﻿1
00:00:01,039 --> 00:00:02,649
 <font color = "#
ffff00"> "Good witch" ... </font><i> سابقًا في </ i>

2
00:00:03,000 --> 00:00:04,040
آه!

3
00:00:04,125 --> 00:00:05,589
- (آهات) -
أنت بخير؟

4
00:00:05,673 --> 00:00:07,665
حسنًا ، الخبر السار
هو أنه ليس قطيعة.

5
00:00:07,750 --> 00:00:10,102
لا تبدو كرجل تمت
تبرئته للتو.

6
00:00:10,187 --> 00:00:11,446
(سام): <i> ماذا لو لم
أكن نفس الشيء؟ </ i>

7
00:00:11,531 --> 00:00:14,000
هذا هو حفل زفافي الثاني الذي
حجزته اليوم وتم إلغاؤه.

8
00:00:14,085 --> 00:00:16,493
أردت أن تعرف أنني أفتح
كشكًا لكون الزهور.

9
00:00:16,578 --> 00:00:18,762
هل تعلم أن حرب الزهور
التي لم تكن تريدها؟

10
00:00:18,846 --> 00:00:21,198
- حسنًا ، لقد حصلت عليه للتو. -
(جوي): <i> كانت الصور فقط </ i>

11
00:00:21,282 --> 00:00:23,801
 ؛ قفز في رأسي
، لكنهم الآن يغزون أحلامي. 

12
00:00:23,885 --> 00:00:25,336
"احذروا ...

13
00:00:25,420 --> 00:00:28,873
ذروة القمر الأحمر ".

14
00:00:28,957 --> 00:00:31,108
(موسيقى غامضة)

15
00:00:31,241 --> 00:00:34,125
(أبيجيل): <i> "حذار من زينيث </ i>

16
00:00:34,210 --> 00:00:36,429
للقمر الأحمر ذي الهالة ".

17
00:00:36,521 --> 00:00:39,011
مع تقدم مراحل
القمر ،

18
00:00:39,096 --> 00:00:40,993
نحن في تحدب شمعي.

19
00:00:41,078 --> 00:00:43,266
هل يمكنك "الحدب" بمزيد
من المعلومات؟

20
00:00:43,351 --> 00:00:45,274
- لا تضغطي على جورج. -
لا تضغطي من جوي!

21
00:00:45,359 --> 00:00:48,290
- لا تضغطي علي! -
سهل يا أطفال.

22
00:00:48,375 --> 00:00:49,811
علينا أن نبقى معا.

23
00:00:49,896 --> 00:00:51,019
ماذا حدث للتو؟

24
00:00:51,103 --> 00:00:51,981
(تتنهد جوي )

25
00:00:52,065 --> 00:00:54,017
أعتقد أن القمر ذو الهالة
الحمراء حدث للتو.

26
00:00:54,101 --> 00:00:56,819
لدينا أقل من أسبوع حتى
تصل إلى ذروتها.

27
00:00:56,903 --> 00:00:58,094
- ماذا يعني؟
- معنى علينا

28
00:00:58,178 --> 00:01:00,004
- ابحث عن التميمة الثانية.
- ذاك الباشينت

29
00:01:00,088 --> 00:01:01,848
- و ويليام أخدوا معهم؟ - نحن
لا نعرف ذلك بالتأكيد.

30
00:01:01,932 --> 00:01:03,226
نحن نعلم أنه لم يكن
في صندوق الأمل.

31
00:01:03,310 --> 00:01:05,875
لكننا ما زلنا لا نعرف ما
إذا كان في منزل جراي.

32
00:01:07,252 --> 00:01:09,070
أنا أعرف طريقة لمعرفة ذلك.

33
00:01:09,398 --> 00:01:11,085
سأحتاج صخرة القمر
التي لديك

34
00:01:11,170 --> 00:01:12,333
في بورصة ميدلتون.

35
00:01:12,511 --> 00:01:14,296
(موسيقى مثيرة للفضول)

37
00:01:15,176 --> 00:01:23,125
Good Witch 
الموسم السابع الحلقة الثامنة 
"  سباق العدو " 
HLZ90 : ترجمة 

39
00:01:25,195 --> 00:01:28,117
(الموسيقى الهادئة)

40
00:01:28,929 --> 00:01:30,168
صباح...

41
00:01:31,508 --> 00:01:33,656
... قال لا أحد.

42
00:01:38,378 --> 00:01:40,437
(يغلق الباب)

43
00:01:42,335 --> 00:01:43,759
حسنًا ، لقد كنت بالخارج مبكرًا.

44
00:01:43,855 --> 00:01:45,829
آه أجل. أنا ، آه ،
لم أستطع النوم ،

45
00:01:45,914 --> 00:01:48,704
- لذلك قررت أن أذهب في نزهة على
الأقدام. - في شي عم يزعجك؟

46
00:01:49,533 --> 00:01:50,773
(تتنهد كاسي)

47
00:01:50,946 --> 00:01:53,275
هنالك الان. لقد
نسيت تمامًا أنه

48
00:01:53,360 --> 00:01:56,045
- أول يوم عودتك. - أوه ،
إنها ليست مشكلة كبيرة.

49
00:01:56,174 --> 00:01:58,954
نعم إنه كذلك.
اشعر بالسوء.

50
00:01:59,039 --> 00:02:00,892
حسنًا ، ليس هناك سبب
للشعور بالفزع.

51
00:02:00,977 --> 00:02:02,455
يمكن أن تشعر بقليل من السوء.

52
00:02:02,540 --> 00:02:04,487
فقط ... ليس فظيعًا.

53
00:02:04,712 --> 00:02:06,222
سأعد لك بعض التوست
الفرنسي.

54
00:02:06,306 --> 00:02:07,720
أتمنى لو كان لدي الوقت.

55
00:02:10,006 --> 00:02:11,783
(كاسي تتنهد) حسنًا
.. هل أنت عصبي؟

56
00:02:11,868 --> 00:02:13,996
كما تعلم ، علي فقط
أن أذكر نفسي

57
00:02:14,081 --> 00:02:15,798
لقد فعلت ذلك 10000 مرة.

58
00:02:15,882 --> 00:02:17,267
ستكون رائعًا.

59
00:02:17,611 --> 00:02:19,936
تقول المرأة التي نسيت
اليوم كانت تحدث حتى.

60
00:02:20,020 --> 00:02:21,838
لن تدعني أنسى ذلك
، أليس كذلك؟

61
00:02:21,922 --> 00:02:23,406
مطلقا. أراك
لاحقا.

62
00:02:23,490 --> 00:02:26,075
(خطى تنحسر)

63
00:02:26,159 --> 00:02:27,143
(يتنهد)

64
00:02:27,227 --> 00:02:28,845
(زقزقة العصافير)

65
00:02:29,470 --> 00:02:31,848
هناك عروستي الجميلة.

66
00:02:31,993 --> 00:02:34,306
- عيد سعيد.
- أوه!

67
00:02:34,466 --> 00:02:37,586
ما هذا؟ اعتقدت أننا اتفقنا
على تبادل الهدايا الليلة.

68
00:02:37,671 --> 00:02:39,362
وظننت أنني
سأفاجئك.

69
00:02:39,447 --> 00:02:42,618
حسنًا ، فاجأتك ليست
مفاجأة على الإطلاق.

70
00:02:43,553 --> 00:02:45,127
عيد سعيد!

71
00:02:45,212 --> 00:02:47,030
- أنت أولا.
- اوه!

72
00:02:47,114 --> 00:02:48,486
(ضحك)

73
00:02:50,050 --> 00:02:52,193
- أوه يا. - هل
هناك خطب ما؟

74
00:02:52,693 --> 00:02:55,569
ربما لا يجب أن
تفتح لك الآن.

75
00:02:55,654 --> 00:02:58,530
- حسنًا ، أريد الآن
فتحه. - أوه...

76
00:02:58,872 --> 00:03:00,850
أوه يا.

77
00:03:01,059 --> 00:03:03,882
إنه حقًا ما يهم
في الداخل.

78
00:03:04,194 --> 00:03:05,848
"أنا أحبك أكثر
من أي وقت مضى.

79
00:03:05,932 --> 00:03:09,053
العناق والقبلات اللانهائية.
مارثا ".

80
00:03:10,123 --> 00:03:13,576
ربما لا يجب عليك قراءة
كتابك الآن.

81
00:03:15,237 --> 00:03:16,953
"أنا أحبك أكثر
من أي وقت مضى.

82
00:03:17,038 --> 00:03:20,257
العناق والقبلات اللانهائية. توم. "

83
00:03:20,406 --> 00:03:22,702
أعتقد أنه بعد 32 عامًا
من الزواج ، هناك فقط

84
00:03:22,787 --> 00:03:25,239
- ليس من المستغرب بعضنا
البعض. - لا أظن.

85
00:03:26,350 --> 00:03:28,052
أو ربما يوجد.

86
00:03:29,743 --> 00:03:31,594
- افتح هديتك.
- أنت تعني

87
00:03:31,725 --> 00:03:35,144
عطري الكونتيسة صوفيا ومجموعات
ملح البحر بالكراميل؟

88
00:03:35,228 --> 00:03:38,093
- (ضحكات خافتة) -
كثيرا لتفاجئك.

89
00:03:38,644 --> 00:03:41,288
أراهن أنك حصلت لي على ربطة
عنق جديدة بها حيتان.

90
00:03:41,584 --> 00:03:43,697
أوه ، توم ، أنت بالضبط ...

91
00:03:45,346 --> 00:03:46,499
...خاطئ!

92
00:03:47,474 --> 00:03:50,249
- انا؟ - نعم!
100٪.

93
00:03:50,671 --> 00:03:53,608
في الحقيقة ، لقد حصلت لك
على هدية الذكرى السنوية

94
00:03:53,693 --> 00:03:55,844
لتتصدر جميع هدايا الذكرى السنوية.

95
00:03:55,929 --> 00:03:58,200
- اوه! لا استطيع الانتظار.
- حسنًا ، أنت ...

96
00:03:58,285 --> 00:04:01,022
فقط سوف تضطر إلى
ذلك حتى الليلة.

97
00:04:01,241 --> 00:04:02,438
عندها انا سوف

98
00:04:02,545 --> 00:04:03,819
اراك الليلة.

99
00:04:05,092 --> 00:04:06,859
(تتنهد مارثا)

100
00:04:08,608 --> 00:04:10,444
- تبدو شديدة. - (دونوفان):
صحيح.

101
00:04:10,529 --> 00:04:12,681
إنه يتحدث إلى
أخيه دانيال.

102
00:04:13,381 --> 00:04:14,639
اعتقدت أنهم احتضنوها.

103
00:04:15,292 --> 00:04:17,600
لقد فعلوا ذلك ، لكنك لا تعرف
أبدًا ما الذي يطبخه دانيال.

104
00:04:18,878 --> 00:04:21,100
لن تصدق ما
يطبخه أخي.

105
00:04:21,454 --> 00:04:23,311
اوه! كلنا آذان.

106
00:04:25,249 --> 00:04:27,264
حق. يمكنني أخذ تلميح.

107
00:04:29,288 --> 00:04:31,897
هل هذا يتعلق بعودة دانيال
إلى العاصمة؟

108
00:04:32,264 --> 00:04:34,897
يتعلق الأمر بنقلي إلى
عاصمة الولاية.

109
00:04:35,335 --> 00:04:36,906
يريد أن يعلن عرضك
لمنصب المحافظ؟

110
00:04:36,990 --> 00:04:40,405
يريدني أن أتولى منصب مجلس
الشيوخ الشاغر في منطقتي.

111
00:04:40,733 --> 00:04:42,912
منذ متى تريد أن تصبح
عضوا في مجلس الشيوخ؟

112
00:04:42,996 --> 00:04:45,358
- منذ حوالي خمس دقائق.
- دانيال كان يتكلم

113
00:04:45,443 --> 00:04:47,228
إلى اللجنة ، وهو
على يقين تقريبًا

114
00:04:47,313 --> 00:04:49,652
- تصويتهم سيذهب طريقي.
- ما سوف يوصلك

115
00:04:49,736 --> 00:04:51,741
على بعد خطوة واحدة
من قصر الحاكم.

116
00:04:51,913 --> 00:04:54,069
ما هو شعورك حيال الانتقال
إلى سبرينغفيلد؟

117
00:04:55,256 --> 00:04:57,207
عائلتي هنا.

118
00:04:57,292 --> 00:04:59,710
بلدي ... عملي هنا.

119
00:04:59,795 --> 00:05:02,350
لكن زوجك الجديد
قد يكون هناك.

120
00:05:03,487 --> 00:05:06,940
لذلك نبدأ زواجنا
منفردين؟

121
00:05:07,025 --> 00:05:09,477
حسنًا ، هذا ليس خياري
الأول ، لكن ...

122
00:05:09,568 --> 00:05:12,428
إذا كان علينا ذلك ، فأنا أعلم
أننا يمكن أن نجعلها تعمل.

123
00:05:13,743 --> 00:05:15,897
سأعود للمنزل في
نهاية كل أسبوع.

124
00:05:16,801 --> 00:05:18,646
ليس خياري الأول ،

125
00:05:18,731 --> 00:05:20,038
لكن...

126
00:05:20,901 --> 00:05:23,286
فهمت أن هذه
فرصة عظيمة.

127
00:05:23,990 --> 00:05:25,569
إذا ماذا تقول؟

128
00:05:25,936 --> 00:05:27,616
أنا أقول أن لدي ...

129
00:05:28,475 --> 00:05:29,926
هناك الكثير للتفكير فيه.

130
00:05:30,030 --> 00:05:32,010
(الموسيقى الهادئة)

131
00:05:33,176 --> 00:05:34,327
مهلا.

132
00:05:36,383 --> 00:05:38,124
- ما رأيك؟ - (ضحكات
مكتومة)

133
00:05:38,209 --> 00:05:39,928
أنت تتحدث عن الطلاء
، أليس كذلك؟

134
00:05:40,317 --> 00:05:42,609
- أنت هنا لتناول القهوة؟
- أنا هنا

135
00:05:42,694 --> 00:05:45,723
لأطلب منك الخروج في موعد ثان.

136
00:05:47,382 --> 00:05:50,201
- أنت لا تعبث. - من الأفضل
أن تتعلم ذلك الآن.

137
00:05:50,286 --> 00:05:52,522
- أوه ، اعتبرها تعلمت.
- (كلا ضحكة مكتومة)

138
00:05:53,046 --> 00:05:55,383
- إلى أين تأخذني؟
- تسلق الجبال.

139
00:05:55,468 --> 00:05:58,788
نعم! أنت حقا
لا تعبث.

140
00:05:58,872 --> 00:06:00,992
- هل تعتقد أنك تستطيع التعامل معها؟
- <i> المحرك 51 ، لدينا </i>

141
00:06:01,077 --> 00:06:04,007
<i> استجابة طارئة. كود 12
في وادي التفاح. </i>

142
00:06:04,189 --> 00:06:06,163
هذا تايلور. انسخ
هذا. في المسار.

143
00:06:06,444 --> 00:06:08,272
- انت ذاهب؟ - إنهم بحاجة
إلى نسخة احتياطية

144
00:06:08,357 --> 00:06:10,554
- في حريق هائل. -
وادي التفاح ساعة

145
00:06:10,639 --> 00:06:12,389
- من هنا. - هذا
ما أفعله.

146
00:06:12,609 --> 00:06:14,100
هذا ما تفعله
في ميدلتون.

147
00:06:14,185 --> 00:06:16,105
تدعم شركات المحركات بعضها
البعض طوال الوقت.

148
00:06:16,736 --> 00:06:17,952
أوه.

149
00:06:19,551 --> 00:06:21,764
لا تقلق.

150
00:06:23,238 --> 00:06:24,456
احذر.

151
00:06:24,983 --> 00:06:26,233
انا دائما.

152
00:06:28,968 --> 00:06:30,853
(مارثا): <i> هدية الذكرى
السنوية إلى القمة </ i>

153
00:06:30,937 --> 00:06:32,522
كل هدايا الذكرى.

154
00:06:32,607 --> 00:06:35,376
ولدي ندى. زيلش.
بوبكس.

155
00:06:35,874 --> 00:06:37,072
ماذا عن البوصلة؟

156
00:06:37,157 --> 00:06:39,564
فقط إذا كان سيوجهني
في الاتجاه الصحيح

157
00:06:39,829 --> 00:06:43,266
وعاش هذا الشخص حياة
مليئة بالمغامرات.

158
00:06:43,350 --> 00:06:46,689
بلى. تقاعد من سباقات الرحلات
الاستكشافية و ،

159
00:06:46,774 --> 00:06:48,220
آه ، إنه يبيع معداته.

160
00:06:48,305 --> 00:06:52,634
- سباق إكسبيديشن؟ أوه ،
يا! - يبدو ذلك مشوقا.

161
00:06:52,719 --> 00:06:54,134
(الشهقات)

162
00:06:54,275 --> 00:06:57,182
والهدية المثالية لي توم!

163
00:06:57,267 --> 00:06:58,775
- أوه. - لم أكن
لأفكر في ذلك.

164
00:06:58,859 --> 00:07:01,283
حسنًا ، لهذا السبب أحقق
أرباحًا كبيرة.

165
00:07:01,368 --> 00:07:03,212
على أي حال ، هناك الكثير
من التخطيط للقيام به

166
00:07:03,297 --> 00:07:05,329
ولا وقت للقيام بذلك.
مارثا بالخارج.

167
00:07:05,431 --> 00:07:06,767
(جلجل جرس الباب)

168
00:07:07,035 --> 00:07:09,993
- ما الذي يهتز ، مارثا؟
- أنا بإثارة!

169
00:07:12,244 --> 00:07:15,321
أنت لا ترتجف
من الإثارة.

170
00:07:15,673 --> 00:07:19,068
زوي ذاهب إلى وادي التفاح للمساعدة
في محاربة حرائق الغابات.

171
00:07:19,930 --> 00:07:22,436
أخطر قليلاً من إخراج
قطة من الشجرة.

172
00:07:23,345 --> 00:07:24,907
لم أفكر بها قط
في الواقع ...

173
00:07:24,992 --> 00:07:26,725
مكافحة الحرائق.

174
00:07:28,054 --> 00:07:31,220
أتذكر عندما كان جيك يذهب
إلى العمل كل يوم.

175
00:07:31,672 --> 00:07:33,189
هل اعتدت على ذلك من قبل؟

176
00:07:33,274 --> 00:07:34,384
(كاسي يتنهد)

177
00:07:34,599 --> 00:07:37,485
أنا ... تعلمت قبولها.

178
00:07:38,243 --> 00:07:40,455
- أنا آسف. - ما كان
يجب أن أسأل.

179
00:07:40,540 --> 00:07:42,954
لا لاباس. انا سعيد
بأنك فعلت.

180
00:07:44,817 --> 00:07:46,462
إنه ليس سهلا...

181
00:07:46,960 --> 00:07:50,704
لكن الوقت الذي أمضيته
مع جيك يعني كل شيء.

182
00:07:52,195 --> 00:07:53,556
شكرا.

183
00:07:54,267 --> 00:07:55,404
بلى.

184
00:07:55,488 --> 00:07:57,345
[♪♪]

185
00:07:57,657 --> 00:08:00,329
الأكاديمية الفرنسية.

186
00:08:00,659 --> 00:08:03,478
رائع. أنت مثل
القطة.

187
00:08:03,774 --> 00:08:06,749
- أنا أحب التركيز. - حسنًا
، ساعدني أحد الأصدقاء

188
00:08:06,833 --> 00:08:09,151
أدرك أنني بحاجة إلى
التركيز على أهدافي.

189
00:08:09,236 --> 00:08:11,798
- صديق جيد. -
صديق عظيم.

190
00:08:12,495 --> 00:08:15,256
لسوء الحظ ، لدي أقل من 48
ساعة للحصول على هذا.

191
00:08:15,341 --> 00:08:16,759
حسنًا ، ألا يمكنك تعبئته
عبر الإنترنت؟

192
00:08:16,843 --> 00:08:19,695
أستطيع ... لكنني مدرسة قديمة.

193
00:08:19,970 --> 00:08:21,376
فهمتها.

194
00:08:21,931 --> 00:08:23,454
نحن سوف...

195
00:08:23,539 --> 00:08:26,691
ماذا عنك تملي
، وسأكتب؟

196
00:08:26,921 --> 00:08:29,473
المدرسة القديمة بلمسة
عصرية. أحب ذلك.

197
00:08:29,589 --> 00:08:30,704
مممم.

198
00:08:30,789 --> 00:08:32,974
ما لا يعجبني هو سؤال
المقالة هذا.

199
00:08:33,059 --> 00:08:35,845
أه ... "ما هو
أكثر معنى لك

200
00:08:36,064 --> 00:08:37,546
تجربة الخبز؟ "

201
00:08:37,630 --> 00:08:39,315
لقد كنت أحدق فيه
لمدة ساعة.

202
00:08:39,399 --> 00:08:40,814
ليس الأمثل.

203
00:08:40,934 --> 00:08:43,653
لكنني لم أكن في الحقيقة من
المتقدمين للاختبار جيدًا.

204
00:08:43,884 --> 00:08:45,918
حسنًا ، إنه ليس اختبارًا حقًا.

205
00:08:46,063 --> 00:08:48,684
لا فقط مفتاح
تحقيق حلمي.

206
00:08:48,769 --> 00:08:50,817
ربما تمارس ضغطًا
شديدًا على نفسك.

207
00:08:50,973 --> 00:08:52,496
ماذا لو نسهل في ذلك؟

208
00:08:52,653 --> 00:08:54,159
حق؟ سنبدأ
من القمة.

209
00:08:54,332 --> 00:08:57,060
- أعتقد أنني أستطيع التعامل
مع ذلك. - عذرًا.

210
00:08:57,145 --> 00:08:58,957
ما اهلاً عن
ملء اسمي؟

211
00:08:59,042 --> 00:09:02,043
أه ، مكتوب هنا أنه عليك
أن تكون في باريس

212
00:09:02,155 --> 00:09:04,903
لاختبار الخبز غدًا.

213
00:09:09,763 --> 00:09:12,415
- عذرًا.
- ممهم.

214
00:09:12,499 --> 00:09:14,250
- كيف فاتني ذلك؟
- من المزالق

215
00:09:14,334 --> 00:09:16,004
من الذهاب إلى المدرسة القديمة.

216
00:09:16,129 --> 00:09:17,771
(تتنهد ستيفاني)
كما تعلم ،

217
00:09:17,856 --> 00:09:20,817
كنت أنظر إلى هذا على أنه مطب في السرعة
، وليس حاجزًا على الطريق.

218
00:09:21,974 --> 00:09:24,356
في الواقع ...
إنها نعمة.

219
00:09:24,489 --> 00:09:25,332
(ضحكة مكتومة ستيفاني)

220
00:09:25,417 --> 00:09:28,263
الآن ، لدي عام لمعرفة ما
سأكتبه لهذا المقال.

221
00:09:28,348 --> 00:09:30,153
- نعمة. -
حسنًا!

222
00:09:30,476 --> 00:09:32,469
(موسيقى خفيفة)

223
00:09:32,554 --> 00:09:33,903
(دوتي): <i> أليس هذا </ i>

224
00:09:33,995 --> 00:09:37,395
- مكان جميل! - حسنًا
، هذه مفاجأة جميلة.

225
00:09:37,524 --> 00:09:39,051
شكرا لك!

226
00:09:39,136 --> 00:09:41,621
(يستنشق بعمق)
مم. يوسفي؟

227
00:09:41,812 --> 00:09:44,443
- مع قليل من عشب الليمون. -
آه. ربما يجب أن أحصل عليه

228
00:09:44,528 --> 00:09:48,009
مارثا وتوم مجموعة متنوعة من
الصابون للذكرى السنوية.

229
00:09:48,101 --> 00:09:49,824
إذا كنت منفتحًا على
الاقتراحات ...

230
00:09:49,909 --> 00:09:51,108
نعم بالتأكيد.

231
00:09:51,839 --> 00:09:52,888
(تتنهد كاسي)

232
00:09:52,973 --> 00:09:54,256
هذا معطر

233
00:09:54,340 --> 00:09:56,169
بالخزامى واللبان.

234
00:09:56,254 --> 00:09:58,561
حرقه يخلق جوًا
من الهدوء.

235
00:09:58,645 --> 00:10:00,629
يلهم التواصل المفتوح.

236
00:10:01,059 --> 00:10:02,165
(يستنشق بعمق)

237
00:10:02,249 --> 00:10:03,574
حسنًا ، إنه جميل جدًا.

238
00:10:03,659 --> 00:10:06,101
اه بس كلام
هدوء ومرثا

239
00:10:06,186 --> 00:10:08,692
لم يسبق أن نطق بها
في نفس الجملة.

240
00:10:09,145 --> 00:10:11,981
حسنًا ، أنا متأكد من أنه يمكننا
العثور على الهدية المناسبة.

241
00:10:12,136 --> 00:10:14,668
هل تعتقد أن هذا يمكن أن
يعمل لدي ديفيس وأنا؟

242
00:10:15,027 --> 00:10:16,809
لم أكن أعرف من قبل أنه لا.

243
00:10:17,160 --> 00:10:19,448
سيكون من الجيد بالتأكيد
العودة إلى المزامنة.

244
00:10:19,532 --> 00:10:21,617
نعم ، حسنًا ، إذا كان ذلك مفيدًا ،

245
00:10:21,701 --> 00:10:24,620
كل زوجين خارج المزامنة
قليلاً في مرحلة ما.

246
00:10:24,805 --> 00:10:25,844
هممم

247
00:10:26,296 --> 00:10:29,626
حسنًا ، سأقول إنه من باب
المصادفة أن أكون هناك.

248
00:10:29,711 --> 00:10:30,812
سآخذ هذا،

249
00:10:30,897 --> 00:10:33,245
وسلة من تلك الصابون
لمارثا وتوم.

250
00:10:33,392 --> 00:10:34,392
نعم.

251
00:10:34,647 --> 00:10:37,352
(موسيقى متأمل)

252
00:10:42,695 --> 00:10:45,347
ها هو! أول عملية جراحية
تعود ، كيف تشعر؟

253
00:10:45,672 --> 00:10:47,977
- مثل يوم الإثنين. - هيه.
هذا ما أريد أن أسمعه.

254
00:10:48,061 --> 00:10:49,979
- شكرا لك. - ما أريد
أن أسمعه هو

255
00:10:50,063 --> 00:10:52,038
أين نحن في تمويل جناح التصوير
بالرنين المغناطيسي الجديد.

256
00:10:52,122 --> 00:10:54,168
و احصل على السرعة على
هذا العضو الجديد

257
00:10:54,253 --> 00:10:56,622
مجلس الأمناء. وتحدث
عن الدكتور برلين

258
00:10:56,707 --> 00:10:59,253
- إجازة ممتدة. -
قف. أبطئ هناك ،

259
00:10:59,423 --> 00:11:01,739
سوبر دوك. ليس عليك أن
تغوص في رأسك أولاً.

260
00:11:01,824 --> 00:11:04,700
- لا يوجد سبب لعدم القيام بذلك.
- انظر من نوع واحد أ

261
00:11:04,785 --> 00:11:06,636
إلى شخص آخر ، فهمت.
لكنك فقط فعلت

262
00:11:06,721 --> 00:11:09,127
- إصابة كبيرة جدا. - كان
هو الكلمة المثلى.

263
00:11:09,212 --> 00:11:11,228
فقط أسدي لي معروفًا
ولا تبالغ فيه.

264
00:11:11,313 --> 00:11:13,634
- انت تعرفني أفضل
من هذا. - أفعل.

265
00:11:13,719 --> 00:11:16,268
- يا رجل. أنا آسف.
- انا جيد.

266
00:11:16,353 --> 00:11:17,940
- نعم. - (سام
ضحكة مكتومة)

267
00:11:18,024 --> 00:11:20,213
[♪♪]

268
00:11:22,955 --> 00:11:26,353
هذا هو المخطط من عندما قمت
بترميم المنزل الرمادي.

269
00:11:26,610 --> 00:11:28,528
الآن ، نحتاج فقط إلى
شموع في كل زاوية.

270
00:11:28,799 --> 00:11:30,799
(موسيقى غامضة)

271
00:11:32,731 --> 00:11:34,416
- (جورج يتنهد) - حسنًا
، أنا أه ...

272
00:11:34,501 --> 00:11:37,174
أعتقد أن هذا هو المكان الذي أتيت فيه.

273
00:11:38,056 --> 00:11:40,167
يبدو أن بورصة ميدلتون
تمنحك حقًا

274
00:11:40,251 --> 00:11:43,228
- ماذا تحتاج. -
سنضيء الشموع.

275
00:11:46,089 --> 00:11:49,017
[♪♪]

276
00:11:51,791 --> 00:11:54,410
ماذا حصلت على
كمك يا كيدو؟

277
00:11:54,494 --> 00:11:57,746
آه ... مبدأ جذب
الأضداد.

278
00:11:57,830 --> 00:12:00,649
القمر ذو الهالة الحمراء
، كونه خصمنا ...

279
00:12:00,733 --> 00:12:02,628
... سوف ينجذب إلى
التميمة ، حامينا.

280
00:12:02,713 --> 00:12:05,947
أو ، على الأقل ، سوف ينجذب
إلى مكان وجوده في المخطط.

281
00:12:06,088 --> 00:12:08,072
[♪♪]

282
00:12:17,283 --> 00:12:19,377
أنا لست ميريويك ، لكن آه ...

283
00:12:19,462 --> 00:12:22,338
هذا يبدو لي وكأنه كل موسيقى
الروك ولا لفة.

284
00:12:22,532 --> 00:12:24,880
- ربما الصخرة خطأ.
- ليست كذلك.

285
00:12:24,965 --> 00:12:27,317
أخذ الصبر التميمة
معها بعد كل شيء.

286
00:12:27,541 --> 00:12:29,608
(موسيقى قاتمة)

287
00:12:34,509 --> 00:12:36,275
هذا ترتيب
جميل.

288
00:12:36,571 --> 00:12:38,095
أبيجيل!

289
00:12:39,033 --> 00:12:41,181
يا لها من مفاجئة سارة.

290
00:12:41,267 --> 00:12:44,026
- لا يجب أن يكون. - لقد
كنت أقوم بتوصيل الزهور

291
00:12:44,127 --> 00:12:47,291
إلى قاعة المدينة كل يوم اثنين على
مدار السنوات الخمس الماضية.

292
00:12:47,789 --> 00:12:50,759
ليست هذه بالطبع ، لكنني متأكد
من أنك تعرف ذلك بالفعل.

293
00:12:50,850 --> 00:12:53,369
أوه! هل نسيت الاتصال بك؟

294
00:12:53,453 --> 00:12:56,556
انت فعلت. لكن ، على ما يبدو
، لم تنسَ الاتصال ...

295
00:12:56,908 --> 00:12:59,441
دعني أخمن. زهرة الكون؟

296
00:12:59,525 --> 00:13:01,644
بصفتي العمدة ، من
واجبي تقديم الدعم

297
00:13:01,728 --> 00:13:05,180
جميع أعمال ميدلتون ،
وخاصة الجديدة منها.

298
00:13:05,322 --> 00:13:07,821
حسنًا ، نظرًا لأنك فشلت في
الإلغاء قبل 24 ساعة ،

299
00:13:07,967 --> 00:13:09,784
أنا أتقاضى منك على أي
حال. (مارثا شهقات)

300
00:13:09,869 --> 00:13:12,655
- حسنًا ، إذن ... - كيف
هذا للإشعار المسبق؟

301
00:13:12,739 --> 00:13:16,205
اعتبر جميع طلباتي المستقبلية
باطلة وباطلة.

302
00:13:16,290 --> 00:13:18,791
- هل أنت جاد؟ - ماذا
استطيع قوله؟

303
00:13:18,876 --> 00:13:20,627
قدمت لي زهرة الكون عرضا

304
00:13:20,712 --> 00:13:23,416
أنا ... لا يمكن أن أرفض.

305
00:13:28,650 --> 00:13:30,027
ماذا تشاهد؟

306
00:13:30,112 --> 00:13:32,877
لاما يسرق شعر
مستعار للرجل.

307
00:13:34,382 --> 00:13:36,801
الوقت متأخر جدا. مشغول
اليوم الأول يعود؟

308
00:13:36,886 --> 00:13:39,509
- بدون توقف. -
كيف سوف تذهب؟

309
00:13:40,985 --> 00:13:43,041
- رائعة.
- همم

310
00:13:43,336 --> 00:13:45,839
الكثير من الإجابات المكونة من
كلمة واحدة. هذا هو اقول لكم.

311
00:13:45,924 --> 00:13:47,589
بلدي ... أخبر؟

312
00:13:48,227 --> 00:13:49,671
عادة ما يعني العكس.

313
00:13:49,756 --> 00:13:51,407
هممم.

314
00:13:51,752 --> 00:13:53,362
أنت مؤلم قليلاً

315
00:13:53,446 --> 00:13:55,838
و ... متعب قليلا.

316
00:13:56,017 --> 00:13:57,314
(سام ضحكة مكتومة)

317
00:13:57,399 --> 00:13:59,439
أنا مؤلم قليلاً
ومتعب قليلاً.

318
00:14:00,220 --> 00:14:02,252
(تتنهد كاسي)

319
00:14:02,384 --> 00:14:03,370
أنت تعلم ، ليس لديك

320
00:14:03,455 --> 00:14:05,240
للغطس مرة أخرى في الرأس أولاً.

321
00:14:05,324 --> 00:14:07,543
- هذا ما قاله جرانت.
- هل نحن على حق؟

322
00:14:07,627 --> 00:14:08,963
لا!

323
00:14:09,428 --> 00:14:11,245
سمعته. الجواب
بكلمة واحدة.

324
00:14:11,330 --> 00:14:12,848
أريدك أن تجعلني
وعدًا.

325
00:14:13,291 --> 00:14:14,683
لن أبالغ.

326
00:14:15,205 --> 00:14:16,752
لم اسمع
وعد.

327
00:14:16,851 --> 00:14:18,244
(سام ضحكة مكتومة)

328
00:14:18,329 --> 00:14:19,567
أعدك.

329
00:14:20,499 --> 00:14:22,957
- شكرا لك.
- ممهم.

330
00:14:23,042 --> 00:14:26,528
الآن لدي تاريخ لحدث الذكرى
السنوية لـ (تينسدالس)

331
00:14:26,612 --> 00:14:29,398
- هل لعبت للتو؟ - انت
تعرفني أفضل من هذا.

332
00:14:29,861 --> 00:14:31,066
أفعل.

333
00:14:31,697 --> 00:14:33,135
أرني فيديو اللاما.

334
00:14:33,219 --> 00:14:34,400
(ضحكة مكتومة كاسي)

335
00:14:36,675 --> 00:14:38,793
(موسيقى خفيفة)

336
00:14:38,954 --> 00:14:40,135
نعم.

337
00:14:40,220 --> 00:14:41,237
(يتنهد)

338
00:14:41,322 --> 00:14:43,072
(قعقعة) أوه
، ش ...

339
00:14:43,203 --> 00:14:44,954
شخص ما لديه أسنان
حلوة خطيرة.

340
00:14:45,039 --> 00:14:47,782
ها ها! توقيت ممتاز.

341
00:14:47,867 --> 00:14:50,150
امسك بالملعقة وحركها.

342
00:14:50,289 --> 00:14:53,175
- نعم. -
اممم ...

343
00:14:53,579 --> 00:14:55,025
(صافرات آدم)
أيهما؟

344
00:14:55,155 --> 00:14:57,573
- أوه! موس الشوكولاتة.
- حسنا.

345
00:14:57,766 --> 00:14:59,970
- هذا هو الجبن سوفليه.
- إذن ما هذا؟

346
00:15:00,055 --> 00:15:02,291
- هذا كرز اليوبيل. -
انا مرتبك للغاية.

347
00:15:02,376 --> 00:15:05,869
حسنًا ، لماذا لا تأتي وتخلط
كعكة الأوبرا هذه ، هاه؟

348
00:15:06,119 --> 00:15:07,526
- لدي فكرة أفضل.
- ماذا عن ...

349
00:15:07,610 --> 00:15:11,127
ماذا لو تركنا أدواتنا
ونأخذ استراحة؟

350
00:15:11,931 --> 00:15:13,937
أنا لم أشغل بوبا
في الفرن.

351
00:15:14,060 --> 00:15:16,197
- اه ... - هل يمكنني
التخمين هنا؟

352
00:15:16,729 --> 00:15:20,384
كان عدم القدرة على الاختبار
لأكاديمية الرهبان

353
00:15:20,602 --> 00:15:22,634
ليس تماما النعمة التي
ادعيت أنها كانت؟

354
00:15:22,719 --> 00:15:23,799
(ضحكة مكتومة ستيفاني)

355
00:15:24,182 --> 00:15:26,369
تبين أنه كان أكثر
من لعنة.

356
00:15:27,520 --> 00:15:29,153
(صفير الهواتف)

357
00:15:30,797 --> 00:15:33,015
- هم- أوه.
نص من مارثا.

358
00:15:33,412 --> 00:15:35,297
تريدنا أن نأتي إلى
شيء يسمى ...

359
00:15:35,381 --> 00:15:36,999
سباق حبيبة.

360
00:15:37,083 --> 00:15:39,127
(صفير الهواتف)

361
00:15:39,218 --> 00:15:42,538
اوووه! إنها مفاجأة الذكرى
السنوية السرية لتوم.

362
00:15:42,623 --> 00:15:45,862
إنها تدعو جميع الأزواج المفضلين
لديهم. لكن لكن...

363
00:15:46,025 --> 00:15:47,810
- نحن ... - (كلاهما):
لم نعد زوجين.

364
00:15:47,894 --> 00:15:49,432
(كلاهما يضحك)

365
00:15:49,517 --> 00:15:50,646
(صفير الهواتف)

366
00:15:50,994 --> 00:15:52,948
"أعلم أنك لم تعد
زوجين ، لكنكما

367
00:15:53,032 --> 00:15:55,525
أحلى الأصدقاء وهذا
بالتأكيد مهم ".

368
00:15:55,610 --> 00:15:57,295
- هل تراقبنا؟
- بلى.

369
00:15:57,575 --> 00:15:59,074
(ستيفاني تضحك)

370
00:16:00,483 --> 00:16:02,658
ألا ينبغي علينا الذهاب؟
(أصوات طنين الهاتف)

371
00:16:03,572 --> 00:16:04,619
اهم.

372
00:16:04,750 --> 00:16:07,469
- إنها ... إنها رسالة
صوتية. - أوه.

373
00:16:08,922 --> 00:16:11,207
(مارثا): <i> لن تكون الأمور
على حالها بدونك </ i>

374
00:16:11,292 --> 00:16:12,765
(يضحك آدم)

375
00:16:13,216 --> 00:16:14,689
(أصوات طنين الهاتف)

376
00:16:15,949 --> 00:16:18,167
<i> جيد. سآخذ هؤلاء البيض
اللؤلؤي على أنه نعم </ i>

377
00:16:18,299 --> 00:16:21,618
<i> أوه! وحفظ لي واحدة من تلك
الماكارون اللذيذ المظهر. </i>

378
00:16:21,703 --> 00:16:23,421
- أوه. - نعم.
هي تكون...

379
00:16:23,506 --> 00:16:26,058
- بالتأكيد يراقبنا.
- بالتأكيد.

380
00:16:26,265 --> 00:16:27,197
(حلقات جرس الباب)

381
00:16:27,297 --> 00:16:29,056
(أبيجيل): سأكون على الفور.

382
00:16:31,996 --> 00:16:33,361
ما الذي تفعله هنا؟

383
00:16:33,712 --> 00:16:36,338
من الواضح أن خدمة العملاء
ليست بدلتك القوية.

384
00:16:37,275 --> 00:16:38,594
ربما لماذا متجرك فارغ.

385
00:16:38,678 --> 00:16:40,681
لا سوف يكون فارغ
عندما أرميك خارج.

386
00:16:40,845 --> 00:16:43,674
القفازات لا يجب
أن تؤتي ثمارها.

387
00:16:43,863 --> 00:16:47,383
هل تقوم بتعبئة الكشك الصغير
الخاص بك والمضي قدمًا؟

388
00:16:47,787 --> 00:16:51,240
أوه. هذه البلدة تحب أزهارها
مما يعني ...

389
00:16:51,414 --> 00:16:53,008
أنا أحب هذه المدينة.

390
00:16:53,092 --> 00:16:55,281
حسنًا ، إذن ، عدنا
إلى حيث بدأنا.

391
00:16:55,890 --> 00:16:56,961
ما الذي تفعله هنا؟

392
00:16:57,046 --> 00:16:59,312
تبحث عن موقع من الطوب
وقذائف الهاون ، و ...

393
00:16:59,498 --> 00:17:01,049
ما زلت أحب ما
لديك لتقدمه.

394
00:17:01,133 --> 00:17:04,851
- انها ليست للبيع. -
هيه. كل شيء للبيع.

395
00:17:06,278 --> 00:17:08,212
(نقر لوحة المفاتيح)

396
00:17:09,940 --> 00:17:11,673
(أصوات طنين الهاتف)

397
00:17:15,314 --> 00:17:18,534
هذا أقل بنسبة 30٪
من عرضك الأول.

398
00:17:18,618 --> 00:17:20,412
كان متجرك أكثر
نجاحًا

399
00:17:20,497 --> 00:17:22,381
عندما قدمت هذا العرض.

400
00:17:22,466 --> 00:17:24,701
كانت هذه هي لعبتك النهائية
طوال الوقت.

401
00:17:24,958 --> 00:17:27,709
- 11 محل تجاري والعدد في ازدياد.
- حسنًا ، لن أكون رقم 12.

402
00:17:27,793 --> 00:17:29,091
سوف نرى.

403
00:17:30,229 --> 00:17:31,841
إذا خرجت ،

404
00:17:31,981 --> 00:17:34,815
هذا العرض القادم
سيكون 10٪ أقل.

405
00:17:36,452 --> 00:17:38,418
(نقر لوحة المفاتيح)

406
00:17:42,491 --> 00:17:43,935
(أصوات طنين الهاتف)

407
00:17:44,020 --> 00:17:45,130
هيه.

408
00:17:45,502 --> 00:17:47,428
سآخذ ذلك على أنه لا.

409
00:17:47,513 --> 00:17:49,346
الى الان.

410
00:17:51,380 --> 00:17:53,170
أعتقد أنهم يلعبون دور الشرطي
الجيد ، الشرطي السيئ.

411
00:17:53,255 --> 00:17:55,170
أشبه بالشرطي السيئ
، الشرطي السيئ.

412
00:17:55,254 --> 00:17:56,747
سوف يسحبون التمويل.

413
00:17:56,832 --> 00:17:58,177
(سام يتنهد)

414
00:17:59,599 --> 00:18:02,483
- امم ... امنحني خمس دقائق.
- سأقابلك في مكتبك.

415
00:18:02,568 --> 00:18:05,193
- مرحبًا كاسي. تسرني رؤيتك. -
مرحبًا ، جرانت. و انت ايضا.

416
00:18:05,294 --> 00:18:06,857
- خمس دقائق؟
- بلى.

417
00:18:10,154 --> 00:18:12,646
- لقد نسيت مراسلتك ، أليس
كذلك؟ - هذا يبدو وكأنه

418
00:18:12,731 --> 00:18:14,121
لقد نسيت أيضًا أنك
قطعت وعدًا.

419
00:18:14,206 --> 00:18:16,124
أوه ، أعتقد أن
العرائس ستفهم.

420
00:18:16,349 --> 00:18:18,860
لا داعي للقلق بشأن
علب الهدايا.

421
00:18:19,490 --> 00:18:21,330
- انا جيد. - أنت
تبالغ فيه.

422
00:18:21,414 --> 00:18:24,014
- لأنه يأتي مع وظيفة.
- إنه يومك الثاني.

423
00:18:27,253 --> 00:18:28,664
ماذا تريدني ان افعل؟

424
00:18:29,029 --> 00:18:30,606
أعتقد أن هذا واضح جدًا.

425
00:18:30,771 --> 00:18:34,276
سأحاول الخروج من هنا
في أسرع وقت ممكن.

426
00:18:34,701 --> 00:18:36,662
لكن ... (صفير
بيجر)

427
00:18:36,919 --> 00:18:39,139
هذه هي  غرفة الطوارئ.
أنا سأذهب.

428
00:18:39,761 --> 00:18:40,957
انا قلق عليك.

429
00:18:41,042 --> 00:18:43,341
لايوجد ماتقلق عليه
او منه. أعدك.

430
00:18:43,995 --> 00:18:46,747
(موسيقى متأمل)

431
00:18:46,917 --> 00:18:48,769
(زقزقة العصافير)

432
00:18:48,908 --> 00:18:50,459
(ثرثرة غير واضحة)

433
00:18:50,543 --> 00:18:52,327
- (صوت الهاتف)
- أوه!

434
00:18:52,732 --> 00:18:54,696
- ستيفاني راسلت للتو.
- كنت أعرف.

435
00:18:54,780 --> 00:18:56,974
لقد غيروا رأيهم.
إنهم لن يأتوا.

436
00:18:57,059 --> 00:18:59,631
- لقد تأخروا للتو.
- أوه! أوه!

437
00:18:59,716 --> 00:19:02,337
النقطة في الممر!
أماكن الجميع!

438
00:19:02,421 --> 00:19:04,473
- اعتقدت أننا كنا؟
- أوه. حق.

439
00:19:04,557 --> 00:19:06,475
(الباب يفتح) حسنًا ، فقط
انظر على قيد الحياة.

440
00:19:06,559 --> 00:19:08,543
هيا! تعال بسرعة

441
00:19:08,627 --> 00:19:10,512
قبل أن تدمر المفاجأة!

442
00:19:10,596 --> 00:19:12,381
آه. تبدو جيدة.

443
00:19:12,465 --> 00:19:13,982
- ماذا يفعل الجميع
هنا؟ - أوه!

444
00:19:14,066 --> 00:19:17,686
أوه ، توم! لماذا بحق الجحيم
دخلت من المطبخ؟

445
00:19:17,770 --> 00:19:20,022
- كان لدي كيس بقالة.
- (تتنهد مارثا)

446
00:19:20,106 --> 00:19:23,191
- ما كل هذا؟ - إنها
هدية الذكرى

447
00:19:23,275 --> 00:19:25,122
الذي لم تره قادمًا.

448
00:19:25,301 --> 00:19:27,352
(الكل): مفاجأة!

449
00:19:28,076 --> 00:19:30,598
- أنا بالتأكيد! -
اه ما هو بالضبط

450
00:19:30,683 --> 00:19:32,060
سباق الحبيب؟

451
00:19:32,145 --> 00:19:35,685
في حالتي ، كان ذلك عندما يركض
ديفيس إلى نيويورك. ثانية.

452
00:19:36,068 --> 00:19:38,338
سباق الحبيب الافتتاحي
هو

453
00:19:38,423 --> 00:19:41,409
يتسابق الأزواج عبر
ميدلتون الحبيب.

454
00:19:41,494 --> 00:19:43,578
إنها أربع أحداث مليئة بالمغامرات

455
00:19:43,662 --> 00:19:45,622
في أربعة مواقع مميزة

456
00:19:45,707 --> 00:19:48,396
لجميع الكرات: رائع

457
00:19:48,634 --> 00:19:51,253
ركوب منطاد الهواء الساخن لشخصين.

458
00:19:51,372 --> 00:19:53,689
(لهيث) (الضيوف همهمة
غير واضحة)

459
00:19:53,773 --> 00:19:56,258
لا أصدق أنك فعلت
كل هذا.

460
00:19:56,342 --> 00:19:58,919
وأنا سعيد جدًا لأنكم
جميعًا هنا.

461
00:19:59,004 --> 00:20:01,104
لكن لدي بعض الأخبار السيئة.

462
00:20:03,037 --> 00:20:05,013
- أنتم جميعاً ذاهبون.
- أوه!

463
00:20:05,098 --> 00:20:06,715
ركوب منطاد الهواء الساخن
هذا هو لنا!

464
00:20:06,800 --> 00:20:09,952
- حسنًا ، لقد سمعت الرجل! -
الجميع في الغرفة الكبيرة

465
00:20:10,037 --> 00:20:11,707
لأول حدث! (الضيوف
همهمة غير واضحة)

466
00:20:11,791 --> 00:20:15,110
عيد ميلاد سعيد أتمنى لكما الكثير
من العوائد السعيدة.

467
00:20:15,194 --> 00:20:17,569
سوف أخرج قبل أن
تبدأ الألعاب.

468
00:20:17,654 --> 00:20:20,061
- وسأنزلق معك.
- عيد سعيد.

469
00:20:20,146 --> 00:20:21,883
أنا أعتبر أنكما تطيران
بمفردكما.

470
00:20:21,967 --> 00:20:24,333
بلى. يبدو أننا كلانا
أرامل عمل.

471
00:20:24,443 --> 00:20:26,254
- ممهم. -
بحسابي ،

472
00:20:26,338 --> 00:20:29,349
اثنان من المعزوفات المنفردة تساوي
زوجًا من العدائين الحبيبين.

473
00:20:29,434 --> 00:20:31,319
- إنه على حق! - أنتما الاثنان
يجب أن تتعاونا.

474
00:20:31,747 --> 00:20:34,590
أعتقد أن هناك طرقًا
أسوأ لقضاء اليوم.

475
00:20:34,675 --> 00:20:37,765
أوه. حسنًا ، بدعوة من هذا القبيل
، كيف يمكنني أن أقول لا؟

476
00:20:37,850 --> 00:20:40,669
- ثم استقر هذا. -
نحن في السباقات!

477
00:20:40,971 --> 00:20:42,685
شكرا لك!

478
00:20:46,250 --> 00:20:48,743
من هنا ، سوف نتسابق
إلى المنزل الرمادي.

479
00:20:48,828 --> 00:20:51,079
ثم ، إلى الحانة الصغيرة
، متجر الزهور ،

480
00:20:51,163 --> 00:20:53,849
ثم يعود إلى الحانة الصغيرة
حيث الفريق الأول

481
00:20:53,933 --> 00:20:56,752
لملء الكوب المحبب
بالكريمة المخفوقة

482
00:20:56,836 --> 00:20:59,988
سيتم تتويج الحبيب
أبطال العدو!

483
00:21:00,072 --> 00:21:02,708
- ماذا نفعل في كل
محطة؟ - عندما تصل

484
00:21:02,818 --> 00:21:05,465
في كل موقع ، ستجد التحديات
محددة بوضوح

485
00:21:05,596 --> 00:21:07,763
على بطاقة تمامًا مثل
تلك التي أمامك.

486
00:21:08,615 --> 00:21:10,266
"لقد سمعت عن البيض
المخفوق.

487
00:21:10,351 --> 00:21:12,239
ماذا عن الاقتباسات المختلطة؟ "

488
00:21:12,324 --> 00:21:15,418
"حلل رموز هذا الاقتباس
الشهير ، ارتد معطفك

489
00:21:15,503 --> 00:21:17,765
"والتوجه إلى القلعة الرمادية

490
00:21:17,850 --> 00:21:19,950
- بدون خندق مائي
"- كم هو جميل!

491
00:21:20,481 --> 00:21:22,443
أفترض أنك اخترت
كل الاقتباسات؟

492
00:21:22,676 --> 00:21:24,780
في الواقع ، عمدة دافنبورت ،

493
00:21:24,864 --> 00:21:27,182
طلبت من مساعدي إعداد جميع عروض
الأسعار حتى يتسنى لي أنا وتوم

494
00:21:27,266 --> 00:21:30,033
يمكن أن تشارك بشكل
عادل وصريح.

495
00:21:31,203 --> 00:21:32,788
كيف سنعرف متى يكون
الاقتباس صحيحًا؟

496
00:21:32,872 --> 00:21:35,557
آه! لقد أرسلت إليكم جميعًا
رابطًا إلى أحد التطبيقات.

497
00:21:35,641 --> 00:21:37,292
عندما تعتقد أنك انتهكت
الاقتباس ،

498
00:21:37,376 --> 00:21:40,862
اعرضه على التطبيق ، وستحصل
إما على ضجة كبيرة

499
00:21:40,946 --> 00:21:42,898
أو ضجة. سيكون التطبيق
هو القاضي

500
00:21:42,982 --> 00:21:45,500
لجميع التحديات.
أي أسئلة أخرى؟

501
00:21:45,584 --> 00:21:47,169
حسنا إذا!

502
00:21:47,253 --> 00:21:48,837
على علاماتك ...

503
00:21:48,921 --> 00:21:50,906
استعد ... حل الرموز!

504
00:21:50,990 --> 00:21:53,826
نعم. إذا اضطررت إلى
المخاطرة بتخمين ،

505
00:21:53,911 --> 00:21:56,844
أود أن أقول أنه يبدأ
بـ لي أو "هناك".

506
00:21:56,929 --> 00:21:59,748
- يبدو جيدا. - يبدو
لي وكأنك لست كذلك

507
00:21:59,832 --> 00:22:03,018
اعتادوا على حضور حفلات
الأزواج بمفردهم.

508
00:22:03,102 --> 00:22:07,322
- هل هذا واضح؟ هيه. -
فقط لنشرة فردية محنك.

509
00:22:07,406 --> 00:22:09,573
أود أن أخبرك أن الأمر
يصبح أسهل.

510
00:22:11,010 --> 00:22:13,261
- اه هل أشعلت الشمعة؟
- فعلت.

511
00:22:13,345 --> 00:22:15,764
وهل تحدثت أنت
وديفيز؟

512
00:22:15,848 --> 00:22:18,200
لم نكن. ولكن لكي نكون منصفين ،

513
00:22:18,284 --> 00:22:20,735
تم قطع عمل الشمعة
من أجلها.

514
00:22:20,819 --> 00:22:22,112
ديفيس وأنا ...

515
00:22:22,453 --> 00:22:24,988
لقد بنينا جدارًا
بيننا.

516
00:22:25,503 --> 00:22:27,075
يقضي والداي الكثير من الوقت
بعيدًا عن بعضهما البعض ،

517
00:22:27,159 --> 00:22:28,896
- ولديهم زواج رائع. -
أنا أكره كسرها لك ،

518
00:22:28,980 --> 00:22:30,684
لكننا لسنا دوتي وديفيز.

519
00:22:30,863 --> 00:22:33,145
لكننا انتهينا من اقتباسنا.

520
00:22:33,230 --> 00:22:35,414
"الحب لا يتألف من التحديق
في بعضنا البعض ،

521
00:22:35,499 --> 00:22:38,000
ولكن بالنظر معًا في
نفس الاتجاه ".

522
00:22:39,700 --> 00:22:41,823
نحو سبرينغفيلد
أم ميدلتون؟

523
00:22:43,542 --> 00:22:45,360
(ضجة)

524
00:22:45,444 --> 00:22:47,562
- هل تمزح معي؟! -
كان هذا سريعا!

525
00:22:47,646 --> 00:22:49,598
أعتقد أننا متزامنون.

526
00:22:49,682 --> 00:22:51,648
(امرأة تتنهد)

527
00:22:53,893 --> 00:22:56,198
فكيف كان وادي التفاح؟

528
00:22:56,573 --> 00:22:58,740
استغرق معظم اليوم للسيطرة
على الحريق.

529
00:22:59,136 --> 00:23:00,542
تبدو كبيرة جدًا.

530
00:23:00,626 --> 00:23:01,943
نموذجية جدا.

531
00:23:02,027 --> 00:23:03,979
عدنا إلى غرفة الإطفاء
بعد ذلك ،

532
00:23:04,063 --> 00:23:05,947
لعب بعض تنس الطاولة
، ثم صنع برايان

533
00:23:06,031 --> 00:23:07,864
الفلفل الحار.

534
00:23:10,002 --> 00:23:11,802
كنت حقا قلق
عليك.

535
00:23:13,672 --> 00:23:16,157
- (آدم): آسف لقد تأخرنا! - بلى.
كانت الحانة الصغيرة معبأة.

536
00:23:16,241 --> 00:23:18,960
حصلنا على التطبيق الذي أرسلته
إلينا. أين اقتباسنا؟

537
00:23:19,044 --> 00:23:21,663
أنت هنا يا (بادري)
بجوارنا.

538
00:23:21,747 --> 00:23:24,080
- حسنا! - ماذا
تفعل؟

539
00:23:24,165 --> 00:23:27,135
أنا أقوم بترتيب الكتل
بالترتيب الأبجدي.

540
00:23:27,219 --> 00:23:29,137
اعتقدت أنه قد يساعدنا على
التفكير بشكل أكثر وضوحًا.

541
00:23:29,221 --> 00:23:31,940
حسنًا ، أستطيع أن أرى
بوضوح ما لدينا

542
00:23:32,024 --> 00:23:34,242
- فلسفات مختلفة
جدا. - فلسفتي

543
00:23:34,326 --> 00:23:36,150
- لتفوز بقلبك. - حسنًا
، إذا كنت تريد الفوز

544
00:23:36,235 --> 00:23:38,404
قلبي ، من الأفضل أن
نفوز في هذا السباق.

545
00:23:38,496 --> 00:23:39,993
- (ضحكات خافتة)
- حسنًا.

546
00:23:40,164 --> 00:23:42,236
(ضجة)

547
00:23:42,668 --> 00:23:44,048
ابن البسكويت!

548
00:23:44,133 --> 00:23:46,520
حسنًا ، لقد عوضت بالتأكيد
عن الوقت الضائع.

549
00:23:46,605 --> 00:23:49,858
- نعم ، حسنًا ، عندما حصلت عليه ...
- لقد حصلت عليه. يجب أن نذهب.

550
00:23:49,942 --> 00:23:52,294
وأعتقد أننا على وشك
الحصول عليها.

551
00:23:52,384 --> 00:23:55,751
- (ضجة) - أوه!
ابن البسكويت!

552
00:23:56,510 --> 00:23:57,961
(آدم): <i> حسنًا. حسنًا </ i>

553
00:23:58,139 --> 00:24:00,790
- مستعد؟ - نعم
نعم نعم.

554
00:24:00,882 --> 00:24:02,833
نعم بالتأكيد! حسنًا
، اثنان آخران.

555
00:24:02,924 --> 00:24:03,924
(أصوات طنين الهاتف)

556
00:24:05,254 --> 00:24:08,168
- هل أنت جاد؟ - نعم.
شخص ما قليلا

557
00:24:08,253 --> 00:24:10,070
أيضا في سباق الحبيب.

558
00:24:10,295 --> 00:24:12,547
لا أصدق هذا الرجل.
(يتنهد دونوفان)

559
00:24:12,631 --> 00:24:14,448
- باركر جوردان؟
- بلى.

560
00:24:14,533 --> 00:24:16,618
إنه يمنحني فرصة أخرى
لإعادة النظر

561
00:24:16,703 --> 00:24:19,017
- عرضه المهين. - حسنًا
، ربما يجب عليك ذلك.

562
00:24:20,204 --> 00:24:21,555
لماذا قد اقعل ذالك؟

563
00:24:21,641 --> 00:24:23,806
قد يجعل حياتك
أسهل.

564
00:24:24,102 --> 00:24:26,153
تقصد أنها ستجعل
حياتك أسهل.

565
00:24:27,965 --> 00:24:30,150
- وها نحن ذا ... - أجل.
نحن نستطيع فعلها.

566
00:24:30,382 --> 00:24:32,200
- وها ... - آه
، يا رجل!

567
00:24:32,284 --> 00:24:33,845
(كلاهما يضحك)
أوه ، لا!

568
00:24:34,868 --> 00:24:36,004
مرة الثالثة هو سحر؟

569
00:24:36,088 --> 00:24:38,573
هذا هو تمرين
في المثابرة.

570
00:24:38,657 --> 00:24:40,842
أوه! التي أصبحت للتو
خطبة هذا الأسبوع.

571
00:24:40,926 --> 00:24:43,189
همم لا تثبط عزيمتك.

572
00:24:43,274 --> 00:24:45,977
غالبًا ما يكون آخر
مفتاح على الحلبة

573
00:24:46,062 --> 00:24:48,023
- هذا يفتح القفل.
- أوه!

574
00:24:48,108 --> 00:24:49,893
انها فعلا جميلة. هل استطيع
ان استخدم هذا؟

575
00:24:50,002 --> 00:24:51,753
عليك أن تسأل مارني.

576
00:24:51,837 --> 00:24:54,095
- منظمة الصحة العالمية؟
- مارني فيليبس.

577
00:24:54,180 --> 00:24:57,057
لقد قمت بتسليمها كعكة من الرخام مباشرة
بعد أن حصلت على وظيفتي الأولى

578
00:24:57,142 --> 00:24:59,204
كمتدرب في مخبز
سوينسون.

579
00:24:59,289 --> 00:25:02,175
وقد أعطتك اقتباس عشوائي
عن المثابرة؟

580
00:25:02,260 --> 00:25:04,045
أعطتني اقتباسات عن
مجموعة من الأشياء.

581
00:25:04,130 --> 00:25:06,615
كانت معلمة لغة إنجليزية
متقاعدة. آه!

582
00:25:06,715 --> 00:25:09,067
(ستيفاني تستنشق بحدة)
على أي حال ، علمتها

583
00:25:09,152 --> 00:25:11,704
كيف تصنع هذه الكعكة.
خبزت واحدة لابنتها.

584
00:25:11,824 --> 00:25:15,221
لم يتحدثا منذ بضع سنوات.
وصدق أو لا تصدق ،

585
00:25:15,306 --> 00:25:18,134
تلك الكعكة هي التي
أعادتهم معًا.

586
00:25:18,322 --> 00:25:19,848
أوه ، أنا أصدق ذلك.

587
00:25:19,932 --> 00:25:21,549
لقد جربت كعكة الرخام الخاصة بك.

588
00:25:21,633 --> 00:25:24,205
- (ستيفاني لهيث) -
حسنًا. لا تتنفس.

589
00:25:24,290 --> 00:25:26,423
- فقط احصل على التطبيق.
- نعم. نعم. نعم.

590
00:25:26,508 --> 00:25:28,993
(ستيفاني تصرخ بهدوء)
الأيدي. الأيدي.

591
00:25:29,163 --> 00:25:30,681
الأيدي.

592
00:25:30,766 --> 00:25:32,751
(ضجة)
أوه!

593
00:25:32,944 --> 00:25:34,595
(كلاهما يضحك)

594
00:25:34,712 --> 00:25:36,564
- (ضجة) - لقد
حان الوقت!

595
00:25:36,648 --> 00:25:38,244
أوه! توقف عن المداعبة
، ويمكننا على الأقل

596
00:25:38,328 --> 00:25:40,407
اللحاق بكاسي ودوتي.

597
00:25:42,251 --> 00:25:44,220
أرتدي الزي الرسمي
وأذهب إلى العمل ،

598
00:25:44,380 --> 00:25:46,179
و ... لا أفكر
مرتين في ذلك.

599
00:25:47,257 --> 00:25:50,343
لكن عندما نكون أنا وأفيري
في نوبات مختلفة ...

600
00:25:50,489 --> 00:25:53,861
كانت تخرج من الباب ،
وكنت حطامًا عصبيًا.

601
00:25:54,188 --> 00:25:55,916
لكنك تعلمت قبوله.

602
00:25:56,853 --> 00:25:58,286
هل تستطيع؟

603
00:25:58,501 --> 00:26:00,655
(ضجة)

604
00:26:00,837 --> 00:26:02,557
(جورج ضحكة مكتومة)

605
00:26:02,845 --> 00:26:05,293
- ماذا تقول يا فتى؟
- انا اقول

606
00:26:05,377 --> 00:26:06,907
نحن نخفف على الطريق.

607
00:26:06,992 --> 00:26:09,236
اه.

608
00:26:13,046 --> 00:26:15,297
يبدو أننا نقوم
بتزيين الكعك!

609
00:26:15,420 --> 00:26:16,978
أوه ، هذه ليست
مجرد كعكات.

610
00:26:17,131 --> 00:26:19,416
لا. هل هذا شيفون
الليمون؟

611
00:26:19,501 --> 00:26:22,053
الكعكة ذاتها التي كنت سأصنعها
من أجل اختبار الخبز الخاص بي

612
00:26:22,138 --> 00:26:24,657
إذا كنت بالفعل في اختبار
الخبز الخاص بي.

613
00:26:24,997 --> 00:26:27,449
(دونوفان): حسنًا. نعم.

614
00:26:27,883 --> 00:26:30,617
"مرحبًا بك في التحدي الثالث. انظر
إلى الكعكة على المنضدة ،

615
00:26:30,702 --> 00:26:33,088
وسترى بالضبط كيف
تزينني ".

616
00:26:33,509 --> 00:26:35,681
من الواضح أن هذا مزور.

617
00:26:35,774 --> 00:26:37,592
فقط لأنها
محترفة؟

618
00:26:37,676 --> 00:26:39,961
سوف نسميها حتى عندما
نصل إلى محل الزهور.

619
00:26:40,045 --> 00:26:41,962
- لقد حصلت على نقطة.
- حسنا. اممم

620
00:26:42,080 --> 00:26:43,965
سأبدأ الجليد.
انت بدأت

621
00:26:44,049 --> 00:26:46,868
ال ... زهرة الأشياء.

622
00:26:46,952 --> 00:26:49,838
- ماذا او ما؟ - فقط
فكر في كل المرح

623
00:26:49,922 --> 00:26:51,682
ستكون في عداد المفقودين إذا
انتقلت إلى سبرينغفيلد.

624
00:26:52,032 --> 00:26:53,924
(موسيقى الجاز)

625
00:26:54,674 --> 00:26:56,259
- نعم.
- بلى.

626
00:26:56,468 --> 00:26:58,493
يبدو أن لدينا بعض
اللحاق بالركب.

627
00:27:00,759 --> 00:27:02,791
أعلم أنه يكافح الآن
، ولديه الكثير

628
00:27:02,875 --> 00:27:05,050
- في ذهنه. - أتذكر
العذر الأول

629
00:27:05,135 --> 00:27:07,751
لقد صنعت من أجل ديفيس.
هكذا تبدأ.

630
00:27:09,474 --> 00:27:11,459
- سام. - (اغلاق
الباب)

631
00:27:11,543 --> 00:27:14,782
- (صراخ متداخل) -
ما الذي يحدث هنا؟

632
00:27:14,867 --> 00:27:18,166
أوه! الذكرى السنوية لدينا
حبيبته سبرينت.

633
00:27:18,250 --> 00:27:20,170
نقدر لك السماح لنا
بتولي مطبخك.

634
00:27:20,524 --> 00:27:21,903
- مهلا.
- مهلا.

635
00:27:21,987 --> 00:27:24,621
اممم ، لقد نسيت جهاز آي باد  الخاص
بي. أعتقد أنه في الطابق العلوي.

636
00:27:26,088 --> 00:27:27,940
عيد سعيد!

637
00:27:28,149 --> 00:27:30,849
(موسيقى قاتمة)

638
00:27:36,961 --> 00:27:39,750
الآن ، تبدو لنا جيدة بما يكفي
لتناول الطعام ، ولكن يبدو لك

639
00:27:39,835 --> 00:27:42,219
- جيد جدا لتناول الطعام.
- هذا ينتمي إلى اللوفر.

640
00:27:42,304 --> 00:27:45,266
في الواقع ، إنه ينتمي إلى
أنا أكاديمي دي فرينديس.

641
00:27:46,426 --> 00:27:48,126
إنهم لا يعرفون ما
الذي ينقصهم.

642
00:27:50,856 --> 00:27:52,914
ربما يجب أن أريهم.

643
00:27:54,680 --> 00:27:56,714
(الموسيقى الهادئة)

644
00:27:59,056 --> 00:28:01,266
هل تريد التحدث عن ذلك؟

645
00:28:03,353 --> 00:28:06,372
أنا أقدر ذلك
، لكن ابنك

646
00:28:06,457 --> 00:28:08,542
وزوجة ابن المستقبل
لديكم سؤال.

647
00:28:08,627 --> 00:28:10,727
انظر ، إذا كنت لا تصدقني
، اسأل والدتي.

648
00:28:10,835 --> 00:28:12,672
إسألني ماذا؟

649
00:28:13,739 --> 00:28:17,058
يبدو أن ابنك يعتقد أنه
ليس لديك أنت و ديفيس

650
00:28:17,142 --> 00:28:19,750
أي مشاكل في الانفصال
كثيرًا في زواجك.

651
00:28:19,835 --> 00:28:23,230
ولماذا يناقش ابني وزوجة
ابني هذا الأمر؟

652
00:28:23,315 --> 00:28:25,900
حسنًا ، قد أتحرك

653
00:28:25,984 --> 00:28:29,922
إلى سبرينغفيلد للحصول على وظيفة
كعضو في مجلس الشيوخ.

654
00:28:30,391 --> 00:28:33,107
هل أفترض أنك لن تتحرك
معه يا أبيجيل؟

655
00:28:33,562 --> 00:28:35,383
نحن ندرس جميع
الخيارات.

656
00:28:35,492 --> 00:28:38,688
حسنًا ، لا تفكر في الشخص
الذي يبقيك بعيدًا.

657
00:28:38,883 --> 00:28:40,149
هذا مستحيل

658
00:28:40,234 --> 00:28:43,769
لبدء الزواج ، وهي بالتأكيد ليست
طريقة للحفاظ على الزواج.

659
00:28:45,704 --> 00:28:47,889
(دوتي تستنشق بعمق)

660
00:28:48,038 --> 00:28:50,125
والدك وأنا ...

661
00:28:50,722 --> 00:28:52,706
لقد كبرنا بشكل مطرد

662
00:28:52,791 --> 00:28:55,281
منذ اليوم الأول
اصطدم بالطريق.

663
00:28:55,891 --> 00:28:57,976
[♪♪]

664
00:28:58,350 --> 00:29:00,695
أوه! أوه.

665
00:29:00,985 --> 00:29:02,899
شكرا لك يا جورج.
(قهقهة)

666
00:29:02,984 --> 00:29:06,074
- نحن جعل فريق جيد. - قد
لا يكون بطيئًا وثابتًا

667
00:29:06,158 --> 00:29:09,410
الفوز في هذا السباق ، لكنه بالتأكيد
يساعدك على الاستمتاع به أكثر.

668
00:29:09,494 --> 00:29:11,446
لا تؤلم أبدًا للتوقف
وشم الفطائر.

669
00:29:11,530 --> 00:29:14,282
- (ضحكات خافتة) - أنت
رجل لطيف للغاية.

670
00:29:14,366 --> 00:29:17,033
- أوه. عذرًا.
- لا اه.

671
00:29:17,888 --> 00:29:19,711
مجرد تفسير.

672
00:29:20,637 --> 00:29:22,888
عندما فقدت خطيبي ...

673
00:29:23,057 --> 00:29:25,844
كنت أعلم أنني لن أتمكن من
المرور بذلك مرة أخرى.

674
00:29:26,447 --> 00:29:28,298
وهذا يعني أن ...

675
00:29:28,391 --> 00:29:31,798
لا يمكنني السماح لنفسي أن
أحب مثل هذا مرة أخرى.

676
00:29:31,883 --> 00:29:34,508
هذا أمر طويل جدًا.

677
00:29:35,028 --> 00:29:38,247
لقد قطعت نفسك عن هذا
الجزء من الحياة ،

678
00:29:38,588 --> 00:29:40,625
قد يفوتك الكثير.

679
00:29:41,570 --> 00:29:43,645
ليس إذا توقفت وشممت
الفطائر.

680
00:29:43,729 --> 00:29:44,992
(يضحك جورج)

681
00:29:48,043 --> 00:29:49,627
احصل عليه!

682
00:29:49,812 --> 00:29:51,772
(ضجة)
نعم!

683
00:29:51,857 --> 00:29:54,500
- (كلاهما يضحك) - حتى
طريقة العرض , فتي 

684
00:29:54,606 --> 00:29:56,055
أوه!

685
00:29:57,106 --> 00:30:00,292
حسنًا ، يبدو أننا رسميًا
في المركز الأخير.

686
00:30:00,594 --> 00:30:01,858
(ضحكات ضحكة مكتومة)

687
00:30:06,556 --> 00:30:10,093
لا يمكنك قبوله.
هل تستطيع؟

688
00:30:11,155 --> 00:30:12,288
لا ، لا أستطيع.

689
00:30:14,140 --> 00:30:15,796
لكنني ذاهب إلى.

690
00:30:18,023 --> 00:30:20,090
(تتنهد زوي)

691
00:30:22,822 --> 00:30:25,913
بعد كل ما حدث
مع أفيري ...

692
00:30:27,322 --> 00:30:30,007
... كنت خائفة جدًا لدرجة أنني لن
أشعر بهذه الطريقة مرة أخرى.

693
00:30:33,108 --> 00:30:34,843
(تتنهد زوي)

694
00:30:36,364 --> 00:30:38,097
هناك شيء أريد
أن أخبرك به.

695
00:30:40,093 --> 00:30:42,468
توم! أنت مثل الطفلة روث

696
00:30:42,553 --> 00:30:45,372
- تنسيق الزهور. - أعتقد
أنك تقصد حبيبتي روث.

697
00:30:45,457 --> 00:30:47,491
- بيبي روث هو قالب حلوى. - أوه.
حسنًا ، في كلتا الحالتين ،

698
00:30:47,576 --> 00:30:49,726
لم يكن لدي أي فكرة أن لديك
مثل هذا الإبهام الأخضر.

699
00:30:49,961 --> 00:30:51,874
فقط ليس أخضر
مثل أبيجيل.

700
00:30:51,959 --> 00:30:53,547
على ما يبدو ، لي ليست
خضراء بما فيه الكفاية

701
00:30:53,632 --> 00:30:55,194
لتزويد دار البلدية
بالزهور.

702
00:30:55,279 --> 00:30:59,250
أنا أرفض الانخراط. هذا ليس الوقت
المناسب للتحدث عن الأعمال.

703
00:30:59,335 --> 00:31:02,015
في الواقع ، هذا هو أكثر الأعمال
التي أمضيتها طوال الأسبوع.

704
00:31:02,100 --> 00:31:05,386
لم أقم بترتيب الزهور الخاصة
بي منذ بعض الوقت!

705
00:31:05,471 --> 00:31:07,069
يجب أن يكون هذا صيحة.
(تتنهد مارثا)

706
00:31:07,154 --> 00:31:10,281
- حسنا. بخير. - إذا كنت
ستعمل على تسليحي بقوة ،

707
00:31:10,366 --> 00:31:12,351
ستحصل على أعمال مجلس
المدينة لمدة أسبوعين

708
00:31:12,436 --> 00:31:15,355
من كل شهر ، وسيحصل الكون الزهري
على الاثنين الآخرين.

709
00:31:15,440 --> 00:31:18,640
حسنًا ، لم أكن أقوياء تمامًا
لك ... لكنني سأفعل ذلك

710
00:31:18,725 --> 00:31:20,632
- خذ الصفقة. - أعلم
أنك لا تريد أن تسمع

711
00:31:20,717 --> 00:31:23,194
هذا ، ولكن هذا مثل وضع
ضمادة على ذراع مكسور.

712
00:31:26,182 --> 00:31:27,766
(أصوات طنين الهاتف)

713
00:31:27,851 --> 00:31:29,083
آه ، إنها كاثرين!

714
00:31:29,335 --> 00:31:30,671
- أوه! - تم إطلاق
أوانينا

715
00:31:30,756 --> 00:31:32,808
- وجاهز للاستلام. -
أوه ، أنتما الاثنان

716
00:31:32,893 --> 00:31:34,843
- واحدة من فصول
كاثرين؟ - أخذنا

717
00:31:34,928 --> 00:31:37,007
لها ورشة النبيذ
و ويلين '.

718
00:31:37,098 --> 00:31:39,526
الآن ، لدي شكوك ، لكن
علي أن أعترف ،

719
00:31:39,611 --> 00:31:41,546
- كانت ممتعة للغاية.
- (مارثا): مم!

720
00:31:41,939 --> 00:31:45,547
- فينو ومزهريات. - ما
هي العنب والمزهريات؟

721
00:31:45,632 --> 00:31:48,364
ما سأسميه ورشة تنسيق الزهور
الجديدة الخاصة بي.

722
00:31:50,125 --> 00:31:52,929
أوه! هذا ذكي جدا!

723
00:31:53,014 --> 00:31:55,909
- حديث جدا. - أخبرتني
صديقي باربرا

724
00:31:55,994 --> 00:31:58,913
ورش عمل تنسيق الزهور
منتشرة في كل مكان.

725
00:31:58,997 --> 00:32:00,430
- أشركني. - أتمنى
أن أوقع

726
00:32:00,514 --> 00:32:01,835
الكثير من الناس.

727
00:32:01,920 --> 00:32:03,061
(ضجة)

728
00:32:03,929 --> 00:32:05,752
- ابن البسكويت!
- ابن البسكويت!

729
00:32:06,365 --> 00:32:07,567
شكرا لك!

730
00:32:07,652 --> 00:32:09,522
ميرسي! ميرسي!
أنا...

731
00:32:09,841 --> 00:32:13,390
لا استطيع ان اقول لكم
كم أنا أقدر هذا.

732
00:32:13,685 --> 00:32:15,203
نعم.

733
00:32:15,976 --> 00:32:18,099
أعتبر أنها قالت نعم.

734
00:32:18,726 --> 00:32:21,772
بعد أن تجاوزت صدمة الاستيقاظ
في الساعة 3 صباحًا

735
00:32:21,857 --> 00:32:23,273
هذا مدهش!

736
00:32:23,358 --> 00:32:24,328
(ستيفاني تضحك)

737
00:32:24,413 --> 00:32:26,340
من الأفضل أن نحصل على
هذه الكعكة في البريد.

738
00:32:26,424 --> 00:32:28,943
- لدينا مشكلة.
- لا صندوق؟

739
00:32:29,210 --> 00:32:31,944
- لا مقال.
- حسنا.

740
00:32:32,694 --> 00:32:34,278
ثم دعنا ننهي
طلبك.

741
00:32:35,272 --> 00:32:36,960
لكن أنا فقط...

742
00:32:37,045 --> 00:32:39,030
ما زلت لا أعرف ما
الذي سأكتب عنه.

743
00:32:39,232 --> 00:32:40,897
لا تثبط عزيمتك.

744
00:32:41,160 --> 00:32:43,858
غالبًا ما يكون آخر مفتاح
على الحلبة ...

745
00:32:44,676 --> 00:32:46,861
... هذا يفتح القفل.

746
00:32:47,202 --> 00:32:48,696
مممم.

747
00:32:49,140 --> 00:32:50,765
مارني.

748
00:32:50,849 --> 00:32:52,007
(ضحكة مكتومة ستيفاني)

749
00:32:52,092 --> 00:32:53,288
حسنا.

750
00:32:53,530 --> 00:32:55,343
(الموسيقى الهادئة)

751
00:32:57,587 --> 00:32:59,644
هل يمكننى ان اسألك شيئا؟

752
00:33:00,389 --> 00:33:03,108
إذا كانت الفطيرة والآيس كريم
تسمى فطيرة المألوف ،

753
00:33:03,193 --> 00:33:06,699
لماذا تسمى الكيك والآيس كريم
فقط الكيك والآيس كريم؟

754
00:33:06,877 --> 00:33:08,895
لم افكر في
ذلك ابدا

755
00:33:09,198 --> 00:33:11,028
تسكع معي لفترة طويلة بما
فيه الكفاية ، طفل ،

756
00:33:11,113 --> 00:33:13,613
ستبدأ في التفكير في هذا
النوع من الأشياء.

757
00:33:15,369 --> 00:33:17,387
(موسيقى مرحة)

758
00:33:19,441 --> 00:33:20,647
(سراويل دونوفان)

759
00:33:20,878 --> 00:33:22,051
هلا فعلنا؟

760
00:33:22,273 --> 00:33:24,395
(يضحك دونوفان)

761
00:33:24,479 --> 00:33:25,479
أوه!

762
00:33:25,663 --> 00:33:28,136
تهانينا! أنت
رسميًا

763
00:33:28,221 --> 00:33:31,071
أول أبطال سباق
الحبيب.

764
00:33:31,156 --> 00:33:33,668
- وو! - يبدو أننا
لدينا فائز!

765
00:33:33,753 --> 00:33:37,466
حسنًا ، وأنا فخور
بتقديمكما لكما

766
00:33:37,551 --> 00:33:39,910
تذكرتين لمجد

767
00:33:39,995 --> 00:33:42,647
ركوب منطاد الهواء الساخن
فوق الحبيب ميدلتون.

768
00:33:42,800 --> 00:33:45,980
- في الواقع ، هؤلاء يخصونك.
- قررنا جميعا ، بغض النظر

769
00:33:46,065 --> 00:33:48,117
من ربح ، أردنا الزوجين
في الذكرى السنوية

770
00:33:48,202 --> 00:33:52,754
- للحصول على التذاكر. - أوه
، يا لها من مفاجأة رائعة!

771
00:33:52,847 --> 00:33:54,941
قد يكون هناك واحد آخر.

772
00:33:55,169 --> 00:33:57,220
بينما كنت تستعد للعدو
السريع من أجلي ،

773
00:33:57,305 --> 00:33:59,152
كنت أعمل على شيء
صغير من أجلك.

774
00:34:01,353 --> 00:34:03,405
- هيا. -
أوه يا!

775
00:34:03,645 --> 00:34:06,910
هل تهتمون جميعًا بالانضمام إلينا
بجوار الستارة من فضلك؟

776
00:34:08,927 --> 00:34:11,754
نعم. انا متحمس جدا

777
00:34:11,839 --> 00:34:14,624
أن أطلعكم جميعًا
على الكشف الرسمي

778
00:34:14,709 --> 00:34:19,215
مطعم جوي هاربر  المعاد
تصميمه وتجديده!

779
00:34:19,300 --> 00:34:21,066
- اوه! -
(هتاف)

780
00:34:22,181 --> 00:34:25,808
نعم. حسنًا ، انتظر لترى
ما هو رأيك فيه أولاً.

781
00:34:25,975 --> 00:34:27,582
نعم. هنا يذهب!

782
00:34:28,947 --> 00:34:31,799
(مارثا): يا إلهي!

783
00:34:31,883 --> 00:34:33,850
إنه لطيف! (هتاف
وتصفيق)

784
00:34:35,007 --> 00:34:38,023
يشرفنا أن نكون أول
من يحتفل هنا.

785
00:34:38,108 --> 00:34:40,972
لم أكن لأتوقع
هذا أبدا.

786
00:34:41,694 --> 00:34:43,121
(موسيقى خفيفة)

787
00:34:43,206 --> 00:34:45,254
- مم!
- آه.

788
00:34:47,034 --> 00:34:49,793
مهلا! أين النصف الآخر
من (ساسي)؟

789
00:34:50,082 --> 00:34:51,885
- هذا اسم السفينة الخاصة
بهم؟ - احب هذا.

790
00:34:51,970 --> 00:34:53,855
سأحصل على بعض
المقبلات.

791
00:34:54,445 --> 00:34:57,164
(يضحك بهدوء)

792
00:34:57,519 --> 00:34:59,199
لماذا لم تخبرني كم
كان الأمر صعبًا

793
00:34:59,299 --> 00:35:00,783
من أجلك مع أبي بعيدًا كثيرًا؟

794
00:35:00,868 --> 00:35:03,096
لماذا لم تخبرني أنك
تفكر في أن تصبح

795
00:35:03,181 --> 00:35:05,882
- سناتور دولة؟ - أنت
تغير الموضوع.

796
00:35:08,122 --> 00:35:11,213
لم نكن نريد أن تقلق
أنت أو أخوك.

797
00:35:11,298 --> 00:35:13,800
ولا أريد أن أقلق
عليكما.

798
00:35:14,707 --> 00:35:15,902
اوعدني

799
00:35:15,994 --> 00:35:18,828
لن تدخل في هذا الزواج
وأنت تعيش منفصلاً.

800
00:35:22,143 --> 00:35:24,847
أعدك بأننا سنأخذ ما
قلته على محمل الجد.

801
00:35:25,871 --> 00:35:27,270
افعل أفضل من ذلك.

802
00:35:30,775 --> 00:35:32,550
لقد كان يوما طويلا.

803
00:35:33,488 --> 00:35:34,738
انا سوف اذهب.

804
00:35:35,180 --> 00:35:37,213
(موسيقى متأمل)

805
00:35:46,052 --> 00:35:47,742
(ضحك) (جورج
يضحك)

806
00:35:47,827 --> 00:35:50,443
- لقد فعلناها أخيرًا! - هل
يمكننى ان اسألك شيئا؟

807
00:35:50,528 --> 00:35:51,992
أي شئ.

808
00:35:52,186 --> 00:35:54,328
هل ستبقى ثابتًا
معي؟

809
00:35:55,684 --> 00:35:57,742
اعتقدت أنك لن تسأل
أبدًا يا فتى.

810
00:35:57,827 --> 00:35:59,850
- أوه! - (موسيقى
عاطفية)

811
00:36:03,654 --> 00:36:05,295
تبدو جيدة.

812
00:36:07,222 --> 00:36:10,323
- نعم. ما هو الخطأ؟ -
هل هذا سؤال حقيقي؟

813
00:36:11,337 --> 00:36:14,327
- كاسي ، كان علي أن
أعمل. - هل فعلت؟

814
00:36:15,537 --> 00:36:16,703
هل تريد حقًا أن
تفعل هذا هنا؟

815
00:36:16,787 --> 00:36:19,648
لا. حسنًا ، لا يوجد شيء
لفعله. لقد حنثت بوعد.

816
00:36:19,733 --> 00:36:21,909
لماذا لا يمكنك فقط قبول
حقيقة أنني بخير؟

817
00:36:21,993 --> 00:36:24,378
- لأنك لست كذلك!
- آه. هذا صحيح.

818
00:36:24,470 --> 00:36:26,944
كاسي العندليب
تعرف كل شيء.

819
00:36:35,051 --> 00:36:37,003
(زوي): إذن ماذا حدث؟

820
00:36:37,437 --> 00:36:40,055
شارلوت ...

821
00:36:40,211 --> 00:36:42,129
هوت شوت محامي طلاق.

822
00:36:42,561 --> 00:36:45,220
عملت ... كثيرا.

823
00:36:46,523 --> 00:36:49,241
مما يعني أنني كنت
وحدي ... كثيرًا.

824
00:36:50,316 --> 00:36:51,592
و...

825
00:36:51,835 --> 00:36:54,020
اقتربت من أحد
عملائي.

826
00:36:55,092 --> 00:36:56,477
وأنت قبلتها.

827
00:36:57,139 --> 00:36:58,350
بلى.

828
00:37:00,697 --> 00:37:03,650
لن أفعل ذلك
لأي شخص آخر

829
00:37:03,735 --> 00:37:06,647
- مرةأخرى.
- اصدقك.

830
00:37:07,467 --> 00:37:09,179
لكن هل يمكنك قبولها؟

831
00:37:11,552 --> 00:37:12,788
لا.

832
00:37:14,514 --> 00:37:17,452
لا استطيع. لكن...

833
00:37:19,111 --> 00:37:20,514
...انا ذاهب الى.

834
00:37:20,599 --> 00:37:22,666
(موسيقى عاطفية)

835
00:37:27,084 --> 00:37:28,108
(دونوفان): <i> شكرًا يا أخي </ i>

836
00:37:28,208 --> 00:37:29,897
أنا أقدر تفهمك.

837
00:37:31,585 --> 00:37:32,803
(أصوات طنين الهاتف)

838
00:37:35,382 --> 00:37:37,069
لماذا أشعر بالذنب؟

839
00:37:37,555 --> 00:37:39,131
لأنه يجب عليك.

840
00:37:39,316 --> 00:37:41,295
طريقة تجعلني أشعر
بأنني أسوأ.

841
00:37:42,395 --> 00:37:44,452
لا يزال بإمكانك تغيير رأيك.
نحن قادرين على جعله يعمل.

842
00:37:44,554 --> 00:37:46,162
ليس حسب دوتي.

843
00:37:48,638 --> 00:37:51,834
أنا أمزح. سوف
نجعلها تعمل.

844
00:37:52,029 --> 00:37:53,833
ماذا يحدث عندما يتم
انتخابك محافظا؟

845
00:37:53,918 --> 00:37:55,600
أنا أحب صوت ذلك.

846
00:37:55,684 --> 00:37:58,585
أنا أحب صوت ذلك أيضًا ،
لكن علينا الحصول عليه

847
00:37:58,678 --> 00:38:00,616
- نفس المحادثة. -
لكننا سنحصل عليها

848
00:38:00,701 --> 00:38:02,053
كحاكم والسيدة الأولى.

849
00:38:04,545 --> 00:38:06,180
ربما ستشعر بشكل
مختلف بعد ذلك.

850
00:38:06,850 --> 00:38:08,048
ماذا لو لم أفعل؟

851
00:38:08,214 --> 00:38:09,488
ثم سنكتشف ذلك.

852
00:38:09,782 --> 00:38:11,668
لكن ، الآن ، أريد
فقط أن أجلس

853
00:38:11,753 --> 00:38:14,402
ارتشف نبيذنا واستمتع
بالتواجد معًا.

854
00:38:14,535 --> 00:38:15,972
(الموسيقى الهادئة)

855
00:38:17,826 --> 00:38:19,925
- اوه. - لقد تفوقت
على نفسك حقًا

856
00:38:20,010 --> 00:38:21,828
- اليوم مارثا. - أراهن
أنك لم تفكر

857
00:38:21,913 --> 00:38:23,664
- كان ذلك ممكنا.
- معك،

858
00:38:23,748 --> 00:38:26,957
- أعلم أن كل شيء ممكن.
- أوه ، توم.

859
00:38:27,552 --> 00:38:29,130
كنت أعلم أنك ستقول ذلك.

860
00:38:29,215 --> 00:38:30,473
(توم ضحكة مكتومة)

861
00:38:30,838 --> 00:38:32,208
حسنًا ، أعتقد أن هناك
شيئًا يمكن قوله

862
00:38:32,292 --> 00:38:33,871
لكونها متوقعة.

863
00:38:34,177 --> 00:38:36,380
يمكنني التفكير
بثلاث كلمات.

864
00:38:36,551 --> 00:38:38,441
- انا احبك؟ -
نحن سوف...

865
00:38:38,526 --> 00:38:40,411
ربما لا تعرفني
كما تعتقد.

866
00:38:40,496 --> 00:38:44,074
كنت سأقول إنك كل
شيء بالنسبة لي.

867
00:38:44,308 --> 00:38:47,239
أوه. مارثا.

868
00:38:47,324 --> 00:38:49,338
(موسيقى مرحة)

869
00:38:52,597 --> 00:38:54,630
(كلاهما تنهد)

870
00:38:57,114 --> 00:38:59,365
- ماذا يحدث هنا؟ -
إنه نبات ميريويك.

871
00:38:59,450 --> 00:39:01,700
- ما بقي منها.
- سامانثا وأنا

872
00:39:01,785 --> 00:39:04,012
ذهبت في نزهة في الحديقة
النباتية.

873
00:39:04,508 --> 00:39:06,159
هذا ما
وجدناه.

874
00:39:06,297 --> 00:39:08,048
يقول حارس الأرض
إنها تذبل

875
00:39:08,133 --> 00:39:10,113
منذ أن بدأ القمر يتحول
إلى اللون الأحمر.

876
00:39:11,056 --> 00:39:12,816
لهذا السبب كلنا
يتلاشى.

877
00:39:13,317 --> 00:39:14,739
وعندما تكون الهالة الحمراء القمر

878
00:39:14,824 --> 00:39:18,504
- ينتهي بالارتفاع
... - ثم يتلاشى.

879
00:39:18,944 --> 00:39:21,348
(موسيقى متأمل)

880
00:39:23,684 --> 00:39:26,793
نعم. تقول أنها غادرت
ميدلتون قبل ساعتين ،

881
00:39:26,878 --> 00:39:29,090
وهو في طريقه إلى شيكاغو.

882
00:39:29,175 --> 00:39:33,059
ثم إنها مجرد قفزة وتخطي
وقفزة إلى باريس.

883
00:39:33,144 --> 00:39:34,348
(ضحكة مكتومة ستيفاني)

884
00:39:34,990 --> 00:39:38,613
- ماذا او ما؟ - يا لك من
 المهووس!

885
00:39:38,698 --> 00:39:41,004
حسنًا ، إنه جزء من سحري.

886
00:39:42,300 --> 00:39:45,912
انت ساحر ولطيف
جدا.

887
00:39:46,605 --> 00:39:48,309
اعتقدت أنني كنت المهووس.

888
00:39:48,499 --> 00:39:51,434
بلى.  المهووس الحلو.

889
00:39:53,671 --> 00:39:56,519
بجدية ، شكرا على كل
ما فعلته اليوم.

890
00:39:56,604 --> 00:39:58,098
لا يمكنك فعل
ذلك بدوني.

891
00:39:58,183 --> 00:40:00,496
حسنًا ، إذا كان هذا يساعدك
على النوم في الليل.

892
00:40:00,596 --> 00:40:03,230
(موسيقى عاطفية)

893
00:40:04,942 --> 00:40:07,476
(أصوات طنين كمبيوتر)

894
00:40:10,225 --> 00:40:13,832
- مهم. -
اممم ...

895
00:40:14,152 --> 00:40:15,368
انظر إلى ذلك.

896
00:40:15,473 --> 00:40:18,027
- أه الكعكة في شيكاغو.
- ممهم.

897
00:40:18,129 --> 00:40:20,551
وبعد ذلك ... إنها
حقًا مجرد قفزة ،

898
00:40:20,636 --> 00:40:22,587
القفز والقفز إلى باريس.

899
00:40:22,871 --> 00:40:24,418
(تتنهد ستيفاني)

900
00:40:24,702 --> 00:40:26,620
(موسيقى صوتية ناعمة)

901
00:40:27,137 --> 00:40:28,879
<i> ♪ عقلي معقد ♪ </i>

902
00:40:28,964 --> 00:40:31,983
يبدو وكأنه بيت الكلب
غير مريح للغاية

903
00:40:32,075 --> 00:40:34,349
- أنت تكذب. - أعتقد
أنك كنت هنا

904
00:40:34,434 --> 00:40:36,277
- عدة مرات بنفسك.
- مرة واحدة فقط.

905
00:40:36,456 --> 00:40:38,653
لكنني تعلمت درسًا
مهمًا للغاية.

906
00:40:38,738 --> 00:40:40,247
لا تذهب إلى الفراش غاضبا؟

907
00:40:40,332 --> 00:40:41,230
(جورج ضحكة مكتومة)

908
00:40:41,340 --> 00:40:43,473
لقد سرقت للتو رعدتي
يا دكتور.

909
00:40:43,999 --> 00:40:46,551
قد تكون كليشيهات ،
لكنها صحيحة أيضًا.

910
00:40:46,636 --> 00:40:50,355
 ؛ ♪ أنا فقط لا أعرف لماذا ♪ 

911
00:40:50,559 --> 00:40:52,409
هل تعتقد أنه من الأفضل
السهر والتجادل؟

912
00:40:52,494 --> 00:40:54,714
 ؛ ♪ النجوم
لن تتألق في الليل ♪ 

913
00:40:54,799 --> 00:40:56,926
إنه أفضل من عدم التحدث
على الإطلاق.

914
00:40:58,074 --> 00:40:59,793
<i> ♪ قل لي أنك تريدها ♪ </i>

915
00:41:00,924 --> 00:41:05,137
<i> ♪ على بعد ألف ميل من اليوم
الذي بدأنا فيه ♪ </i>

916
00:41:05,640 --> 00:41:07,719
<i> ♪ لكني أقف
هنا معك ♪ </i>

917
00:41:07,804 --> 00:41:09,837
<i> ♪ أحاول أن أكون صادقًا ♪ </i>

918
00:41:10,789 --> 00:41:13,339
<i> ♪ إذا كان الصدق
يعني إخبارك ♪ </i>

919
00:41:13,440 --> 00:41:15,113
<i> ♪ الحقيقة ♪ </i>

920
00:41:16,629 --> 00:41:19,199
<i> ♪ حسنًا ، ما
زلت أحبك ♪ </i>

921
00:41:23,503 --> 00:41:25,902
<i> ♪ هل أخطأت في تقدير هذا ♪ </i>

922
00:41:26,035 --> 00:41:28,410
<i> ♪ لنعد إلى الأساسيات ♪ </i>

923
00:41:28,506 --> 00:41:31,668
<i> ♪ انسى ما يحدث ♪ </i>

924
00:41:33,146 --> 00:41:35,480
<i> ♪ 'لأنني أكره رؤيتنا
هكذا ♪ </i>

925
00:41:35,582 --> 00:41:38,269
؛ ♪ الانفصال
في ليال مثل هذا ♪ 

926
00:41:38,362 --> 00:41:39,734
<i> ♪ يجب أن نطلق النار ♪ </i>

927
00:41:39,819 --> 00:41:42,047
؛ ♪ بالنسبة لهم النجوم الذهبية ♪ 
