﻿1
00:00:01,218 --> 00:00:02,785
<i> سابقًا في </ i> Good Witch.

2
00:00:02,828 --> 00:00:04,482
كيف نمت؟ احلام
سعيدة؟

3
00:00:04,526 --> 00:00:05,614
  في الواقع ، ليست واحد

4
00:00:07,572 --> 00:00:10,662
أخوك سيعود للمنزل من
أجل حفلة الخطوبة.

5
00:00:10,706 --> 00:00:13,143
يبدو أنه قد تكون هناك
مشكلة صغيرة في الجنة.

6
00:00:13,187 --> 00:00:14,797
مرحبًا أيها الغريب.
- ها ها ها ها!

7
00:00:14,840 --> 00:00:16,755
<i> إنه سوار رائع </ i>

8
00:00:16,799 --> 00:00:18,235
كانت هدية من بعض
أطفال القرية.

9
00:00:19,932 --> 00:00:21,543
<i> لقد قابلت أحدهم. - أتمنى لو
أن هذه الأكياس القذرة </ i>

10
00:00:21,586 --> 00:00:23,719
<i> تحدث إلينا. -
حدسنا ليس </ i>

11
00:00:23,762 --> 00:00:24,937
<ط> بديهية جدا الآن. </ i>

12
00:00:26,113 --> 00:00:28,419
تبدو مألوفة؟ - أعتقد
أن الوقت قد حان

13
00:00:28,463 --> 00:00:30,639
تحدثنا.

14
00:00:40,344 --> 00:00:42,390
أنت تعرف كيف ، في الألغاز
الكلاسيكية ،

15
00:00:42,433 --> 00:00:45,088
كبير الخدم دائما يفعل ذلك؟

16
00:00:45,132 --> 00:00:48,178
حسنًا ، في هذا اللغز ...

17
00:00:48,222 --> 00:00:49,832
العامل الماهر فعل ذلك.

18
00:00:49,875 --> 00:00:53,183
أعطيتنا أكياس التراب؟

19
00:00:53,227 --> 00:00:56,230
لم أتوقع ذلك. - لا أعتقد
أن أياً منا فعل ذلك.

20
00:00:56,273 --> 00:00:58,362
يجب أن يمتلك أحدنا.

21
00:00:58,406 --> 00:01:00,408
كيف يمكنك تركنا معلقين
لمدة شهرين؟

22
00:01:00,451 --> 00:01:03,193
حسنًا ، كنت بحاجة
لكم جميعًا ، وهذا

23
00:01:03,237 --> 00:01:06,066
هرب إلى فيرمونت.
- هذا كان خطأ.

24
00:01:06,109 --> 00:01:08,198
آه ، جدتك كانت
تقول ،

25
00:01:08,242 --> 00:01:09,852
"انسى الأخطاء ،

26
00:01:09,895 --> 00:01:12,724
تذكر الدرس ".

27
00:01:12,768 --> 00:01:14,944
هل تعرف (لوريل)؟
- ممتاز.

28
00:01:14,987 --> 00:01:16,989
طيب كيف لم نكن
نعلم بهذا؟

29
00:01:17,033 --> 00:01:18,948
تخميني هو كيف
أرادت ذلك.

30
00:01:18,991 --> 00:01:21,124
أنت لست مخطئا يا كيدو.

31
00:01:21,168 --> 00:01:25,346
مم-هم. - قابلت لوريل عندما
كان عمري 17 عامًا.

32
00:01:25,389 --> 00:01:28,871
لقد استأجرتني لإعادة
طلاء شرفة المراقبة.

33
00:01:28,914 --> 00:01:31,830
هاها! لقد تذوقت طعم الشاي
لأول مرة وأنا أعمل معها.

34
00:01:31,874 --> 00:01:34,703
كانت تنقع في وعاء
طازج كل يوم.

35
00:01:34,746 --> 00:01:37,227
كنا نجلس هناك ونتحدث
لساعات.

36
00:01:37,271 --> 00:01:38,663
كم استغرقت من الوقت
لرسم تلك الشجرة؟

37
00:01:38,707 --> 00:01:40,970
هاها! عندما تم ذلك ،

38
00:01:41,013 --> 00:01:42,754
بدأت في الاعتناء
بالفناء.

39
00:01:42,798 --> 00:01:44,800
هل هذا من أين
أتت الأوساخ؟

40
00:01:44,843 --> 00:01:47,281
لا و قد كان هذا التراب

41
00:01:47,324 --> 00:01:50,458
رحلة أطول من ذلك بكثير.
قالت لي لوريل

42
00:01:50,501 --> 00:01:54,244
لقد جاء من مزرعة ميريويك
الأصلية في إنجلترا.

43
00:01:55,245 --> 00:01:57,508
حسنا، ماذا بعد

44
00:01:57,552 --> 00:01:59,728
هل تناولتم كل
هذا الشاي؟

45
00:02:01,382 --> 00:02:03,384
لقد جعلتني أعدك
ألا أعطيك ثلاثة

46
00:02:03,427 --> 00:02:06,169
الحقائب حتى القمر التالي
ذي الهالة الحمراء.

47
00:02:06,213 --> 00:02:08,911
كانت تعلم أنه سيكون
هناك ثلاثة منا.

48
00:02:08,954 --> 00:02:11,783
همم. كانت تعرف أيضًا بمن
يمكنها الوثوق بها.

49
00:02:11,827 --> 00:02:13,785
لم يكن الأمر سهلا

50
00:02:13,829 --> 00:02:15,874
لا أخبرك أنني
أعرف جدتك.

51
00:02:15,918 --> 00:02:19,008
نعم ، لكن لا يمكنك المجازفة بنا
لمعرفة المزيد عن الحقائب.

52
00:02:19,051 --> 00:02:22,272
لم تخبرني أبدًا
ما الغرض منها ،

53
00:02:22,316 --> 00:02:25,928
لكنها قالت إن اكتشاف ذلك
كان جزءًا من رحلتك.

54
00:02:30,237 --> 00:02:33,153
يبدو أن القطة خارج
الحقيبة بالفعل.

55
00:02:33,196 --> 00:02:35,067
لكننا لا نعرف ما يجب
أن يفعله الرمز

56
00:02:35,111 --> 00:02:37,940
مع القمر ذي الهالة الحمراء.
- هذا يجعلنا أربعة.

57
00:02:37,983 --> 00:02:39,855
لدي شعور

58
00:02:39,898 --> 00:02:42,205
أن اثنين منا يعرفان
أكثر مما يقولان.

59
00:02:42,249 --> 00:02:44,816
لقد رأينا أنا وسام هذا الرمز

60
00:02:44,860 --> 00:02:46,731
في الرمال على جزيرة اليوم.

61
00:02:46,775 --> 00:02:49,473
كانت مصنوعة من الصخور
، أليس كذلك؟

61
00:02:56,000 --> 00:03:02,000
Good Witch  الموسم السابع الحلقه الثانيه
" القشرة "
HLZ90 : ترجمة

62
00:03:08,753 --> 00:03:12,453
أحضرت لك قهوة ، و دونات فتات التفاح.

63
00:03:15,934 --> 00:03:17,893
أنا آسف ، كان يجب
أن أخبر والدتي

64
00:03:17,936 --> 00:03:20,548
أردنا خطوبة طويلة. - نعم
، يجب أن يكون لديك.

65
00:03:21,853 --> 00:03:23,942
هل تريد النصف؟

66
00:03:29,339 --> 00:03:32,386
فقد أخي وظيفته.

67
00:03:32,429 --> 00:03:36,216
منذ الليلة الماضية؟ -
منذ الأسبوع الماضي!

68
00:03:36,259 --> 00:03:39,915
لم يعد إلى المنزل من أجل حفلة. -
لقد عاد إلى المنزل ليضع منخفضًا.

69
00:03:39,958 --> 00:03:43,484
الفتى الذهبي ليس ذهبيًا
جدًا. - كيف عرفت؟

70
00:03:43,527 --> 00:03:44,920
اتصل بي كوين في الطريق
إلى المطار.

71
00:03:44,963 --> 00:03:47,270
هل يعلم والداك؟
- ليس بعد،

72
00:03:47,314 --> 00:03:49,403
لكنهم دعونا فقط
لتناول العشاء

73
00:03:49,446 --> 00:03:51,622
للاحتفال بتواجد
الجميع معًا.

74
00:03:51,666 --> 00:03:54,016
لم أرك قط متحمسًا جدًا
لتناول عشاء عائلي.

75
00:03:54,059 --> 00:03:56,148
تستطيع فعلها؟
- لن أفوتها.

76
00:03:56,192 --> 00:03:58,716
أعتقد أنه من الرائع
أن تكونا أخيرًا

77
00:03:58,760 --> 00:04:01,241
سأتحدث عن الأمور.
- أنت تفعل؟

78
00:04:04,069 --> 00:04:05,897
أتعلم؟ أنا لا أفعل.

79
00:04:05,941 --> 00:04:08,291
انتظر ، ماذا حدث للتو؟
- تهب صافرة

80
00:04:08,335 --> 00:04:10,511
هو بالضبط ما سيفعله
دانيال.

81
00:04:11,773 --> 00:04:13,818
لماذا لا تركز بشكل أقل على
الإبلاغ عن المخالفات

82
00:04:13,862 --> 00:04:15,646
والمزيد عن الحديث
عن الأشياء.

83
00:04:19,302 --> 00:04:21,913
الليلة الماضية كانت رائعة جدا - هل
يجب أن نفعلها مرة أخرى الليلة؟

84
00:04:21,957 --> 00:04:25,526
أنا موافقه ، لكننا انتهينا
من كل الكريمة المخفوقة.

85
00:04:25,569 --> 00:04:28,093
حسنًا ، لا يمكنني الحصول على
قطع موز بدون كريمة مخفوقة

86
00:04:28,137 --> 00:04:30,095
لذلك سألتقط بعضًا بعد
مسافة القيادة.

87
00:04:30,139 --> 00:04:33,011
لست بحاجة إلى مضارب الجولف الخاصة
بك في ميدان القيادة ،

88
00:04:33,055 --> 00:04:35,623
هل؟ - أوه
لا.

89
00:04:35,666 --> 00:04:38,495
أنا خائف ، نعم.

90
00:04:38,539 --> 00:04:41,759
أين البقية منهم؟ - محبوس تحت
ممتص الصدمات الخاص بي.

91
00:04:41,803 --> 00:04:44,240
لماذا لا ترى ما إذا كان
يمكنك إنقاذ البقية.

92
00:04:45,502 --> 00:04:47,852
لن أرفع
آمالك.

93
00:04:47,896 --> 00:04:50,377
أوه ، كاسي ، أنا
فقط أشعر بالفزع.

94
00:04:50,420 --> 00:04:52,292
أوه ، الحوادث تقع.

95
00:04:52,335 --> 00:04:54,337
همم؟ أوه نعم ، نعم بالطبع.
حسنًا ، أعني

96
00:04:54,381 --> 00:04:57,688
الموضوع المثالي لليلة الفيلم
في الحديقة لهذا العام

97
00:04:57,732 --> 00:05:00,822
لم يحدث. ليس لدي أي
شيء ، ندى ، لا شيء.

98
00:05:00,865 --> 00:05:04,695
ما هو الفيلم؟ - جوي العزيزة
الحلوة البريئة ،

99
00:05:04,739 --> 00:05:06,741
لا يضع المرء العربة
أمام الحصان أبدًا

100
00:05:06,784 --> 00:05:08,612
أو الفيلم قبل
الموضوع.

101
00:05:08,656 --> 00:05:11,136
لا ينبغي لأحد أن يترك الأشياء
حتى اللحظة الأخيرة ،

102
00:05:11,180 --> 00:05:13,138
ولكن قد يكون مجرد
حديثي عن براءتي.

103
00:05:13,182 --> 00:05:14,879
ربما الجواب

104
00:05:14,923 --> 00:05:16,925
قاب قوسين أو أدنى.

105
00:05:16,968 --> 00:05:20,102
حسنًا ، الخبر السار
هو أن سيارتك بخير.

106
00:05:20,145 --> 00:05:22,539
أوه! - الأخبار
السيئة

107
00:05:22,583 --> 00:05:24,846
لن تغرق الكثير من الضربات
بهذا الشيء.

108
00:05:24,889 --> 00:05:27,283
لديك بعض الحصى عليك.
- وبعض الأوساخ

109
00:05:27,327 --> 00:05:30,155
وبعض الشحوم.

110
00:05:30,199 --> 00:05:33,158
الشحوم هي الكلمة!

111
00:05:33,202 --> 00:05:35,335
قبل عقلك ،
أنت رائع!

112
00:05:35,378 --> 00:05:38,773
موضوع ليلة الفيلم في
الحديقة لهذا العام

113
00:05:38,816 --> 00:05:41,253
ستكون كل الأشياء الخمسينيات.

114
00:05:41,297 --> 00:05:43,386
أوه ... التنانير
القلطي. - همم!

115
00:05:43,430 --> 00:05:44,779
هولا هوب ! - أوه!

116
00:05:44,822 --> 00:05:46,650
ماذا عن سباقات السحب؟

117
00:05:46,694 --> 00:05:48,913
سخيف صموئيل. يمكننا
دائما إيجاد طريقة

118
00:05:48,957 --> 00:05:50,654
لسحبه للخارج في ميدلتون.

119
00:05:50,698 --> 00:05:52,352
همم. - نعم
، الشحوم

120
00:05:52,395 --> 00:05:55,398
بالتأكيد الكلمة.

121
00:06:01,273 --> 00:06:03,406
لقد كنت حاليا
افكر بك.

122
00:06:05,190 --> 00:06:07,149
لا استطيع الانتظار لرؤيتك
يوم الاثنين.

123
00:06:08,890 --> 00:06:10,892
مفاجئة!

124
00:06:12,850 --> 00:06:14,635
ماذا او ما؟!

125
00:06:16,201 --> 00:06:18,465
هل انت حقا هنا الان؟

126
00:06:18,508 --> 00:06:20,423
فقط طريق واحد لتجد المخرج!

127
00:06:24,993 --> 00:06:26,821
رائع! أنت بالفعل تتناول
القهوة كل صباح

128
00:06:26,864 --> 00:06:29,693
من كوب بيسبول. - وأنت
تقود السيارة حقًا

129
00:06:29,737 --> 00:06:31,216
وجيب المدرسة القديمة
بلا أبواب.

130
00:06:31,260 --> 00:06:32,696
هل تريد أن تأخذ جولة؟

131
00:06:32,740 --> 00:06:34,655
يمكنك أن تريني المدينة
التي سمعت عنها كثيرًا.

132
00:06:34,698 --> 00:06:36,657
تمهل ، لقد وصلت للتو.

133
00:06:36,700 --> 00:06:39,964
أخبرتك ، أنا عفوي.

134
00:06:40,008 --> 00:06:42,271
نعم ، حسنًا ،
العفوية رائعة

135
00:06:42,314 --> 00:06:44,099
طالما لدي بعض
التحذير.

136
00:06:44,142 --> 00:06:47,668
أنا لم أرك منذ أسبوع.
افتقد صديقي الجن.

137
00:06:48,669 --> 00:06:50,627
افتقد صديقي الجن أيضا.

138
00:06:50,671 --> 00:06:54,501
لعبنا ما يكفي من الأوراق
لأعرف متى تخادع.

139
00:06:54,544 --> 00:06:56,459
أنا - أنا لا أخدع.
من المخادع؟

140
00:06:56,503 --> 00:06:59,680
حسنًا ، ربما لم تكن
هذه فكرة جيدة.

141
00:06:59,723 --> 00:07:01,638
لا لا.

142
00:07:01,682 --> 00:07:03,466
انها حقا كانت فكره رائعه.

143
00:07:03,510 --> 00:07:05,642
لكن...؟

144
00:07:05,686 --> 00:07:09,124
لكن...

145
00:07:09,167 --> 00:07:11,779
ستيفاني تعيش هنا.
- صديقتك السابقه؟

146
00:07:13,128 --> 00:07:14,999
إنها لا تزال حبيبتك السابقة ، أليس كذلك؟

147
00:07:15,043 --> 00:07:16,305
هي تكون...

148
00:07:18,089 --> 00:07:22,050
... لكنني حقًا لا أريد أن أجعلها
تشعر بعدم الارتياح.

149
00:07:23,138 --> 00:07:24,792
حسنًا ، هذا أصبح
غير مريح.

150
00:07:24,835 --> 00:07:27,142
آه ... - فقط
... خطأي

151
00:07:27,185 --> 00:07:29,057
لأنني حاولت أن أفاجئك.

152
00:07:29,100 --> 00:07:32,190
لا ، لقد كانت ... كانت
مفاجأة كبيرة.

153
00:07:32,234 --> 00:07:35,455
ليس فقط توقيت رائع.

154
00:07:39,110 --> 00:07:40,634
دعنا نعود إلى الخطة
الأصلية.

155
00:07:40,677 --> 00:07:43,027
لا استطيع الانتظار للحصول على

156
00:07:43,071 --> 00:07:45,900
على تلك الطائرة معك.

157
00:07:45,943 --> 00:07:47,205
أنا أيضا.

158
00:07:51,340 --> 00:07:52,907
<i> لذا ، هل ستتحدث </ i>

159
00:07:52,950 --> 00:07:55,344
حول البريد الإلكتروني الذي
أرسلته لي الساعة 2 صباحًا؟

160
00:07:55,387 --> 00:07:58,478
اممم ، فكرتي الكوة؟
هل أحببت ذلك؟

161
00:07:58,521 --> 00:08:00,480
سأحبه أكثر في الساعة
2 بعد الظهر

162
00:08:00,523 --> 00:08:03,091
الا تنام ابدا؟ - لا ،
ليس بينما أنا أصمم.

163
00:08:03,134 --> 00:08:05,267
إنه وقت الذروة.
- آه...

164
00:08:05,310 --> 00:08:09,184
حسنًا ، شخص ما مشهور.

165
00:08:09,227 --> 00:08:12,143
بلى. على ما يبدو ،
خمسة رجال مختلفين

166
00:08:12,187 --> 00:08:14,929
يتم "التقاط شعوري"
على سباركسي؟

167
00:08:14,972 --> 00:08:17,105
و ... ما هو شعورك
حيال ذلك؟

168
00:08:17,148 --> 00:08:19,281
مشوش. أنا لست على سباركسي.

169
00:08:20,978 --> 00:08:23,241
إذا أخبرتك أنني صنعت
لك ملفًا شخصيًا ،

170
00:08:23,285 --> 00:08:25,156
كيف سيكون شعورك
حيال ذلك؟

171
00:08:25,200 --> 00:08:26,331
أه ليس رائعًا.

172
00:08:26,375 --> 00:08:29,726
أنا لا أتطلع إلى
انتقاد طريقي إلى

173
00:08:29,770 --> 00:08:31,728
السيد الحق.

174
00:08:31,772 --> 00:08:34,426
عندما قابلت السيد الخاص بي
، لم يكن هناك أي تمرير ،

175
00:08:34,470 --> 00:08:37,255
كاسحة فقط ...

176
00:08:37,299 --> 00:08:39,736
من قدمي.

177
00:08:39,780 --> 00:08:41,999
كيف التقيت أنت
والسيد تي؟

178
00:08:42,043 --> 00:08:43,827
كلانا وصل

179
00:08:43,871 --> 00:08:46,482
للحصول على نسخة من <i> رجل الصواريخ
في مخزن التسجيلات. </ i>

180
00:08:46,526 --> 00:08:49,529
أوه ... - بنغو! شخص
ما لديه مباراة.

181
00:08:49,572 --> 00:08:53,010
حسنًا ، سأزيلها. آسف ، كنت
أحاول المساعدة فقط.

182
00:08:53,054 --> 00:08:57,101
أنا أعرف. أنا فقط لا أبحث عن
الغوص في بركة المواعدة.

183
00:08:57,145 --> 00:08:58,799
اوووه ...

184
00:08:58,842 --> 00:09:01,062
يمكن أن يترك التقلبات
القديمة للحب اللدغة.

185
00:09:01,105 --> 00:09:04,369
ولكن عندما تجد التطابق
المثالي ،

186
00:09:04,413 --> 00:09:06,546
بعد 31 عامًا
، ستظل تشعر

187
00:09:06,589 --> 00:09:08,765
صرخة الرعب عندما
يدخلون الغرفة.

188
00:09:08,809 --> 00:09:10,593
سآخذ ما انها
لها.

189
00:09:10,637 --> 00:09:13,596
ماذا لديك؟ -
همم؟ أوه!

190
00:09:13,640 --> 00:09:16,556
100 برجر بالجبن ، 100
طلب بطاطا مقلية

191
00:09:16,599 --> 00:09:19,254
والبيرة الجذرية تطفو بوفرة.
- ليلة فيلم في الحديقة؟

192
00:09:19,297 --> 00:09:21,212
مع موضوع الخمسينيات.

193
00:09:21,256 --> 00:09:23,606
لذا اشعلوا تلك المقلاة
وشحموا تلك الشواية.

194
00:09:23,650 --> 00:09:25,565
حسنًا ... لقد حصلت عليها ، أبي -0.

195
00:09:25,608 --> 00:09:28,393
هذه هى الروح! تا تا!

196
00:09:30,352 --> 00:09:32,310
عنجد؟

197
00:09:32,354 --> 00:09:34,574
في الحقل؟
- حرفيا.

198
00:09:34,617 --> 00:09:37,141
حسنًا ، إذا كنت حرفيًا ،
فقد كان ذلك في المخبأ.

199
00:09:37,185 --> 00:09:39,143
سقط الحوذي ، وجاء
ابن أخي وأخذني.

200
00:09:39,187 --> 00:09:40,841
لم يستجب للإنعاش القلبي الرئوي؟

201
00:09:40,884 --> 00:09:42,582
اثنتا عشرة دقيقة وكان
لا يزال منبوذاً ،

202
00:09:42,625 --> 00:09:44,061
وكانت سيارة الإسعاف
بعيدة جدًا.

203
00:09:44,105 --> 00:09:46,020
لا أعلم

204
00:09:46,063 --> 00:09:48,109
الكثير من الأطباء الذين كانوا
سيجرون تلك المكالمة.

205
00:09:48,152 --> 00:09:49,806
حسنًا ، لقد كانت تسديدة بعيدة
، لكنها كانت تسديدة.

206
00:09:49,850 --> 00:09:52,243
كيف حاله اليوم - ذهب
الفريق 12 و 0 ،

207
00:09:52,287 --> 00:09:54,594
فاز بالبطولة ، حصل
على مدرب العام.

208
00:09:54,637 --> 00:09:56,639
وقد حصلت على
وظيفة لنفسك.

209
00:09:56,683 --> 00:09:59,468
مرحبا بكم في Hillcrest. -
كنت أتمنى أن تقول ذلك.

210
00:09:59,511 --> 00:10:02,558
معذرة للمقاطعة. لم أدرك
أنك ما زلت تتحدث.

211
00:10:02,602 --> 00:10:05,387
أوه ، انتقلنا
إلى التهنئة.

212
00:10:05,430 --> 00:10:07,737
اسمحوا لي أن أقدم
لكم هيلكريست

213
00:10:07,781 --> 00:10:10,871
أحدث جراح القلب ، الدكتورة
مونيكا ماكبرايد.

214
00:10:10,914 --> 00:10:13,525
هذا هو مدير مستشفى الشيف
لدينا ، جرانت كولينز.

215
00:10:13,569 --> 00:10:15,310
السيد كولينز.

216
00:10:15,353 --> 00:10:18,356
دكتور ماكبرايد ، أهلا
بكم على متن السفينة.

217
00:10:20,620 --> 00:10:22,622
واسمحوا لي أن أقدم
لكم صديقتي ،

218
00:10:22,665 --> 00:10:24,711
الدكتورة مونيكا ماكبرايد.

219
00:10:24,754 --> 00:10:26,495
أوه ، حسنًا ، لقد وظفتها
؛ كان هذا سيكون محرجا.

220
00:10:26,538 --> 00:10:28,236
ها ها ها ها! لم أرغب في
أن يقول غرانت أي شيء.

221
00:10:28,279 --> 00:10:29,803
لم أكن أرغب في أي
معاملة خاصة.

222
00:10:29,846 --> 00:10:32,022
أوه! هل انا اقاطعك؟

223
00:10:32,066 --> 00:10:34,895
لا ابدا! أنت تعرف
جرانت. - بلى.

224
00:10:34,938 --> 00:10:38,463
وهذه ... صديقته
ومنذ دقيقتين ،

225
00:10:38,507 --> 00:10:40,422
أحدث جراح لدينا ،
مونيكا ماكبرايد.

226
00:10:40,465 --> 00:10:42,903
هذه زوجتي كاسي.
- اوه مبروك!

227
00:10:42,946 --> 00:10:44,731
علينا أن نحتفل. لماذا
لا تأتي إلى منزلنا ،

228
00:10:44,774 --> 00:10:47,777
يمكننا عمل الشواء.
- أنا أقدر العرض ،

229
00:10:47,821 --> 00:10:50,388
لكننا ، أم ...
لدينا شيء.

230
00:10:50,432 --> 00:10:53,000
لا ، لا نفعل ذلك.
نود أن نأتي.

231
00:10:53,043 --> 00:10:55,219
في الواقع ، لابد أن
(كاسي) قد نسيت

232
00:10:55,263 --> 00:10:58,092
لأن لدينا شيء. - نعم أنت
على حق. نحن نفعل.

233
00:10:58,135 --> 00:11:00,790
إنهم قادمون. كيف حال 7؟
- في احسن الاحوال.

234
00:11:00,834 --> 00:11:02,879
سنراكم بعد ذلك.

235
00:11:02,923 --> 00:11:05,316
نعم. -
همم.

236
00:11:05,360 --> 00:11:07,884
هل من المفترض حقًا أن يحل
هذا مكان سباق السحب؟

237
00:11:07,928 --> 00:11:10,060
هذا أصعب من
سباق السحب.

238
00:11:10,104 --> 00:11:12,236
نعم. في ثلاثة ، نقلب.

239
00:11:12,280 --> 00:11:15,065
واحد اثنين ثلاثة.

240
00:11:15,109 --> 00:11:18,373
حسنًا ، هذا محظوظ.
- كان ذلك مسلوق.

241
00:11:18,416 --> 00:11:20,331
لكن عندما نواجه
فريق سام ،

242
00:11:20,375 --> 00:11:23,073
ستكون الصفقة الحقيقية. -
سهل ، سيرينا ويليامز ،

243
00:11:23,117 --> 00:11:24,988
إنها لعبة تتابع بيض وليست
بطولة ويمبلدون.

244
00:11:25,032 --> 00:11:27,774
حسنًا ، أخبر سام بذلك.
- لا يحب أن يخسر.

245
00:11:27,817 --> 00:11:30,037
الذي يجعل اثنين منا.

246
00:11:30,080 --> 00:11:31,908
أنتم يا رفاق سيئون مثل
دونوفان ودانيال.

247
00:11:31,952 --> 00:11:34,476
نعم ، هذان الاثنان ليسا
بالضبط أولاد الملصقات

248
00:11:34,519 --> 00:11:36,652
من أجل الحب الأخوي.
- قد يكونوا

249
00:11:36,696 --> 00:11:38,436
إذا تمكنت تلك العائلة من
تعلم التحدث عن الأمور.

250
00:11:38,480 --> 00:11:41,918
من المؤكد أنك ستغير كل ذلك. -
دونوفان لا يجعل الأمر سهلاً.

251
00:11:41,962 --> 00:11:43,703
أعتقد أن والديه يشكرانهما
على ذلك.

252
00:11:43,746 --> 00:11:46,140
وأنت لا تريدين أن يفكر
زوجك أن هذا أمر جيد.

253
00:11:46,183 --> 00:11:47,881
أو أطفالنا.

254
00:11:49,143 --> 00:11:51,188
تم قطع رقم
هاتفها.

255
00:11:51,232 --> 00:11:52,973
حسنًا ، يبدو أننا نقوم
برحلة على الطريق.

256
00:11:54,322 --> 00:11:56,628
هل تريدون يا رفاق المشاركة
مع الفصل؟

257
00:11:56,672 --> 00:11:58,587
قررت مقابلة
والدتي.

258
00:11:58,630 --> 00:12:01,459
قف! هذه صفقة كبيرة.
- بلى.

259
00:12:01,503 --> 00:12:04,071
أنا متوتر نوعا ما. - حسنًا
، إذا كان يساعد ،

260
00:12:04,114 --> 00:12:06,595
كنت متوترة حقًا بشأن إعادة
الاتصال بوالدي ،

261
00:12:06,638 --> 00:12:07,988
لكننا عملنا الأمور.

262
00:12:09,467 --> 00:12:12,514
لا أعتقد أنني أستطيع
حل الأمور مع والدي.

263
00:12:12,557 --> 00:12:16,431
ليس من السهل تخيل الانفتاح
على ما لا يمكن تصوره.

264
00:12:24,439 --> 00:12:26,006
قف! قف ، قف ، قف ، قف!

265
00:12:26,049 --> 00:12:28,399
ووه! حصلت عليك.

266
00:12:28,443 --> 00:12:30,880
صيد جيد! - جيد
أنك علمت،

267
00:12:30,924 --> 00:12:33,578
كل تلك السنوات التي لعب فيها الفريسبي
على الشاطئ أتت ثمارها حقًا.

268
00:12:33,622 --> 00:12:36,886
آه ، محظوظ بالنسبة لي!
لم تفقد لوحة حتى الآن.

269
00:12:36,930 --> 00:12:39,802
أعتقد أنك تناولت شطيرة
الديك الرومي.

270
00:12:39,846 --> 00:12:43,414
أنت طبيعي. بحاجة الى وظيفة؟

271
00:12:43,458 --> 00:12:45,808
أوه ، سأكتفي
بالقهوة.

272
00:12:45,852 --> 00:12:48,811
حسنًا ، في هذه الحالة
، لقد حصلت عليك الآن.

273
00:12:48,855 --> 00:12:52,641
ليس عليك القيام بذلك.
- قد فعلت.

274
00:12:55,209 --> 00:12:57,733
بذور هوايرورو ، أليس كذلك؟

275
00:12:57,777 --> 00:13:00,780
من المفترض أن يجلب الطاقة
الإيجابية والسعادة.

276
00:13:02,129 --> 00:13:04,522
انها لا تعمل؟
- ليس صحيحا.

277
00:13:05,872 --> 00:13:08,004
جئت لمفاجأة صديقي ،

278
00:13:08,048 --> 00:13:11,355
وفجأة ، أعود إلى المنزل.

279
00:13:11,399 --> 00:13:14,184
اعتبر صديقك لا
يحب المفاجآت.

280
00:13:15,316 --> 00:13:17,797
يعيش هنا السابق.
- مم-هم.

281
00:13:17,840 --> 00:13:20,234
لم يكن يريد أن يجعلها
غير مرتاحة.

282
00:13:20,277 --> 00:13:23,454
من الصعب أن تنزعج من
شخص يهتم كثيرًا.

283
00:13:24,586 --> 00:13:26,327
إنه أحد الأسباب التي
وقعت في حبه.

284
00:13:26,370 --> 00:13:27,894
بلى.

285
00:13:28,895 --> 00:13:31,462
أوه! يجب ان اذهب.

286
00:13:31,506 --> 00:13:35,597
نعم ، أعني أنك لا تريد أن
تصطدم بها. ها ها ها ها!

287
00:13:35,640 --> 00:13:37,381
يجب أن تمزح
معي.

288
00:13:37,425 --> 00:13:39,209
أنا ستيفاني.

289
00:13:41,081 --> 00:13:43,474
وأنا محرج
تماما.

290
00:13:43,518 --> 00:13:46,042
لا! لا ، لا تكن.

291
00:13:47,130 --> 00:13:49,480
لقد وقعت في حب
رجل عظيم حقًا.

292
00:13:52,919 --> 00:13:55,095
تحدث عن déjà vu.

293
00:13:55,138 --> 00:13:56,879
رفع الايادي. من يعتقد
هنا أننا انتهينا

294
00:13:56,923 --> 00:13:58,925
مع ألغاز Merriwick؟

295
00:14:07,281 --> 00:14:09,022
هل أنت بخير؟

296
00:14:09,065 --> 00:14:11,328
كان اليوم الذي صنعت
فيه هذه آخر مرة

297
00:14:11,372 --> 00:14:13,417
كنت أنا وأمي
وأبي معًا.

298
00:14:13,461 --> 00:14:16,246
هذا يوم يستحق
الحلم.

299
00:14:16,290 --> 00:14:18,727
كن أسهل كثيرًا إذا كنت تستطيع
أن تحلم بما يعنيه هذا الشيء.

300
00:14:18,770 --> 00:14:21,861
أتمنى أن أعرف لماذا صنعتها.
- يمكن أن تكون الطاقة

301
00:14:21,904 --> 00:14:24,994
من الجزيرة ستثير
بعض الذكريات.

302
00:14:25,038 --> 00:14:26,953
طاقة الجزيرة
تجعلني أنام.

303
00:14:28,955 --> 00:14:31,871
لقد نمت على الرمال. -
يرى؟ انا لست الوحيد.

304
00:14:31,914 --> 00:14:33,742
سأذهب لأضع قدمي
في الماء.

305
00:14:33,785 --> 00:14:37,006
ثم استيقظت ، وأنا فقط ...

306
00:14:37,050 --> 00:14:38,834
بدأ في وضع الصخور.

307
00:14:38,878 --> 00:14:41,489
أي شيء آخر في ذلك
اليوم يبرز؟

308
00:14:43,534 --> 00:14:46,233
لقد نسيت
معظمها.

309
00:14:46,276 --> 00:14:48,844
لكن في الحلم ...

310
00:14:48,888 --> 00:14:51,064
لقد صنعت هذا الرمز و ...

311
00:14:51,107 --> 00:14:54,284
ووجد والدي قذيفة.

312
00:14:54,328 --> 00:14:57,070
في الواقع ، وجدها مباشرة
فوق المكان الذي تقف فيه.

313
00:15:02,379 --> 00:15:04,294
هل بدا مثل
هذا؟

314
00:15:05,817 --> 00:15:07,341
بلى.

315
00:15:08,908 --> 00:15:12,259
نعم ، بدا الأمر
هكذا بالضبط.

316
00:15:12,302 --> 00:15:15,436
ربما هذا ما أرسلناه
هنا للعثور عليه.

317
00:15:15,479 --> 00:15:17,481
ومع ذلك ، هناك مشكلة واحدة.

318
00:15:17,525 --> 00:15:20,571
القذيفة التي وجدها والدي
عليها نقش على ظهرها

319
00:15:20,615 --> 00:15:23,444
على شكل J. - هل
ما زلت تملكه؟

320
00:15:24,619 --> 00:15:26,490
ناه ، لقد مضى وقت طويل الآن.

321
00:15:26,534 --> 00:15:28,710
لذلك هل من الممكن أن يكون
قد أعطانا أي دليل.

322
00:15:28,753 --> 00:15:31,539
يجب أن نحافظ
على القشرة.

323
00:15:31,582 --> 00:15:34,411
لا أبحث عن أي
ذكريات لأبي.

324
00:15:35,935 --> 00:15:37,980
حسنًا ، يبدو أن اليوم
هو تمثال نصفي.

325
00:15:38,024 --> 00:15:40,722
سأرسل رسالة نصية إلى فنسنت ، أخبره
أننا متجهون إلى القارب.

326
00:15:42,028 --> 00:15:44,639
الوقت الذي تقضيه مع العائلة
لا يعد بمثابة إفلاس.

327
00:15:50,688 --> 00:15:52,212
أوه!

328
00:15:56,129 --> 00:15:58,348
حاول دفع قدمك
الخلفية ،

329
00:15:58,392 --> 00:16:00,437
ستضيف بعض السرعة إلى
تلك الكرة السريعة.

330
00:16:00,481 --> 00:16:02,048
شكرا.

331
00:16:03,179 --> 00:16:05,007
منزل والديك؟

332
00:16:05,051 --> 00:16:07,705
أه ، أمي الحاضنة.

333
00:16:07,749 --> 00:16:09,969
أمك بالتبني هي سابرينا
ايستون؟

334
00:16:10,012 --> 00:16:12,014
رقم اسمها لورا
هارتس.

335
00:16:12,058 --> 00:16:14,321
هل تعيش سابرينا هنا؟

336
00:16:14,364 --> 00:16:17,193
لا. يعيش هارتسيس هنا.

337
00:16:19,935 --> 00:16:21,893
يمكنني الذهاب للتحدث مع السيدة
هارتس لمعرفة ما إذا كانت تعرف

338
00:16:21,937 --> 00:16:24,026
أي شيء عن والدتك.
- نعم.

339
00:16:24,070 --> 00:16:27,203
ماذا حدث لأمك؟
- لم نلتقي قط.

340
00:16:27,247 --> 00:16:30,119
كنت طفلاً حاضنًا أيضًا.
- نعم ، كلانا كان.

341
00:16:30,163 --> 00:16:32,121
كنتما يا رفاق
في النظام؟

342
00:16:32,165 --> 00:16:34,080
مم-هم. هكذا أصبحنا
عائلة.

343
00:16:34,123 --> 00:16:37,605
آه. رائع. هذا ...
هذا رائع حقًا.

344
00:16:39,128 --> 00:16:40,564
لم أكن محظوظًا
جدًا ، لكن ...

345
00:16:42,349 --> 00:16:44,786
في بعض الأحيان ، يأتي الحظ
عندما لا تتوقعه على الأقل.

346
00:16:46,005 --> 00:16:48,137
سأطرق
الباب.

347
00:16:50,835 --> 00:16:52,011
إذن منذ متى وأنت
مع هارتسيس؟

348
00:16:53,795 --> 00:16:55,666
فترة كافية لأعرف أنني
لن أبقى لفترة أطول.

349
00:16:55,710 --> 00:16:58,756
بلى. لم يكن التنقل
سهلاً أبدًا.

350
00:16:58,800 --> 00:17:00,193
لا يزال ليس كذلك.

351
00:17:00,236 --> 00:17:03,631
أرني أن الكرة السريعة.

352
00:17:05,763 --> 00:17:08,027
بلى.

353
00:17:10,855 --> 00:17:14,033
هذا أفضل. هذا جيد.
- ليس سيئا؟

354
00:17:14,076 --> 00:17:16,905
يا لها من مفاجأة جميلة
، أبيجيل! كنت على وشك

355
00:17:16,948 --> 00:17:18,994
لتجهيز المائدة لعشاء
العائلة الليلة.

356
00:17:19,038 --> 00:17:21,344
أنت تقوم بإعداد الطاولة؟
- على العكس تماما،

357
00:17:21,388 --> 00:17:23,390
نحن نجهز الطاولة.

358
00:17:23,433 --> 00:17:25,348
أنا أفضل أضعاف المثلث.

359
00:17:28,308 --> 00:17:30,223
يجب أن تكون متحمسًا
الليلة.

360
00:17:30,266 --> 00:17:32,442
حسنًا ، إنها مناسبة نادرة

361
00:17:32,486 --> 00:17:35,402
أن تجمع الأسرة بأكملها
لكسر الخبز.

362
00:17:35,445 --> 00:17:37,578
ألست قلقًا من احتمال
قيام أولادك بذلك

363
00:17:37,621 --> 00:17:40,450
كسر أكثر من مجرد خبز؟
- أوه ، سترى.

364
00:17:40,494 --> 00:17:43,062
عندما نجلس جميعًا ، سيبدو
الأمر وكأن شيئًا لم يحدث.

365
00:17:43,105 --> 00:17:45,629
دفن الأشياء
لا يصلحها.

366
00:17:45,673 --> 00:17:48,197
وإثارة هذا الأمر لا
يجعل طاولتي جاهزة.

367
00:17:48,241 --> 00:17:49,764
ألا تعتقد أن الجميع
سيشعرون بتحسن

368
00:17:49,807 --> 00:17:52,636
إخراج كل شيء
في العراء؟

369
00:17:52,680 --> 00:17:54,769
لا يوجد مكان أفضل للحديث
من عشاء عائلي.

370
00:17:54,812 --> 00:17:57,815
مائدة العشاء ليست مكانا
للتعبير عن الخلافات.

371
00:17:57,859 --> 00:18:00,340
إنه لتسليط الضوء على
إنجازات اليوم.

372
00:18:00,383 --> 00:18:01,993
ربما يمكن أن يكون كلاهما.

373
00:18:02,037 --> 00:18:04,518
طاولتي ، قواعدي.

374
00:18:05,649 --> 00:18:07,651
أنا فقط اعتقدت أنك
ربما تكون منفتحًا

375
00:18:07,695 --> 00:18:10,654
لفعل الأشياء بطريقة مختلفة.

376
00:18:10,698 --> 00:18:12,743
أنا أفضل طريقة دافنبورت.

377
00:18:15,355 --> 00:18:17,705
مهلا! -
مهلا!

378
00:18:17,748 --> 00:18:19,663
أنا أعرفك!

379
00:18:20,969 --> 00:18:24,015
دعني أخمن ، هل كان لديك
شغف لبعض القهوة؟

380
00:18:24,059 --> 00:18:26,105
يمكنني الذهاب لتناول القهوة.
- وفطيرة البقان؟

381
00:18:26,148 --> 00:18:27,497
على الاطلاق.

382
00:18:27,541 --> 00:18:29,456
وأردت أن تعرف ما هو
رأيي في إيلين؟

383
00:18:29,499 --> 00:18:31,110
بالتااكيد.

384
00:18:32,720 --> 00:18:35,679
هل يمكن أن تسأل فقط.
- كنت أذهب إلى هناك.

385
00:18:35,723 --> 00:18:37,028
مم-هم.

386
00:18:38,117 --> 00:18:38,769
كانت رائعة.

387
00:18:40,597 --> 00:18:43,296
لقد فاجأتني. لم
أقصد أن تفاجئك.

388
00:18:43,339 --> 00:18:45,602
أنا أعرف.
- اوه!

389
00:18:45,646 --> 00:18:47,430
معذرة للمقاطعة. لقد جئت للتو
للحصول على طلبي للذهاب.

390
00:18:47,474 --> 00:18:49,954
أنت لا تقاطع
، نحن بخير.

391
00:18:49,998 --> 00:18:52,174
مم-هم ... الرسائل النصية إيلين.

392
00:18:56,178 --> 00:18:57,658
همم!

393
00:18:57,701 --> 00:19:00,313
كل شيء بخير؟ -
تعطلت سيارتها.

394
00:19:00,356 --> 00:19:03,446
حسنا، ما الذى تنتظره؟
اذهب و أحضرها!

395
00:19:03,490 --> 00:19:05,709
سوف اراك لاحقا.

396
00:19:05,753 --> 00:19:06,884
نعم.

397
00:19:10,888 --> 00:19:12,455
أنت بخير؟

398
00:19:13,674 --> 00:19:16,851
أتعلم؟ انا
حقا.

399
00:19:25,990 --> 00:19:28,602
اتضح أن هؤلاء كانوا في
العلية وليس في المرآب.

400
00:19:28,645 --> 00:19:30,952
من حسن حظي أنك تعرف هذا
المكان أفضل مني.

401
00:19:30,995 --> 00:19:32,171
لا ، أنا المحظوظ.

402
00:19:33,998 --> 00:19:36,871
أنت تعرف ، أنك Merriwicks تجعلني
دائمًا أشعر وكأنني عائلة.

403
00:19:36,914 --> 00:19:39,569
انت عائلة. همم.

404
00:19:39,613 --> 00:19:41,702
يعتقد لوريل ذلك بالتأكيد.

405
00:19:43,965 --> 00:19:45,401
لا يوجد شيء لم
أكن لأفعله

406
00:19:45,445 --> 00:19:49,013
لجدتك. همم؟

407
00:19:49,057 --> 00:19:51,233
لقد كنت أقوم
ببعض الحفر

408
00:19:51,277 --> 00:19:54,105
في القمر ذي الهالة الحمراء.
آخرها كان عام 1913.

409
00:19:54,149 --> 00:19:56,978
لقد كنت أقوم ببعض
التنقيب بنفسي

410
00:19:57,021 --> 00:19:58,936
في الشجرة الموجودة
في الدائرة هنا.

411
00:19:58,980 --> 00:20:01,025
نعم ، يبدو نوعًا ما
مثل شجرة الحياة.

412
00:20:01,069 --> 00:20:03,898
بالضبط. إنه
رمز للقوة.

413
00:20:03,941 --> 00:20:07,162
آه ... يمكن للأشجار البقاء على قيد
الحياة تقريبًا في أي عاصفة.

414
00:20:07,206 --> 00:20:10,121
يذكرني بك
Merriwicks.

415
00:20:10,165 --> 00:20:13,429
حسنًا ، لدينا بالتأكيد الكثير
من التفاصيل الآن.

416
00:20:13,473 --> 00:20:15,692
بلى. لدينا أيضًا الكثير
من الأسئلة.

417
00:20:15,736 --> 00:20:17,999
بلى.

418
00:20:18,042 --> 00:20:19,305
<i> ذكرت الأم </ i>

419
00:20:19,348 --> 00:20:22,786
هل لعبت الجولف مع بول
كريستيان اليوم؟

420
00:20:22,830 --> 00:20:25,659
محظوظ بالنسبة لي ، لا يزال
لديه تلك الشريحة الرهيبة.

421
00:20:25,702 --> 00:20:27,835
هاها! هل يدين لك بالعشاء
في نادي البولو مرة أخرى؟

422
00:20:27,878 --> 00:20:30,272
يدين لك بالتبرع لعضو
الكونجرس كيم

423
00:20:30,316 --> 00:20:33,144
حملة إعادة الانتخاب.
- جميل!

424
00:20:33,188 --> 00:20:35,234
سيقدر عضو الكونجرس
ذلك بالتأكيد.

425
00:20:35,277 --> 00:20:36,452
أقل ما يمكن أن أفعله.

426
00:20:36,496 --> 00:20:38,846
لم يفوت أخيك
أي لحظة.

427
00:20:38,889 --> 00:20:40,282
لم يفعل.

428
00:20:40,326 --> 00:20:42,763
هل فكرت أكثر
فيما قلته؟

429
00:20:42,806 --> 00:20:44,808
فعلت،

430
00:20:44,852 --> 00:20:48,116
لكن الحديث عن الأشياء
ليس طريقة دافنبورت.

431
00:20:48,159 --> 00:20:50,292
لذلك أنا قد سمعت.

432
00:20:50,336 --> 00:20:52,120
ماذا عن نخب
قبل العشاء؟

433
00:20:52,163 --> 00:20:54,078
قرأت افكاري.

434
00:20:54,122 --> 00:20:57,908
مهم! إنه لأمر رائع أن يكون
لديك العائلة معًا ...

435
00:20:57,952 --> 00:20:59,954
وأن أرى أخي الصغير
سعيدًا جدًا.

436
00:20:59,997 --> 00:21:02,696
إنه رجل عظيم.
أنا سعيد حقًا

437
00:21:02,739 --> 00:21:06,352
أنتما وجدتما بعضكما البعض.
لا أتمنى لك سوى السعادة.

438
00:21:06,395 --> 00:21:09,311
هتافات. - أوه
، اممم ،

439
00:21:09,355 --> 00:21:11,966
بينما تقدم مارغريت
كروكيت الكركند ،

440
00:21:12,009 --> 00:21:13,881
ربما يمكننا تقديم
أبيجيل

441
00:21:13,924 --> 00:21:16,623
إلى أحد تقاليد دافنبورت
المفضلة لدينا.

442
00:21:16,666 --> 00:21:19,190
تقصد ، أحد تقاليد دافنبورت
المفضلة لديك.

443
00:21:20,583 --> 00:21:22,411
كل ليلة على العشاء

444
00:21:22,455 --> 00:21:25,501
كانت أمي تسألنا جميعًا
من حظي بأفضل يوم.

445
00:21:25,545 --> 00:21:27,634
كانت طريقتي في التشجيع

446
00:21:27,677 --> 00:21:29,853
روح المنافسة
بين الأولاد.

447
00:21:29,897 --> 00:21:33,292
حسنا ، المهمة أنجزت.

448
00:21:33,335 --> 00:21:35,511
من يود أن يبدأ؟

449
00:21:35,555 --> 00:21:39,341
لا أريد التباهي ، لكنني
تلقيت مكالمة اليوم

450
00:21:39,385 --> 00:21:41,909
مؤكدا أن عضو الكونجرس
كيم وأنا

451
00:21:41,952 --> 00:21:43,519
يجتمعون مع
الرئيس

452
00:21:43,563 --> 00:21:46,348
الاسبوع المقبل. لقد
وعدنا بتأييده!

453
00:21:46,392 --> 00:21:50,134
هذا مكسب كبير لاستراتيجية
حملتي.

454
00:21:50,178 --> 00:21:54,051
حسنًا ، هذا بالتأكيد ينخفض
​​في قاعة مشاهير دافنبورت!

455
00:21:54,095 --> 00:21:56,663
أنا فخور بك يا بني.

456
00:22:03,365 --> 00:22:05,846
آسف ، أنا ... - هذا
يجب أن يفعل الحيلة.

457
00:22:05,889 --> 00:22:07,456
أنت بخير يا أخي؟

458
00:22:12,418 --> 00:22:13,201
ليس حقًا يا أخي.

459
00:22:14,637 --> 00:22:17,379
أنا ... لقد وجدت نوعًا ما
من الصعب ابتلاع ما قلته.

460
00:22:17,423 --> 00:22:19,816
عن ماذا تتحدث؟
- نحن سوف،

461
00:22:19,860 --> 00:22:21,470
كيف حالك وعضو الكونجرس
كيم ستجتمعان

462
00:22:21,514 --> 00:22:24,343
مع الرئيس عندما طردك
عضو الكونجرس كيم؟

463
00:22:30,479 --> 00:22:32,263
أوه...

464
00:22:32,307 --> 00:22:34,265
لماذا تقول مثل
هذا الشيء؟

465
00:22:34,309 --> 00:22:36,355
هل أخبرك (كوين) بذلك؟

466
00:22:36,398 --> 00:22:40,924
حسنًا ، هذا ... لا يهم.
هذا صحيح ، أليس كذلك؟

467
00:22:44,450 --> 00:22:45,668
دانيال؟

468
00:22:51,848 --> 00:22:53,850
تعال ، أنت لم تفعل من قبل
الشريحة الكهربائية؟

469
00:22:53,894 --> 00:22:56,549
هاها! مطلقا. - أعلم
أنك تعرف كيف تنزلق.

470
00:22:56,592 --> 00:22:58,638
لو سمحت. أنا منزلق
من الخلف في اليوم.

471
00:22:58,681 --> 00:22:59,726
أوه أوه أوه!

472
00:22:59,769 --> 00:23:01,771
انتظر ، لا يمكنني السماح
لك بالانزلاق بمفردك.

473
00:23:01,815 --> 00:23:05,732
نعم.

474
00:23:08,082 --> 00:23:09,910
أنا سعيد لأننا أحضرنا هذه
الحفلة إلى الداخل.

475
00:23:09,953 --> 00:23:12,695
لا يمكننا ترك القليل
من المطر يفسد المرح.

476
00:23:12,739 --> 00:23:13,740
هل نرقص أم نرمي؟

477
00:23:15,306 --> 00:23:17,613
هل هذا كل ما لديك؟ -
هل تعتقد أنك تحسنت؟

478
00:23:17,657 --> 00:23:19,746
نعم ، قد يكون
وقت الحلوى.

479
00:23:22,052 --> 00:23:23,967
لا عيب في رمي
المنشفة.

480
00:23:24,011 --> 00:23:25,360
لم ينتهي بعد.

481
00:23:26,492 --> 00:23:28,711
اوف! بلى!

482
00:23:28,755 --> 00:23:31,410
ربما حان وقت الحلوى. -
نعم ، سأحضر الكعكة.

483
00:23:31,453 --> 00:23:33,194
سوف أساعدك في كعكتك.

484
00:23:36,980 --> 00:23:39,983
يجب أن أعترف ، الليلة ليست
مؤلمة كما اعتقدت.

485
00:23:40,027 --> 00:23:42,986
حسنًا ، أكره الاعتراف بذلك
، لكن عليّ أن أتفق معك.

486
00:23:46,642 --> 00:23:49,123
أعتقد أن هذا الخاتم
ليس لي.

487
00:23:49,166 --> 00:23:50,733
بلى.

488
00:23:50,777 --> 00:23:52,256
لقد كنت أتجول
لمدة أسبوعين

489
00:23:52,300 --> 00:23:55,259
في انتظار اللحظة المناسبة.

490
00:23:56,870 --> 00:23:58,785
كيف اقترحت على (كاسي)؟

491
00:23:58,828 --> 00:24:01,048
على ركبة واحدة. -
أنا أغرق هنا ،

492
00:24:01,091 --> 00:24:03,354
وانت تمزح؟ - نصف
يمزح فقط.

493
00:24:04,660 --> 00:24:06,793
ستعرف متى تحين
اللحظة.

494
00:24:06,836 --> 00:24:07,924
هذه نصيحتك؟

495
00:24:07,968 --> 00:24:09,665
مرحبًا ، أنا دكتور سام
، وليس دكتور فيل.

496
00:24:09,709 --> 00:24:11,232
حسنًا ، لقد
كنا نتحدث.

497
00:24:11,275 --> 00:24:13,887
عذرًا! - لا
يوجد اه اه.

498
00:24:13,930 --> 00:24:16,019
عشاء ليلة الغد
نحن الأربعة.

499
00:24:16,063 --> 00:24:17,891
شرط واحد. - لا
منزلق كهربائي؟

500
00:24:17,934 --> 00:24:21,198
شرطان. لا يوجد انزلاق كهربائي
وإعادة المباراة.

501
00:24:21,242 --> 00:24:22,373
منجز.

502
00:24:23,592 --> 00:24:25,638
شكرا لك. -
طبعا أكيد.

503
00:24:39,216 --> 00:24:42,524
نعم ، سيحتاجون إلى
بعض الوقت ليهدأوا.

504
00:24:42,568 --> 00:24:45,571
أرى لماذا لا نجلب
خلافاتنا

505
00:24:45,614 --> 00:24:47,790
على مائدة العشاء.

506
00:24:49,183 --> 00:24:51,098
ربما يطلب منهم

507
00:24:51,141 --> 00:24:53,143
من كان أفضل يوم لم تكن
هذه فكرة رائعة؟

508
00:24:53,187 --> 00:24:55,581
عملت بشكل جميل عندما
كانوا أطفالًا.

509
00:24:55,624 --> 00:24:57,452
هل أنت متأكد من أنهم
شعروا بهذه الطريقة؟

510
00:25:14,948 --> 00:25:16,776
حلمت بهذا الحلم مرة أخرى.

511
00:25:16,819 --> 00:25:18,821
اجلس ، كل ، أخبر.

512
00:25:20,257 --> 00:25:23,652
حسنًا ، لقد استيقظت في
نفس المكان بالضبط.

513
00:25:23,696 --> 00:25:25,698
هذا لا يحدث أبدا. احلامي
تتقدم دائما.

514
00:25:25,741 --> 00:25:27,134
حسنًا ، هذا لا يعني
أنه لن يحدث.

515
00:25:28,701 --> 00:25:31,051
ربما يمكننا أن نفعل
شيئًا لمساعدته.

516
00:25:31,094 --> 00:25:33,488
نحن أم أنا؟

517
00:25:33,532 --> 00:25:35,795
ليس لديك نوع من الشاي
يمكنك تحضيره؟

518
00:25:37,579 --> 00:25:40,234
اعتبر هذا لا. -
هذا هو الباب

519
00:25:40,277 --> 00:25:44,368
فقط يمكنك فتح.

520
00:25:46,457 --> 00:25:49,722
أحضرت لك فنجانًا من القهوة
وكعكة بفتات التفاح.

521
00:25:49,765 --> 00:25:51,071
شكرا.

522
00:25:51,114 --> 00:25:54,117
لكنك لست في حالة مزاجية
لأي منهما.

523
00:25:54,161 --> 00:25:56,772
أنا فقط لا أعرف لماذا
تفوقت على دانيال.

524
00:25:56,816 --> 00:25:59,601
التحدث عن الأشياء هو
خطوة أولى جيدة.

525
00:25:59,645 --> 00:26:01,342
لم يأت منها شيء جيد.

526
00:26:02,691 --> 00:26:05,172
لا شيء حتى الان. -
إنها ليست مخطئة.

527
00:26:08,828 --> 00:26:12,483
أيمكننا أن تحدث؟ - هل أنت متأكد
أنك تريد التحدث فقط؟

528
00:26:12,527 --> 00:26:17,227
في الواقع ، أريد
أن أقول شكراً.

529
00:26:18,838 --> 00:26:20,622
انت تشكرني

530
00:26:20,666 --> 00:26:22,929
لقد قدمت لي معروفا
كبيرا.

531
00:26:22,972 --> 00:26:26,889
ليس من السهل أن تكون
الفتى الذهبي.

532
00:26:26,933 --> 00:26:29,413
حاول أن تكون الأخ الأصغر
لـ Golden Boy.

533
00:26:29,457 --> 00:26:32,460
من يهتم بمن كان
أفضل يوم؟

534
00:26:32,503 --> 00:26:34,767
أنا لم أفعل.

535
00:26:37,813 --> 00:26:39,293
أوه ، فقط عناق بالفعل.

536
00:26:51,218 --> 00:26:54,395
لي لي! لم أر جهاز
عرض من هذا القبيل

537
00:26:54,438 --> 00:26:56,440
منذ أيامنا في ميدلتون
درايف إن.

538
00:26:56,484 --> 00:26:59,182
سنذهب إلى المدرسة القديمة في
ليلة الخمسينيات في الحديقة.

539
00:26:59,226 --> 00:27:01,837
بالحديث عن القديم والمدرسة ،

540
00:27:01,881 --> 00:27:04,231
ما الذي أحضر دوتي دافنبورت
إلى مكتبي؟

541
00:27:04,274 --> 00:27:07,582
كنت بحاجة لصديق. - اه ..
هل كل شيء على ما يرام؟

542
00:27:07,626 --> 00:27:09,018
لست متأكدا.

543
00:27:09,062 --> 00:27:11,151
لو سمحت.

544
00:27:13,370 --> 00:27:15,155
أنا كل آذان صاغية.

545
00:27:15,198 --> 00:27:18,375
قمت بتربية ولدين.
- فعلت.

546
00:27:18,419 --> 00:27:22,249
هل شجعت أي منافسة
بينهما؟

547
00:27:22,292 --> 00:27:24,338
أوه ، يا إلهي ، لا! إجبارهم
على المنافسة

548
00:27:24,381 --> 00:27:26,079
كان سيجبرهم على
الانفصال.

549
00:27:27,776 --> 00:27:30,779
لكن كما تعلم ، لدينا جميعًا طريقتنا
الخاصة في تربية الأبناء.

550
00:27:30,823 --> 00:27:33,739
من يقول أن أحدهم على
حق والآخر على خطأ؟

551
00:27:33,782 --> 00:27:36,959
لم يكن إجبار أولادي على
الفصل بالتأكيد في نيتي.

552
00:27:37,003 --> 00:27:40,833
قد يقول البعض أنني كنت
مفرطة في الحماية ،

553
00:27:40,876 --> 00:27:42,791
الذي لم يكن بالتأكيد
نيتي.

554
00:27:42,835 --> 00:27:45,533
ها! كلاهما نما ،

555
00:27:45,576 --> 00:27:47,840
وما زلت أفعل ذلك.

556
00:27:47,883 --> 00:27:50,451
مرحبا في النادي.

557
00:27:56,152 --> 00:27:58,241
اعتقدت أنك كنت
لاعب بيسبول.

558
00:27:59,416 --> 00:28:01,462
لدي بعض الألعاب.

559
00:28:01,505 --> 00:28:03,246
هاها!

560
00:28:06,685 --> 00:28:09,383
أه آسف على ما حدث
مع والدتك.

561
00:28:09,426 --> 00:28:12,386
في بعض الأحيان ، يستغرق الأمر منعطفًا
خاطئًا للوصول إلى المكان الصحيح.

562
00:28:12,429 --> 00:28:15,258
هاها! شخص ما كان
يتحدث مع زوجتي.

563
00:28:17,304 --> 00:28:20,133
هل ستواصل البحث؟
- لا أعلم.

564
00:28:22,396 --> 00:28:24,659
الشيء الجيد أن Fastball الخاص
بك أفضل من الطائر الخاص بك.

565
00:28:24,703 --> 00:28:27,401
أخبرتك (كاسي) عن الطفل؟

566
00:28:27,444 --> 00:28:29,533
بلى. قال لكما ضربها.

567
00:28:29,577 --> 00:28:32,798
أريد فقط مساعدته.
- يجب.

568
00:28:32,841 --> 00:28:35,975
من وسط المحيط؟
أنا أبحر غدا.

569
00:28:37,237 --> 00:28:39,152
قم بتغيير خططك.

570
00:28:44,548 --> 00:28:46,289
نعم!

571
00:28:48,030 --> 00:28:50,816
أتمنى أن أكون هنا لأدور
معك في ليلة الخمسينيات.

572
00:28:50,859 --> 00:28:52,252
شكرا لك.

573
00:28:53,557 --> 00:28:56,909
هذه صورة لن أنساها
أبدًا.

574
00:29:03,045 --> 00:29:06,092
ليس الأمر بالضبط كيف
تخيلت قبلتنا الأولى.

575
00:29:06,135 --> 00:29:09,269
أنا أسف.

576
00:29:10,879 --> 00:29:12,185
ستيفاني؟

577
00:29:12,228 --> 00:29:14,143
بلى.

578
00:29:17,407 --> 00:29:19,932
سيكون لدينا دائما بيرو.

579
00:29:28,767 --> 00:29:30,333
الجدار كله؟

580
00:29:30,377 --> 00:29:32,683
حسنًا ، إذا كنت تريد
الكوة بأكملها.

581
00:29:32,727 --> 00:29:34,860
ماذا عن اللوحة؟

582
00:29:34,903 --> 00:29:37,688
إنه شيق.

583
00:29:37,732 --> 00:29:40,343
ماذا يحدث للوحة إذا
أزلنا الحائط؟

584
00:29:40,387 --> 00:29:42,084
ثم ننزعه.

585
00:29:43,259 --> 00:29:44,739
لقد رسمنا أنا وآدم ذلك.

586
00:29:44,783 --> 00:29:47,437
يمكننا وضعها على
حائط مختلف.

587
00:29:49,875 --> 00:29:52,355
لا ، هذا لا يمضي ،

588
00:29:52,399 --> 00:29:54,880
هذا مجرد تحريك
الأشياء.

589
00:29:58,318 --> 00:30:01,887
ربطة عنق بولو.

590
00:30:01,930 --> 00:30:04,585
أريد أن أعرف كيف تقابلتما.
- دعني أرسم الصورة.

591
00:30:04,628 --> 00:30:07,675
بطولة الكرة اللينة أسفل السابعة
مباراة التعادل ،

592
00:30:07,718 --> 00:30:10,286
قواعد محملة ، اثنان من
الخارج ، وأنا أمشي

593
00:30:10,330 --> 00:30:12,854
على الطبق. - لم أر قط
المزيد من التبجح.

594
00:30:12,898 --> 00:30:14,856
ومن التل يأتي
الصاروخ هنا.

595
00:30:14,900 --> 00:30:17,206
كنتم تروجون؟ - أوه ، لم
أكن أقوم بالترويج فقط ؛

596
00:30:17,250 --> 00:30:19,774
كنت أرمي النار!
- أوه!

597
00:30:19,818 --> 00:30:22,255
واسمحوا لي أن أخمن ، هل أطفأت
النار بالبطولات الكبرى؟

598
00:30:22,298 --> 00:30:25,562
لقد صدمتني.
- هاها!

599
00:30:25,606 --> 00:30:28,609
ثم سألني.

600
00:30:28,652 --> 00:30:31,090
حسنًا ، إليك الضربة الثالثة.

601
00:30:31,133 --> 00:30:33,135
أتعلم؟ حصلت على
فكرة أفضل.

602
00:30:40,926 --> 00:30:43,232
لقد كنت أحمل هذا لمدة
أسبوعين في الانتظار

603
00:30:43,276 --> 00:30:45,974
في الوقت المناسب ، لكني لا
أريد الانتظار بعد الآن.

604
00:30:46,018 --> 00:30:48,368
من فضلك لا.

605
00:30:52,589 --> 00:30:54,504
أنا آسف.

606
00:30:58,900 --> 00:31:01,424
اه ... دعني اذهب للاطمئنان عليها.

607
00:31:16,178 --> 00:31:17,832
صباح.

608
00:31:19,616 --> 00:31:21,705
شكرا لتركيني الليلة
الماضية.

609
00:31:21,749 --> 00:31:23,882
نعم، بالتأكيد.
كيف تشعر؟

610
00:31:26,058 --> 00:31:28,538
أزهار جميلة.

611
00:31:28,582 --> 00:31:31,759
ديانثوس. إنهم يمثلون
الحب النقي.

612
00:31:36,111 --> 00:31:38,679
لقد أجريت عملية زرع قلب ...

613
00:31:38,722 --> 00:31:40,115
منذ خمس سنوات مضت.

614
00:31:40,159 --> 00:31:43,249
وأنت خائف؟

615
00:31:43,292 --> 00:31:45,512
لن يكون عادلا لجرانت.

616
00:31:45,555 --> 00:31:48,602
لا أعرف كم من الوقت
سأبقى هنا.

617
00:31:48,645 --> 00:31:50,343
لا أحد منا يفعل.

618
00:31:51,997 --> 00:31:54,869
هل يعرف جرانت؟
- يفعل.

619
00:31:54,913 --> 00:31:57,916
هل تحدثت عن ذلك؟
- كثيرا.

620
00:31:59,439 --> 00:32:01,832
ربما يجب أن تدع جرانت
يقرر ما هو العدل.

621
00:32:05,010 --> 00:32:08,709
أوه...

622
00:32:09,928 --> 00:32:13,757
أجرؤ على قول ذلك؟ هذا
يبدو "سوس العشاء".

623
00:32:13,801 --> 00:32:15,542
يا ولد. - وفي هذه المذكرة
، على ما أعتقد

624
00:32:15,585 --> 00:32:17,805
سأقلي فقط.

625
00:32:17,848 --> 00:32:19,720
وو!

626
00:32:21,113 --> 00:32:23,811
هل ذكرت أنهم دعوني
كيد دوار؟

627
00:32:23,854 --> 00:32:26,118
نعم ، لن أذكر ذلك
لأي شخص آخر.

628
00:32:26,161 --> 00:32:28,990
ماذا او ما؟! - آه ، انظر
، إذا لم تركض مارثا

629
00:32:29,034 --> 00:32:31,123
فوق مضارب الجولف الخاصة بك
، فلن يحدث أي من هذا.

630
00:32:31,166 --> 00:32:33,473
أوه ، طريقة لركل الرجل
عندما يسقط.

631
00:32:33,516 --> 00:32:35,083
عن ماذا نتحدث؟

632
00:32:35,127 --> 00:32:38,391
كم يحب سام ليلة
الخمسينيات.

633
00:32:42,047 --> 00:32:44,005
إنه مايكل.

634
00:32:44,049 --> 00:32:46,007
دعوته وأمه
بالتبني.

635
00:32:46,051 --> 00:32:48,705
ظننت أنه يريد أن يتدرب على الكرة
السريعة التي علمته إياه.

636
00:32:48,749 --> 00:32:50,969
سأذهب وألقي التحية.

637
00:32:54,494 --> 00:32:57,584
تبدو سخيفا!

638
00:32:57,627 --> 00:32:59,412
أوه ، طريقة لركل الرجل
عندما يسقط.

639
00:32:59,455 --> 00:33:01,109
أنا سعيد لأنك قررت المجيء.

640
00:33:01,153 --> 00:33:03,982
حسنًا ، لقد قلت إنه سيبعد
ذهني عن الأشياء ، لذا ...

641
00:33:04,025 --> 00:33:06,941
يو-هوو! يو-هوو!

642
00:33:06,985 --> 00:33:10,814
مرحبًا بكم جميعًا من بوبي
سوكسرز ومواد التشحيم

643
00:33:10,858 --> 00:33:13,687
في ليلة فيلمنا الرائعة
في الحديقة!

644
00:33:13,730 --> 00:33:17,125
حان الوقت للحصول على الخمسينيات من العمر!

645
00:33:20,911 --> 00:33:22,652
آآآآه ...

646
00:33:22,696 --> 00:33:24,611
حسنًا ، إذا لم يكن
Kid Swivel.

647
00:33:24,654 --> 00:33:27,179
اه. تنتقل الكلمة بسرعة
حول هذه الأجزاء.

648
00:33:27,222 --> 00:33:29,964
آه ، من الصعب إخفاء
شيء من هذا القبيل.

649
00:33:31,226 --> 00:33:34,447
إذن ... لماذا تطير لعبة
Kid Swivel بمفردها؟

650
00:33:34,490 --> 00:33:36,492
عادت إيلين إلى
شيكاغو.

651
00:33:36,536 --> 00:33:38,320
آمل ألا يكون ذلك
سببًا لي.

652
00:33:38,364 --> 00:33:39,713
نوع من كان.

653
00:33:39,756 --> 00:33:41,671
تحدثنا عن هذا.

654
00:33:41,715 --> 00:33:43,847
افتقدك. -
أنت تفعل؟

655
00:33:43,891 --> 00:33:45,980
أفعل.

656
00:33:47,721 --> 00:33:49,897
افتقدنا.

657
00:33:51,812 --> 00:33:52,900
أنا أيضا.

658
00:33:59,124 --> 00:34:02,040
هل يمكننا التظاهر بأن الشهرين
الماضيين لم يحدثا؟

659
00:34:04,129 --> 00:34:05,173
لا.

660
00:34:09,873 --> 00:34:14,008
انظر ، العودة معًا ...
حسنًا ، هذا هو بالضبط

661
00:34:14,052 --> 00:34:16,097
ما كنت أتمنى أن تقوله
عند عودتك إلى المنزل.

662
00:34:16,141 --> 00:34:18,186
ماذا ينقصني؟

663
00:34:18,230 --> 00:34:21,276
الجزء الذي جلست فيه في
انتظارك لمدة شهرين.

664
00:34:23,148 --> 00:34:25,889
أنا أعرف. لهذا السبب انفصلنا.

665
00:34:25,933 --> 00:34:28,109
ثم لا أعرف
ماذا أقول.

666
00:34:29,937 --> 00:34:31,808
قل أنك ستدعمني.

667
00:34:33,375 --> 00:34:35,334
أريد أن أجد
ما أفتقده.

668
00:34:39,729 --> 00:34:41,470
سأكون هنا عندما تفعل.

669
00:34:43,081 --> 00:34:46,127
لا ترتكب نفس الخطأ
الذي ارتكبته.

670
00:34:54,179 --> 00:34:56,877
لدي شيئين لأقولهما

671
00:34:56,920 --> 00:34:58,792
لك،

672
00:34:58,835 --> 00:35:01,708
كنت على حق
وشكرا.

673
00:35:03,753 --> 00:35:05,973
على الرحب والسعة.

674
00:35:06,016 --> 00:35:08,106
هل رأيت أولادي؟
- إنهم هناك

675
00:35:08,149 --> 00:35:10,108
أستعد للخسارة لفريق ترحيل
البيض الخاص بي.

676
00:35:10,151 --> 00:35:11,805
لا يجب أن تكون قادرًا
على المنافسة حقًا ،

677
00:35:11,848 --> 00:35:15,025
يمكن أن يكون غير صحي للغاية.

678
00:35:15,069 --> 00:35:17,854
كانت الكرات السريعة
هي مدى حديثنا.

679
00:35:17,898 --> 00:35:20,118
حسنًا ، أنا متأكد من
أن مايكل سيأتي.

680
00:35:20,161 --> 00:35:21,945
أتمنى ذلك.
كنت لأحب

681
00:35:21,989 --> 00:35:23,904
أن يكون لديك شخص ما للتحدث
معه ممن مر بالنظام.

682
00:35:25,035 --> 00:35:26,950
لا أستطيع التفكير
في أخ أكبر أفضل.

683
00:35:29,692 --> 00:35:31,346
سيداتي وسادتي،

684
00:35:31,390 --> 00:35:33,435
ابدأ "محاصيل البيض" الخاصة بك.

685
00:35:33,479 --> 00:35:36,482
حان وقت التتابع!
إنه Bobby-soxers

686
00:35:36,525 --> 00:35:40,181
مقابل الشحوم لجميع
الكرات!

687
00:35:40,225 --> 00:35:42,401
هل أنت مستعد لهذا
، الفتى الذهبي؟

688
00:35:42,444 --> 00:35:44,446
لن أكون الفتى الذهبي
إذا لم أكن كذلك.

689
00:35:46,622 --> 00:35:48,842
على علامتك،

690
00:35:48,885 --> 00:35:50,713
اجلس...

691
00:35:50,757 --> 00:35:53,368
انتظر. آسف ، علي أن ... يجب
أن أعود لهذه المكالمة.

692
00:35:53,412 --> 00:35:56,328
يبدو أننا أحد
الشحوم.

693
00:35:56,371 --> 00:35:59,026
أوه!

694
00:35:59,069 --> 00:36:02,856
يبدو مثل Greaser و Bobby-soxer.
آسف. مرحبا؟

695
00:36:02,899 --> 00:36:04,597
كان ذلك بقعة جميلة.

696
00:36:04,640 --> 00:36:06,729
أوه ، أنا سعيد لأنك
اعتقدت ذلك.

697
00:36:06,773 --> 00:36:09,123
أعطني دقيقة واحدة.

698
00:36:11,995 --> 00:36:13,910
هل أنتما الاثنان تأخذان مكاننا؟

699
00:36:15,956 --> 00:36:17,218
هل انت معنا؟

700
00:36:17,262 --> 00:36:18,654
فقط إذا كنت بوبي
سوكسير.

701
00:36:18,698 --> 00:36:21,309
حسنًا ، دعنا نجرب
هذا مرة أخرى!

702
00:36:21,353 --> 00:36:24,138
على علامتك ، استعد ،

703
00:36:24,182 --> 00:36:25,966
ملعقة بيضك!

704
00:36:26,009 --> 00:36:29,274
اقبل اقبل! لا تدع
هذا الشيء يسقط!

705
00:36:29,317 --> 00:36:31,058
ها نحن! - نعم
، خذ البيضة!

706
00:36:34,366 --> 00:36:36,237
إنطلق إنطلق إنطلق إنطلق!

707
00:36:36,281 --> 00:36:38,631
بوبي سوكسرس!

708
00:36:45,942 --> 00:36:48,684
إنطلق إنطلق إنطلق إنطلق!
- اذهب! اذهب!

709
00:36:59,347 --> 00:37:02,089
رائعة حقا! يا رجل! -
ماذا او ما؟ هل فكرت

710
00:37:02,132 --> 00:37:05,614
كنت سأدعك تفوز؟
- نعم. احترام.

711
00:37:05,658 --> 00:37:07,747
فقط آه انتظر حتى
مباراة العودة.

712
00:37:07,790 --> 00:37:09,575
أوه ، هل تعتقد أنه ستكون
هناك مباراة العودة؟

713
00:37:09,618 --> 00:37:11,838
نعم ، من الأفضل أن يكون هناك.

714
00:37:11,881 --> 00:37:14,493
حسنًا جميعًا! احصل على
الفشار الخاص بك ،

715
00:37:14,536 --> 00:37:16,277
انه وقت العرض!

716
00:37:18,018 --> 00:37:20,542
♪ أصبت بقشعريرة

717
00:37:20,586 --> 00:37:23,023
♪ إنهم يتكاثرون

718
00:37:23,066 --> 00:37:27,375
♪ وأنا أفقد السيطرة

719
00:37:27,419 --> 00:37:31,771
♪ 'سبب القوة التي
كنت سوبلين' ♪

720
00:37:31,814 --> 00:37:35,035
إنها مكهربة

721
00:37:35,078 --> 00:37:37,429
أعتقد أنني سأقلع.
- أنت متأكد؟

722
00:37:37,472 --> 00:37:39,387
ستفتقد الجزء
الأفضل.

723
00:37:42,085 --> 00:37:44,174
يبدو أن الجميع سيفتقد
الجزء الأفضل.

724
00:37:44,218 --> 00:37:46,264
هذا كارثي!

725
00:37:46,307 --> 00:37:48,831
سهل يا مارثا ، دعونا
لا نفرط في الأمر.

726
00:37:52,357 --> 00:37:55,577
اممم ، يبدو أنك
لديك شركة.

727
00:37:59,799 --> 00:38:02,149
أنا آسف.

728
00:38:06,153 --> 00:38:08,460
قم بعمل ما. -
ماذا او ما؟

729
00:38:11,027 --> 00:38:13,334
حسنًا ، لا توجد صورة ، ماذا
يفترض بنا أن نفعل؟

730
00:38:13,378 --> 00:38:16,511
♪ مليئة بالمودة
- اتبع خطيتي.

731
00:38:16,555 --> 00:38:19,122
لما؟ - ♪ أنت
خجول جدا

732
00:38:19,166 --> 00:38:21,211
اسلك هذا الطريق.
- ها ها ها ها!

733
00:38:21,255 --> 00:38:22,604
أوه لا! لا لا
لا! - نعم.

734
00:38:22,648 --> 00:38:26,347
♪ تأمل في اتجاهي
- أوه لا!

735
00:38:26,391 --> 00:38:30,177
♪ اشعر بالطريقة

736
00:38:30,220 --> 00:38:32,875
♪ أنا أفضل الشكل

737
00:38:32,919 --> 00:38:35,878
♪ لأنك بحاجة إلى رجل
- أنا بحاجة إلى رجل

738
00:38:35,922 --> 00:38:39,795
♪ من يستطيع إرضائي

739
00:38:39,839 --> 00:38:42,145
♪ أنا أفضل الشكل

740
00:38:42,189 --> 00:38:44,496
♪ إذا كنت سأثبت - من
الأفضل أن تثبت ♪

741
00:38:44,539 --> 00:38:48,108
♪ أن إيماني له ما يبرره
- هل أنت متأكد

742
00:38:48,151 --> 00:38:50,719
♪ نعم ، أنا متأكد
من عمق أعماقك ♪

743
00:38:50,763 --> 00:38:54,070
♪ أنت الشخص الذي أريده
- أنت من أجل ♪

744
00:38:54,114 --> 00:38:56,029
♪ أوو ، س ، س ، عسل

745
00:38:56,072 --> 00:38:58,423
♪ الشخص الذي أريده
- أنت من أجله ♪

746
00:38:58,466 --> 00:39:00,599
♪ أوو ، س ، س ، عسل

747
00:39:00,642 --> 00:39:03,079
♪ الشخص الذي أريده
- أنت من أجله ♪

748
00:39:03,123 --> 00:39:04,907
♪ Oo، oo، oo - الشخص
الذي أحتاجه ♪

749
00:39:04,951 --> 00:39:06,344
♪ أوه نعم ، في الواقع

750
00:39:11,087 --> 00:39:12,741
<i> كما تعلم ، أنت
مسؤول </ i>

751
00:39:12,785 --> 00:39:15,570
بوبي سوكسر الآن. - هاها!
هل أحصل على سترة؟

752
00:39:15,614 --> 00:39:17,050
آآآآه ...

753
00:39:18,747 --> 00:39:20,967
ماذا عن مشروب
غازي؟ - مباع.

754
00:39:26,625 --> 00:39:29,541
أوه! هل تفكر في أن تصبح
أحد الوالدين بالتبني؟

755
00:39:29,584 --> 00:39:31,804
أكثر من التفكير في الأمر.

756
00:39:31,847 --> 00:39:33,849
أعتقد أن مايكل قضى وقتًا
رائعًا اليوم.

757
00:39:33,893 --> 00:39:36,112
بلى.

758
00:39:37,984 --> 00:39:40,160
أنا سعيد حقًا
بدعوته كاسي.

759
00:39:40,203 --> 00:39:42,249
بلى.

760
00:39:42,292 --> 00:39:44,207
لديها موهبة لهذا النوع
من الأشياء.

761
00:39:44,251 --> 00:39:47,036
ها ها ها ها! - هل
مازلت تبحر غدا؟

762
00:39:47,080 --> 00:39:50,475
أنا كذلك ، لكنني سأحاول
أن أكون أكثر.

763
00:39:51,606 --> 00:39:53,826
سعيد لسماع ذلك.

764
00:39:56,306 --> 00:39:57,525
مهلا.

765
00:39:58,918 --> 00:40:02,138
ستجعل أبًا حاضنًا
رائعًا حقًا.

766
00:40:08,623 --> 00:40:11,147
بإمكاني التعود على هذا.

767
00:40:11,191 --> 00:40:13,236
حسنًا ، لم تقل
كلمة واحدة

768
00:40:13,280 --> 00:40:15,151
عن ضربنا في سباق
البيض. متى ياتي

769
00:40:15,195 --> 00:40:17,240
أنا لست قادرًا على
المنافسة مثلك.

770
00:40:17,284 --> 00:40:19,025
نعم لأنك فزت.

771
00:40:20,113 --> 00:40:22,463
لكنك كنت محقًا بشأن
الحصول على الأشياء

772
00:40:22,507 --> 00:40:24,683
في العراء. -
أنا أعرف.

773
00:40:24,726 --> 00:40:26,554
أنا سعيد لأنك أدركت
ذلك من قبل

774
00:40:26,598 --> 00:40:29,731
زوجان من "الأولاد الذهبيين"
من منطقتنا.

775
00:40:29,775 --> 00:40:32,647
ماذا لو كان لدينا زوجتان من
"Golden Girls" خاصتنا؟

776
00:40:33,996 --> 00:40:36,042
حتى أفضل.

777
00:40:36,085 --> 00:40:39,088
لا نريدهم دائمًا أن يحاولوا
التفوق على بعضهم البعض.

778
00:40:39,132 --> 00:40:41,090
أنت تدرك أننا
نمتلك

779
00:40:41,134 --> 00:40:42,962
محادثة الأطفال
الآن؟

780
00:40:43,005 --> 00:40:44,529
هل لديك مشكلة
مع ذلك؟

781
00:40:44,572 --> 00:40:46,444
احب هذا.

782
00:40:47,488 --> 00:40:48,881
اجابة جيدة.

783
00:40:52,537 --> 00:40:55,017
شكرا على اصطحابي للمنزل.
- في أي وقت.

784
00:40:55,061 --> 00:40:56,845
أوه!

785
00:40:56,889 --> 00:40:59,065
أريدك أن ترتديه.

786
00:40:59,108 --> 00:41:00,545
أوه حقا؟

787
00:41:00,588 --> 00:41:02,895
جاكيت ليترمان اسكواش؟

788
00:41:02,938 --> 00:41:06,333
تريد أن تذهب بثبات؟ -
حسنًا ... أنا معجب بك

789
00:41:06,376 --> 00:41:08,466
منذ السنة الأولى.
- هل هذه نعم؟

790
00:41:08,509 --> 00:41:10,163
نعم.

791
00:41:35,928 --> 00:41:37,712
هل تمانع إن شاركتك؟

792
00:41:37,756 --> 00:41:39,627
هاها! سيكون ذلك رائعًا حقًا.

793
00:41:40,933 --> 00:41:42,848
لويزة الليمون.

794
00:41:42,891 --> 00:41:45,807
أوه ، كان هذا هو
المفضل لدى جدتك.

795
00:41:45,851 --> 00:41:48,680
التقيت بها مرة واحدة فقط ،
عندما كان عمري 5 سنوات.

796
00:41:48,723 --> 00:41:50,986
هذا كل ما يتطلبه
الأمر مع لوريل.

797
00:41:51,030 --> 00:41:53,032
ما زلت لا أصدق
أنني لم أعرف

798
00:41:53,075 --> 00:41:54,686
أنك كنت قريبًا
منها.

799
00:41:54,729 --> 00:41:57,384
مم-هم.

800
00:41:59,560 --> 00:42:03,259
كان لدي نفس المظهر بالضبط عندما
أطلعتني عليها لوريل لأول مرة.

801
00:42:05,348 --> 00:42:07,307
علمني كل شيء عن
السماء من فوق

802
00:42:07,350 --> 00:42:09,788
من خلال هذه العدسات.
- آه.

803
00:42:09,831 --> 00:42:11,616
عندما كنت أغادر
إلى سلاح الجو ،

804
00:42:11,659 --> 00:42:14,096
لقد أرادت حقًا
أن أحصل عليها.

805
00:42:14,140 --> 00:42:15,837
لذلك سيكون لديك دائمًا قطعة
من المنزل بغض النظر

806
00:42:15,881 --> 00:42:18,971
أين كنت متمركزًا. - هي
كانت سيدة محبوبة.

807
00:42:19,014 --> 00:42:20,799
مثلك تمامًا يا فتى.

808
00:42:27,719 --> 00:42:29,851
أنا أعرف ما هو هذا الرمز.

809
00:42:37,903 --> 00:42:40,732
التسمية التوضيحية المغلقة بواسطة SETTE inc
