1
00:00:00,001 --> 00:00:01,825
.كهف، حيث وضعت (ألفا) قطيعها

2
00:00:07,291 --> 00:00:07,924
أين هم؟

3
00:00:11,279 --> 00:00:13,613
.هذا المكان ليس كما قالت عنه

4
00:00:13,689 --> 00:00:16,782
.لقد كذبت -
.(إنها (ألفا -

5
00:00:21,522 --> 00:00:25,358
.لم أعد ضعيفة. إنني أقوى من أي وقت مضى

6
00:01:00,344 --> 00:01:02,344
أهذا يعني أنني تخرجت

7
00:01:02,346 --> 00:01:06,832
إلى المستوى التالي
من هراء (الهماسين) المنحرفين؟

8
00:01:06,834 --> 00:01:09,926
.تمزح لإخفاء خوفك

9
00:01:16,193 --> 00:01:19,603
.يبدو أنك تعرضت لجروح قطعية كافية

10
00:01:19,605 --> 00:01:22,848
.ابدًا

11
00:01:31,617 --> 00:01:34,043
.مجددًا

12
00:01:47,917 --> 00:01:49,466
.والآن أنت

13
00:01:51,303 --> 00:01:56,882
أهذا يعني أننا مرتبطان مدى الحياة؟ -
.هذا مرهون -

14
00:02:08,412 --> 00:02:18,179
...نحن نهاية

15
00:02:18,181 --> 00:02:23,184
...العالم

16
00:02:23,186 --> 00:02:29,190
...نحن نهاية

17
00:02:29,192 --> 00:02:35,087
...العالم

18
00:02:35,089 --> 00:02:40,442
.نحن نهاية العالم

19
00:02:40,444 --> 00:02:47,691
.سنأخذهم جميعًا

20
00:02:47,693 --> 00:02:55,107
.سنأخذهم جميعًا

21
00:02:55,109 --> 00:03:01,222
.سنأخذهم جميعًا

22
00:03:01,224 --> 00:03:06,118
.سنأخذهم جميعًا

23
00:03:06,120 --> 00:03:10,881
.سنأخذهم جميعًا

24
00:03:50,798 --> 00:03:53,696
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"fb.com/HeroKanSubs"

25
00:03:59,615 --> 00:04:02,265
.عددت 3 ليلة أمس

26
00:04:02,267 --> 00:04:04,267
وأنت؟

27
00:04:04,269 --> 00:04:07,270
تلك المكتبة الموسيقية
.على وشك أن تزول قيمتها

28
00:04:07,272 --> 00:04:09,790
.أسطوانات (إل بي) مفقودة

29
00:04:09,792 --> 00:04:12,615
،إن أردتني أن أسمعها
.فأعتقد أن عليك غناؤها

30
00:04:12,650 --> 00:04:15,020
.غنها يا حبيبي -
.لن أفعل -

31
00:04:15,022 --> 00:04:19,374
أحمق فقط من يغني هذه الأغنية
.دون عزف ملحمي بآلة وترية

32
00:04:19,376 --> 00:04:22,261
إذًا، كم العدد؟

33
00:04:26,050 --> 00:04:31,553
عشية أمس، تابعت 4 أجسام مشتعلة
.تسقط من السماء على الأرض

34
00:04:31,555 --> 00:04:33,706
.إذًا 3 شهب

35
00:04:33,708 --> 00:04:38,544
.إنك ما زلت متقدمًا باثنين
.يجدر بك ألّا تعد الأقمار الاصطناعية

36
00:04:38,546 --> 00:04:41,972
الأقمار الاصطناعية؟ -
.أجل، رأيت واحدًا يسقط مؤخرًا -

37
00:04:41,974 --> 00:04:47,402
قرب المغيب؟ -
.أجل، قرب المغيب -

38
00:04:47,404 --> 00:04:50,072
.إننا قريبون من بعضنا البعض

39
00:04:50,074 --> 00:04:54,560
مدى رؤية القمر الاصطناعي
.هي بضعة كيلومترات

40
00:04:56,822 --> 00:05:01,250
كما وعدتك، لم أخبر أحدًا
.بمواعداتنا اللا سلكية

41
00:05:01,252 --> 00:05:02,843
لكن القمر الاصطناعي المعني

42
00:05:02,845 --> 00:05:08,015
هو من زودني بالأدوات اللازم
.التي مكنتني من سماع صوتك أصلًا

43
00:05:08,017 --> 00:05:13,336
لا أقوى إلا على الظن أن معرفتنا ببعضنا
.قدر ساقته مشيئة السماء إلينا

44
00:05:13,338 --> 00:05:15,689
.أنا أيضًا لم أخبر أحدًا هنا

45
00:05:15,691 --> 00:05:18,692
.(لكن قومي حذرين جدًا يا (يوجين

46
00:05:18,694 --> 00:05:21,695
...وطالما نحن قريبون -
.(فيرجينيا) -

47
00:05:21,697 --> 00:05:24,347
.(أنا في (فيرجينيا

48
00:05:28,871 --> 00:05:36,118
.أود تقديم خطة لنتقابل بشكل آمن

49
00:05:36,120 --> 00:05:38,712
.اختاري اليوم والمكان

50
00:05:38,714 --> 00:05:41,364
.ابتعدي عن الأنظار وراقبي المكان

51
00:05:41,366 --> 00:05:46,445
.قد لا يروقك رونقي وترحلين على الفور

52
00:05:49,641 --> 00:05:53,287
الحقيقة يا (ستيفاني) هي أنني
.مسرور جدًا بالتعرف إليك

53
00:05:56,624 --> 00:05:58,232
.أنا أيضًا أتوق للقائك

54
00:05:58,234 --> 00:05:59,641
.حسنًا

55
00:05:59,643 --> 00:06:02,628
.سأحادث قومي -
.وأنا أيضًا سأفعل ذلك -

56
00:06:02,630 --> 00:06:07,557
.كلا. لا تخبر أحدًا بعد
.لنر ماذا سيقول قومي حاليًا

57
00:06:07,559 --> 00:06:10,911
.اتفقنا. أعدك

58
00:06:27,838 --> 00:06:30,264
من تلك؟

59
00:06:32,843 --> 00:06:35,995
.لم أرها قبلًا

60
00:06:35,997 --> 00:06:40,666
ألكساندريا) ستضم شاردة أخرى؟) -
.كلا، إنهم حتمًا قيد الإغلاق -

61
00:06:40,668 --> 00:06:43,277
.لقد أحضروهم إلينا قبلًا

62
00:06:52,680 --> 00:06:54,196
!مرحبًا

63
00:06:54,198 --> 00:06:56,181
من تلك؟

64
00:06:57,793 --> 00:07:02,371
.(مرحبًا يا (إيرل)، إنها (ماري
.(هربت من معسكر (ألفا

65
00:07:02,373 --> 00:07:04,298
.إنها تساعدنا

66
00:07:04,300 --> 00:07:11,213
ماذا جاء بها إلى هنا؟ -
.آدم) هو ابن أختها) -

67
00:07:11,215 --> 00:07:14,216
.إنها تريد رؤيته -
.لا -

68
00:07:14,218 --> 00:07:16,218
إيرل)، أيمكننا التحدث بشأن هذا؟)

69
00:07:16,220 --> 00:07:18,979
(قلت إنك ستحضر أناسًا يودون رؤية (ألكس

70
00:07:18,981 --> 00:07:21,103
.لا واحدة من أعدائنا تود رؤية ابني

71
00:07:21,138 --> 00:07:23,299
.ليست عدوة -
.لست تعرف ذلك -

72
00:07:23,301 --> 00:07:24,777
.أبعدها عن ابني

73
00:07:25,988 --> 00:07:28,864
.(إيرل)

74
00:07:30,475 --> 00:07:33,402
ماذا حسبتني سأقول بحق السماء؟

75
00:07:33,404 --> 00:07:36,405
.أولئك القوم تركوا ذلك الطفل هناك للموت

76
00:07:36,407 --> 00:07:39,500
.سترى (ألكس) وتذهب. هذا كل شيء

77
00:07:39,502 --> 00:07:42,244
مجيؤها إلى هنا تود شيئًا
.لا يعني أنها ستناله

78
00:07:42,246 --> 00:07:45,247
سأهتم بالأمر، اتفقنا؟

79
00:08:10,366 --> 00:08:12,866
كيف وجدتني؟

80
00:08:14,278 --> 00:08:19,765
هذا مكان (داريل)، صحيح؟
.ارتأيت أنك بحاجة إلى بعض التعزية

81
00:08:19,767 --> 00:08:21,600
.لا أحتاج إلى ذلك

82
00:08:23,103 --> 00:08:28,290
.(جيري) و(كيلي) عاودا (هيلتوب)
.سمعت بما حدث في الكهف

83
00:08:28,292 --> 00:08:30,776
.كنت قلقًا عليك

84
00:08:36,541 --> 00:08:38,784
.عودي

85
00:08:54,559 --> 00:08:58,820
...أو سأمكث معك هنا فحسب

86
00:08:58,822 --> 00:09:03,083
.سيقرصنا البعوض معًا

87
00:09:12,244 --> 00:09:15,411
.هذا جنون يا (كيل). بالكاد يمكنك المشي

88
00:09:15,413 --> 00:09:20,892
.لن أترك أخي هناك. سآتي معكم يا رفاق

89
00:09:20,894 --> 00:09:22,344
.(ساعديني يا (ميكو

90
00:09:22,346 --> 00:09:24,104
ما آخر شيء قالته لك (ماغنا)؟

91
00:09:24,106 --> 00:09:26,999
.وما أهمية ذلك؟ سنستعيدهم

92
00:09:27,001 --> 00:09:28,609
أجل، وماذا إن فشلنا في ذلك؟

93
00:09:28,611 --> 00:09:32,428
.كل ما سنعرفه، هو أن ذلك الكهف انهدم عليهم

94
00:09:32,430 --> 00:09:36,024
طالما تحسبينهما ماتتا، فلم ستأتين معنا؟

95
00:09:45,035 --> 00:09:48,337
هل من أثر لهما؟ -
.لم نصل إلى ذلك المدى -

96
00:09:48,339 --> 00:09:50,689
ما قصدك؟ ماذا حدث؟

97
00:09:50,691 --> 00:09:52,024
.علينا التحدث

98
00:09:52,026 --> 00:09:55,135
.آسف يا (دي). علينا إيجاد فتاتينا يا صاح

99
00:09:55,137 --> 00:09:57,863
.كلا. لا يمكنكم الخروج

100
00:09:57,865 --> 00:09:59,723
.أمي قادمة

101
00:10:06,206 --> 00:10:08,557
يوجين)؟)

102
00:10:13,564 --> 00:10:15,638
...(من (بلو ويفل) إلى (تاتر باغ

103
00:10:15,640 --> 00:10:18,308
.سؤال آخر بشأن ذلك القمر الاصطناعي

104
00:10:18,310 --> 00:10:22,888
مرحبًا؟ من أنت؟

105
00:10:22,890 --> 00:10:24,881
!لا -
هل من أحد هناك؟ -

106
00:10:24,883 --> 00:10:26,391
من أنت؟ مرحبًا؟ -
.ابتعدي -

107
00:10:26,393 --> 00:10:27,576
.ردي

108
00:10:27,578 --> 00:10:29,227
ماذا؟ -
!(ستيفاني) -

109
00:10:29,229 --> 00:10:31,004
!(ستيفاني)

110
00:10:31,006 --> 00:10:33,065
ستيفاني)؟)

111
00:10:34,501 --> 00:10:38,904
هل استملت واحدة من (أوشانسايد)؟ -
.عليك الانصراف. فورًا -

112
00:10:40,674 --> 00:10:43,483
.تبدين في حالة مروعة

113
00:10:44,854 --> 00:10:49,097
.أجل، الهمّاس العملاق وجّه ضربة إليّ
.إنني بخير، شكرًا لك

114
00:10:49,099 --> 00:10:50,765
ماذا يضايقك؟

115
00:10:50,767 --> 00:10:54,586
إنها وثقت بي لأبقي محادثاتنا
...في سرية، وأنت

116
00:10:54,588 --> 00:10:57,013
.إنك جعلتني أخلّ بوعدي توًا

117
00:10:58,801 --> 00:11:00,367
...والآن اذهبي

118
00:11:00,369 --> 00:11:03,537
.قبلما أقول شيئًا أندم عليه بشدّة

119
00:11:15,050 --> 00:11:21,388
.بلو ويفل)، كان هذا خطأ جسيمًا)

120
00:11:23,692 --> 00:11:26,635
.آسف

121
00:11:26,637 --> 00:11:30,288
بلو ويفل)، أتتلقينني، أرجوك؟)

122
00:11:33,702 --> 00:11:37,404
،لدي نصيحة غير مرغوبة

123
00:11:37,406 --> 00:11:42,725
،لكل شخص تفكيره الخاص
.لكنني لا أقوى إلا على إخبارك باقتراحي

124
00:11:42,727 --> 00:11:46,896
.وربما فكّرت في فكرة لم تفكري بها بعد

125
00:11:46,898 --> 00:11:50,066
.أحترم المذبحة المستحقة

126
00:11:50,068 --> 00:11:52,969
.بعض الناس يستحقون ذلك

127
00:11:52,971 --> 00:11:56,982
وأفهم سبب رغبتك في إبادة
.(هيلتوب) و(ألكساندريا)

128
00:11:56,984 --> 00:12:01,428
.سيكون تنفيذ ذلك مرضيًا

129
00:12:01,430 --> 00:12:06,491
لكن أتعرفين ما قد يغدقك بشعور مذهل؟

130
00:12:06,493 --> 00:12:13,331
جعل أولئك الأوغاد يستسلمون
.وأن يدينوا لك بالخضوع

131
00:12:13,333 --> 00:12:17,686
.ألفا)، بوسعنا جعلهم ينشموا إلينا)

132
00:12:17,688 --> 00:12:20,338
.اشرح فكرتك

133
00:12:22,343 --> 00:12:23,933
.تنبها

134
00:12:23,935 --> 00:12:27,103
،أي أثر لاقتراب قطيع أو حركة لهمّاس
.بلّغا عبر اللا سلكي فورًا

135
00:12:27,105 --> 00:12:28,455
.صحبتكما السلامة

136
00:12:28,457 --> 00:12:31,291
.سمعتموهم هناك. علينا الذهاب

137
00:12:31,293 --> 00:12:35,537
،حتى إن أبدتم نصف القطيع في ذلك الكهف
.فسيبقى لديها الآلاف

138
00:12:35,539 --> 00:12:37,038
.لا يمكننا البقاء هنا

139
00:12:37,040 --> 00:12:38,948
الهماسون) قد يزحفوا مباشرة)
(إلى (ألكساندريا

140
00:12:38,950 --> 00:12:41,784
.حسب علمنا -
.أجل، إننا في طريقهم -

141
00:12:41,786 --> 00:12:45,030
.ربما تلتف حولنا -
.لا تحتاج إلى الالتفاف حولكم -

142
00:12:45,032 --> 00:12:48,383
.ستعبر من خلالكم فحسب -
.لن أهرب مجددًا -

143
00:12:48,385 --> 00:12:50,369
.بالطبع لا -
.ليديا) محقة) -

144
00:12:50,371 --> 00:12:53,054
.يمكننا إعادة البناء في أي مكان -
.بحقك، لا يمكننا -

145
00:12:53,056 --> 00:12:54,815
كم مهمة استكشاف خضت يا بني، مئات؟

146
00:12:54,817 --> 00:12:56,149
مئات؟

147
00:12:56,151 --> 00:12:59,377
أرأيت مكانًا قبلًا كـ(هيلتوب)؟

148
00:12:59,379 --> 00:13:01,229
.لا

149
00:13:02,807 --> 00:13:04,883
.لدينا بضع عشرات مقاتلين هنا

150
00:13:04,918 --> 00:13:07,310
ربما. أتروقكم أرجحيتنا؟

151
00:13:07,312 --> 00:13:09,145
.لأنها لا تروقني -
.ولا أنا أيضًا -

152
00:13:09,147 --> 00:13:11,147
.لا ضرورة إلى موتنا هنا

153
00:13:11,149 --> 00:13:17,504
،سنُضطر إلى القتال، وإن متنا
.سنموت في سبيل شيء قيّم

154
00:13:17,506 --> 00:13:20,899
أيمكنكم التفكير في طريقة أفضل للموت؟ -
.أجل -

155
00:13:20,901 --> 00:13:26,829
.سننجو بحياة ابنتي
.(وحياة (جوديث) و(إزرا) و(آدم

156
00:13:26,831 --> 00:13:28,831
أتودني أن أواصل؟

157
00:13:28,833 --> 00:13:32,001
.لنخرج الأطفال أولًا

158
00:13:32,003 --> 00:13:34,746
وضبوا أمتعتكم جميعًا
.(سنذهب إلى (أوشانسايد

159
00:13:34,748 --> 00:13:38,007
.خذوا أسلحة وطعام. أيما يمنكم

160
00:13:38,009 --> 00:13:40,527
.سنلتقي هناك

161
00:13:48,753 --> 00:13:51,838
.داريل)، أريد القتال)

162
00:13:51,840 --> 00:13:53,540
.أعلم أنك تريدين. لا تجادليني

163
00:13:53,542 --> 00:13:54,857
.(تعال يا (آر جاي

164
00:13:57,179 --> 00:13:59,287
.هيا

165
00:14:42,073 --> 00:14:44,649
.(فيلكس) و(بيني)

166
00:14:46,153 --> 00:14:48,578
.ستكون كل الطرق هكذا الآن

167
00:14:51,007 --> 00:14:53,508
.لن يمكننا المرور

168
00:14:53,510 --> 00:14:58,730
.هذا صنيع (نيغان). إنه معها الآن

169
00:15:03,024 --> 00:15:07,114
!أبي -
غرايسي)؟) -

170
00:15:14,014 --> 00:15:17,257
.ادخلوا

171
00:15:20,762 --> 00:15:24,430
ماذا حدث؟ -
.لقد سدت كل الطرق -

172
00:15:24,432 --> 00:15:26,266
.أي أنهم يضيقون علينا الخناق

173
00:15:26,268 --> 00:15:27,859
.إن كانت لدينا فرصة للخروج، فقد فاتتنا

174
00:15:27,861 --> 00:15:29,970
.لكن لا يمكننا البقاء هنا

175
00:15:29,972 --> 00:15:32,197
...إنك قلت

176
00:15:32,199 --> 00:15:37,144
.قلتم جميعًا إننا لا يمكننا البقاء هنا

177
00:15:37,146 --> 00:15:39,204
يمكننا طلب (ألكساندريا)، صحيح؟

178
00:15:39,206 --> 00:15:40,981
...اطلبوا (ألكساندريا) و

179
00:15:40,983 --> 00:15:42,632
سيبعثوا مقاتلين إلى هنا، حسنًا؟

180
00:15:42,634 --> 00:15:45,210
.ولن نكون بمفردنا

181
00:15:45,212 --> 00:15:47,212
لن نكون لوحدنا، اتفقنا؟

182
00:15:47,214 --> 00:15:48,463
.تعجز (أوشانسايد) عن المجيء إلى هنا

183
00:15:48,465 --> 00:15:50,215
.ولا (ألكساندريا)، ليس في الوقت المناسب

184
00:15:50,217 --> 00:15:52,384
.ليس بعد ما حصل

185
00:15:52,386 --> 00:15:54,627
.إننا بمفردنا

186
00:15:54,629 --> 00:15:58,740
.وزعوا الأسلحة
.لدينا مجانيق أعلى الجدران

187
00:15:58,742 --> 00:16:00,149
.ولدينا فرقة عسكرية مذهلة

188
00:16:01,653 --> 00:16:06,173
.هذا ما تدربنا لأجه جميعًا. هيا يا قوم

189
00:16:06,175 --> 00:16:10,418
!افعلوا أيما يلزم للتفكير بشكل سليم

190
00:16:10,420 --> 00:16:13,013
.ستكون هذه معركة حياتنا

191
00:16:46,048 --> 00:16:48,773
.مرحبًا

192
00:16:48,775 --> 00:16:50,467
.مرحبًا

193
00:17:10,072 --> 00:17:12,697
.لا تقلقي

194
00:17:17,112 --> 00:17:19,579
.لا تخادع مخادعة

195
00:17:28,740 --> 00:17:30,882
.أردت إخبارك

196
00:18:22,552 --> 00:18:24,035
.مرحبًا

197
00:18:24,037 --> 00:18:27,872
ماذا تحسبين نفسك فاعلة؟ -
.سألقي التحية على ابن أختي -

198
00:18:27,874 --> 00:18:29,124
.أرجوك

199
00:18:29,126 --> 00:18:30,802
.قد تأتي (ألفا) في أي لحظة

200
00:18:30,837 --> 00:18:32,118
وخطأ من هذا؟

201
00:18:32,120 --> 00:18:34,136
.مهلًا

202
00:18:34,138 --> 00:18:37,382
.أنا أيضًا أكرههم -
ماذا يجري هنا؟ -

203
00:18:37,384 --> 00:18:42,053
.لا يجدر وجودها هنا -
.ألدن)، إنها لن تؤذيه)-

204
00:18:42,055 --> 00:18:44,313
أتود الشجار بشأن هذا حقًا الآن؟ -
.أجل -

205
00:18:44,315 --> 00:18:48,059
.إيرل) كأب أفضل مما كان أبي)

206
00:18:48,061 --> 00:18:50,820
...وقد فقدنا (تامي)، وأنا فقدت

207
00:18:50,822 --> 00:18:56,325
.وهو يربي ذلك الفتى بمفرده. لأجلها
.ولأجلنا. لا لأجك. إنه لا يخصك

208
00:18:56,327 --> 00:18:57,810
.ولن يكون كذلك أبدًا

209
00:18:57,812 --> 00:19:00,922
وتحسبني أفتعل شجارًا؟
أتظنني أتعامل بشكل غير عقلاني؟

210
00:19:00,924 --> 00:19:06,335
إن مت الليلة، فسيكون ذلك
!في سبيل ما نحاول بناءه لأجله

211
00:19:06,337 --> 00:19:07,937
.أنصت يا صاح

212
00:19:14,604 --> 00:19:16,771
.كان ذلك ممتعًا

213
00:19:16,773 --> 00:19:18,923
.تلك لم تكن مشكلتنا قطّ

214
00:19:18,925 --> 00:19:20,683
.سأقبل بهذا الإطراء

215
00:19:20,685 --> 00:19:23,995
.ها أنت تذكرت أنك كنت مغرمة بي لشيء

216
00:19:25,073 --> 00:19:27,207
لا شيء؟

217
00:19:27,209 --> 00:19:30,377
ولا حتى انطباع ينم عن الانزعاج؟

218
00:19:33,865 --> 00:19:36,866
.إنك تغيرت

219
00:19:36,868 --> 00:19:40,353
.إنك فقدت حس الدعابة

220
00:19:40,355 --> 00:19:42,847
.كلا، لم أفقده

221
00:19:44,226 --> 00:19:49,211
،)تركته في خزانة ثياب في (المملكة
.ثم احترقت

222
00:19:50,290 --> 00:19:54,901
،إن كتن سيهون عليك ذلك
.فإنني تركت كبريائي هناك أيضًا

223
00:19:55,979 --> 00:19:58,154
لطالما كرهت خزانة الثياب
.الغبية تلك بأي حال

224
00:20:11,736 --> 00:20:16,648
...أكان ذلك ليحدث لو
كانت هذه ليلة عادية؟

225
00:20:16,650 --> 00:20:18,675
ما قصدك؟

226
00:20:23,673 --> 00:20:26,433
.إن لم نكن نظن أننا سنموت الليلة

227
00:20:28,161 --> 00:20:31,688
مهلًا. هل سنموت الليلة؟

228
00:20:58,950 --> 00:21:01,951
.(حادثت (غابريال

229
00:21:03,713 --> 00:21:06,714
...كوكو) بخير. إنما أنا)

230
00:21:06,716 --> 00:21:10,960
.يقلقني كم أن (بيتا) اقترب منها

231
00:21:14,316 --> 00:21:17,725
أأخبرته بشأن القطيع؟ -
.بالطبع لا -

232
00:21:17,727 --> 00:21:20,878
...كلا، إنه

233
00:21:23,325 --> 00:21:24,974
.سأخبره حين أراه مجددًا

234
00:21:24,976 --> 00:21:30,622
...أرجحية هلاكنا مؤكدة -
.(يوجين) -

235
00:21:31,983 --> 00:21:35,226
،ظننت أنني سأراك هناك

236
00:21:35,228 --> 00:21:36,920
.تعمل على اللا سلكي

237
00:21:38,231 --> 00:21:41,966
.أوقفت الإرسال

238
00:21:55,040 --> 00:21:58,658
تروقك تلك الفتاة، صحيح؟

239
00:21:58,660 --> 00:22:02,529
،يبدو أنها لم تغفر لي محادثتك إياها

240
00:22:02,531 --> 00:22:08,368
وهذا يتكرني مع استنتاج مؤسف
،بأنني غير جدير بمزيد من اهتمامها

241
00:22:08,370 --> 00:22:11,779
مما يؤكد ما أعرفه فعلًا
.وكررته النساء معي

242
00:22:11,781 --> 00:22:14,782
ومن يبالي بآراء الناس؟

243
00:22:17,379 --> 00:22:19,103
.(يوجين)

244
00:22:19,105 --> 00:22:23,032
كيف تعرفني منذ هذا الوقت الطويل
ولا تفهم النساء؟

245
00:22:23,034 --> 00:22:24,956
إنك تحادث تلك الفتاة
عبر اللا سلكي طويلًا كفاية

246
00:22:24,991 --> 00:22:26,460
.إلى درجة تحول تلك الغرفة إلى ملقى نفايات

247
00:22:26,462 --> 00:22:29,280
.إنها معجبة بك

248
00:22:36,398 --> 00:22:39,566
أتود تقبيلي؟

249
00:22:44,297 --> 00:22:46,573
.هيا قبّلني

250
00:22:46,575 --> 00:22:49,725
.أسرع قبلما أغير رأيي

251
00:23:16,605 --> 00:23:21,256
من الغريب جدًا أن أشعر برغبة في تقبيل
امرأة لم أرها على أرض الواقع، صحيح؟

252
00:23:21,258 --> 00:23:27,338
.عجبًا -
.أعلم -

253
00:23:27,340 --> 00:23:31,100
هذا ليس الوقت المناسب
.لنقاش شؤون القلب المتعوس

254
00:23:31,102 --> 00:23:34,103
.رائع. هذا ما سأكتبه على شاهد قبرك

255
00:23:34,105 --> 00:23:36,456
".فاشل متعوس القلب"

256
00:23:41,354 --> 00:23:45,114
.كلا، لن نعطيهم مرادهم

257
00:23:45,116 --> 00:23:49,451
.سيسعد أولئك (الهماسون) باستسلامنا

258
00:23:49,453 --> 00:23:53,640
.سحقًا لذلك، سحقًا لهم

259
00:23:53,642 --> 00:23:56,717
.إنك معجب بتلك الفتاة

260
00:23:58,371 --> 00:24:00,888
.تشجع واذهب واظفر بها

261
00:25:05,438 --> 00:25:07,964
.يجب أنك تكرهينني

262
00:25:10,960 --> 00:25:17,640
.هذا صعب، حين يبدو أنك تكرهين نفسك كثيرًا

263
00:25:19,035 --> 00:25:21,519
.سأقتلها

264
00:25:23,973 --> 00:25:26,566
.ذلك لن ينقذنا

265
00:25:32,465 --> 00:25:35,199
.لكنه سيضفي شعورًا مرضيًا

266
00:25:36,745 --> 00:25:39,579
هل ستكرهينني عندئذ؟

267
00:25:39,581 --> 00:25:42,656
.لن أفكر فيك

268
00:25:47,480 --> 00:25:49,589
.شكرًا

269
00:25:49,591 --> 00:25:52,884
.شكرًا على إخباري بالحقيقة

270
00:26:00,251 --> 00:26:02,769
.ما عاد الناس يعرفون كيفية فعل ذلك

271
00:26:08,610 --> 00:26:11,519
.آسفة لأن ابنك مات فجعلك ذلك تكرهين العالم

272
00:26:15,508 --> 00:26:18,025
.آسفة لأن أمك وحش

273
00:26:22,532 --> 00:26:29,796
...لذا، فإن الناس يبتعدون

274
00:26:29,798 --> 00:26:32,523
.ويدعونك تشعرين بالوحدة

275
00:26:42,535 --> 00:26:46,370
.كانت لدي حياة كاملة

276
00:26:49,818 --> 00:26:52,801
.أتذكر ذلك

277
00:27:24,853 --> 00:27:27,578
.أجل

278
00:27:27,580 --> 00:27:29,338
.هذا جيد

279
00:27:29,340 --> 00:27:31,858
.أنصتي -
.جيد -

280
00:27:31,860 --> 00:27:36,011
...آسفة. أنا وقحة

281
00:27:41,110 --> 00:27:46,264
.سنفوز بهذا، سنعيدهما إلى هنا

282
00:27:46,266 --> 00:27:49,508
.لأن السفلة ينجزون المطلوب

283
00:27:57,627 --> 00:28:00,628
!يا للقرف -
ما هذا؟

284
00:28:03,874 --> 00:28:05,341
.أخبري الجميع أن يحتشدوا

285
00:28:05,343 --> 00:28:08,019
!القطيع قادم

286
00:29:08,197 --> 00:29:09,513
.(كانت لـ(هنري

287
00:29:19,968 --> 00:29:21,692
دايتو)؟)

288
00:29:21,694 --> 00:29:24,211
.(أجب يا (دايتو

289
00:30:12,595 --> 00:30:15,521
.أخبرتك أن تغنيها فحسب

290
00:30:15,523 --> 00:30:17,748
.لديك أحبال صوتية رائعة

291
00:30:17,750 --> 00:30:20,484
.أحبال صوتية للغناء

292
00:30:21,921 --> 00:30:24,030
.آسفة على اختفائي

293
00:30:24,032 --> 00:30:26,090
.هلعت قليلًا

294
00:30:26,092 --> 00:30:28,016
.أقر بذنبي تمامًا

295
00:30:28,018 --> 00:30:29,518
.لقد غفلت

296
00:30:29,520 --> 00:30:31,929
.آسف

297
00:30:31,931 --> 00:30:37,768
إذًا، من تلك الفتاة؟

298
00:30:40,048 --> 00:30:44,291
.(تلك (روزيتا

299
00:30:44,293 --> 00:30:52,058
.يمكنني سماعك تبتسم
.إنك حتمًا مغرم بها

300
00:30:53,953 --> 00:30:55,953
.أجل

301
00:30:55,955 --> 00:30:58,305
.جدًا

302
00:30:58,307 --> 00:31:03,552
.إنها صديقتي الأعز

303
00:31:03,554 --> 00:31:07,073
And at the risk
of seeming forward,

304
00:31:07,075 --> 00:31:10,634
.آمل أن تسنح لك فرصة لقائها ذات يوم

305
00:31:12,805 --> 00:31:14,729
.أنا أيضًا آمل ذلك

306
00:31:20,980 --> 00:31:23,831
أجهل متى سيمكننا التحدث
،من القلب إلى القلب تاليًا

307
00:31:23,833 --> 00:31:27,927
لكنني أود إخبارك
.بأن آخر بضعة أيام كانت رائعة

308
00:31:29,563 --> 00:31:30,763
.(تشارلستون)، (فيرجينيا الغربية)

309
00:31:30,765 --> 00:31:32,247
.(باحات (ساوثرن ريل

310
00:31:32,249 --> 00:31:33,674
.جنوب نهر (كاناوا) بكيلو ونصف

311
00:31:33,676 --> 00:31:37,995
بعد أسبوع. أيمكنك الحضور؟

312
00:31:37,997 --> 00:31:41,590
يوجين)؟ أتسمعني؟) -
.أجل -

313
00:31:41,592 --> 00:31:43,500
.سأحضر

314
00:31:43,502 --> 00:31:48,355
.ليس وفق الموعد بدقة
.هنا (تاتر باغ)، انتهى

315
00:31:48,357 --> 00:31:50,116
.انتهى

316
00:31:52,678 --> 00:31:57,014
يوجين)، أأنت مستعد أم ماذا؟)

317
00:31:58,609 --> 00:32:04,021
.لننه هذا. لدي موعد غرامي

318
00:32:15,626 --> 00:32:18,627
.مرحبًا

319
00:32:18,629 --> 00:32:21,780
.ها نحن أولاء

320
00:32:25,352 --> 00:32:27,711
أأنت بخير؟

321
00:32:27,713 --> 00:32:30,639
.كلا. إنني مصاب بالسرطان

322
00:32:31,990 --> 00:32:34,459
لكن لا بأس بذلك. أتفهم قصدي؟

323
00:32:35,788 --> 00:32:37,979
.أجل. آسف حيال ذلك

324
00:32:40,409 --> 00:32:43,169
...أنصت، أنت وأنا

325
00:32:43,171 --> 00:32:46,914
.لم يكن لدينا كلام كثير لنتبادله

326
00:32:46,916 --> 00:32:51,402
لكن هذا لا يعني أنني لا أعلم
.كل العناء الذي مررت به

327
00:32:51,404 --> 00:32:53,571
،إنك أقوى من أغلبنا

328
00:32:53,573 --> 00:32:58,425
.وهناك أشخاص كثيرون هنا سعداء بذلك

329
00:32:58,427 --> 00:33:01,094
.وأنا أيضًا

330
00:33:01,096 --> 00:33:03,914
.شكرًا لك يا صاح

331
00:33:03,916 --> 00:33:06,750
.أقدر ذلك كثيرًا

332
00:33:06,752 --> 00:33:07,943
.أجل

333
00:33:07,945 --> 00:33:10,437
.سنُمطر بالأهوال

334
00:33:10,439 --> 00:33:13,607
.أود الاطمئنان بأن الأطفال سالمون فحسب

335
00:33:13,609 --> 00:33:18,204
...إن ساء الوضع أو قتلت أنت أو أنا

336
00:33:18,206 --> 00:33:20,614
.سيخرج الآخرون الأطفال

337
00:33:21,934 --> 00:33:23,450
أأنت مستعد لذلك؟

338
00:33:29,458 --> 00:33:32,218
.حسنًا

339
00:33:42,230 --> 00:33:48,809
.مرحبًا. عليك الانضمام إلى الأطفال الآخرين

340
00:33:48,811 --> 00:33:51,795
.أريد تقديم المساعدة. بوسعي القتال

341
00:33:51,797 --> 00:33:55,132
.أعلم أن بوسعك ذلك. آسف بشأن ما حدث اليوم

342
00:33:55,134 --> 00:33:58,059
.لم يتعيّن أن تري تلك الجثث هكذا

343
00:33:58,061 --> 00:34:01,972
.كانوا سائرين. قتلت سائرين كثيرين

344
00:34:01,974 --> 00:34:04,808
.أعلم. لكنهم لم يكونوا محض سائرين

345
00:34:06,378 --> 00:34:10,648
.لست خائفة -
.أعلم أنك لست خائفة -

346
00:34:10,650 --> 00:34:13,725
.ربما أنا خائف قليلًا

347
00:34:15,988 --> 00:34:22,917
،إن كنت خائفة
.فسأخاف على (آر جاي) لأنه طفل

348
00:34:24,205 --> 00:34:25,754
.أجل. أتفهم ذلك

349
00:34:25,756 --> 00:34:28,515
.ربما سأقلق على أمي

350
00:34:28,517 --> 00:34:34,171
.ربما سأخشى أن تصاب بأذى وأخسرك

351
00:34:34,173 --> 00:34:36,173
.والعمة (كارول) أيضًا

352
00:34:36,175 --> 00:34:39,084
.لا عيب في ذلك

353
00:34:39,086 --> 00:34:41,345
.تعلمين في سبيل من تقاتلين

354
00:34:48,020 --> 00:34:50,537
.صنعت لك شيئًا

355
00:34:50,539 --> 00:34:52,464
.لأجل الحظ

356
00:34:52,466 --> 00:34:53,782
.محال

357
00:34:53,784 --> 00:34:56,302
.أحبه

358
00:34:58,306 --> 00:34:59,621
كيف يبدو؟

359
00:34:59,623 --> 00:35:01,289
.يبدو رائعًا

360
00:35:03,794 --> 00:35:07,204
.هناك شيء آخر

361
00:35:08,557 --> 00:35:12,801
إن جاء (إيزيكل) أثناء القتال
(للبحث عنك و(آي جاي

362
00:35:12,803 --> 00:35:16,155
.فاذهبي معه، سواء علمت بمكاني أم لا

363
00:35:16,157 --> 00:35:19,566
.اتفقنا؟ أنصتي

364
00:35:19,568 --> 00:35:22,811
.عليك أن تعديني

365
00:35:24,573 --> 00:35:26,131
.أعدك

366
00:36:35,127 --> 00:36:37,644
.الآن، أرجوك لا تكرهني

367
00:36:50,050 --> 00:36:52,551
.لن أكرهك أبدًا

368
00:38:59,438 --> 00:39:02,673
!اتخذوا التشكيل

369
00:40:27,542 --> 00:40:29,117
!يتفرقون إلى فرعين

370
00:40:29,119 --> 00:40:31,528
!سيتكالبون

371
00:40:31,530 --> 00:40:34,773
!لدى أمري، فرّقوا الصفوف

372
00:40:34,775 --> 00:40:37,384
!و... تفرّقوا

373
00:41:59,284 --> 00:42:03,803
!السياج لن يصمد

374
00:42:49,759 --> 00:42:52,519
!الرائحة أشبه بشجرة عيد الميلاد

375
00:43:05,184 --> 00:43:06,600
!الرائحة تشبه وقود السيارات

376
00:43:22,976 --> 00:43:26,870
.ظننتك أردتهم أن ينضموا إلينا

377
00:43:26,872 --> 00:43:29,964
.سيفعلون

378
00:43:29,966 --> 00:43:33,226
.كجزء من قطيعي

379
00:43:33,228 --> 00:43:35,636
...يا للهول

380
00:43:35,638 --> 00:43:38,139
.إنك شرسة جدًا

381
00:43:39,993 --> 00:43:43,053
!استعدوا للتراجع

382
00:43:44,489 --> 00:43:47,315
!عودوا إلى الداخل

383
00:43:47,317 --> 00:43:49,317
!هيا! تراجعوا

384
00:43:49,319 --> 00:43:51,911
!اذهبوا

385
00:43:51,913 --> 00:43:53,672
!هيا! اذهبوا

386
00:43:53,674 --> 00:43:55,415
!لنتحرك

387
00:44:04,226 --> 00:44:05,592
!هيا

388
00:44:05,594 --> 00:44:07,853
!إنهم موتى بالفعل! هيا

389
00:44:13,159 --> 00:44:17,087
!تراجعوا

390
00:44:17,089 --> 00:44:19,364
!دعوهم يعبروا! أسرعوا

