1
00:00:00,871 --> 00:00:01,936
-  Good Witch سابقًا في  

1
00:00:02,000 --> 00:00:03,000
 - أنت ذاهبه إلى باريس!

2
00:00:03,960 --> 00:00:07,050
- ستة أشهر في باريس لن تغير شعوري.

3
00:00:08,878 --> 00:00:10,769
- مارثا لا تعرف. 
- ألا تعتقد أنها يجب أن تعرف؟

4
00:00:10,793 --> 00:00:13,491
- سأخضع لعملية جراحية في القلب. لم اريد ان اقلقك.

5
00:00:13,535 --> 00:00:15,580
- أنت لست وحدك بعد الآن.

6
00:00:15,624 --> 00:00:18,322
"احذروا ذروة القمر ذي الهالة الحمراء."

7
00:00:18,366 --> 00:00:20,803
- لدينا أقل من أسبوع حتى يصل إلى ذروته.

8
00:00:20,846 --> 00:00:22,283
- يجب أن نجد تلك التميمة الثانية.

9
00:00:22,326 --> 00:00:24,763
مزلاج صندوق الأمل ...

10
00:00:24,807 --> 00:00:27,070
- إنه قالب التميمة.
 - انت بخير؟

11
00:00:27,114 --> 00:00:29,420
- كاسي ؟!

12
00:00:35,992 --> 00:00:38,429
- هذا ممتع ، أليس كذلك؟

13
00:00:38,473 --> 00:00:41,041
هل تمانع إذا انتظرت معك؟ -
 اسحب بعض طاولة الامتحان.

14
00:00:42,564 --> 00:00:45,567
- حقا؟ أنتما الاثنان ستتركني معلقة؟

15
00:00:45,610 --> 00:00:47,830
- اسحب بعض طاولة الامتحان.

16
00:00:52,617 --> 00:00:54,793
إنه انتظار طويل لمعرفة ما نعرفه بالفعل.

17
00:00:54,837 --> 00:00:57,057
- شيء واحد فقط سيشفينا.

18
00:00:57,100 --> 00:01:00,538
- وليس الطب الحديث. - أنا خائفة حقا.

19
00:01:00,582 --> 00:01:02,845
- ما أسوأ ما يمكن أن يحدث؟

20
00:01:02,888 --> 00:01:05,108
- نفقد سحرنا. لا أدري، لا أعرف

21
00:01:05,152 --> 00:01:06,892
كيف تكون أي شيء آخر غير ميريويك

22
00:01:09,939 --> 00:01:12,898
- حسنًا ... هذا سيجعل من السهل إعطائك جميع النتائج.

23
00:01:12,942 --> 00:01:14,639
أنت بخير. - نحن بخير.

24
00:01:14,683 --> 00:01:17,642
- طبيا ، لا حرج عليك.

25
00:01:19,427 --> 00:01:21,168
لكنني سأصف شيئًا ما.

26
00:01:21,211 --> 00:01:23,822
اذهب للمنزل واصنع تلك التميمة.

27
00:01:28,871 --> 00:01:32,266
- كانت تميمة الصبر من الذهب ، وتميمة الحظ من الفضة.

28
00:01:32,309 --> 00:01:34,469
- لا أعتقد أنه مهم. - حسنًا ، كل شيء مهم.

29
00:01:35,834 --> 00:01:38,141
- حسنًا ، يبدو أن الريح تتفق معك.

30
00:01:40,796 --> 00:01:43,146
- نحن بحاجة إلى إعادة إنشاء العملية تمامًا كما رأيت

31
00:01:43,190 --> 00:01:45,105
في حلمك. - لم أرَ قط

32
00:01:45,148 --> 00:01:47,890
كيف صنعتها ميريديث. لقد رأيتها للتو تخرجه من القالب.

33
00:01:47,933 --> 00:01:49,389
- وأنت تخبرنا بهذا الآن؟

34
00:01:49,413 --> 00:01:51,391
- حسنًا ، لم نكن نحاول صنع تميمة حتى الآن.

35
00:01:51,415 --> 00:01:53,591
- علينا أن نحافظ على تركيزنا ، وعليك أن تفعل ذلك

36
00:01:53,635 --> 00:01:55,550
هذا الحلم مرة أخرى. - لا ، يجب أن يكون لديها

37
00:01:55,593 --> 00:01:57,354
الجزء السابق من هذا الحلم. - لا أستطيع السيطرة على ما أنا

38
00:01:57,378 --> 00:01:59,902
احلم ب. يحدث فقط.

39
00:02:11,870 --> 00:02:14,221
- عشبة النار. كافا.

40
00:02:16,223 --> 00:02:18,225
قلم. - صبغة؟

41
00:02:18,268 --> 00:02:20,183
- شاي.

42
00:02:20,227 --> 00:02:22,229
سيوجه حلمك في الاتجاه الصحيح.

43
00:02:26,450 --> 00:02:28,670
- السيرة الذاتية ليغنوم  هي القاعدة دائمًا

44
00:02:28,713 --> 00:02:31,629
من النار. يتم وضع كوكوبولو  بعد ذلك ،

45
00:02:31,673 --> 00:02:34,197
وكينجوود يكمل الثالوث.

46
00:02:47,123 --> 00:02:50,082
بمجرد أن يذوب الوسيط ، سيكون جاهزًا للصب.

47
00:02:50,126 --> 00:02:51,997
- لماذا نحتاج أن نعرف هذا؟

48
00:02:52,041 --> 00:02:53,999
- لستما أنتما الاثنان أنا أدرس.

49
00:02:54,043 --> 00:02:55,784
- لكننا الوحيدين هنا.

50
00:02:57,220 --> 00:02:58,439
- الى الان.

51
00:03:14,019 --> 00:03:16,152
- هل نجحت؟

52
00:03:16,196 --> 00:03:18,285
- أعتقد

53
00:03:18,328 --> 00:03:20,635
عرفت ميريديث أنني سأراقب.

54
00:03:20,678 --> 00:03:22,811
- وأوضحت لك كيف تصنع التميمة.

55
00:03:22,854 --> 00:03:25,292
- أعرف بالضبط ما نحتاج إلى القيام به.

55
00:03:26,000 --> 00:03:31,000
Good Witch 
الموسم الاخير الحلقة العاشرة والاخيرة
" الفرح " 
HLZ90 : ترجمة

56
00:03:35,345 --> 00:03:38,087
- لاتيه واحد من حليب اللوز مع شوت مزدوج ،

57
00:03:38,130 --> 00:03:42,004
واحد ماكياتو كراميل مع رشة قرفة ،

58
00:03:42,047 --> 00:03:46,704
وميلك شيك شوكولاتة مزدوج ، امسك السوط.

59
00:03:46,748 --> 00:03:48,619
- شكرا.

60
00:03:51,274 --> 00:03:54,059
- تحقق ... يا صاح.

61
00:03:55,800 --> 00:03:58,412
لا أعتقد أن قلبك موجود بالفعل في هذا يا بادري.

62
00:03:58,455 --> 00:04:01,241
- حسنا ، قلبي ركب للتو

63
00:04:01,284 --> 00:04:02,894
على متن طائرة إلى باريس.

64
00:04:02,938 --> 00:04:05,506
- هل تريد أي معكرونة بتلك الجبن؟

65
00:04:05,549 --> 00:04:09,292
- أوتش. - فقط انتزع سلسلتك ، يا فتى.

66
00:04:09,336 --> 00:04:12,208
- ... ستكون ستة أشهر طويلة.

67
00:04:14,297 --> 00:04:16,038
أنا فقط لا أستطيع التوقف عن رؤية وجهها.

68
00:04:16,081 --> 00:04:18,693
- فهمت. في واقع الأمر،

69
00:04:18,736 --> 00:04:21,261
يمكنني رؤيته أيضًا ، ولا يبدو سعيدًا.

70
00:04:22,349 --> 00:04:23,959
- كانت عاصفة جدا.

71
00:04:24,002 --> 00:04:26,266
ألغوا رحلتي.

72
00:04:26,309 --> 00:04:28,616
- الرتق؟

73
00:04:30,879 --> 00:04:33,447
- لها جانبها الصاعد.

74
00:04:33,490 --> 00:04:35,971
سأقضي يومًا آخر معك.

75
00:04:36,014 --> 00:04:38,166
هل تمانع في قضاء زوجين

76
00:04:38,190 --> 00:04:40,628
ساعات وراء العداد أولا؟

77
00:04:40,671 --> 00:04:42,673
كاسي تحتاجني. - طيب الرياح

78
00:04:42,717 --> 00:04:45,546
أعادني إلى ميدلتون؟

79
00:04:45,589 --> 00:04:48,636
- يقولون الحب مثل الريح.

80
00:04:48,679 --> 00:04:51,334
لا يمكنك رؤيته ، لكن يمكنك الشعور به.

81
00:04:51,378 --> 00:04:53,380
- هل تريد بعض المعكرونة مع هذا الجبن؟

82
00:05:00,517 --> 00:05:04,086
- ليغنوم فيتاي
 هي كلمة لاتينية تعني شجرة الحياة.

83
00:05:04,129 --> 00:05:07,307
- وفقًا لجوجل ، هي شجرة الحياة

84
00:05:07,350 --> 00:05:09,483
أثقل وأصعب من كل الأخشاب.

85
00:05:09,526 --> 00:05:12,050
- الشجرة الأبدية.

86
00:05:12,094 --> 00:05:15,837
- أعتقد أننا حصلنا على هذا الحق. - يقول هنا يستخدم كوكوبولو  

87
00:05:15,880 --> 00:05:19,536
المزامير ، القيثارات ، مزمار القربة.

88
00:05:19,580 --> 00:05:21,756
- كيف تحافظ على جوجل أسرع مني؟

89
00:05:21,799 --> 00:05:24,149
- كنت من نوع السرعة الشريط الأزرق في الإعدادية.

90
00:05:24,193 --> 00:05:26,413
- حسنًا ، تقول أنها تستخدم أيضًا في صنع قطع الشطرنج.

91
00:05:26,456 --> 00:05:29,285
- مجموعة شطرنج بادري. - من بورصة ميدلتون.

92
00:05:29,329 --> 00:05:32,070
- تحقق ورفيق. - الآن نحن فقط بحاجة كينجوود.

93
00:05:32,114 --> 00:05:34,986
اهدأ ، الشريط الأزرق.

94
00:05:35,030 --> 00:05:36,529
أنا أعلم بالفعل أنه يستخدم في صناعة الأثاث.

95
00:05:36,553 --> 00:05:39,426
- كان يستخدم بشكل حصري تقريبًا في صناعة التطعيمات

96
00:05:39,469 --> 00:05:41,253
في أثاث جيد جدًا في القرن السابع عشر.

97
00:05:42,472 --> 00:05:43,710
أنت لست الوحيد الذي يمكنه استخدام جوجل 

98
00:05:43,734 --> 00:05:46,868
- هيه! سأذهب وأمسك بقطع الشطرنج.

99
00:05:46,911 --> 00:05:48,498
- سأحضر غصنًا من 
شجرة للأبد

100
00:05:48,522 --> 00:05:51,525
- سأذهب إلى الجرس ، الكتاب والشمعة وأجد بعض كينجوود.

101
00:05:51,568 --> 00:05:53,353
- يبدو أنني ذاهب إلى المستشفى.

102
00:05:53,396 --> 00:05:56,747
- انتظر. إلى أين أذهب؟ - لتناول الغداء مع والدك

103
00:05:56,791 --> 00:05:58,793
وزوي. - يا إلهي.

104
00:05:58,836 --> 00:06:01,709
لقد نسيت تماما. أشعر بالسوء لأنني لا أساعد.

105
00:06:01,752 --> 00:06:04,146
- ستشعر بالسوء إذا وقفتهم.

106
00:06:04,189 --> 00:06:06,061
لقد قمنا بتغطية هذا.

107
00:06:07,105 --> 00:06:08,498
- حسنا.

108
00:06:09,934 --> 00:06:13,198
- هل أخبرتك كيف علقت رأسها

109
00:06:13,242 --> 00:06:15,113
في الدرابزين في عيد ميلادها الرابع؟

110
00:06:15,157 --> 00:06:17,638
- لا هي لم تفعل! - جربنا الزبدة.

111
00:06:17,681 --> 00:06:19,398
جربنا الصابون. لقد جربنا تثليج من كعكتها.

112
00:06:19,422 --> 00:06:21,206
أخيرًا كان علينا الاتصال بإدارة الإطفاء.

113
00:06:21,250 --> 00:06:23,687
- إذن هذا ، مثل ، نمط لك.

114
00:06:23,731 --> 00:06:25,950
- ماذا او ما؟ مرتين في 30 عامًا ليس نمطًا!

115
00:06:30,215 --> 00:06:33,523
- ماذا او ما؟ - أنا سعيد لأنك سعيد.

116
00:06:34,829 --> 00:06:36,241
- إذن أخبرتك أنها سعيدة؟ -
 لا

117
00:06:36,265 --> 00:06:38,310
لم أخبره بأي شيء. - إذن أنت لست سعيدا؟

118
00:06:38,354 --> 00:06:41,052
- هل من الممكن أن تساعدني؟ - سأساعد نفسي

119
00:06:41,096 --> 00:06:43,577
لهذا الديك الرومي يذوب.

120
00:06:49,234 --> 00:06:51,759
- يا. الى أبن تريد الذهاب؟

121
00:06:51,802 --> 00:06:54,239
- أنا فقط أشعر بالسوء. أنا...

122
00:06:54,283 --> 00:06:56,198
نحن هنا ، نمرح ،

123
00:06:56,241 --> 00:06:58,635
وعائلتي هناك تتعامل مع التميمة.

124
00:06:58,679 --> 00:07:01,464
- يمكننا أن نساعد؟ - أنت تبدو مألوفة.

125
00:07:02,465 --> 00:07:04,859
- شارلوت! يا.

126
00:07:04,902 --> 00:07:06,208
ماذا او ما...

127
00:07:06,251 --> 00:07:08,906
ماذا تفعل في ميدلتون؟

128
00:07:08,950 --> 00:07:10,430
- أنا ألتقي مع عميل.

129
00:07:10,473 --> 00:07:13,737
- آسف. هذا والدي ، فيليب ،

130
00:07:13,781 --> 00:07:16,131
و ... هذه زوي.

131
00:07:16,174 --> 00:07:18,394
- حسنًا ، لم أقصد المقاطعة.

132
00:07:18,438 --> 00:07:21,092
لكن ، امم ... انظر ، أنا فقط في المدينة

133
00:07:21,136 --> 00:07:22,833
ليوم واحد ، وسأفعل

134
00:07:22,877 --> 00:07:25,445
أحب اللحاق بالركب. - اممم ،

135
00:07:25,488 --> 00:07:27,882
لست متأكدًا حقًا مما إذا كان بإمكاني ذلك.

136
00:07:27,925 --> 00:07:30,362
- حسنا. حسنًا ، لا يوجد ضغط.

137
00:07:32,277 --> 00:07:34,236
لطيف لمقابلتك على حد سواء.

138
00:07:35,629 --> 00:07:37,413
- كانت تلك شارلوت.

139
00:07:37,457 --> 00:07:40,111
- كان ذلك.

140
00:07:42,549 --> 00:07:44,942
- أعتقد ... يجب عليكما

141
00:07:44,986 --> 00:07:46,988
بالتأكيد اللحاق بالركب.

142
00:07:49,817 --> 00:07:53,124
- كنت أفكر ... - أنت أولاً.

143
00:07:53,168 --> 00:07:54,604
- اذهب أنت.

144
00:07:54,648 --> 00:07:57,607
- لا ، اذهب. - أن تكون في الشجرة الأبدية

145
00:07:57,651 --> 00:08:00,784
ذكرني كم كان مثاليًا ... كان حفل زفاف كاسي وسام.

146
00:08:00,828 --> 00:08:02,806
وكنت أفكر أنه ربما يجب أن نتزوج هناك.

147
00:08:02,830 --> 00:08:06,268
- في الواقع ، كنت ...

148
00:08:06,311 --> 00:08:08,711
سأقول أنه مع كل ما تفعله الآن ،

149
00:08:08,749 --> 00:08:11,665
ربما لا يكون هذا هو أفضل وقت للهروب.

150
00:08:13,405 --> 00:08:15,407
- هل أنت متأكد من أن هذا عني؟

151
00:08:15,451 --> 00:08:17,409
- انا قلق عليك.

152
00:08:17,453 --> 00:08:19,803
- حتى لو لم تذهب الليلة

153
00:08:19,847 --> 00:08:22,327
كما نتمنى ، وغدا ...

154
00:08:22,371 --> 00:08:24,305
لا أستطيع أن أقول أن الهاتف سوف يرن قبل أن يرن ،

155
00:08:24,329 --> 00:08:26,133
لن أغير رأيي بشأن الرغبة في ذلك

156
00:08:26,157 --> 00:08:28,943
متزوج بك. - كنت أتمنى أن تقول ذلك.

157
00:08:36,733 --> 00:08:38,169
- توسكانا؟

158
00:08:38,213 --> 00:08:40,781
- نغادر بعد غد. رتبت

159
00:08:40,824 --> 00:08:44,088
لوزير أن يتزوجنا.

160
00:08:47,004 --> 00:08:48,745
- انا احبك. - انت افضل.

161
00:08:48,789 --> 00:08:51,052
- من الأفضل أن أدخل هذا الفرع.

162
00:08:51,095 --> 00:08:53,750
- هل تريدني ان ابقى؟ - لا ، لقد ساعدت بما فيه الكفاية.

163
00:08:53,794 --> 00:08:56,797
اذهب تشغيل مدينتك.

164
00:08:56,840 --> 00:08:59,364
- يا.

165
00:08:59,408 --> 00:09:00,670
أحبك أيضا.

166
00:09:03,673 --> 00:09:06,458
- مرحبا توم. - أنت لا تشبه مونيكا.

167
00:09:06,502 --> 00:09:09,287
- محظوظ لها. شكرا.

168
00:09:09,331 --> 00:09:10,961
تم استدعاء مونيكا إلى غرفة الطوارئ. أنا هنا فقط

169
00:09:10,985 --> 00:09:12,769
لإنهاء تعليمات ما قبل العملية.

170
00:09:12,813 --> 00:09:14,554
هل لديك أسئلة حول الجراحة؟

171
00:09:14,597 --> 00:09:16,338
- واحد فقط.

172
00:09:16,381 --> 00:09:18,209
هل يجب علي فعلاً المضي قدماً في ذلك؟

173
00:09:18,253 --> 00:09:19,820
- أم نعم.

174
00:09:19,863 --> 00:09:21,778
أي أسئلة أخرى؟

175
00:09:21,822 --> 00:09:24,476
- ظننت أنني سأفعل ... لكني في سلام جميل

176
00:09:24,520 --> 00:09:27,131
مع كل شيء. ولا يهم

177
00:09:27,175 --> 00:09:29,351
ماذا يحدث ، لقد عشت الحياة التي أردت أن أعيشها.

178
00:09:29,394 --> 00:09:32,006
- اسمع يا توم. أنا أعرف ما كنت أفكر.

179
00:09:32,049 --> 00:09:34,008
ونعم ، يمكن أن يحدث أي شيء.

180
00:09:34,051 --> 00:09:37,533
لكن معدل نجاح إصلاح الصمام التاجي 95٪.

181
00:09:38,708 --> 00:09:40,508
- إذا كنت ، لسبب ما ، في هذه النسبة 5٪ الأخرى ...

182
00:09:42,016 --> 00:09:44,124
... على الأقل أعلم أنني كنت أفضل زوج وأب

183
00:09:44,148 --> 00:09:47,412
يمكن أن أكون. أنا دائما أضع عائلتي أولا.

184
00:09:47,456 --> 00:09:50,720
- حسنًا ، هذا ، أم ... هذا شيء يجب أن تكون عليه

185
00:09:50,764 --> 00:09:53,505
فخور ب. - أنا أقدر لك قول ذلك ،

186
00:09:53,549 --> 00:09:55,116
سام ، لكنك نفس الطريق.

187
00:09:58,467 --> 00:10:00,600
- حسنا.

188
00:10:00,643 --> 00:10:03,603
- دعونا نأمل هذا كينجوود. - نحن نراهن كثيرًا على الأمل.

189
00:10:03,646 --> 00:10:05,866
- نحن نراهن علينا كثيرًا.

190
00:10:05,909 --> 00:10:07,868
- لدي ملكة ورخ وبيدق

191
00:10:07,911 --> 00:10:11,219
كلها جاهزة لتشتعل فيها النيران. - حسنا.

192
00:10:11,262 --> 00:10:12,873
سوف أضيء السيرة الذاتية الخشنة.

193
00:10:18,966 --> 00:10:21,316
لا أستطيع أن أفعل ذلك. - ربما يجب علينا

194
00:10:21,359 --> 00:10:23,405
كل محاولة معا. - حسنا.

195
00:10:29,411 --> 00:10:32,370
- نحن أكثر حالا مما كنت أعتقد. - حسنا. قف أيها الأطفال.

196
00:10:32,414 --> 00:10:35,460
في بعض الأحيان ... عليك فقط أن تفعل الأشياء

197
00:10:35,504 --> 00:10:38,507
على الطريقة القديمة.

198
00:10:38,550 --> 00:10:41,989
- ويوضع كوكوبولو المقبل.

199
00:10:44,252 --> 00:10:47,472
كينغوود  يكمل الثالوث.

200
00:10:48,996 --> 00:10:51,041
- لا لهب أرجواني.

201
00:10:51,085 --> 00:10:53,870
- سأخرجه من هناك.

202
00:10:56,090 --> 00:10:58,353
الجرم السماوي من النية.

203
00:10:58,396 --> 00:11:01,225
- ماذا عنها؟ - إنها على قاعدة خشبية.

204
00:11:01,269 --> 00:11:03,532
- أراهنكم بالدولار على الكعك

205
00:11:03,575 --> 00:11:05,403
علم لوريل أننا سنكتشف ذلك.

206
00:11:17,807 --> 00:11:19,287
- "هز شجرة العائلة".

207
00:11:20,767 --> 00:11:23,378
- ماذا يعني ذلك؟ - يعني رمي الحطب

208
00:11:23,421 --> 00:11:25,341
على النار. ليس لدينا الوقت لمعرفة ذلك.

209
00:11:30,994 --> 00:11:33,040
- لنصنع تميمة.

210
00:11:35,607 --> 00:11:38,262
لا تعتقد أن القمر يوافق على تلك الخطة.

211
00:11:43,528 --> 00:11:45,487
- توماس تينسدال ، إذا لم أتلق ردًا منك

212
00:11:45,530 --> 00:11:47,770
في الدقائق الخمس القادمة ، سأرسل حفلة بحث!

213
00:11:47,794 --> 00:11:51,188
- ماذا عن خمس ثوان؟ يمكنك إلغاء الكلاب.

214
00:11:51,232 --> 00:11:54,757
- كنت على وشك إخراج 
تذكرة 
. - تقصد مذكرة لإيقافه؟

215
00:11:54,801 --> 00:11:57,934
- لا ، أعني تذكرة ، نشرة كل يوم.

216
00:11:57,978 --> 00:12:00,894
حسب حساباتي ، موعدك قبل العملية

217
00:12:00,937 --> 00:12:03,374
كان يجب أن ينتهي بالضبط ...

218
00:12:03,418 --> 00:12:06,203
... منذ 53 دقيقة! أين كنت؟

219
00:12:09,903 --> 00:12:11,643
- سلة فراولة؟

220
00:12:11,687 --> 00:12:14,472
- سلة فراولة مايرز.

221
00:12:16,997 --> 00:12:19,826
- هل هذه طريقتك في إخباري أن موعدك قبل العملية

222
00:12:19,869 --> 00:12:21,262
لم تسر على ما يرام؟

223
00:12:22,742 --> 00:12:24,787
- كل شيء سار على ما يرام.

224
00:12:24,831 --> 00:12:26,963
أنا أول من استيقظ صباح الجمعة.

225
00:12:28,095 --> 00:12:31,751
- لقد كنت دائمًا صخرتي ، توم.

226
00:12:32,795 --> 00:12:34,797
لا بأس أن تقلق.

227
00:12:36,059 --> 00:12:38,235
- لا أستطيع أن أتخيل ألا أكون هنا من أجلك.

228
00:12:38,279 --> 00:12:40,455
- حسنا اذن...

229
00:12:40,498 --> 00:12:42,283
لا تتخيله.

230
00:12:42,326 --> 00:12:44,894
- إذا حدث لي شيء ...

231
00:12:46,026 --> 00:12:47,462
... أريد أن أعرف أنك ستكون بخير.

232
00:12:50,160 --> 00:12:51,771
- أريد أن أخبرك أنني سأكون.

233
00:12:53,120 --> 00:12:55,078
أعلم أن هذا سوف يريحك.

234
00:12:56,819 --> 00:12:59,822
لكن حياتي لن تكون أبدًا كما كانت بدونك.

235
00:13:06,829 --> 00:13:09,614
- الهدوء الذى يسبق العاصفة. - إنها تطابق.

236
00:13:09,658 --> 00:13:11,747
- كل هذه السنوات يتساءل ما كان

237
00:13:11,791 --> 00:13:13,769
في الصفحة الاخيرة مكتوب عليها "هز شجرة العائلة"؟

238
00:13:13,793 --> 00:13:16,926
- أتساءل ما الذي قصدته إليزابيث بذلك.

239
00:13:16,970 --> 00:13:18,623
- أتساءل ما الذي سنكتشفه.

240
00:13:21,235 --> 00:13:23,803
- أعتقد أنه جاهز.

241
00:13:25,152 --> 00:13:27,807
- عليك أن تفعل ذلك.

242
00:13:27,850 --> 00:13:29,765
- لا ضغط رغم ذلك.

243
00:13:33,725 --> 00:13:35,771
انها عملت!

244
00:13:39,862 --> 00:13:42,299
- لحوالي ثانيتين. - أنا لا أفهم! نحن فعلنا

245
00:13:42,343 --> 00:13:44,736
كل ما رأيته في حلمي. - نحن بحاجة لفعل ذلك مرة أخرى.

246
00:13:44,780 --> 00:13:46,738
- نحن بحاجة إلى تجربة شيء مختلف.

247
00:13:46,782 --> 00:13:49,611
- اعتقدت انكم قد ترغبون في كوب من الشاي.

248
00:13:51,613 --> 00:13:53,963
- كانت تميمة الحظ من الفضة.

249
00:13:55,922 --> 00:13:57,575
- لا أصدق أننا نفعل هذا.

250
00:13:57,619 --> 00:13:59,839
- إنه التزام كبير. - ها ، تعتقد؟

251
00:14:01,449 --> 00:14:04,278
يعني أننا سنبقى معًا إلى الأبد. - حصلت مشكلة مع ذلك؟

252
00:14:04,321 --> 00:14:06,149
- أنا افعل.

253
00:14:07,150 --> 00:14:09,674
إنها ليست طويلة بما يكفي.

254
00:14:09,718 --> 00:14:11,894
- لقد عدنا للتو.

255
00:14:11,938 --> 00:14:13,504
- عندما تعلم أنه صحيح ، لماذا تنتظر؟

256
00:14:13,548 --> 00:14:15,898
- لا يمكن أن توافق أكثر.

257
00:14:15,942 --> 00:14:17,769
دعنا نرمي قطعة نقود في هذا التمني الجيد.

258
00:14:17,813 --> 00:14:20,120
- لنفعلها.

259
00:14:21,948 --> 00:14:23,950
المستشفى؟

260
00:14:23,993 --> 00:14:27,170
- السيد ياكاموتو سيخضع لعملية جراحية طارئة.

261
00:14:28,650 --> 00:14:31,740
يسأل عني. - يتبع.

262
00:14:31,783 --> 00:14:34,874
- سأعود بعد ساعة. - لن أذهب إلى أي مكان.

263
00:14:34,917 --> 00:14:38,007
- فقط إلى باريس لمدة ستة أشهر.

264
00:14:39,922 --> 00:14:42,446
- ينتظر السيد ياكاموتو.

265
00:14:44,927 --> 00:14:47,364
- أنا ... لقد نسيت أمر كانكون تمامًا.

266
00:14:47,408 --> 00:14:50,715
- نسيت الرقص طوال الليل في نادي الكونغو؟

267
00:14:50,759 --> 00:14:52,892
- نعم. إنه لا يرن الجرس.

268
00:14:52,935 --> 00:14:54,763
- لو سمحت. كان الرقص من شئنا.

269
00:14:54,806 --> 00:14:56,852
- نعم في الواقع...

270
00:14:56,896 --> 00:14:58,941
ربما كانت لدينا لحظات.

271
00:15:00,987 --> 00:15:03,990
أحضرت لك تلك الأقراط في عيد ميلادك الخامس والعشرين.

272
00:15:04,033 --> 00:15:07,689
- لطالما كان لديك ذوق جيد. - مندهش أنك ما زلت ترتديها.

273
00:15:07,732 --> 00:15:10,083
- حسنًا ، لم أفعل ذلك لفترة طويلة.

274
00:15:11,998 --> 00:15:13,695
- ما الذي تغير؟

275
00:15:13,738 --> 00:15:16,263
- حسنًا ، أيا من علاقاتي خلال السنوات الخمس الماضية

276
00:15:16,306 --> 00:15:18,569
حقا ، أم ... عملت بها.

277
00:15:18,613 --> 00:15:20,789
- هل هذا لأنك ما زلت مدمن عمل؟

278
00:15:20,832 --> 00:15:24,271
- ذلك لأن أيا منهم لم يكن أنت.

279
00:15:26,795 --> 00:15:30,059
سمعت أنك تعيش هنا.

280
00:15:30,103 --> 00:15:32,540
لهذا السبب تعاملت مع دوتي دافنبورت كعميل.

281
00:15:32,583 --> 00:15:34,672
- لذا أعتقد أنك سامحتني.

282
00:15:35,978 --> 00:15:39,112
- أنا من يحتاج إلى التسامح.

283
00:15:39,155 --> 00:15:41,679
لقد أهملتك. - شكرا لقولك ذلك.

284
00:15:43,377 --> 00:15:47,685
- انظر ، أريد أن نكون قادرين على قول أي شيء لبعضنا البعض.

285
00:15:49,470 --> 00:15:52,038
بدءا من...

286
00:15:52,081 --> 00:15:54,214
إريدك أن تعود.

287
00:16:00,524 --> 00:16:01,743
- يا. - يا.

288
00:16:01,786 --> 00:16:04,398
- لم أسمع حتى دخولك.

289
00:16:04,441 --> 00:16:06,966
- ليس الأمر كما لو كان لديك الكثير مما يدور في ذهنك.

290
00:16:07,009 --> 00:16:09,446
- اعتقدت أنه كان لديك هذا الاجتماع مع مجلس الإدارة.

291
00:16:09,490 --> 00:16:11,796
- أعاد جدولتها.

292
00:16:11,840 --> 00:16:13,973
- انا سعيد بأنك فعلت.

293
00:16:15,278 --> 00:16:18,020
يا. - كنت سأتصل ،

294
00:16:18,064 --> 00:16:20,501
لكنني اعتقدت أنك تعرف دائمًا متى أتيت على أي حال.

295
00:16:20,544 --> 00:16:22,459
- ليس هذه المرة.

296
00:16:22,503 --> 00:16:25,071
- يا. هل أنت في المدينة لرؤية مايكل؟

297
00:16:25,114 --> 00:16:26,986
- نعم. أعطاني أحد العملاء مقاعد صندوقية

298
00:16:27,029 --> 00:16:29,205
إلى مباراة فاصلة للأشبال.

299
00:16:29,249 --> 00:16:30,728
- سوف يعجب مايكل.

300
00:16:32,469 --> 00:16:34,254
- حسنا. شيء ما يحدث.

301
00:16:38,475 --> 00:16:40,173
- يا! - يا.

302
00:16:40,216 --> 00:16:42,827
- اعتقدت أنك تتناول القهوة مع شارلوت.

303
00:16:42,871 --> 00:16:45,395
- انا كنت. - كيف سوف تذهب؟

304
00:16:45,439 --> 00:16:47,136
- جيد.

305
00:16:47,180 --> 00:16:50,096
- و؟ - ووقعنا.

306
00:16:50,139 --> 00:16:51,880
- حقا؟ هل هذا كل ما لديك؟

307
00:16:51,923 --> 00:16:55,014
- حسنًا ، تحدثنا عن العمل ورقص السالسا

308
00:16:55,057 --> 00:16:56,667
و ... إنها تريد العودة معًا.

309
00:16:56,711 --> 00:17:00,280
- تحدث عن دفن الديد. - هيه. نعم.

310
00:17:01,585 --> 00:17:03,979
كان يجب أن أخبرك عن رقص السالسا.

311
00:17:05,633 --> 00:17:08,984
- ماذا كانت اجابتك؟ - حسنًا ، سأقول لها لا.

312
00:17:10,072 --> 00:17:11,726
- إذا كنت ستقول لها لا ...

313
00:17:11,769 --> 00:17:13,336
كنت قد فعلت ذلك بالفعل.

314
00:17:14,903 --> 00:17:17,123
- أنت على حق. يجب ان احصل.

315
00:17:17,166 --> 00:17:18,950
- لكنك لم تفعل.

316
00:17:18,994 --> 00:17:20,517
- نحن سوف...

317
00:17:20,561 --> 00:17:22,258
لم أكن أعرف ماذا أقول.

318
00:17:22,302 --> 00:17:25,000
- إذن عليك اتخاذ القرار.

319
00:17:34,575 --> 00:17:36,142
- اضرب اثنان.

320
00:17:36,185 --> 00:17:38,970
- الوقت ينفد لدينا - ونفدنا من العناصر.

321
00:17:39,014 --> 00:17:41,234
- أنت بحاجة للعودة إلى الحلم.

322
00:17:41,277 --> 00:17:44,193
- هل تريدني أن أشرب الشاي مرة أخرى؟

323
00:17:44,237 --> 00:17:46,543
- لا. سيستغرق ذلك وقتًا طويلاً. اممم اجلس.

324
00:17:47,544 --> 00:17:50,069
اغلق عينيك.

325
00:17:51,026 --> 00:17:52,984
الآن ، خذ نفسا عميقا.

326
00:17:53,028 --> 00:17:55,422
وتخيل نفسك

327
00:17:55,465 --> 00:17:58,599
مرة أخرى في الغرفة السرية. ماذا ترى؟

328
00:18:00,296 --> 00:18:02,136
ميريديث والصبر والثروة

329
00:18:02,168 --> 00:18:04,083
الغابة الثلاثة في المرجل.

330
00:18:04,126 --> 00:18:05,867
أين البوتقة؟

331
00:18:05,910 --> 00:18:08,217
- انها على الطاولة. - ماذا يوجد بداخلها؟

332
00:18:08,261 --> 00:18:10,089
- لا أدري، لا أعرف. - لا استطيع الرؤية.

333
00:18:10,132 --> 00:18:11,873
- حسن المظهر. - أنا أحاول،

334
00:18:11,916 --> 00:18:13,744
لكنني لم أر قط ما بداخلها.

335
00:18:13,788 --> 00:18:15,311
انتظر.

336
00:18:20,316 --> 00:18:22,362
كانت الحقائب الأرجواني هناك.

337
00:18:23,624 --> 00:18:25,582
- التراب هو العنصر.

338
00:19:08,930 --> 00:19:10,975
- كما تعلمون ، من المفترض أن تكون دقات الريح في مهب الريح.

339
00:19:11,019 --> 00:19:12,281
- نعم ، ليس هذا النوع من الرياح.

340
00:19:13,761 --> 00:19:15,589
أتعلم ، جريس صنعت هذه في الصف الثالث.

341
00:19:17,634 --> 00:19:20,594
- أعلم أنك تفتقدها. - أنا أيضا أفتقد رؤيتك.

342
00:19:20,637 --> 00:19:23,205
- حسنًا ، قد يتغير ذلك قريبًا.

343
00:19:23,249 --> 00:19:25,183
- كان لدي شعور بأنك لست هنا فقط لمباراة بيسبول.

344
00:19:25,207 --> 00:19:27,383
- اعتقدت أنك لم تكن تشعر بالأشياء الآن.

345
00:19:27,427 --> 00:19:29,733
- لا يعني ذلك أنني لا أعرف متى يحدث شيء ما

346
00:19:29,777 --> 00:19:33,259
معك. - يوجد منزل

347
00:19:33,302 --> 00:19:35,652
شارعين ، في ممر الطائر المحاكي ...

348
00:19:36,871 --> 00:19:38,327
... أفكر في تقديم عرض على.

349
00:19:38,351 --> 00:19:41,136
- رائع. هذا طريق طويل من المرسى.

350
00:19:41,180 --> 00:19:43,201
- حسنًا ، سأحتاج إلى مكان أكثر ديمومة من القارب

351
00:19:43,225 --> 00:19:44,705
إذا كنت سأصبح أبًا بالتبني.

352
00:19:44,748 --> 00:19:47,011
- هل فكرت حقا في هذا؟

353
00:19:47,055 --> 00:19:48,970
- أن تصبح أبًا بالتبني؟ بالطبع بكل تأكيد.

354
00:19:49,013 --> 00:19:50,885
- لا ، كم من الوقت

355
00:19:50,928 --> 00:19:52,645
سيتعين عليك قضاء التنقل إلى ميدلتون.

356
00:19:52,669 --> 00:19:55,672
أريدك فقط أن تتأكد من أنه القرار الصحيح.

357
00:19:55,716 --> 00:19:58,980
- خذ 10 ثوان قبل أن تقفز.

358
00:19:59,023 --> 00:20:00,677
- إنها نصيحة جيدة.

359
00:20:00,721 --> 00:20:02,592
- إنها نصيحتك.

360
00:20:02,636 --> 00:20:04,638
لقد أخبرتني بذلك عندما كنت في التاسعة من عمري.

361
00:20:04,681 --> 00:20:07,249
- ... أردت لكمة

362
00:20:07,293 --> 00:20:08,618
بيلي سنايدر لأخذ قفاز البيسبول الخاص بك.

363
00:20:08,642 --> 00:20:10,557
- نعم. وهذا شيء جيد لم أفعله

364
00:20:10,600 --> 00:20:12,689
لأنه في الواقع كانت بولي باردو من أخذها.

365
00:20:12,733 --> 00:20:16,084
- ممهم. - كل ما لديك يحدث

366
00:20:16,127 --> 00:20:18,129
وما زلت هنا دائمًا من أجلي.

367
00:20:19,305 --> 00:20:21,089
قل لي ماذا يمكنني أن أفعل لمساعدتك.

368
00:20:22,177 --> 00:20:24,701
- لقد فعلت للتو.

369
00:20:24,745 --> 00:20:26,225
- أموالي عليك.

370
00:20:27,878 --> 00:20:30,316
- أنا أقدر ذلك ، لكنك قد تخسر دولارًا أو اثنين.

371
00:20:30,359 --> 00:20:33,188
- تريد نصيحتي؟ - لو سمحت.

372
00:20:33,232 --> 00:20:34,972
- اختر شيئًا تحبه.

373
00:20:36,713 --> 00:20:38,759
تحب رقص السالسا.

374
00:20:38,802 --> 00:20:41,762
ثم خذ رقصها السالسا. - أعتقد أن تلك السفينة قد أبحرت.

375
00:20:41,805 --> 00:20:44,417
- لذا اسحبه مرة أخرى إلى قفص الاتهام!

376
00:20:44,460 --> 00:20:48,029
- حتى لو فعلت ، لدي ... ما هو أسوأ من قدمين يسرى؟

377
00:20:48,072 --> 00:20:50,249
- لا شيء أسوأ من قدمين يسرى.

378
00:20:50,292 --> 00:20:52,642
أنت بحاجة إلى مدرب.

379
00:20:52,686 --> 00:20:55,297
- دعني أخمن. - دعني أوقفك.

380
00:20:55,341 --> 00:20:57,778
هيه. لا يمكنك التعامل مع كل هذا.

381
00:20:57,821 --> 00:21:00,433
محظوظ بالنسبة لك ،

382
00:21:00,476 --> 00:21:03,392
هناك أحد هواة الصلصا على طاقم العمل هنا.

383
00:21:03,436 --> 00:21:06,090
- هل تعتقد أنهم سيعلمونني؟

384
00:21:06,134 --> 00:21:08,397
- يا. - أعتقد أنك يجب أن تسأله.

385
00:21:08,441 --> 00:21:11,226
- سام؟ - زوي؟

386
00:21:13,489 --> 00:21:16,449
- لن تعرف كيف ترقص السالسا؟

387
00:21:19,452 --> 00:21:21,323
- لقد أخبرتك بذلك بكل ثقة.

388
00:21:21,367 --> 00:21:24,195
أم ... كاسي وأنا ...

389
00:21:24,239 --> 00:21:25,806
ربما تكون قد أخذت درسين.

390
00:21:27,068 --> 00:21:29,157
هل يمكن أن تعلمني؟

391
00:21:34,597 --> 00:21:36,947
أقترح - أرى - أحبذ

392
00:21:36,991 --> 00:21:38,688
يمكنني أن أريك حركة أو اثنتين.

393
00:21:44,128 --> 00:21:46,305
- يا! كيف حال السيد ياكاموتو؟

394
00:21:46,348 --> 00:21:48,307
- سارت الجراحة بشكل جيد ،

395
00:21:48,350 --> 00:21:50,526
لكنه ... سألني إذا كان بإمكاني البقاء

396
00:21:50,570 --> 00:21:52,210
حتى تصل ابنته إلى هنا من شيكاغو.

397
00:21:53,790 --> 00:21:55,464
- يبدو أن الراغبين في البئر سيتعين عليهم الانتظار.

398
00:21:55,488 --> 00:21:57,577
- فكرة جيدة.

399
00:21:58,534 --> 00:22:00,144
سأقلك صباح الغد

400
00:22:04,279 --> 00:22:05,976
ومن ثم يمكننا التوقف عند الراغبين في البئر

401
00:22:06,020 --> 00:22:08,283
في الطريق إلى المطار. - يبدو مثاليا.

402
00:22:10,024 --> 00:22:12,384
لكن رحلتي تعثرت ، ويجب أن أكون في المطار

403
00:22:12,418 --> 00:22:14,376
الساعة 4 صباحًا - أم ...

404
00:22:15,986 --> 00:22:18,598
ثم يمكنني اصطحابك في الساعة 2 صباحًا لأخذك إلى هناك.

405
00:22:18,641 --> 00:22:21,209
- سأكون الشخص الذي بالكاد يقظ.

406
00:22:21,252 --> 00:22:22,863
- انا احبك.

407
00:22:22,906 --> 00:22:24,908
- أحبك أيضا.

408
00:22:47,148 --> 00:22:49,150
- لقد فعلناها.

409
00:22:50,630 --> 00:22:54,111
- ماذا سنفعل الآن مع هذا؟ - لا أشعر أنني بحالة جيدة.

410
00:22:54,155 --> 00:22:57,201
- كنت أتمنى أن يكون هذا أنا فقط. - لا ليس كذلك.

411
00:22:57,245 --> 00:23:00,204
- قبل أن تفعل أي شيء ... يجب أن تضع التميمة

412
00:23:00,248 --> 00:23:03,033
حول عنقك. - أين المكان؟

413
00:23:03,077 --> 00:23:06,254
- كنا مهتمين جدًا بصنع شجرة الحياة ...

414
00:23:06,297 --> 00:23:07,753
- لم نفكر في بقية التميمة.

415
00:23:07,777 --> 00:23:09,407
- أليست شجرة الحياة هي الجزء المهم؟

416
00:23:09,431 --> 00:23:11,085
- نحن على وشك معرفة ذلك.

417
00:23:13,435 --> 00:23:15,394
- يمكننا استخدام هذا. - شكرا.

418
00:23:19,441 --> 00:23:21,574
- هنا ، دعني. - شكرا.

419
00:23:21,617 --> 00:23:24,141
- 10 دقائق حتى منتصف الليل.

420
00:23:24,185 --> 00:23:26,143
- أو حتى نتحول إلى قرع.

421
00:23:50,777 --> 00:23:52,648
- انها لا تعمل!

422
00:23:52,692 --> 00:23:54,824
- الأمر لا يزداد سوءًا أيضًا!

423
00:23:54,868 --> 00:23:57,740
- يبدو أننا في مأزق.

424
00:23:57,784 --> 00:24:00,569
- أم؟ - جمال؟

425
00:24:04,704 --> 00:24:08,229
خذ 10 ثوانٍ قبل أن تقفز.

426
00:24:08,272 --> 00:24:10,753
كاسي!

427
00:24:12,581 --> 00:24:15,105
- هل مازلت تسمي هذا مأزق؟

428
00:24:15,149 --> 00:24:17,847
- حسنًا ، ما زلنا واقفين ، أليس كذلك؟

429
00:24:17,891 --> 00:24:19,588
- يا رفاق ، انظروا!

430
00:24:27,422 --> 00:24:29,076
إنها قطعة من تميمة الصبر!

431
00:24:29,119 --> 00:24:32,601
- يجب أن تكون ثروة قد دفنتها! - تحقق من ذلك!

432
00:24:32,645 --> 00:24:35,212
- الإعداد لا يزال في قطعة واحدة!

433
00:24:41,480 --> 00:24:43,482
- دعونا ننهي هذا الأمر.

434
00:25:13,207 --> 00:25:16,253
- لقد فعلناها! - قطعة من الكعك!

435
00:25:17,820 --> 00:25:20,083
- كعكة العرس.

436
00:25:20,127 --> 00:25:21,694
أنت تهرب ؟!

437
00:25:32,618 --> 00:25:35,577
- هل أبدو متوترا؟

438
00:25:35,621 --> 00:25:37,884
- أنت جميلة.

439
00:25:40,190 --> 00:25:41,714
حسنا.

440
00:25:41,757 --> 00:25:43,933
- أنا الآن أنطقكما رجل وزوجة.

441
00:25:43,977 --> 00:25:46,414
- كان هذا مثاليًا ، لكن دعنا نذهب مع ...

442
00:25:46,457 --> 00:25:48,634
زوج و زوجة. - لا أدري، لا أعرف

443
00:25:48,677 --> 00:25:51,114
كيف يمكنك أن تفعل هذا. لماذا أنا متوتر جدا؟

444
00:25:51,158 --> 00:25:54,814
- لأنك حصلت للتو على رسامة عبر الإنترنت منذ ساعتين.

445
00:25:54,857 --> 00:25:56,598
السؤال هو لماذا لست متوترة؟

446
00:25:57,643 --> 00:25:58,924
- لأنني أتزوج أعز أصدقائي.

447
00:25:58,948 --> 00:26:01,603
- وها أنا. - حسنا.

448
00:26:01,647 --> 00:26:03,997
إنها جاهزة. - لذلك هو.

449
00:26:12,875 --> 00:26:14,268
- رائع.

450
00:26:15,748 --> 00:26:17,924
أنت مثالي. - على الرحب والسعة.

451
00:26:17,967 --> 00:26:20,448
- كنت على.

452
00:26:20,491 --> 00:26:22,668
- نعم. يشرفني أنك طلبت مني الأداء

453
00:26:22,711 --> 00:26:26,193
الاحتفال ، فقط لأنني أملك القارب.

454
00:26:27,934 --> 00:26:29,544
ماذا لو جعلناك اثنين عقودا؟

455
00:26:29,588 --> 00:26:32,503
- نعم. - الآن ، أعلم أنك

456
00:26:32,547 --> 00:26:35,028
كتب عهودك الخاصة. آدم.

457
00:26:36,029 --> 00:26:38,466
- من اللحظة

458
00:26:38,509 --> 00:26:41,121
رأيتك أدركت ...

459
00:26:43,079 --> 00:26:44,951
... لا بد لي من التركيز على الأفق.

460
00:26:44,994 --> 00:26:47,693
- لا - لا ، لا ، ليس كذلك ... أنا بخير.

461
00:26:47,736 --> 00:26:49,366
- هل ترتدي تلك الرقعة التي وصفتها؟

462
00:26:49,390 --> 00:26:51,479
- أنا و...

463
00:26:51,522 --> 00:26:53,699
أساور نقطة الضغط التي أعطاني إياها كاسي.

464
00:26:53,742 --> 00:26:56,832
- انا اسف للغاية. هذا هو كل خطأي.

465
00:26:56,876 --> 00:26:59,400
- لا لا. لا ... لا تكن. كان هذا حلمك.

466
00:26:59,443 --> 00:27:02,011
- والآن ، إنه كابوسك. - لماذا لا نفعل ذلك فقط

467
00:27:02,055 --> 00:27:03,752
تجعلك جالسا ، حسنا؟ - حسنًا ، أجل.

468
00:27:06,320 --> 00:27:08,017
- دعنا نركز عليك. التركيز فقط

469
00:27:08,061 --> 00:27:10,019
على أخذ نفسا عميقا.

470
00:27:11,586 --> 00:27:13,675
- أعتقد أنني أفضل التركيز على إنهاء عهدي.

471
00:27:15,329 --> 00:27:17,505
- هل أنت متأكد؟ - أنا إيجابي ...

472
00:27:18,985 --> 00:27:22,031
... لا يمكنني إنهاء نذري.

473
00:27:23,554 --> 00:27:26,340
- حسنا. كذلك في هذه الحالة...

474
00:27:27,994 --> 00:27:29,711
... سأنهيها لكلينا.

475
00:27:29,735 --> 00:27:31,345
- هذا هو السبب في أنني أحبك.

476
00:27:32,781 --> 00:27:35,088
- أتعلم لماذا أحبك؟ - لماذا ا؟

477
00:27:35,131 --> 00:27:37,699
- أنت مثالي.

478
00:27:37,743 --> 00:27:40,484
- على الرحب والسعة.

479
00:27:40,528 --> 00:27:42,488
- هل أخبرتك من قبل أنك الشخص المفضل لدي؟

480
00:27:43,618 --> 00:27:47,883
- أنا فقط أريد أن أتزوجك.

481
00:27:47,927 --> 00:27:50,581
- ثم بالقوة المخولة لي

482
00:27:50,625 --> 00:27:53,672
بواسطة
 lightandloveministry.com ،
 أنا أنطقك الآن ...

483
00:27:53,715 --> 00:27:56,631
زوج و زوجة. ممكن أن تقبل العروس.

484
00:27:56,675 --> 00:27:59,765
- وسأفعل ... حالما نكون على اليابسة.

485
00:27:59,808 --> 00:28:00,896
- حق. - حق.

486
00:28:05,814 --> 00:28:07,686
كنا في منتصف الطريق إلى شيكاغو

487
00:28:07,729 --> 00:28:10,689
عندما بدأ المحرك بالتدخين.

488
00:28:10,732 --> 00:28:12,821
توقفت ... - وكنت فقط

489
00:28:12,865 --> 00:28:15,084
شعرت بالخوف قليلاً من أنني سأفوت رحلتي.

490
00:28:15,128 --> 00:28:17,783
- لقد كنت خائفا كثيرا.

491
00:28:17,826 --> 00:28:20,742
ولكن بعد ذلك ، حدث ذلك. - وصلت الشاحنة؟

492
00:28:20,786 --> 00:28:23,702
- شاحنة المخبز.

493
00:28:24,703 --> 00:28:26,922
- عجائب زفاف ماتي.

494
00:28:26,966 --> 00:28:29,403
- سأل إذا كنا بحاجة للمساعدة. - وقلت له إننا بحاجة

495
00:28:29,446 --> 00:28:31,318
كعكة الزفاف. لم أكن أريدها أن تحصل عليها

496
00:28:31,361 --> 00:28:33,842
على تلك الطائرة دون أن أكون زوجتي.

497
00:28:35,801 --> 00:28:37,759
- وفكرت ، منذ أن كنت سأفعل ذلك بالفعل

498
00:28:37,803 --> 00:28:40,109
تفوت رحلتي ...

499
00:28:40,153 --> 00:28:42,285
قد نتزوج كذلك.

500
00:28:42,329 --> 00:28:44,374
- و ... بما أنك لم تسنح لك الفرصة

501
00:28:44,418 --> 00:28:46,725
لتبادل الخواتم على القارب ...

502
00:28:46,768 --> 00:28:48,727
- الآن هو الوقت المثالي.

503
00:28:56,256 --> 00:28:59,085
- بهذا الخاتم ...

504
00:28:59,128 --> 00:29:00,913
أعدك يا ​​قلبي.

505
00:29:04,394 --> 00:29:06,745
- بهذا الخاتم ...

506
00:29:06,788 --> 00:29:09,356
أعدك حبي الذي لا ينتهي.

507
00:29:11,358 --> 00:29:13,447
- والآن للمرة الثانية ،

508
00:29:13,490 --> 00:29:17,494
أنا أنطق زوجك وزوجتك رسميًا.

509
00:29:23,152 --> 00:29:26,547
- فقط قبل العروس بالفعل! - انا سوف! انا سوف.

510
00:29:27,591 --> 00:29:30,769
لكن أولاً ، أريد أن تعرف عروستي ...

511
00:29:32,161 --> 00:29:34,207
... لا أعتقد أنها أفضل فكرة

512
00:29:34,250 --> 00:29:36,949
لبدء زواجنا منفصلاً.

513
00:29:36,992 --> 00:29:39,734
لذا ، إذا كانت ستحصل علي ...

514
00:29:40,866 --> 00:29:42,911
... أود الانضمام إليها في باريس.

515
00:29:43,956 --> 00:29:46,219
- هل أنت جاد؟

516
00:29:46,262 --> 00:29:48,874
- هل هذه نعم؟

517
00:29:48,917 --> 00:29:51,659
- نعم! نعم.

518
00:29:52,965 --> 00:29:55,228
- ♪ اقسم بالله لما اعود للبيت ♪

519
00:29:56,490 --> 00:29:59,319
♪ سأجعلك قريبًا جدًا

520
00:30:00,711 --> 00:30:03,802
♪ اقسم بالله لما اعود

521
00:30:03,845 --> 00:30:05,760
♪ لن اتركه ابدا

522
00:30:09,938 --> 00:30:12,506
♪ مثل النهر ، أنا أتدفق

523
00:30:14,247 --> 00:30:16,815
إلى المحيط غير معروف

524
00:30:18,773 --> 00:30:20,862
♪ لكنك تقربني

525
00:30:20,906 --> 00:30:22,864
♪ إرشادي إلى المنزل

526
00:30:22,908 --> 00:30:25,562
- هل سنراكما اثنان على المذبح في أي وقت قريب؟

527
00:30:25,606 --> 00:30:28,478
- بمجرد أن ترى صخرة عملاقة

528
00:30:28,522 --> 00:30:30,306
على هذا الاصبع.

529
00:30:30,350 --> 00:30:34,093
- حذر. مجوهرات هنرييت ميدلتون تدين لي بمعروف.

530
00:30:34,136 --> 00:30:37,052
- ♪ نحن نسقط مثل النجوم

531
00:30:37,096 --> 00:30:39,750
الوقوع في الحب

532
00:30:42,710 --> 00:30:44,930
- ألن يكون رائعًا إذا لم ينته شهر العسل أبدًا؟

533
00:30:47,193 --> 00:30:49,978
- أتذكر حفل زفافنا. - كما كان بالأمس.

534
00:30:51,980 --> 00:30:54,156
- حسنًا ، إنه ليس قرارًا كبيرًا

535
00:30:54,200 --> 00:30:56,506
كما يتزوج. - لا أدري، لا أعرف.

536
00:30:56,550 --> 00:30:58,639
شراء منزل هو قرار كبير جدا.

537
00:31:00,075 --> 00:31:02,010
- حسنًا ، قررت أنني أريد أن أكون قريبًا من العائلة

538
00:31:02,034 --> 00:31:04,253
جعلها سهلة.

539
00:31:04,297 --> 00:31:06,125
- ♪ أربعة أطفال ولا نوم

540
00:31:08,954 --> 00:31:10,956
♪ سيكون لدينا واحد في كل ركبة

541
00:31:10,999 --> 00:31:13,349
♪ أنت وأنا

542
00:31:14,350 --> 00:31:16,135
- اعذرني.

543
00:31:17,571 --> 00:31:19,878
- ♪ وعندما يكبرون

544
00:31:21,488 --> 00:31:23,055
- أنت جميلة.

545
00:31:24,491 --> 00:31:25,884
- إستمر ​​في الكلام.

546
00:31:27,363 --> 00:31:30,062
- كنت أتمنى أن نرقص بدلاً من ذلك؟

547
00:31:33,369 --> 00:31:35,502
- ♪ وأنا أحتاج

548
00:31:35,545 --> 00:31:37,112
♪ عليك أن تعرف

549
00:31:37,156 --> 00:31:41,464
♪ أننا نسقط بسرعة

550
00:31:41,508 --> 00:31:44,903
♪ نحن نسقط مثل النجوم

551
00:31:44,946 --> 00:31:47,166
الوقوع في الحب

552
00:31:49,951 --> 00:31:52,911
♪ ولست خائفة

553
00:31:52,954 --> 00:31:55,652
لقول تلك الكلمات

554
00:31:55,696 --> 00:31:58,220
♪ معك ، أنا بأمان

555
00:31:58,264 --> 00:32:01,702
♪ نحن نسقط مثل النجوم

556
00:32:01,745 --> 00:32:04,052
الوقوع في الحب

557
00:32:07,882 --> 00:32:10,015
أقسم بالله كل يوم

558
00:32:12,017 --> 00:32:14,584
لن يأخذك بعيدًا

559
00:32:16,499 --> 00:32:18,545
♪ 'لأنه بدونك يا حبيبي

560
00:32:18,588 --> 00:32:20,634
♪ أفقد طريقي

561
00:32:22,897 --> 00:32:24,768
- كان عليه شيء قلت؟

562
00:32:24,812 --> 00:32:26,988
- هو - هي...

563
00:32:27,032 --> 00:32:28,947
لقد كان في الواقع شيئًا قاله آدم.

564
00:32:30,513 --> 00:32:31,558
- "أنا افعل"؟

565
00:32:33,038 --> 00:32:34,798
- إنه أمر مثير للإعجاب أنه سيسقط كل شيء

566
00:32:34,822 --> 00:32:37,346
وتذهب وقضاء ستة أشهر في باريس مع ستيفاني.

567
00:32:38,391 --> 00:32:40,045
- هذا ما يدور حوله هذا.

568
00:32:48,531 --> 00:32:50,577
- لن نضع زواجنا أولاً.

569
00:32:50,620 --> 00:32:53,014
- حسنًا ، أنا سعيد لأنك تعتقد ذلك.

570
00:32:53,058 --> 00:32:56,757
- أعتقد أننا على حد سواء عرفنا ذلك لفترة طويلة.

571
00:33:04,852 --> 00:33:07,420
- ربما لدينا.

572
00:33:10,075 --> 00:33:12,120
- ثم ماذا سنفعل؟

573
00:33:17,169 --> 00:33:20,172
- ♪ وانا احتاجك

574
00:33:20,215 --> 00:33:22,609
♪ لنعرف أننا

575
00:33:22,652 --> 00:33:25,699
الوقوع بسرعة

576
00:33:25,742 --> 00:33:28,267
♪ نحن نسقط مثل النجوم

577
00:33:28,310 --> 00:33:31,444
♪ نحن نقع في الحب

578
00:33:31,487 --> 00:33:33,837
- لا أصدق كم أكلت من الروبيان.

579
00:33:33,881 --> 00:33:35,622
لا استطيع الانتظار للخروج

580
00:33:35,665 --> 00:33:37,624
من هذه الكعوب.

581
00:33:43,325 --> 00:33:46,763
أم ... هل تدرك أننا متزوجون بالفعل؟

582
00:33:46,807 --> 00:33:48,809
- أنا افعل. هذا ال...

583
00:33:48,852 --> 00:33:50,593
نوع مختلف من الاقتراح.

584
00:33:50,637 --> 00:33:53,248
- لديك انتباهي.

585
00:33:53,292 --> 00:33:56,773
- لكن هل لدي إذن منك لأخذك حول العالم؟

586
00:33:58,297 --> 00:34:02,083
- حسنا. من الأفضل أن تخرج من هنا قبل أن يعود زوجي إلى المنزل.

587
00:34:02,127 --> 00:34:03,911
- تقصد زوجك مدمن العمل؟

588
00:34:03,954 --> 00:34:05,565
- هل تعرفه؟

589
00:34:05,608 --> 00:34:08,002
- ممهم. نعم أفعل.

590
00:34:08,046 --> 00:34:10,048
أعلم أنه قرر تغيير طرقه.

591
00:34:11,658 --> 00:34:14,095
- هذا قرار كبير. - أنه.

592
00:34:15,357 --> 00:34:17,881
لا أريد أن أنظر إلى الوراء ...

593
00:34:17,925 --> 00:34:20,754
على حياتنا معًا ونشعر بأي ندم.

594
00:34:22,103 --> 00:34:24,279
والأكبر سيكون إذا لم أنفق

595
00:34:24,323 --> 00:34:27,891
ما يكفي من الوقت معك. - لا أريد ذلك أيضًا.

596
00:34:29,502 --> 00:34:33,158
- هل هذه نعم؟ - إنها ليست لا.

597
00:34:33,201 --> 00:34:36,030
هل نحن حقا نفعل هذا؟ - نحن.

598
00:34:38,119 --> 00:34:39,990
وأريدك أن تفعل شيئًا من أجلي.

599
00:34:40,034 --> 00:34:41,601
- أطلق عليه اسما.

600
00:34:42,602 --> 00:34:45,909
- مساعدة لي.

601
00:34:52,307 --> 00:34:54,309
- لا أصدق أنهم قرروا ذلك

602
00:34:54,353 --> 00:34:58,226
للزواج هذا الصباح ثم ذهبوا من أجله!

603
00:34:58,270 --> 00:35:00,359
- أنا أحب أنهم ذهبوا من أجلها للتو.

604
00:35:01,751 --> 00:35:04,189
- إذن أنت تحب لفتة كبيرة.

605
00:35:04,232 --> 00:35:05,929
- ماذا فعلت؟

606
00:35:05,973 --> 00:35:09,585
- ربما جعلت سام يعلمني كيفية السالسا.

607
00:35:09,629 --> 00:35:12,110
- هل تعلمت كيفية الصلصا بالنسبة لي؟

608
00:35:15,200 --> 00:35:16,940
لا....

609
00:36:01,768 --> 00:36:03,900
هل يجب أن نتحقق منها؟ - لا ، أعتقد أننا يجب أن نفعل

610
00:36:03,944 --> 00:36:05,902
فقط امنحها بعض المساحة.

611
00:36:22,615 --> 00:36:24,269
- أعلم أنكم كنتم تتحدثون عني.

612
00:36:24,312 --> 00:36:26,009
- نريد فقط التأكد من أنك بخير.

613
00:36:26,053 --> 00:36:29,187
- أنا بخير. - وبوضوح في حالة الإنكار.

614
00:36:29,230 --> 00:36:31,754
- أنا لا أنكر أي شيء ...

615
00:36:31,798 --> 00:36:33,495
بما في ذلك القيام بهذه الرحلة إلى توسكانا.

616
00:36:33,539 --> 00:36:36,194
- هل أنت متأكد أنك تريد الذهاب في شهر العسل بمفردك؟

617
00:36:36,237 --> 00:36:38,979
- كان الانتقال إلى توسكانا حلمي دائمًا.

618
00:36:39,022 --> 00:36:41,634
- أنت تتحرك هناك ؟! - سنرى كيف ستسير الامور.

619
00:36:46,291 --> 00:36:48,423
- الآن ، فقط دعني أقلب وسادتك.

620
00:36:48,467 --> 00:36:50,817
- وسادتي بخير.

621
00:36:50,860 --> 00:36:54,168
- يجادل؟ هذه علامة جيدة. كيف تشعر؟

622
00:36:54,212 --> 00:36:56,257
- يمكنني استخدام وسادة منفوشة.

623
00:36:56,301 --> 00:36:58,128
- توماس تينسدال!

624
00:36:58,172 --> 00:37:00,218
- أنا متأكد من أن مارثا أخبرتك

625
00:37:00,261 --> 00:37:03,177
تمكنا من إجراء إصلاح بدلاً من الاستبدال ،

626
00:37:03,221 --> 00:37:05,092
وهو بالضبط ما كنا نأمله.

627
00:37:06,615 --> 00:37:08,574
تبدو مستويات الأكسجين رائعة.

628
00:37:08,617 --> 00:37:10,097
العناصر الحيوية قوية.

629
00:37:10,140 --> 00:37:13,796
أتمنى أن يكون جميع مرضاي مثلك.

630
00:37:13,840 --> 00:37:15,668
أبقه مرتفعا. سوف تصل إلى المنزل في غضون أيام قليلة.

631
00:37:17,365 --> 00:37:20,412
- بالتأكيد سعيد لسماع ذلك. - شكرا لك دكتور ماكبرايد.

632
00:37:20,455 --> 00:37:21,674
- من دواعي سروري.

633
00:37:26,940 --> 00:37:28,507
- مارثا ... - تعال!

634
00:37:28,550 --> 00:37:31,118
فقط اسمحوا لي أن أفشل.

635
00:37:31,161 --> 00:37:33,599
- ماذا لو تمسك بيدي بدلاً من ذلك؟

636
00:37:40,823 --> 00:37:42,651
- لا يمكنني الذهاب إلى باريس بدون هذا.

637
00:37:45,175 --> 00:37:47,482
ماذا تبتسم؟

638
00:37:48,570 --> 00:37:51,007
- زوجى.

639
00:37:51,051 --> 00:37:52,835
ماذا تبتسم؟

640
00:37:53,836 --> 00:37:55,185
- زوجتي.

641
00:37:55,229 --> 00:37:57,013
يا رجل ، نحن سعداء.

642
00:37:57,057 --> 00:38:00,190
- نعم ، لكننا كسبناه. - هل تعرف ما الذي أتخيله؟

643
00:38:00,234 --> 00:38:03,193
- ماذا او ما؟ - صباح الأحد...

644
00:38:03,237 --> 00:38:05,805
أنت في ذلك المنبر.

645
00:38:05,848 --> 00:38:08,851
هذه المقاعد مليئة بالناس.

646
00:38:08,895 --> 00:38:11,114
وأنا وأطفالنا نشاهد والدهم يفعل

647
00:38:11,158 --> 00:38:13,160
شيء له.

648
00:38:13,203 --> 00:38:15,684
- حسنا. شيئين.

649
00:38:15,728 --> 00:38:18,774
أحب صوت الكنيسة وهي ممتلئة.

650
00:38:19,775 --> 00:38:22,082
لكن هل قلت أطفال؟

651
00:38:22,125 --> 00:38:24,302
جمع؟ - فعلت.

652
00:38:29,132 --> 00:38:31,918
- بالضبط كم عدد الأطفال الذين نتحدث عنهم؟

653
00:38:33,354 --> 00:38:35,182
- كم عدد الاطفال الذي تتحدث عنه؟

654
00:38:38,925 --> 00:38:40,927
ثلاثة.

655
00:38:45,323 --> 00:38:47,629
- لا تقلق بشأن منزل جراي ، يا فتى.

656
00:38:47,673 --> 00:38:49,544
- لقد قمنا بتغطيتها. - ليس لدي شك.

657
00:38:49,588 --> 00:38:52,373
- أود. مع هذين المسؤولين ،

658
00:38:52,417 --> 00:38:53,785
من يعرف ماذا ستعود إلى المنزل؟

659
00:38:53,809 --> 00:38:56,159
- فجأة ، لست حزينًا جدًا لأنك سترحل.

660
00:38:57,509 --> 00:39:01,208
احضني. - وأعطيني حقيبتك.

661
00:39:03,819 --> 00:39:06,474
- سآخذ واحدة من هؤلاء!

662
00:39:08,084 --> 00:39:11,087
سنراكم بعد شهر.

663
00:39:11,131 --> 00:39:14,352
- أحضره ، دكتور.

664
00:39:16,528 --> 00:39:18,878
أعطني غريس عناق كبير من أجلي؟

665
00:39:18,921 --> 00:39:21,750
هذا واحد لك. - جورج.

666
00:39:21,794 --> 00:39:24,057
عذرًا. - سأفتقدكم يا رفاق.

667
00:39:24,100 --> 00:39:25,580
- سنفتقدك أيضًا.

668
00:39:26,668 --> 00:39:29,758
يعتني.

669
00:39:33,066 --> 00:39:36,112
لم يفت الأوان على التراجع. - ليست فرصة.

670
00:39:38,724 --> 00:39:41,640
لا يوجد شيء أريد أن أفعله أكثر من تجول العالم معك.

671
00:39:55,480 --> 00:39:57,525
وداعا!

672
00:39:57,569 --> 00:39:58,918
- هلا فعلنا؟ - حسنا.