759 --> 00:22:32,284
أوه! هل تحتاج مساعدة؟
- لا. ما احتاجه هو

473
00:22:32,327 --> 00:22:35,200
للزوجين الجميلين لتحديد
موعد زفاف.

474
00:22:38,986 --> 00:22:43,208
أنا متأكد من أن دونوفان سيخبرها
أنك تريد خطوبة طويلة.

475
00:22:43,251 --> 00:22:46,211
لست متأكدًا من أنه سيفعل ذلك.
- يمكنك دائما إخبارها.

476
00:22:47,603 --> 00:22:49,518
نحن نتحدث عن أكياس التراب.

477
00:22:49,562 --> 00:22:51,390
أتمنى أن تتحدث إلينا هذه
الأكياس الترابية.

478
00:22:51,433 --> 00:22:55,220
بلى. حدسنا ليس بديهيًا
جدًا في الوقت الحالي.

479
00:22:55,263 --> 00:22:57,396
في بعض الأحيان ، عليك
التحديق في اللغز

480
00:22:57,439 --> 00:22:59,441
أطول مما كنت تعتقد. -
وفي بعض الأحيان لديك

481
00:22:59,485 --> 00:23:01,487
لإعادة كل شيء
إلى الصندوق.

482
00:23:01,530 --> 00:23:03,881
سوف نكسرها.

483
00:23:03,924 --> 00:23:06,274
هذا هو العرض
المطلق!

484
00:23:06,318 --> 00:23:09,538
سبع طبقات تحدت
حتى توقعاتي.

485
00:23:09,582 --> 00:23:11,410
لماذا لا آخذه في المطبخ
ثم لن تكون كذلك

486
00:23:11,453 --> 00:23:13,891
يميل لإلقاء نظرة خاطفة.
- حسن. سأنضم إليكم.

487
00:23:13,934 --> 00:23:15,762
اممم شكرا.

488
00:23:15,805 --> 00:23:19,461
حسنًا ، طالما أن الطبيعة
الأم تقوم بدورها ،

489
00:23:19,505 --> 00:23:22,029
مساء الغد سيكون
رائعا.

490
00:23:22,073 --> 00:23:23,465
الطبيعة الأم ليس
لها أي شيء عليك.

491
00:23:23,509 --> 00:23:26,381
أوه! حسنًا ، لقد رفعت بالفعل

492
00:23:26,425 --> 00:23:28,862
ولدين رائعين. ما رأيك
في دانيال الخاص بي؟

493
00:23:30,385 --> 00:23:32,822
إنه بالتأكيد كل ما
قاله لي دونوفان

494
00:23:32,866 --> 00:23:34,694
كان. - هممم ...
أنا مسرور

495
00:23:34,737 --> 00:23:37,262
جعله منزلًا للحفلة.
أوه ، و ...

496
00:23:37,305 --> 00:23:39,046
أنا آسف لأنك اضطررت
إلى مقابلة كوين

497
00:23:39,090 --> 00:23:41,353
تحت هذه الظروف.
- تبدو لطيفة.

498
00:23:41,396 --> 00:23:43,398
إنها جميلة ، لقد كانت
دائمًا كذلك ،

499
00:23:43,442 --> 00:23:47,011
لكن بيني وبينك

500
00:23:47,054 --> 00:23:49,404
كنت أعلم أنها لن تحصل
مع دونوفان أبدًا

501
00:23:49,448 --> 00:23:51,319
متزوج \ متزوجة. -
تحدثوا عن ذلك؟

502
00:23:51,363 --> 00:23:54,018
أوه ، هل تحدثوا
عن ذلك! ها!

503
00:23:54,061 --> 00:23:56,759
حسنًا ، من حسن الحظ أن دونوفان
وانتهى بنا الأمر

504
00:23:56,803 --> 00:23:58,936
سويا. - أنا لا أضع
الكثير من الأسهم

505
00:23:58,979 --> 00:24:01,808
بالحظ. مصير مع ذلك ،

506
00:24:01,851 --> 00:24:04,158
هذه قصة مختلفة تمامًا.

507
00:24:13,124 --> 00:24:15,213
أتمنى أن نتمكن من ذلك
، لكن يجب أن أتصدى

508
00:24:15,256 --> 00:24:17,606
ميزانية المدينة الليلة.

509
00:24:17,650 --> 00:24:20,174
نعم. سنراكم بعد ذلك.

510
00:24:20,218 --> 00:24:22,698
ألم تتعامل مع ميزانية المدينة
الأسبوع الماضي؟

511
00:24:22,742 --> 00:24:25,223
أوه ، أنت تستمع عندما
أخبرك عن يومي.

512
00:24:25,266 --> 00:24:27,268
أنا أعتبر أنك لا تريد
التسكع مع أخيك.

513
00:24:27,312 --> 00:24:29,009
من المفترض أن تكون عطلة
نهاية الأسبوع عنا.

514
00:24:29,053 --> 00:24:30,837
وهل تعتقد أنه
يتكلم عنه؟

515
00:24:30,880 --> 00:24:32,360
أوه ، إنه دائمًا
ما يتحدث عنه.

516
00:24:32,404 --> 00:24:34,623
والآن أحضر كوين
ليحصل عليه حقًا

517
00:24:34,667 --> 00:24:37,365
تحت بشرتي. - النصف الآخر
من Donoquinn!

518
00:24:37,409 --> 00:24:40,760
"دونوكوين"؟ -
اسم سفينتك.

519
00:24:40,803 --> 00:24:43,371
كنتما الاثنان هما زوجان.
- في المدرسة الثانوية.

520
00:24:43,415 --> 00:24:46,026
حيث تحدثت على ما
يبدو عن الزواج

521
00:24:46,070 --> 00:24:49,160
كثيرا. - مرة أخرى ، كنا
في المدرسة الثانوية.

522
00:24:49,203 --> 00:24:51,727
لقد انفصلنا مباشرة
بعد تخرجنا.

523
00:24:51,771 --> 00:24:54,295
ومع ذلك ، فإنكم جميعًا عازمون
على الشكل لأنها هنا.

524
00:24:54,339 --> 00:24:56,341
حسنًا ، لقد كنت
عازمة على الشكل

525
00:24:56,384 --> 00:24:58,038
لأنها هنا مع أخي
، لكن ...

526
00:24:58,082 --> 00:25:00,432
الآن أنا عازمة على الشكل
لأنك عازمة على الشكل.

527
00:25:00,475 --> 00:25:03,000
أنت حقا لا تحصل
على هذا؟

528
00:25:08,483 --> 00:25:11,008
ماذا تفعل؟ -
أنا أصنعك

529
00:25:11,051 --> 00:25:13,445
قائمة بكل فتاة
واعدتها.

530
00:25:13,488 --> 00:25:15,273
أنا حقًا أكثر قلقًا بشأن
حقيقة أنك لم تفعل ذلك

531
00:25:15,316 --> 00:25:16,883
أخبرت والدتك أننا
نريد خطوبة طويلة.

532
00:25:16,926 --> 00:25:19,364
انا سوف.

533
00:25:19,407 --> 00:25:21,583
أعدك.

534
00:25:21,627 --> 00:25:23,281
لكن اولا...

535
00:25:26,762 --> 00:25:28,590
"كوين ، ميشيل ،

536
00:25:28,634 --> 00:25:30,766
لوري ، كيت ".

537
00:25:30,810 --> 00:25:33,030
ألا تنسى الاسم؟

538
00:25:34,770 --> 00:25:37,121
سأهمس به في أذنك.

539
00:25:37,164 --> 00:25:39,079
أنا لا أقع في ذلك.

540
00:25:42,604 --> 00:25:46,217
أم ، الريف الفرنسي
، يعجبني.

541
00:25:46,260 --> 00:25:48,088
حسنًا ، إنه موجود في قائمة الجرافات
الخاصة بي. - مم-همم.

542
00:25:48,132 --> 00:25:50,177
حسنًا ، الآن ، إنه على
لوح الصيد الخاص بك.

543
00:25:50,221 --> 00:25:53,093
ها ها ها ها! شكرا
لفعل هذا.

544
00:25:53,137 --> 00:25:55,748
أنا بالفعل في حالة معنوية
أفضل. - نحن سوف،

545
00:25:55,791 --> 00:25:57,402
هذا لأننا نشرب المشروبات
الروحية.

546
00:26:01,754 --> 00:26:05,062
بومة؟! - لأننا
نواجه صيحة.

547
00:26:05,105 --> 00:26:06,846
حسنًا ، لا مزيد من الأرواح لك.

548
00:26:06,889 --> 00:26:08,630
لا أعرف لماذا
أضعه هناك.

549
00:26:08,674 --> 00:26:11,503
فقط ، اممم ... لقد
تحدثت معي نوعا ما.

550
00:26:11,546 --> 00:26:13,809
حسنًا ، أتمنى لو كنت قد
استمعت إلى صوتي الداخلي

551
00:26:13,853 --> 00:26:16,116
عندما قال لي أن
أبتعد عن آدم.

552
00:26:16,160 --> 00:26:18,423
هذا هو السبب الكامل
لانفصالنا.

553
00:26:18,466 --> 00:26:21,252
مهلا ، في بعض الأحيان ، يتكلم
القلب بصوت أعلى من الرأس.

554
00:26:21,295 --> 00:26:22,905
همم.

555
00:26:26,170 --> 00:26:27,997
وماذا يقول قلبك؟

556
00:26:29,216 --> 00:26:32,263
الحق غريب؟

557
00:26:32,306 --> 00:26:34,308
لا أعلم. ربما كنت
تتخيل نفسك فقط

558
00:26:34,352 --> 00:26:36,658
لقاء رائد فضاء. - حسنًا
، لن أقول لا

559
00:26:36,702 --> 00:26:38,704
لمواعدة رائد فضاء.
- همم...

560
00:26:38,747 --> 00:26:41,054
أود أن أقول لا لمواعدة
أي شخص الآن.

561
00:26:42,447 --> 00:26:44,840
حسنًا ، لا تخبرني. أخبر
لوحة الرؤية الخاصة بك.

562
00:26:44,884 --> 00:26:47,930
أود ذلك ، ولكن بخلاف
السفر إلى فرنسا ،

563
00:26:47,974 --> 00:26:49,236
لا اعلم اين سابدأ.

564
00:26:49,280 --> 00:26:51,717
ماذا عن في
البداية؟

565
00:26:53,849 --> 00:26:56,461
هذا المكان هو البداية.

566
00:26:57,984 --> 00:27:00,247
وهذا المكان رائع
، لكن ...

567
00:27:03,685 --> 00:27:05,165
لكنها يمكن أن تكون أكبر.

568
00:27:06,297 --> 00:27:08,821
حسنًا ، إذا كنت
تبحث عن أعظم ،

569
00:27:08,864 --> 00:27:10,301
أنا فتاتك.

570
00:27:11,476 --> 00:27:13,521
أنت فتاتي.

571
00:27:13,565 --> 00:27:15,044
وأنت موظف.

572
00:27:16,350 --> 00:27:17,786
هتافات! -
هتافات!

573
00:27:24,358 --> 00:27:26,534
يمكن للفتاة أن تعتاد على هذا.

574
00:27:26,578 --> 00:27:28,275
نعم ، ربما يجب أن نبيع
البيت الرمادي

575
00:27:28,319 --> 00:27:31,539
وقهر أعالي البحار. - هاها!
حسنًا ، جاك سبارو ،

576
00:27:31,583 --> 00:27:32,888
أعتقد أن هواء البحر
يصل إليك.

577
00:27:34,499 --> 00:27:36,022
مرحبًا ، انزلق ، سكيبر. اسمحوا
لي أن أخذ العجلة.

578
00:27:36,065 --> 00:27:38,416
أوه ، هل تعتقد أن لديك
ما يلزم لقيادة القارب؟

579
00:27:38,459 --> 00:27:41,462
أعتقد أن لدي ما يلزم
لقيادة القارب.

580
00:27:41,506 --> 00:27:43,638
على ما يبدو ، واحد منا فقط
يعرف اللغة المناسبة.

581
00:27:43,682 --> 00:27:44,639
نعم.

582
00:27:47,251 --> 00:27:49,166
مهلا ، ليس رث جدا ، هاه؟

583
00:27:50,776 --> 00:27:52,995
لا أنت لست.

584
00:27:53,039 --> 00:27:55,650
جبني قليلاً ، لكنني
سأسمح بذلك.

585
00:27:57,739 --> 00:28:00,351
آه ... لقد فاتني هذا.

586
00:28:00,394 --> 00:28:03,092
آه ، من الجيد تعويض
الوقت الضائع.

587
00:28:04,311 --> 00:28:06,792
أعتقد أننا نفد
الوقت للتو.

588
00:28:15,017 --> 00:28:17,890
الكثير من أجل قهر
أعالي البحار.

589
00:28:25,637 --> 00:28:26,507
يتناقص.

590
00:28:26,551 --> 00:28:29,336
كنت أعرف!
- أوه!

591
00:28:29,380 --> 00:28:30,859
لقد تم رفض
مكالماتي!

592
00:28:30,903 --> 00:28:34,080
أوه ... الرفض
كلمة قاسية.

593
00:28:34,123 --> 00:28:36,952
كنت أقوم بدفعهم بلطف
إلى البريد الصوتي.

594
00:28:36,996 --> 00:28:39,651
بينما لم أكن
أسحب بلطف

595
00:28:39,694 --> 00:28:42,654
شعري يتساقط في كل مرة ترن
فيها كلير هذا الجرس!

596
00:28:42,697 --> 00:28:45,265
أوه ، توم ، كيف
يمكنك أن تنمو

597
00:28:45,309 --> 00:28:48,094
تعبت من هذا الصوت المهدئ؟

598
00:28:49,791 --> 00:28:52,185
أوه! أوه يا. أطفئه.

599
00:28:52,229 --> 00:28:54,231
أطفئه. - لا تقلق
يا كلير ،

600
00:28:54,274 --> 00:28:56,233
مارثا في طريقها!

601
00:28:56,276 --> 00:28:58,887
بدأت مناوبتك قبل
30 دقيقة.

602
00:28:58,931 --> 00:29:00,976
مناوبتي ، وردية عملك
؛ أعني ، من يتتبع؟

603
00:29:01,020 --> 00:29:03,283
وية والولوج.

604
00:29:03,327 --> 00:29:05,720
هل من المحتمل أن يتغير
Tinsdale on toast

605
00:29:05,764 --> 00:29:09,028
عقلك؟ - ولا حتى
فطيرة اليقطين

606
00:29:09,071 --> 00:29:10,551
يمكن أن تجعلني
أغير رأيي.

607
00:29:10,595 --> 00:29:13,293
الأم التي ستكون
لا تتحلى بالصبر

608
00:29:13,337 --> 00:29:17,602
في انتظار الجدة.
- إنها الجدة.

609
00:29:17,645 --> 00:29:21,127
وسوف أتذكر هذا ،
توماس تينسدال.

610
00:29:27,742 --> 00:29:31,137
أوه ... أنت تتمنى.

611
00:29:35,141 --> 00:29:36,925
آه.

612
00:29:36,969 --> 00:29:39,276
: هذا مذهل!

613
00:29:39,319 --> 00:29:41,930
حسنًا ، لقد نجحت خطتي!

614
00:29:41,974 --> 00:29:43,671
همم...

615
00:29:43,715 --> 00:29:46,892
أه ، المحرك الذي يحتوي
على قفل بخار كان خطتك؟

616
00:29:46,935 --> 00:29:48,937
لا ، أنت تعتقد أن
هذه كانت خطتي

617
00:29:48,981 --> 00:29:50,896
كانت خطتي.
- : همم!

618
00:29:50,939 --> 00:29:52,898
هلا فعلنا؟
- بلى.

619
00:29:52,941 --> 00:29:56,858
أعتقد أن غرق السفينة
يمنحك الشهية.

620
00:29:56,902 --> 00:29:58,599
حسنًا ، سنغرق في السفينة
لمدة ساعة تقريبًا ،

621
00:29:58,643 --> 00:30:00,819
لذلك ... قد يحقق أقصى
استفادة منه.

622
00:30:00,862 --> 00:30:03,343
أستفيد إلى أقصى حد من
كل ساعة أقضيها معك.

623
00:30:03,387 --> 00:30:06,303
جبني قليلاً ، لكنني
سأسمح بذلك.

624
00:30:08,914 --> 00:30:10,524
هذا عظيم.

625
00:30:15,268 --> 00:30:16,878
الفراولة لأفكارك.

626
00:30:18,489 --> 00:30:20,969
هل فكرت يومًا أننا
سنتزوج يومًا ما

627
00:30:21,013 --> 00:30:23,015
عالق في جزيرة جميلة؟

628
00:30:23,058 --> 00:30:24,930
نعم ، فعلت ذلك بالتأكيد.

629
00:30:24,973 --> 00:30:27,106
نعم انا ايضا.

630
00:30:27,149 --> 00:30:29,108
لكني لم اعتقد ابدا اننا
سنتزوج يوما ما

631
00:30:29,151 --> 00:30:31,458
ويفتقدون بعضهم البعض
في نفس الوقت.

632
00:30:31,502 --> 00:30:33,417
نعم ، مع ذهاب الأطفال ،

633
00:30:33,460 --> 00:30:35,767
يجب علينا في الواقع أن
نتعب من بعضنا البعض.

634
00:30:36,811 --> 00:30:38,335
كيف أصبحت الحياة مشغولة جدا؟

635
00:30:39,423 --> 00:30:41,250
لا ينبغي أن ندعها
تعترض طريقنا.

636
00:30:41,294 --> 00:30:43,644
أوعدني أنه لن يحدث مرة أخرى.

637
00:30:47,213 --> 00:30:49,302
هل تسمع هذا؟ -
ماذا او ما؟

638
00:30:51,173 --> 00:30:52,784
الريح؟

639
00:30:55,003 --> 00:30:56,744
كما تعلم ، يمكننا أن نأكل أولاً ،

640
00:30:56,788 --> 00:30:58,964
ثم مطاردة نسيم الجزيرة
لاحقًا.

641
00:31:01,445 --> 00:31:04,186
أم لا.

642
00:31:20,551 --> 00:31:22,335
هذا كان غريب.

643
00:31:27,122 --> 00:31:28,472
استغرق الأمر الكثير من العمل.

644
00:31:28,515 --> 00:31:32,301
بلى. عمل شخص ما
منذ وقت طويل.

645
00:31:32,345 --> 00:31:34,303
كيف تستطيع أن تقول ذلك؟

646
00:31:34,347 --> 00:31:37,916
مجرد شعور.

647
00:31:37,959 --> 00:31:39,570
أعتقد أننا لم نعد
غرقى بعد الآن.

648
00:31:39,613 --> 00:31:42,050
حسنًا ، هذا سيء جدًا. أنا
أحب هذا المكان نوعًا ما.

649
00:31:43,443 --> 00:31:46,054
بالتأكيد مكان تجده
في المنام.

650
00:32:03,768 --> 00:32:07,075
لا تفكر حتى في ذلك. -
تعال ، إنهم يتصلون

651
00:32:07,119 --> 00:32:09,077
اسمي. - هذا هو بريدك
الإلكتروني.

652
00:32:14,387 --> 00:32:15,301
اخبار سيئة؟

653
00:32:15,344 --> 00:32:17,346
لا أعلم.

654
00:32:18,826 --> 00:32:20,262
ليس عليك
فتحه.

655
00:32:20,306 --> 00:32:22,830
حسنًا ، ماذا لو
وجد والدتي؟

656
00:32:22,874 --> 00:32:23,831
ماذا لو فعل؟

657
00:32:25,529 --> 00:32:27,792
أعتقد أن جزءًا مني اعتقد
أنه لن يفعل ذلك أبدًا.

658
00:32:27,835 --> 00:32:30,447
فكرت أو كنت تأمل؟

659
00:32:40,631 --> 00:32:42,067
تعيش ساعة
من هنا.

660
00:32:58,126 --> 00:33:00,825
أوه ... أود أن أقول إننا
نجحنا في تحقيق ذلك.

661
00:33:00,868 --> 00:33:03,784
هذا بخس.

662
00:33:03,828 --> 00:33:07,048
كل شيء يبدو جميلاً. -
جميلة؟ تبدو مذهلة!

663
00:33:07,092 --> 00:33:08,572
بالطبع ، لم نتمكن
من فعل ذلك

664
00:33:08,615 --> 00:33:11,313
مع القليل من المساعدة
من الطبيعة الأم.

665
00:33:11,357 --> 00:33:13,228
أفترض أنها آمنة للاعتراف

666
00:33:13,272 --> 00:33:16,144
كنت مجرد صبي قلق.

667
00:33:17,319 --> 00:33:20,148
حذر. هؤلاء هم الإدمان.

668
00:33:20,192 --> 00:33:22,977
أنت تبدو مألوفة. -
تشبث. أنت لم تذهب

669
00:33:23,021 --> 00:33:24,849
وتجد لنفسك أفضل صديق جديد
عندما ذهبت ، أليس كذلك؟

670
00:33:24,892 --> 00:33:27,068
لم أكن أعرف أننا
نصنف ما لدينا.

671
00:33:27,112 --> 00:33:29,288
أنا معك. سنلعب ... سنلعبها
بشكل فضفاض.

672
00:33:30,811 --> 00:33:32,334
آسف لقد اشتقت لك
في المستشفى أمس.

673
00:33:32,378 --> 00:33:34,859
لا تكن. تقدم "كاسي"
نصيحة أفضل بكثير ،

674
00:33:34,902 --> 00:33:36,208
ويأتي مع لفائف
القرفة.

675
00:33:36,251 --> 00:33:38,123
أحد أسباب زواجي
بها.

676
00:33:39,603 --> 00:33:42,170
لقد أخبرتني بالفعل عن
هيلين. قرار كبير.

677
00:33:43,520 --> 00:33:45,260
بالتأكيد القرار الصحيح
أن يكون للحزب

678
00:33:45,304 --> 00:33:47,611
في الفناء. - نعم ،
كانت والدتك جيدة.

679
00:33:49,090 --> 00:33:51,310
سأخبر دوتي أنك
منحتها مجاملة.

680
00:33:51,353 --> 00:33:52,485
لا تجرؤ.

681
00:33:57,142 --> 00:33:59,448
شكرا لقدومكم
جميعا.

682
00:33:59,492 --> 00:34:01,233
وهذا يعني الكثير بالنسبة لنا.

683
00:34:01,276 --> 00:34:03,540
دعونا نرى قبلة!

684
00:34:11,983 --> 00:34:14,420
حسنًا جميعًا. خذ شيئًا
وسنتجه إلى الداخل.

685
00:34:14,463 --> 00:34:16,204
نعم.

686
00:34:35,702 --> 00:34:36,703
هاها!

687
00:34:38,183 --> 00:34:40,359
مهلا ، أنا فقط - -
أوه! حسنًا ، أجل.

688
00:34:40,402 --> 00:34:42,143
لا؟ حسنا. - لا ليس
صحيحا. تفضل.

689
00:34:42,187 --> 00:34:46,060
نعم. هاها! -
كانت معقدة.

690
00:34:46,104 --> 00:34:49,368
آه ، كنت سأقول
محرجًا.

691
00:34:49,411 --> 00:34:52,414
وهو بالضبط ما لا أريده
عندما نرى بعضنا البعض.

692
00:34:52,458 --> 00:34:54,416
لتكون محرجا؟

693
00:34:54,460 --> 00:34:56,418
بلى. - سوف
يصبح.

694
00:34:56,462 --> 00:34:58,638
بلى.

695
00:34:58,682 --> 00:34:59,944
لا أريد ذلك أيضًا.

696
00:35:04,688 --> 00:35:07,255
اه اه ... لم يدم
ذلك طويلا.

697
00:35:07,299 --> 00:35:09,431
لا...

698
00:35:11,695 --> 00:35:13,784
علينا فقط أن
نمنحه الوقت.

699
00:35:17,439 --> 00:35:19,746
أنت تغادر مرة أخرى.
- الاسبوع المقبل.

700
00:35:19,790 --> 00:35:21,313
أوه.

701
00:35:21,356 --> 00:35:22,836
نعم ، أنا ذاهب
في مهمة أخرى.

702
00:35:24,664 --> 00:35:25,926
مع هيلين؟

703
00:35:25,970 --> 00:35:27,798
أنا آسف.

704
00:35:28,886 --> 00:35:31,802
لا تكن. عندك

705
00:35:31,845 --> 00:35:35,022
لا شيء ليكون عذرا عنه.

706
00:35:45,032 --> 00:35:47,426
: هل مازال يقص شعره
كل 17 يوم؟

707
00:35:47,469 --> 00:35:48,906
كل 17 يوم.

708
00:35:50,734 --> 00:35:53,475
هل هذا غريب ، نحن الاثنين
نتحدث عن دونوفان؟

709
00:35:53,519 --> 00:35:56,174
بغرابة ، الأمر ليس كذلك.
- لم أكن متأكدا

710
00:35:56,217 --> 00:35:58,393
كيف كانت الأمور ستسير بعد
أن نسي دانيال بسهولة

711
00:35:58,437 --> 00:35:59,699
أن أذكر أنني قادم.

712
00:35:59,743 --> 00:36:01,527
نعم ، لم تكن هذه
نظرة رائعة.

713
00:36:01,570 --> 00:36:03,877
أشبه بالقشة الأخيرة.
أنا في طريق عودتي

714
00:36:03,921 --> 00:36:06,140
إلى العاصمة في الصباح.
- أوتش! هل أنت بخير؟

715
00:36:07,315 --> 00:36:09,491
بغرابة أنا كذلك.

716
00:36:10,536 --> 00:36:12,016
ما هي النميمة
اثنين حول؟

717
00:36:12,059 --> 00:36:14,322
أنت! - هل يجب علي الاتصال
بالمحامي الخاص بي؟

718
00:36:14,366 --> 00:36:16,803
اممم ، أنت بأمان. ها!

719
00:36:19,197 --> 00:36:21,460
أنا أنفجر في اللحامات.
لا أستطيع الاحتفاظ بها

720
00:36:21,503 --> 00:36:24,506
هدية خطوبتك سر
ثانية أطول.

721
00:36:24,550 --> 00:36:26,857
حسنًا ، من أجل اللحامات
الخاصة بك ، أخبرنا.

722
00:36:26,900 --> 00:36:29,642
رينالدو دي لورينزو. -
منظمة الصحة العالمية؟

723
00:36:29,686 --> 00:36:32,297
إنه بيكاسو خطط
الزفاف.

724
00:36:32,340 --> 00:36:34,603
الآن هو مخطط حفل الزفاف الخاص بك.
- هل أحضرت لنا منظم حفلات الزفاف؟

725
00:36:34,647 --> 00:36:37,476
مم. وكل ما يحتاجه هو
موعد لبدء التخطيط.

726
00:36:40,044 --> 00:36:42,133
ابنك لديه شيء يود
أن يخبرك به.

727
00:36:42,176 --> 00:36:43,525
أوه...

728
00:36:43,569 --> 00:36:46,224
انها على حق.

729
00:36:46,267 --> 00:36:47,834
شكرا لك.
- أوه!

730
00:36:49,575 --> 00:36:51,316
ابنك لديه شيء آخر
يود إخبارك به.

731
00:36:51,359 --> 00:36:53,840
في الواقع ، لدي شيء
أود أن أخبرك به.

732
00:36:53,884 --> 00:36:55,842
هلا أعطيتنا دقيقة
من فضلك؟

733
00:36:55,886 --> 00:36:58,236
بالتاكيد. مهم!

734
00:37:00,891 --> 00:37:02,762
عملت بجد في هذه
الحفلة ،

735
00:37:02,806 --> 00:37:05,243
ولا أريد أن أفسدها
من أجلها.

736
00:37:05,286 --> 00:37:06,766
اعتقدت أنك ستفهم.

737
00:37:06,810 --> 00:37:08,768
لقد ظننت انك تريد.

738
00:37:11,292 --> 00:37:14,252
أوه ، أنا آسف جدًا
لأننا متأخرون.

739
00:37:14,295 --> 00:37:15,775
كلير ما زالت تبقيك
على أصابع قدميك.

740
00:37:15,819 --> 00:37:17,777
مرق جيد ، إنها هنا!

741
00:37:17,821 --> 00:37:21,259
هل تعتقد أنها تابعتنا؟ -
علينا إخماد ذلك الجرس.

742
00:37:21,302 --> 00:37:23,304
اه هذا

743
00:37:23,348 --> 00:37:24,610
دوتي تلعق زجاجها.

744
00:37:24,653 --> 00:37:27,265
توم ،

745
00:37:27,308 --> 00:37:29,484
لقد أصبحنا مثل
كلاب بافلوف.

746
00:37:29,528 --> 00:37:30,877
قد يكون الوقت قد حان
لوضع القانون.

747
00:37:30,921 --> 00:37:33,837
كاسي ، هل تنضم إلي؟

748
00:37:33,880 --> 00:37:38,058
أوه ، كم هو جميل أن أراكم
جميعًا وبالطبع

749
00:37:38,102 --> 00:37:40,800
أراد والد دونوفان بشدة
أن يكون هنا ،

750
00:37:40,844 --> 00:37:45,239
لكنه كان لديه عمل غير متوقع
في نيويورك ، لذا ...

751
00:37:45,283 --> 00:37:48,808
أنا أتحدث نيابة
عنا عندما أخبرك

752
00:37:48,852 --> 00:37:51,245
كيف فرحت

753
00:37:51,289 --> 00:37:52,943
نحن أن دونوفان

754
00:37:52,986 --> 00:37:55,946
واختارت أبيجيل

755
00:37:55,989 --> 00:37:57,774
لقضاء حياتهم معًا.

756
00:37:59,688 --> 00:38:01,429
أفضل جزء

757
00:38:01,473 --> 00:38:04,781
من رحلة الحياة هو
من ستشاركها معه.

758
00:38:06,957 --> 00:38:10,264
عندما تبدأ مغامرتك الكبرى
، أريد أن أمضي قدمًا

759
00:38:10,308 --> 00:38:12,832
لك ما قاله لي أحدهم
ذات مرة ،

760
00:38:12,876 --> 00:38:14,355
"الحب ليس دائما مثاليا ...

761
00:38:16,096 --> 00:38:17,750
... يتعلق الأمر بأن نكون
مثاليين معًا. "

762
00:38:20,448 --> 00:38:22,189
هنا شخصان
مثاليان

763
00:38:22,233 --> 00:38:24,713
سويا. - وكم ستكون
مثالية

764
00:38:24,757 --> 00:38:27,978
إذا اختاروا هذه اللحظة بالذات
للإعلان عن موعد زفاف.

765
00:38:34,071 --> 00:38:35,812
بالحديث نيابة عن كل منا
، أستطيع أن أقول إننا

766
00:38:35,855 --> 00:38:39,380
ناقشنا ذلك وقررنا -
- وقررنا التأجيل

767
00:38:39,424 --> 00:38:43,950
عند اختيار موعد الزفاف
، حتى نتمتع

768
00:38:43,994 --> 00:38:46,257
علاقة طويلة
معا.

769
00:38:47,649 --> 00:38:49,173
هتافات! -
هتافات!

770
00:38:49,216 --> 00:38:51,131
اسمع ، اسمع.

771
00:38:51,175 --> 00:38:52,959
يبدو أنه قد تكون هناك
مشكلة صغيرة في الجنة.

772
00:38:53,003 --> 00:38:54,831
ماذا قلت؟

773
00:38:54,874 --> 00:38:58,138
أنت حقا تريدني
أن أكررها؟

774
00:38:58,182 --> 00:39:00,227
أخي دانيال ، سيداتي
وسادتي!

775
00:39:00,271 --> 00:39:02,316
الاسترخاء. أنا فقط
أستمتع ببعض المرح.

776
00:39:02,360 --> 00:39:05,450
أنت الوحيد! - حسنا.
دعنا فقط

777
00:39:05,493 --> 00:39:06,799
خذ نفس.

778
00:39:09,715 --> 00:39:12,979
نعم فكرة جيدة. أنا بحاجة
إلى بعض الهواء النقي.

779
00:39:22,075 --> 00:39:24,338
الآن ، قبل أن
نضع القانون ،

780
00:39:24,382 --> 00:39:27,254
دعنا نقرر من هو الشرطي
الجيد ...

781
00:39:27,298 --> 00:39:29,648
ومن هو الشرطي السيئ. - أعتقد
أننا كنا على حد سواء

782
00:39:29,691 --> 00:39:32,912
شرطي جيد لفترة طويلة جدا. -
دعونا نحصل على بعض الفطيرة

783
00:39:32,956 --> 00:39:34,740
ووضع الاستراتيجيات.

784
00:39:36,916 --> 00:39:39,614
أو بعض التيراميسو.

785
00:39:39,658 --> 00:39:41,747
يا له من عرض جميل!

786
00:39:41,790 --> 00:39:43,575
اووو! وأنت حتى

787
00:39:43,618 --> 00:39:45,838
كتب لي ملاحظة.
- لو سمحت،

788
00:39:45,882 --> 00:39:48,058
أنا متعب للغاية
لأرفع القلم.

789
00:39:48,101 --> 00:39:52,105
حسنًا ... "لقد ظننت أنني
سأقدم علاجًا حلوًا

790
00:39:52,149 --> 00:39:53,846
"لأحلى الناس
في الدنيا.

791
00:39:53,890 --> 00:39:58,024
"لا أستطيع أن أخبرك
كم أنا أقدر كل حبك

792
00:39:58,068 --> 00:40:01,680
"والعطف. Tiny
Tinsdale

793
00:40:01,723 --> 00:40:05,379
سيكون أسعد طفل
في العالم ".

794
00:40:05,423 --> 00:40:07,251
أوه ، توم ...

795
00:40:07,294 --> 00:40:10,123
إنها حقًا لم تكن
كثيرًا من حفنة.

796
00:40:10,167 --> 00:40:11,864
همم!

797
00:40:11,908 --> 00:40:13,474
هيا. -
أوه!

798
00:40:20,525 --> 00:40:21,482
آه...

799
00:40:21,526 --> 00:40:23,223
الصوت

800
00:40:23,267 --> 00:40:26,357
من الصمت. - ها
ها ها ها!

801
00:40:27,924 --> 00:40:29,926
أوه ، مرق جيد!

802
00:40:31,318 --> 00:40:33,886
هل ذهبتم يا رفاق إلى الحفلة؟
- نعم ، كان لدينا القليل.

803
00:40:33,930 --> 00:40:35,583
أنا أعرفك.

804
00:40:35,627 --> 00:40:37,890
أنت تبدو مألوفًا. -
هل كنت في الحفلة؟

805
00:40:37,934 --> 00:40:39,239
كنت المضيفة.

806
00:40:39,283 --> 00:40:40,806
أوه. إنه يشرح لماذا
لم أرك قط.

807
00:40:40,849 --> 00:40:43,461
لقد فعلنا بالضبط
ما وعدنا به

808
00:40:43,504 --> 00:40:45,115
لن نفعل.

809
00:40:45,158 --> 00:40:47,073
أسوأ من ذلك ، كسرنا
قسم خنصر.

810
00:40:47,117 --> 00:40:50,424
ماذا يقول ذلك عنا؟

811
00:40:50,468 --> 00:40:52,078
نحن بحاجة إلى بذل المزيد من الجهد.

812
00:40:54,907 --> 00:40:56,996
لن تقطعها هذه
المرة.

813
00:41:09,095 --> 00:41:11,097
هل تصدق اخي

814
00:41:11,141 --> 00:41:13,143
من المؤكد أنه ترقى
إلى مستوى الضجيج.

815
00:41:13,186 --> 00:41:16,407
ودمر حزبنا. - لم تكن
الحفلة نجمية تمامًا

816
00:41:16,450 --> 00:41:18,539
قبل أنتما ذهب كل
داود وجليات.

817
00:41:18,583 --> 00:41:21,107
وتعتقد أن
هذا خطأي؟

818
00:41:21,151 --> 00:41:22,804
لا أريد أن ألعب
لعبة اللوم.

819
00:41:22,848 --> 00:41:25,503
أخبرتك أنني سأخبر
والدتي.

820
00:41:25,546 --> 00:41:27,244
لكنك لم تفعل.

821
00:41:27,287 --> 00:41:29,072
لذلك أجبرت يدي؟

822
00:41:30,551 --> 00:41:32,423
هذا ليس نوع الرقص
المفترض أن نكون

823
00:41:32,466 --> 00:41:33,902
افعل الان.

824
00:41:36,209 --> 00:41:38,037
اممم ، سأذهب.

825
00:41:38,081 --> 00:41:41,127
ربما تكون فكرة جيدة.

826
00:42:02,148 --> 00:42:05,108
أي شخص آخر لديه ديجا
فو؟ - كان لديك فكرة.

827
00:42:19,905 --> 00:42:21,820
تبدو مألوفة؟

828
00:42:23,517 --> 00:42:24,649
جورج.

829
00:42:24,692 --> 00:42:28,392
أعتقد أن الوقت قد
حان لإجراء حديث.

