﻿1
00:00:12,600 --> 00:00:13,852
<i>خلال قيادتك في المدينة</i>

2
00:00:13,920 --> 00:00:16,021
<i>من السهل عليك رؤية روعة شيكاغو</i>

3
00:00:16,089 --> 00:00:17,723
<i>لكن هناك تاريخ خلف ذلك</i>

4
00:00:17,791 --> 00:00:19,892
<i>لم نستطع الهروب منه</i>

5
00:00:19,959 --> 00:00:22,194
<i>خلال نشأتي، شهدت مباشرة آثار</i>

6
00:00:22,262 --> 00:00:23,562
<i>"طريقة شيكاغو"</i>

7
00:00:25,165 --> 00:00:27,132
<i>دفع والدي لمفتشي المدينة</i>

8
00:00:27,200 --> 00:00:28,734
<i>.لإعفاء البناء طبقاً للمواصفات</i>

9
00:00:31,104 --> 00:00:32,538
<i>ودفع لرؤساء الدوائر الانتخابية</i>

10
00:00:32,605 --> 00:00:34,973
<i>لتجمع النفايات في وقتها</i>

11
00:00:37,177 --> 00:00:41,747
<i>دفع حتى للعصابات من أجل الحماية</i>

12
00:00:41,815 --> 00:00:45,984
<i>حتى وفي النهاية لم يتبقى أي مال</i>

13
00:00:46,052 --> 00:00:51,523
<i>فطر ذلك قلب والدي
وكان الثمن زواج والديّ</i>

14
00:00:51,591 --> 00:00:54,026
<i>استغرق مني أكثر 30 سنة</i>

15
00:00:54,093 --> 00:00:56,395
<i>لكنني الآن ذات سلطة</i>

16
00:00:56,463 --> 00:00:58,897
<i>لأفعل ما بوسعي لأوقف هذا</i>

17
00:01:00,066 --> 00:01:02,201
(المشرفة (كولفين

18
00:01:02,268 --> 00:01:03,602
إن لجنتي هي من تشرف

19
00:01:03,670 --> 00:01:05,237
على دائرة الشرطة

20
00:01:05,305 --> 00:01:06,972
إنني فقط أطلب الموارد لمواجهة

21
00:01:07,040 --> 00:01:08,274
.إحدى أكبر مشكلات المدينة

22
00:01:08,442 --> 00:01:11,110
تبذير أموال لا نملكها على قوة مهام

23
00:01:11,268 --> 00:01:14,446
...بمهمة مبهمة كالفساد الحكومي

24
00:01:14,514 --> 00:01:15,914
.لا إبهام في ذلك

25
00:01:15,982 --> 00:01:17,749
هناك علاقة مباشرة بين الفساد

26
00:01:17,817 --> 00:01:20,586
وجرائم الشارع، خاصة المخدرات والسرقة

27
00:01:20,653 --> 00:01:22,688
إذا وجدتِ دليل على جرائم محددة ...

28
00:01:22,755 --> 00:01:25,858
.ولديكِ الموارد للتحقيق في تلك الجرائم

29
00:01:25,925 --> 00:01:28,160
لذا فإن طلبكِ بموارد مالية
لقوة مهام إضافية

30
00:01:28,228 --> 00:01:29,928
.مرفوض، أنا آسف

31
00:01:32,432 --> 00:01:33,932
.أخبرتكِ أنها فرصة مستحيلة

32
00:01:34,000 --> 00:01:36,301
هل هناك (ألدرمان) آخر تردينني
أن أقابل بينما أنا هنا؟

33
00:01:36,369 --> 00:01:38,370
لدى مكتب (دورنق) بعض الأسئلة

34
00:01:38,438 --> 00:01:39,505
(حول برنامجك (أطفال في خطر

35
00:01:39,572 --> 00:01:40,906
(تريزا) -
سأحاول أن أجده -

36
00:01:45,912 --> 00:01:47,913
أنا لا أفهم الغرض من طلبكِ اليوم

37
00:01:48,981 --> 00:01:51,459
ألم يكن ما أطلب واضحاً لك (ألدرمان قيبنز)؟

38
00:01:51,484 --> 00:01:52,651
هل تفهمين أنكِ لم تكوني
لتحصلي على هذه الوظيفة

39
00:01:52,719 --> 00:01:54,019
بدون دعمي؟

40
00:01:54,087 --> 00:01:56,088
في المرة القادمة، عندما
تراودك فكرة مثل هذه

41
00:01:56,155 --> 00:01:59,358
تعالي وتحدثي معي بصورة شخصية أولاً

42
00:01:59,425 --> 00:02:01,293
وفّري الاحراج على كلانا

43
00:02:01,361 --> 00:02:03,795
(نحن في الفريق نفسه (تيريزا

44
00:02:03,863 --> 00:02:05,898
تريدين نصيحتي؟
ركّزي على الروح المعنوية

45
00:02:05,965 --> 00:02:08,901
.والانتاجية في إدارتكِ

46
00:02:08,968 --> 00:02:12,404
ذاك هو المكان
لتصنعي الفرق

47
00:02:19,811 --> 00:02:22,412
وضعني في هذه الوظيفة
لأنه ظن أنني سأكون جروهـ

48
00:02:23,448 --> 00:02:25,317
إذن ماذا ستفعلين الآن؟ -
سنقطع العلاقات -

49
00:02:25,385 --> 00:02:27,185
جعلني المشرفة لأنه لا يظن أنني

50
00:02:27,253 --> 00:02:29,154
.قادرة على تحديه

51
00:02:29,222 --> 00:02:30,389
وكيف تستطيعين بدون قوة مهام؟

52
00:02:30,456 --> 00:02:32,457
بأن أكوّن قوة غير رسمية

53
00:02:39,766 --> 00:02:41,567
(تحرك إلى هنا (بيل

54
00:02:41,634 --> 00:02:42,534
هيا

55
00:02:42,602 --> 00:02:43,802
بسرعة

56
00:02:45,071 --> 00:02:46,538
بسرعة

57
00:02:46,606 --> 00:02:49,041
!تباً
!لقد كدت تصل هناك يارجل

58
00:02:53,346 --> 00:02:54,746
سيحاول الوصول إلى
!طريق (جاي) و(رايان)! اسبقه إلى هناك

59
00:02:54,814 --> 00:02:56,415
!تحرك

60
00:02:56,482 --> 00:02:58,283
<i>هل تعلم، عندما علّق والدي</i>

61
00:02:58,351 --> 00:03:00,619
<i>شارة دائرة شرطة شيكاغو عليّ
قال لي أن أصافح</i>

62
00:03:00,687 --> 00:03:04,423
<i>أيادي مواطني المدينة الصالحين
وأنا أرتدي قفازاً مخملياً</i>

63
00:03:04,490 --> 00:03:06,491
<i>لكن في الوقت نفسه أبقي
شفرة بين أصابعي</i>

64
00:03:06,559 --> 00:03:07,993
<i>للذين نسوا آدابهم</i>

65
00:03:08,061 --> 00:03:10,495
<i>علمني أيضاً أنه لو
أحسست بالأمان في أي وقت</i>

66
00:03:10,563 --> 00:03:12,297
<i>أن أتذكر انني مجرد بولندي أحمق</i>

67
00:03:12,365 --> 00:03:16,101
<i>قادر كأي أحمق آخر
على التسبب في موتي</i>

68
00:03:16,169 --> 00:03:17,569
إنهم متجهون نحونا

69
00:03:21,274 --> 00:03:22,708
.هاهو

70
00:03:22,775 --> 00:03:24,076
اختصر الطريق

71
00:03:31,284 --> 00:03:34,519
اركن إلى جانب الطريق
اركن السيارة الآن

72
00:03:34,587 --> 00:03:37,723
!ابق خلفه تماماً! هيا

73
00:03:46,966 --> 00:03:47,899
!اوه

74
00:03:49,302 --> 00:03:50,696
الحق به في المقدمة
أعرف هذا الرجل

75
00:03:50,800 --> 00:03:52,238
هو لن يطلق عليّ الرصاص -
سيخطئك ويصوبني -

76
00:03:52,300 --> 00:03:53,806
!قم بذلك

77
00:03:54,874 --> 00:03:56,775
لويس، هذا أنا

78
00:03:56,843 --> 00:03:58,878
(وسوكي) -
ماذا تفعل يارجل؟ -

79
00:03:58,945 --> 00:04:00,079
ستتسبب في مقتلك

80
00:04:00,147 --> 00:04:02,782
أنا في سيارة مسروقة يارجل
وهذه فترة إطلاق سراحي المشروط

81
00:04:02,849 --> 00:04:04,350
ليس بالضرورة أن يكون
حكماً مؤبداً ياصديقي

82
00:04:04,418 --> 00:04:05,818
.لم يتأذى أحد حتى الآن
أنزل السلاح

83
00:04:05,886 --> 00:04:08,521
أفكر في الخروج
وأنا في أوج تألقي يارجل

84
00:04:08,588 --> 00:04:10,823
<i>أترى مروحيات الأخبار تلك؟</i>

85
00:04:10,891 --> 00:04:12,024
ماذا عن صديقتك (لويس)؟

86
00:04:12,092 --> 00:04:13,759
مايا؟ -
.نعم -

87
00:04:13,827 --> 00:04:14,960
.إنها حامل

88
00:04:15,028 --> 00:04:16,462
.إنه صبي

89
00:04:16,530 --> 00:04:18,330
أتمزح؟
أين هي الآن؟

90
00:04:18,398 --> 00:04:19,832
.تعمل في متجر الزهور

91
00:04:19,900 --> 00:04:21,767
.هيا يارجل
.لنذهب ونزرها

92
00:04:21,835 --> 00:04:23,602
.لا تخدعني يارجل

93
00:04:23,670 --> 00:04:25,004
.لن أفعلها لك يا رجل

94
00:04:25,072 --> 00:04:27,073
سأجعلك تعانقها وتقبلها
قبلة الوداع

95
00:04:27,140 --> 00:04:28,541
.قبل أن نعتقلك

96
00:04:28,608 --> 00:04:30,543
هل تريد أن تودّع مايا وتقبلها؟

97
00:04:30,610 --> 00:04:34,113
أتريد أن تشعر بصبيك وهو يركل؟

98
00:04:34,181 --> 00:04:38,184
.ألقِ السلاح واتبعنا إلى هناك

99
00:04:38,251 --> 00:04:41,287
هيا ياصديقي، أتثق بي أم لا؟

100
00:04:58,839 --> 00:05:01,173
.هاهو الآن

101
00:05:01,241 --> 00:05:03,075
سيد (ألدرمان) هذه واحدة من منتخبيك

102
00:05:03,143 --> 00:05:05,478
(ليندا والينق)
.الأمر مهم

103
00:05:05,545 --> 00:05:07,279
.(السيدة (والينق -
.نادني (ليندا) من فضلك -

104
00:05:07,347 --> 00:05:09,181
أشكرك لمقابلتي

105
00:05:09,249 --> 00:05:10,316
أملك كل الوقت للعامة

106
00:05:11,718 --> 00:05:13,652
تفضلي

107
00:05:13,720 --> 00:05:15,354
مالذي يمكن أن افعله لكِ؟

108
00:05:15,422 --> 00:05:17,523
هل يمكن أن نتكلم على انفراد؟

109
00:05:17,591 --> 00:05:20,025
.ليلي)؟ هلا تسمحي لنا)

110
00:05:20,093 --> 00:05:22,728
لقد صوّت لك في كل مرة

111
00:05:22,796 --> 00:05:23,896
ووالديّ أيضاً

112
00:05:23,964 --> 00:05:25,131
.أنا أقدّر هذا

113
00:05:25,198 --> 00:05:26,732
،أنا أثق بك

114
00:05:26,800 --> 00:05:29,802
ولا أعلم بمن أثق في الشرطة

115
00:05:29,870 --> 00:05:31,437
ولماذا تحتاجين الشرطة؟

116
00:05:34,207 --> 00:05:37,576
أنا مراقبة لشركة (فيرقس) للتعمير

117
00:05:37,644 --> 00:05:40,513
إننا نزايد الآن على عقود
كبيرة جداً في المدينة

118
00:05:40,580 --> 00:05:43,516
وأعتقد أنني رأيت شيئاً
.كان من المفترض ألا أراه

119
00:05:43,583 --> 00:05:44,984
ماهو بالضبط؟

120
00:05:45,051 --> 00:05:46,552
.بعض الأوراق

121
00:05:46,620 --> 00:05:48,854
.أعتقد أن المزايدة مزورة

122
00:05:48,922 --> 00:05:50,022
إنه غير قانوي

123
00:05:50,090 --> 00:05:52,591
.وسيكلف المدينة ملايين الدولارات

124
00:05:52,659 --> 00:05:55,227
أعرف أنك أحد أعضاء
(مجلس الإدارة لشركة (فيرقس

125
00:05:55,295 --> 00:05:59,231
وأحتاج فقط أن أعرف من
الذي أخبره بهذا؟

126
00:06:00,400 --> 00:06:02,735
أنتِ تتحدثين إليه

127
00:06:08,141 --> 00:06:10,509
.حسناً (لويس) أرني يديك

128
00:06:10,577 --> 00:06:12,778
أخرج من السيارة

129
00:06:12,846 --> 00:06:14,180
استدر

130
00:06:18,631 --> 00:06:20,465
لا تقم بفعل أحمق

131
00:06:26,484 --> 00:06:28,859
تهانينا بمولودك
لديك دقيقة واحدة معها

132
00:06:30,930 --> 00:06:33,331
ياإلهي (لويس) مالذي فعلت؟

133
00:06:33,399 --> 00:06:34,488
أنا حقاً آسف، حبيبتي

134
00:06:34,501 --> 00:06:36,135
لقد كنت قريباً من قتلي
أيها الأحمق

135
00:06:36,202 --> 00:06:37,770
انتبه لألفاظك
يوجد هنا نساء وأطفال

136
00:06:37,837 --> 00:06:38,771
لقد قلت

137
00:06:38,838 --> 00:06:40,973
كنت قريباً من أن تقتلني

138
00:06:41,040 --> 00:06:42,975
أتعلم، من الواضح أن هذه
الشراكة بيننا لن تنجح

139
00:06:43,042 --> 00:06:43,820
لسنا متكافئين

140
00:06:43,924 --> 00:06:45,100
سأخبر الملازم ليعيد تكليفك

141
00:06:45,280 --> 00:06:47,045
.بناء على طلبنا المشترك
بعد يوم واحد فقط؟ -

142
00:06:47,113 --> 00:06:48,610
تباً لك -
لن أحذرك مرة أخرى حول -

143
00:06:48,740 --> 00:06:50,350
ألفاظك، الأطفال يسمعون

144
00:06:50,418 --> 00:06:52,285
أعطني مفاتيح سيارتي الآن

145
00:06:53,353 --> 00:06:54,553
(أقدّر وقتك وطاقتك يا (بيل

146
00:06:54,621 --> 00:06:57,523
وأتمنى لك حظاً سعيداً
كن آمناً

147
00:06:57,590 --> 00:06:58,857
<i>لقد أمسكوني حقاً حبيبتي</i>

148
00:06:58,925 --> 00:07:01,093
وسأقضي وقتاً طويلاً

149
00:07:01,161 --> 00:07:04,530
أعرف أن هذا الوقت ربما
يكون غير مناسب

150
00:07:07,066 --> 00:07:09,001
لكن.. هل تقبلين بي زوجاً، مايا؟

151
00:07:09,068 --> 00:07:11,670
.نعم، سأتزوجك

152
00:07:11,738 --> 00:07:13,338
هل ستنتظريني إلى أن أخرج؟

153
00:07:13,406 --> 00:07:14,473
بالطبع سأفعل

154
00:07:15,541 --> 00:07:16,158
إنه الحب الحقيقي

155
00:07:20,513 --> 00:07:22,581
وسوكي)؟)

156
00:07:22,649 --> 00:07:24,249
المشرفة (كولفين) تبحث عنك

157
00:07:24,317 --> 00:07:26,018
حقاً؟ أعلمني عندما تجدني

158
00:07:27,420 --> 00:07:31,457
(هيا يا (لويس
.انتهى شهر العسل

159
00:07:42,800 --> 00:07:45,802
عجبا, قال أهل الحي
أنهم يريدون مطب آخر

160
00:07:45,870 --> 00:07:46,936
شكراً لك أيها الضابط

161
00:07:47,004 --> 00:07:48,438
حسناً، مثّل كأنك مشغول

162
00:07:48,506 --> 00:07:51,040
<i>تخرجت (تيريزا كولفين) الأولى
على صفها</i>

163
00:07:51,108 --> 00:07:53,276
<i>ووصلت إلى رتبة محقق
أسرع مما أي شخص أذكره</i>

164
00:07:53,344 --> 00:07:54,778
على ركبتيك

165
00:07:54,845 --> 00:07:56,713
<i>ومن هناك، انتقلت إلى العمل
التجسسي</i>

166
00:07:56,781 --> 00:07:57,847
<i>والتي أدت إلى إخفاق
أكبر عملية تجارة الكوكايين</i>

167
00:07:57,915 --> 00:08:00,283
<i>في تاريخ شيكاغو</i>

168
00:08:00,351 --> 00:08:03,319
<i>،لذا جعلوها برتبة ملازم
ومن ثم نقيب</i>

169
00:08:03,387 --> 00:08:05,054
<i>وثم رئيس شعبة التحقيقات</i>

170
00:08:05,122 --> 00:08:07,190
<i>وعندما عانى المشرف، والذي
،كان الاختيار الأول للعمدة</i>

171
00:08:07,258 --> 00:08:08,858
<i>من أزمة قلبية حادة</i>

172
00:08:08,926 --> 00:08:11,461
<i>وقفت أمام لجنة الشرطة
وقدمت نفسها كفرصة</i>

173
00:08:11,529 --> 00:08:13,963
<i>لتكون الرمز المرشح
لكنها كسبتهم</i>

174
00:08:14,031 --> 00:08:15,598
<i>بولعها وأفكارها الجريئة</i>

175
00:08:17,468 --> 00:08:18,802
<i>كانت (تيريزا كولفين) شريكتي</i>

176
00:08:18,869 --> 00:08:20,503
<i>قالت قبل عشر سنوات</i>

177
00:08:20,571 --> 00:08:23,206
<i>بأنها ستكون أول مشرفة في المدينة</i>

178
00:08:23,274 --> 00:08:24,841
<i>لكنه استغرق منها 8 سنوات فقط</i>

179
00:08:24,909 --> 00:08:27,343
وسوكي)، لقد كنت أبحث عنك)

180
00:08:27,411 --> 00:08:28,878
أهلاً بكِ لقضيتي المبعثرة

181
00:08:28,946 --> 00:08:31,014
قضية مبعثرة؟
كيف لا تكون قضية قتل؟

182
00:08:31,081 --> 00:08:32,248
.إنها جنحة قتل

183
00:08:32,316 --> 00:08:33,650
وجدنا حلها قبل أربعة أيام

184
00:08:33,717 --> 00:08:35,318
(ايستبان فيريرو)
في غارة لعصابة على نادي رقص السالسا

185
00:08:35,386 --> 00:08:36,853
.لا تقل أنها جنحة قتل

186
00:08:36,921 --> 00:08:38,855
رجل عصابة قتل آخر؟

187
00:08:38,923 --> 00:08:39,956
لم تمانعي عندما كنتِ
تقودين معي

188
00:08:40,024 --> 00:08:41,624
.أنا لستُ شرطية دورية بعد الآن

189
00:08:42,960 --> 00:08:44,594
إذن ماذا يفعل (ايستبان) الميت
منذ أربعة أيام معيقاً الحركة؟

190
00:08:44,662 --> 00:08:46,062
حسناً أيتها المشرفة

191
00:08:46,130 --> 00:08:48,965
عصابة (البلاك لورد( التي قتلته
الأسبوع الماضي

192
00:08:49,033 --> 00:08:50,900
تسللت كما يبدو إلى
غرفة الموتى

193
00:08:50,968 --> 00:08:53,903
سحبت الجثة عبر الشارع
ورمتها

194
00:08:53,971 --> 00:08:55,405
وأفرغت فيها 12 طلقة أخرى

195
00:08:55,473 --> 00:08:57,207
إذن هي مجرد مخالفة وقوف

196
00:08:57,274 --> 00:08:58,875
أكثر منها فوضى انتقام

197
00:08:58,943 --> 00:09:00,743
حسناً إذن، ضعي هذا
:في عداد الوقوف

198
00:09:00,811 --> 00:09:02,545
ايستبان فييرو) هو ابن عم)
(باكو فييرو)

199
00:09:02,613 --> 00:09:04,013
..(وحسب (لويس اسبرانزا

200
00:09:04,081 --> 00:09:05,515
اوه، الرجل الذي ترأست

201
00:09:05,583 --> 00:09:06,649
زواجه بالأمس؟
...كانت خطوبة -

202
00:09:06,717 --> 00:09:08,701
.اوه -
(وفق ما قاله (لويس -

203
00:09:08,740 --> 00:09:09,440
،والذي كان في الحجز المركزي معه

204
00:09:09,480 --> 00:09:11,800
كان (باكو) قد سمع مسبقاً
عن إذلال ابن عمه

205
00:09:11,920 --> 00:09:14,021
لذا هذا اليوم ليس
يوماً جيداً لتكوني المشرفة

206
00:09:14,089 --> 00:09:15,589
(أنطونيو) -
سيدتي؟ -

207
00:09:15,657 --> 00:09:17,291
اتصل بالحجز المركزي

208
00:09:17,359 --> 00:09:18,726
أخبرهم بأننا في طريقنا
(للكلام مع (باكو فييرو

209
00:09:18,794 --> 00:09:20,494
.حاضر، سيدتي

210
00:09:20,562 --> 00:09:22,330
إذن، هل هذه زيارة
اجتماعية أم ماذا؟

211
00:09:22,397 --> 00:09:23,931
.لدي عرض عمل لك

212
00:09:23,999 --> 00:09:25,232
لست مهتماً

213
00:09:25,300 --> 00:09:26,400
لقد سمعت عن آخر
إعادات تكليفك

214
00:09:26,468 --> 00:09:27,668
بالله عليك. لقد كانوا شرطة كسالى

215
00:09:27,736 --> 00:09:28,970
وغير مؤهلين. انت لست أياً منهم

216
00:09:29,037 --> 00:09:30,571
لا، لكن هناك طريقة
صحيحة تدار بها الأمور

217
00:09:30,639 --> 00:09:32,773
هل هذا الكلام يأتي
من الرجل الذي يترك شركائه

218
00:09:32,841 --> 00:09:33,874
كل يومين أو ثلاثة؟

219
00:09:33,942 --> 00:09:35,209
لا زلتِ تحقدين علي؟؟

220
00:09:35,277 --> 00:09:36,911
ماذا تعرف عن شركة (فيرقس) للتعمير

221
00:09:36,979 --> 00:09:38,813
عقود مدنية كبيرة
والكثير من الأموال

222
00:09:38,880 --> 00:09:40,147
حسناً، خمّن من يملك الشركة، حقاً؟

223
00:09:40,215 --> 00:09:41,582
ليس رسمياً ولا على الأوراق
لكن في الحقيقة؟

224
00:09:41,650 --> 00:09:43,217
(قيبنز)

225
00:09:43,285 --> 00:09:45,820
(ألدرمان رونن قيبنز)
لازلتَ لمّاحاً كما عرفتك

226
00:09:45,887 --> 00:09:48,055
هاهو المدح، وستأتي الصفعة

227
00:09:48,123 --> 00:09:50,024
توجد جثتان جديدتان ممددتان
في حديقة جرانت

228
00:09:50,092 --> 00:09:51,525
وتظنين أنه هذه لها علاقة

229
00:09:51,593 --> 00:09:52,593
بـ(ألدرمان قيبنز)؟

230
00:09:52,661 --> 00:09:54,362
لا، لا، لا، لا
أنا لست معكِ

231
00:09:54,429 --> 00:09:56,614
قم بجولة فقط

232
00:09:56,682 --> 00:09:58,215
تأكد من أن كل شيء يمر بسلاسة

233
00:09:58,283 --> 00:10:00,484
حسناً، سألقي نظرة كمعروف لكِ

234
00:10:00,552 --> 00:10:02,153
رائع، سأذهب معك

235
00:10:02,220 --> 00:10:04,188
(المحقق (كيلب ايفرز

236
00:10:04,256 --> 00:10:05,723
أعاد ملازمي تكليفي
لأقود معك

237
00:10:05,791 --> 00:10:07,725
فريق (كبز) أم (سوكس)؟

238
00:10:07,793 --> 00:10:09,560
(سوكس)

239
00:10:09,628 --> 00:10:12,129
(محاولة جيدة (جاريك

240
00:10:12,637 --> 00:10:14,940
أحضر السيارة
بالتأكيد. أين هي؟ -

241
00:10:15,060 --> 00:10:15,499
.أنت المحقق

242
00:10:17,168 --> 00:10:18,635
...بالنسبة لعرضي

243
00:10:18,703 --> 00:10:20,404
أنت تعرفين مسبقاً مالذي
يقوله الناس عنكِ

244
00:10:20,471 --> 00:10:22,272
إذا أضفتِ (قيبنز) للائحة أعدائك

245
00:10:22,340 --> 00:10:24,074
فستسوء الأمور لنا جميعاً
ماذا سيتبقى لي أنا؟

246
00:10:24,142 --> 00:10:25,676
ومع ذلك أثرت اهتمامك

247
00:10:25,743 --> 00:10:26,977
ومالذي جعلكِ تظنين ذلك؟

248
00:10:27,045 --> 00:10:28,445
شيء قلته ذات مره
في دورية الشرطة

249
00:10:28,513 --> 00:10:31,148
عندما تقبل الوظيفة
سأخبرك

250
00:10:32,016 --> 00:10:33,383
...سألقي نظرة

251
00:10:34,451 --> 00:10:35,618
...وأهاتفك

252
00:10:39,838 --> 00:10:40,590
(وسوكي)

253
00:10:40,657 --> 00:10:41,959
(أهلا، عم (جاريك

254
00:10:42,026 --> 00:10:43,193
كيف حالك؟ كيف جرى يومكِ؟

255
00:10:43,261 --> 00:10:44,661
.أنت تنظر إلى أبرز أحداثه

256
00:10:45,266 --> 00:10:45,796
(اسحاق)

257
00:10:46,863 --> 00:10:47,584
(جاريك)

258
00:10:50,000 --> 00:10:50,918
ابقي متيقظة، أتسمعينني؟

259
00:10:51,010 --> 00:10:52,235
.نعم

260
00:11:00,576 --> 00:11:03,847
من أكثر ممثلة إثارة في مشهد مثير
في تاريخ الأفلام؟ أجب

261
00:11:05,335 --> 00:11:07,507
<i>بالنسبة لي، فهو فيلم
أوقات سريعة في ثانوية ريجموند</i>

262
00:11:07,532 --> 00:11:09,200
أفضل مشهد (فيبي كيتز) وهي
تخرج من حمام السباحة

263
00:11:11,455 --> 00:11:11,722
وأنت؟

264
00:11:12,295 --> 00:11:13,457
أتعرف ماهي مشكلة الرجال؟

265
00:11:14,364 --> 00:11:15,310
إذا لم يستطع الرجال أكله أو شربه

266
00:11:15,510 --> 00:11:18,361
،أو شمه أو تدخينه أو رهنه
فهم سيدمرونه

267
00:11:18,600 --> 00:11:19,100
أنا محبوس في سيارة

268
00:11:19,125 --> 00:11:20,731
لعشر ساعات يومياً
أحتاج إلى شريكة

269
00:11:21,798 --> 00:11:22,833
حسناً

270
00:11:22,900 --> 00:11:24,735
القصص التي سمعت
عني ليست صحيحة

271
00:11:26,125 --> 00:11:26,603
أي شيء آخر؟

272
00:11:26,671 --> 00:11:28,238
أنا لا أحب البذاءة

273
00:11:29,428 --> 00:11:30,310
عُلم

274
00:11:32,576 --> 00:11:34,667
الجواب العقلاني الوحيد لسؤالك
(هي (أودري هيبرن

275
00:11:34,692 --> 00:11:36,144
أيما كان الفيلم التي كانت فيه

276
00:11:44,022 --> 00:11:47,190
أهلا (قلين) ماذا لديك؟

277
00:11:47,258 --> 00:11:49,459
لدينا زواج انتهى بطريقة فظة

278
00:11:50,164 --> 00:11:51,862
رجل وزوجته يركضون

279
00:11:51,929 --> 00:11:53,864
ستيف) هو محلل الأنظمة)
في شيكاغو

280
00:11:53,931 --> 00:11:56,233
ليندا) هي المراقبة)
(في شركة (فيرقس

281
00:11:56,301 --> 00:11:57,434
إصابة بغرض القتل؟

282
00:11:57,502 --> 00:11:58,602
نعم .. إصابة للقتل

283
00:11:59,382 --> 00:12:00,837
ليس لدينا أي أدلة

284
00:12:00,905 --> 00:12:01,872
يا إلهي -
هذه القضية ستكون صعبة -

285
00:12:01,939 --> 00:12:03,974
من تلك؟

286
00:12:04,042 --> 00:12:05,375
أخت الضحية
لقد استجوبناها

287
00:12:05,443 --> 00:12:06,777
إنها لا تعلم أي شيء

288
00:12:06,844 --> 00:12:08,745
مالذي تفعله في هذا
الجزء من المدينة على أي حال؟

289
00:12:09,449 --> 00:12:11,534
(أعطتني (تيريزا كولفين
مهمة جديدة

290
00:12:11,782 --> 00:12:12,349
حقاً؟ وما هي؟

291
00:12:12,417 --> 00:12:14,584
أتجول في كافة أنحاء
المدينة وأستمع إلى الراديو

292
00:12:14,652 --> 00:12:16,620
وأسرق أي قضية أريدها
من المسؤول الأول

293
00:12:16,688 --> 00:12:19,102
ومتى كان هذا؟ -
(يا محب (ثانوية ريجموند -

294
00:12:19,900 --> 00:12:20,750
كم الوقت؟

295
00:12:21,574 --> 00:12:22,591
.8:22

296
00:12:22,650 --> 00:12:23,460
تم تشريع سياسة جديدة في
الساعة 8:22

297
00:12:23,528 --> 00:12:25,295
...إشعار رسمي
أنا أتولى قضيتك

298
00:12:25,363 --> 00:12:26,730
هذا سخيف

299
00:12:26,798 --> 00:12:28,999
هل أعطتك ملكة حفل التخرج
هذا القدر من السلطة؟

300
00:12:29,067 --> 00:12:30,267
تيريزا كولفين) ليست)
ملكة حفل التخرج

301
00:12:30,335 --> 00:12:31,702
.إنها المشرفة
.هي ذلك النوع من السلطة

302
00:12:32,909 --> 00:12:35,138
لنجتمع ونقرر خطة جديدة
للتحقيق، حسناً؟

303
00:12:36,974 --> 00:12:39,544
لدينا السماعات، ولكن لا أثر
للأي بود

304
00:12:39,569 --> 00:12:40,777
سرقة واعتداء؟

305
00:12:40,845 --> 00:12:42,312
هذا ممكن. ولكن لا اعلم -
(وكذلك فوز فريق (كبز -

306
00:12:42,380 --> 00:12:44,314
في الدوري لكنني لن
أتصل على وكيل مراهناتي

307
00:12:46,542 --> 00:12:47,900
إن كان لديكم أي أسئلة للمشرفة

308
00:12:48,119 --> 00:12:50,219
اكتبوها وسأعطيها لها

309
00:12:54,825 --> 00:12:55,726
هل نظرت؟

310
00:12:55,793 --> 00:12:56,927
عفواً -
إذن؟ -

311
00:12:56,994 --> 00:12:59,841
إنها لا تبدو كسرقة
تحت تهديد السلاح

312
00:13:00,000 --> 00:13:00,931
ماذا تبدو إذن؟

313
00:13:00,998 --> 00:13:02,355
ليست سرقة، إنما أمر بالقتل

314
00:13:02,380 --> 00:13:04,780
نعم، وشخص ما داخل
ناطحات السحاب تلك

315
00:13:04,800 --> 00:13:06,535
يظن أنه يمكنه أن يفلت من هذا

316
00:13:06,560 --> 00:13:07,504
لأنه وفي هذه المدينة يمكنهم
دائما الإفلات

317
00:13:07,572 --> 00:13:08,939
إذن هل أنت معي؟

318
00:13:10,006 --> 00:13:11,955
تعلمين أنني مجرد محقق
جرائم بسيط

319
00:13:11,990 --> 00:13:14,745
لا أستطيع إصلاح أنابيب المدينة
.ولا أنتِ كذلك

320
00:13:14,812 --> 00:13:16,713
مرحاض واحد فقط
في كل مره أيها المحقق

321
00:13:17,538 --> 00:13:19,319
هيا يافتى، إلا إن كنت
تريد أن تركب الحافلة

322
00:13:20,585 --> 00:13:23,587
(سأمر على شركة (فيرقس
في طريقي للمركز

323
00:13:23,654 --> 00:13:25,722
.أقدر لك ذلك

324
00:13:25,790 --> 00:13:26,857
لا يعني هذا أنني معكِ

325
00:13:28,170 --> 00:13:28,859
هل حقاً تملك سلطة مفتوحة

326
00:13:28,926 --> 00:13:30,327
لتتولى أي تحقيق في المدينة؟

327
00:13:30,395 --> 00:13:31,561
نعم

328
00:13:31,629 --> 00:13:33,063
تستطيع العودة غداً إلى العالم الحقيقي

329
00:13:33,131 --> 00:13:34,831
ولماذا نحن نغادر مسرح الجريمة؟

330
00:13:34,899 --> 00:13:37,134
هل سبق وزرت شركة (فيرقس)؟

331
00:13:37,201 --> 00:13:38,802
مشرفة؟

332
00:13:38,870 --> 00:13:41,204
هل هذا العمل نوع
من البوابين؟

333
00:13:41,272 --> 00:13:43,006
كوني المشرفة يعني أنني
ضابطة شرطة

334
00:13:43,074 --> 00:13:44,841
وبأعلى رتبة في شيكاغو

335
00:13:44,909 --> 00:13:46,476
على كل شرطي في المدينة
أن يجيب على أسئلتي

336
00:13:46,810 --> 00:13:49,678
حقاً؟ وكيف لم نؤسسك
ونضمك معنا ياصديقي؟

337
00:13:49,800 --> 00:13:51,648
أردت أن أفعل شيئاً مهماً
في حياتي

338
00:13:51,810 --> 00:13:53,183
كما تعلم فهذا الصباح قام
(أعضاء من (بلاك لوردز

339
00:13:53,251 --> 00:13:54,818
بنقل جثة ابن عمك من
غرفة الموتى

340
00:13:54,886 --> 00:13:56,019
ووضعه على الرصيف

341
00:13:56,087 --> 00:13:57,354
وأطلق الرصاص على
جثته عدة مرات

342
00:13:57,422 --> 00:13:58,789
لذا أتيت باحترام

343
00:13:58,856 --> 00:14:00,457
ومن قائد لقائد, لأخبرك

344
00:14:00,525 --> 00:14:01,992
بأن مركزي سينتقم منهم
نيابة عنك

345
00:14:02,059 --> 00:14:03,693
وكيف ستفعلين ذلك؟ -
إذا وافقت -

346
00:14:03,761 --> 00:14:05,162
على البقاء هادئاً

347
00:14:05,229 --> 00:14:07,397
ستشنّ غارات عدة على
(مساكن عصابة (بلاك لوردز

348
00:14:07,465 --> 00:14:09,166
وعلى عملياتهم الغير قانونية

349
00:14:09,233 --> 00:14:12,536
لكن إذا قررت التدخل
.. في هذه المناوشة

350
00:14:12,603 --> 00:14:16,173
..سأعيد لك معروفك
.بكل احترام

351
00:14:16,240 --> 00:14:18,074
سيطلق سراحي من هنا
خلال منتصف الليل

352
00:14:18,142 --> 00:14:19,743
.لديكِ حتى ذلك الحين

353
00:14:21,412 --> 00:14:24,748
دمّر أناس مثل (باكر) حيّي

354
00:14:24,816 --> 00:14:28,185
...هو يهدد المدينة بهذا الشكل

355
00:14:28,252 --> 00:14:30,086
لقد كنتِ لطيفة قليلاً معه
أليس كذلك؟

356
00:14:30,154 --> 00:14:31,455
في آخر مرة اندلعت
،هذه الحرب

357
00:14:31,522 --> 00:14:33,490
قتل ثلاثة أطفال تحت
سن العاشرة

358
00:14:33,558 --> 00:14:35,659
خلال تبادل إطلاق النار
(في (اوستن) و(همبولت

359
00:14:35,726 --> 00:14:39,129
أنا لطيفة بالقدر
الذي أحتاجه

360
00:14:39,197 --> 00:14:40,564
ابدأ الغارات

361
00:15:04,288 --> 00:15:05,989
مركز شرطة شيكاغو

362
00:15:06,057 --> 00:15:06,990
الأفضل أن تهرب

363
00:15:07,058 --> 00:15:08,225
راقب الجانب
أنا في الداخل، أنا في الداخل

364
00:15:08,292 --> 00:15:10,260
راقبوا الباب الخلفي

365
00:15:10,328 --> 00:15:13,263
أخبر أصدفائك في
عصابة (بلاك لوردز) أن هذا

366
00:15:13,331 --> 00:15:14,598
بسبب إطلاق النار
على جثة

367
00:15:14,665 --> 00:15:15,966
نقف كفريق السيطرة على الحشود؟

368
00:15:16,033 --> 00:15:17,634
مرة أخرى؟

369
00:15:21,639 --> 00:15:23,039
هل ترين (كوينتن سلفر) هناك؟

370
00:15:23,107 --> 00:15:24,875
هل هذا هو (كوينتن)؟

371
00:15:24,942 --> 00:15:26,877
.أجل، إنه هو

372
00:15:26,944 --> 00:15:28,979
لديه مذكرة معلقة باعتقاله
بسبب سرقة محطة البنزين

373
00:15:29,046 --> 00:15:31,181
نحن إذا فريق السيطرة على الحشود

374
00:15:31,249 --> 00:15:33,016
.حتى نرى هارب مطلوب للعدالة

375
00:15:44,795 --> 00:15:47,295
كوينتن) توقف)

376
00:15:49,100 --> 00:15:51,600
اذهبي من تلك الناحية
وأنا سأذهب من هنا
حسناً -

377
00:15:59,641 --> 00:16:01,290
أنا متجهة شرقاً عبر الزقاق الجنوبي

378
00:16:03,950 --> 00:16:04,786
المنزل الثالث

379
00:16:45,689 --> 00:16:47,290
شكراً لترككِ لي بعضاً من الفرصة

380
00:16:50,218 --> 00:16:51,869
"إذا قلت كلمة "مؤسسة

381
00:16:52,250 --> 00:16:53,490
ستكون إشارتك لترجع إلى هنا

382
00:16:53,510 --> 00:16:54,798
وتطلق جرس الإنذار، فهمت؟

383
00:16:54,865 --> 00:16:57,700
ألن يطلق الحبر؟ -
تلك مجرد خرافة -

384
00:16:57,730 --> 00:16:58,501
أخبرك بها مديرك في المدرسة

385
00:16:58,569 --> 00:17:00,637
ليبقيك أنت وزملائك منضبطين

386
00:17:03,112 --> 00:17:05,308
سأحتاج إلى ترخيص من رؤسائي
لأسمح بإجراء مقابلات

387
00:17:05,376 --> 00:17:07,762
.خلال وقت العمل
بالتأكيد -

388
00:17:08,428 --> 00:17:11,982
نريد فقط أن نحدد
(لماذا أراد شخص قتل (ليندا والينق

389
00:17:12,116 --> 00:17:13,610
لماذا يريد أي شخص فعل ذلك؟

390
00:17:13,630 --> 00:17:15,225
بكل صراحة ياسيدي، لا أعرف

391
00:17:18,889 --> 00:17:21,494
"هل ستقولين أن هذه "مؤسسة
جيدة للعمل فيها؟

392
00:17:22,446 --> 00:17:23,727
.نعم، أظن ذلك

393
00:17:24,805 --> 00:17:26,238
إذن هي "مؤسسة" جيدة؟

394
00:17:26,310 --> 00:17:27,546
عليّ أن أحضر شيئاً
من السيارة

395
00:17:29,667 --> 00:17:32,202
أنتِ (صوفي)، أليس كذلك؟ -
نعم -

396
00:17:32,269 --> 00:17:33,670
صوفي) كم من الوقت)
تحتاجين

397
00:17:33,738 --> 00:17:34,871
لتحصلين على الترخيص من رؤسائك؟

398
00:17:42,720 --> 00:17:43,310
تباً

399
00:17:45,315 --> 00:17:47,252
حسناً، أخلوا الجميع بسلام

400
00:17:47,851 --> 00:17:50,887
إلى الجميع، اجتمعوا على الجانب
الشرقي من المبنى، حسناً؟

401
00:17:50,955 --> 00:17:53,023
لا تحملوا معكم أغراضكم الشخصية

402
00:17:53,090 --> 00:17:55,592
اتركوها فقط على مكاتبكم

403
00:17:55,660 --> 00:17:57,093
عندما تخرج، اتصل بي

404
00:17:57,161 --> 00:17:58,128
حسناً

405
00:18:05,503 --> 00:18:07,971
رجال الإطفاء.. أبطال أمريكا
اسألهم فقط

406
00:18:11,382 --> 00:18:12,810
الحبر لن يزول. رائع

407
00:18:21,002 --> 00:18:21,785
(المحقق (وسوكي

408
00:18:22,370 --> 00:18:24,320
- نعم. إنه انا
- لماذا أردتني أن أهاتفك؟

409
00:18:24,388 --> 00:18:26,189
أردت فقط إعطائك فرصة لتكلمني

410
00:18:26,257 --> 00:18:27,490
بدون أن يسمعك زملاؤك

411
00:18:27,558 --> 00:18:29,059
لأنك تعلم شيئاً قد يساعدنا
أليس كذلك؟

412
00:18:30,055 --> 00:18:32,529
كانت (ليندا) تجري الحسابات
على مشروع البحيرة

413
00:18:32,596 --> 00:18:34,798
يجب أن تسلم المظاريف
للمحكمة الأسبوع القادم

414
00:18:34,865 --> 00:18:36,666
هناك فقط نحن وشركتان أيضاً

415
00:18:37,419 --> 00:18:39,548
قالت (ليندا) أن أحداً من الرؤساء

416
00:18:39,936 --> 00:18:40,670
عرف كمية المزايدات
السرية الأخرى

417
00:18:40,738 --> 00:18:42,264
وهل كانت هناك رشاوي؟

418
00:18:42,289 --> 00:18:42,939
هذا صحيح

419
00:18:43,610 --> 00:18:46,202
أخبرتني بأنها قد تبلغ
شخصاً ما في المحكمة

420
00:18:46,310 --> 00:18:47,811
.لقد فعلت الصواب. أقدّر لك ذلك

421
00:18:47,878 --> 00:18:49,913
"الآن قل "أحبك أيضاً عزيزتي
وأغلق الهاتف

422
00:18:50,976 --> 00:18:51,810
أحبك أيضاً عزيزتي

423
00:18:53,202 --> 00:18:53,983
إنه يحبني

424
00:18:57,354 --> 00:19:00,703
اثنى عشرة شكوى ضدك خلال
السنتين الأخيرتين؟

425
00:19:00,924 --> 00:19:02,989
واستدعاء بسبب وضعك
لسلاحك في المكان الخاطئ؟

426
00:19:03,210 --> 00:19:04,906
وفي النهاية وجدت سلاحي

427
00:19:05,060 --> 00:19:06,763
تبيّن أنه كان تحت
مقعد سيارتي

428
00:19:06,831 --> 00:19:09,165
لقد صنعت لك سيرة ذاتية فعلا
(أيها الرقيب (ورثين

429
00:19:09,233 --> 00:19:12,747
لا تحمكين على رجل
بالأرقام فقط

430
00:19:12,810 --> 00:19:15,202
كنت شرطياً جيداً لوقت طويل

431
00:19:15,310 --> 00:19:16,406
(مكتب المشرفة (كولفين

432
00:19:16,474 --> 00:19:17,874
،طبقاً للوائح الإتحاد

433
00:19:17,942 --> 00:19:19,576
لا تملكين أي سبب
(لتطردي الرقيب (ورثين

434
00:19:19,643 --> 00:19:21,711
لذا إن كنتِ هنا لتعطيه
تأنيب مكتوب

435
00:19:21,779 --> 00:19:23,613
.إذن افعلي ذلك -
أنت تسيء الفهم -

436
00:19:23,681 --> 00:19:25,377
(أنا هنا لترقية الرقيب (ورثين

437
00:19:25,402 --> 00:19:27,538
إلى رتبة قائد المماسح والمكانس

438
00:19:27,810 --> 00:19:29,478
عفواً؟ -
لدينا خزانة معدات في وسط المدينة -

439
00:19:29,503 --> 00:19:30,926
وتم فقدان بعض المماسح منها مؤخراً

440
00:19:31,060 --> 00:19:33,940
ستبلّغ في منصبك الجديد
إلى خزانة المعدات تلك

441
00:19:34,110 --> 00:19:35,759
لتضمن بأن لا تسرق أي
معدات تنظيف أخرى

442
00:19:35,826 --> 00:19:37,660
أنت تعفينني من
العمل الميداني؟

443
00:19:37,728 --> 00:19:39,763
كما وضّح ممثلك من الإتحاد بأنني
لا أستطيع طردك .. إذن

444
00:19:39,830 --> 00:19:42,365
أنا أكثر خبرة منكِ بـ 15 سنة -
هذه ليست سياسة الشرطة -

445
00:19:42,510 --> 00:19:43,932
إنها كذلك الآن -
أنتِ ستعاقبني فقط؟ -

446
00:19:44,000 --> 00:19:45,718
أنت ومئات ممن لا يستحقون العيش

447
00:19:45,770 --> 00:19:48,003
والذين يظهرون العشرة آلاف
من عناصري الجيدين بمظهر سيء

448
00:19:48,071 --> 00:19:50,943
هل تظنين أنكِ حصلتي على الرتبة
بشكل مريب وأن لديك ملف دعم يا سيدة؟

449
00:19:51,000 --> 00:19:52,976
انتظري حتى أنشر كل ماحصل
حول هذا الهراء

450
00:19:53,043 --> 00:19:54,644
لقد بدأت بنشرهـ بنفسي مسبقاً

451
00:19:54,712 --> 00:19:57,447
في النهاية، لن يكون رادعاً
إلا إن سمع به الضباط الآخرون

452
00:19:57,515 --> 00:19:58,815
!أيتها الحقيرة

453
00:19:58,883 --> 00:20:00,116
هذه حياتي -
...توم -

454
00:20:00,184 --> 00:20:01,284
.من فضلك سيدي أجلس -
لكنها مدينتي الآن -

455
00:20:01,352 --> 00:20:02,452
لكنني لا أستطيع السيطرة
على ما تبقى منها

456
00:20:02,520 --> 00:20:03,920
إذا لم أستطع أن أبقي
فنائي الخلفي نظيفاً

457
00:20:03,988 --> 00:20:07,630
أتظنين أنكِ تستطيعين أن تغيري
كيف تدار الأمور في شيكاغو؟

458
00:20:07,655 --> 00:20:09,459
حصلتِ على هذه الوظيفة
لكم من الوقت؟ ستة أشهر؟

459
00:20:09,527 --> 00:20:11,828
مستحيل أن تبقى لستة أشهر أخرى -
اترك الأمر يا توم.. دعه -

460
00:20:11,896 --> 00:20:12,996
أتسمعيني؟ -
توم -

461
00:20:13,063 --> 00:20:14,397
سينال شخص ما منكِ يوماً -
.تعال هنا -

462
00:20:14,465 --> 00:20:16,499
.أتمنى أن يكون ذاك أنا

463
00:20:25,902 --> 00:20:27,095
تهانينا

464
00:20:27,210 --> 00:20:29,806
آخر ثلاث شركاء لم يبقوا
حتى الغداء

465
00:20:29,810 --> 00:20:31,117
لم نتوقف للغداء حتى الآن

466
00:20:31,310 --> 00:20:32,290
.أنا أتوخى الحذر فقط سيدتي

467
00:20:33,450 --> 00:20:35,585
اسمع، لقد اتصل بي (ألدرمان) شخصياً

468
00:20:35,653 --> 00:20:37,520
يريد تحديثاً بأخر المستجدات -
أظهر تفتيشنا -

469
00:20:37,588 --> 00:20:38,488
.متهم محتمل

470
00:20:38,556 --> 00:20:40,256
مدمن، مع إدانة حمل سلاح

471
00:20:40,324 --> 00:20:42,325
شوهد في المنطقة قبل إطلاق النار -
هذا جيد -

472
00:20:43,393 --> 00:20:44,600
(أريدك أن تتولى القيادة أمام (قيبنز

473
00:20:44,625 --> 00:20:47,310
أبقِ المعلومات مبهمة فقط -
إذن وظيفتي على المحك الآن -

474
00:20:47,710 --> 00:20:48,902
وسوكي) أنا هنا معك)

475
00:20:48,910 --> 00:20:50,233
أتعلمين؟ هل لي بكلمة؟

476
00:20:51,410 --> 00:20:52,721
أريد أن أحارب من أجل
هدف نبيل

477
00:20:52,746 --> 00:20:53,450
كما سيفعل أي شخص

478
00:20:53,460 --> 00:20:55,094
لكنني لست مستعداً لأدخل هنا

479
00:20:55,100 --> 00:20:57,520
وأرمي التبن على أشخاص لهم ثقلهم
(مثل (قيبنز

480
00:20:58,075 --> 00:21:00,410
ماذا لو أخبرتك بأن (قيبنز) يعمل
مع المافيا الإيرلندية؟

481
00:21:00,477 --> 00:21:02,812
سمعت الإشاعات ولكن لم أرى الدليل -
ماذا عن هذه المعلومة -

482
00:21:02,880 --> 00:21:05,535
لدي ضابط يعمل في داخل منظمتهم

483
00:21:05,820 --> 00:21:06,610
في الداخل؟

484
00:21:07,210 --> 00:21:07,500
منذ متى؟

485
00:21:07,518 --> 00:21:08,518
.حوالي السنة

486
00:21:08,586 --> 00:21:10,153
إنه يعمل على اجتياز المراتب

487
00:21:10,221 --> 00:21:12,355
وقريباً سيعطينا صلة (قيبنز) بالعصابة

488
00:21:13,110 --> 00:21:13,978
مارأيك بهذا؟

489
00:21:15,075 --> 00:21:16,586
أصبح القتال أكثر عدلاً

490
00:21:16,960 --> 00:21:17,360
هذا صحيح

491
00:21:17,428 --> 00:21:19,013
فقط تذكر، لا تعطي (قيبنز) أي معلومة

492
00:21:19,638 --> 00:21:20,730
سندخل ونخرج فقط

493
00:21:21,510 --> 00:21:22,799
.لا (سبكولي) أنت تبقى هنا

494
00:21:27,238 --> 00:21:28,905
أنت السائق؟ -
نعم -

495
00:21:28,973 --> 00:21:30,807
وأنا أيضاً

496
00:21:30,875 --> 00:21:32,575
(كيلب) -
(انطونيو) -

497
00:21:32,643 --> 00:21:34,377
.سعيد بلقائك

498
00:21:37,924 --> 00:21:39,423
<i>أنت تتسائل لماذا الرجال نفسهم</i>

499
00:21:39,638 --> 00:21:40,671
<i>ينتخبون مرة بعد مرة</i>

500
00:21:41,714 --> 00:21:43,680
<i>إنه بسبب أن أحداً ما أحضر
(لعائلة (فيتزجيرالد</i>

501
00:21:43,690 --> 00:21:45,300
<i>تقسيم الفرق الذي
كانوا بحاجته</i>

502
00:21:45,410 --> 00:21:48,664
<i>إنه بسبب أن شخصاً ما
(جعل التنوبه بسباق سرعة أبناء عائلة (ويليامز</i>

503
00:21:48,680 --> 00:21:50,593
<i>يخفف إلى مجرد مخالفة تجاوز سرعة بسيطة</i>

504
00:21:50,890 --> 00:21:52,328
<i>شخصٌ ما جعل ذلك ممكنا لهم</i>

505
00:21:53,095 --> 00:21:54,521
<i>ذلك الشخص هو أنا</i>

506
00:21:57,074 --> 00:21:57,564
تفضلوا

507
00:21:57,668 --> 00:21:59,918
<i>يقال أن شيكاغو هي المدينة
التي تحرز المكانة</i>

508
00:22:00,554 --> 00:22:01,546
(المشرفة (كولفين

509
00:22:01,969 --> 00:22:03,764
<i>الذي لا يفهمه البعض أبداً هو</i>

510
00:22:04,275 --> 00:22:06,079
<i>أنها تحرزها بطرق عديدة مختلفة</i>

511
00:22:06,300 --> 00:22:08,705
تيريزا) لم أظن أنني سأراك بهذه السرعة)

512
00:22:08,890 --> 00:22:09,474
وأنا كذلك

513
00:22:09,721 --> 00:22:10,665
أنا آسف لما حدث بالأمس

514
00:22:11,024 --> 00:22:11,946
(هذا هو المحقق (وسوكي

515
00:22:12,171 --> 00:22:12,957
سررت بلقائك

516
00:22:13,980 --> 00:22:15,366
هل أطلب لكما أي مشروب؟

517
00:22:15,410 --> 00:22:16,786
لا شكراً لك

518
00:22:16,854 --> 00:22:18,616
ليلي) شراب سكوتلندي لي)
لو سمحتِ

519
00:22:18,856 --> 00:22:19,756
هل من المبكر شرب الشراب الاسكوتلندي؟

520
00:22:19,823 --> 00:22:20,757
ليس حسب ساعتي

521
00:22:21,935 --> 00:22:22,617
تفضل بالجلوس

522
00:22:23,362 --> 00:22:23,884
شكراً

523
00:22:24,628 --> 00:22:26,229
إذن، الزوجان المقتولان هذا الصباح

524
00:22:26,297 --> 00:22:29,065
يدعيان (ستيف) و(ليندا والينق) يا سيدي

525
00:22:29,133 --> 00:22:30,300
هذا النوع من الوحشية
...تحت حراستي

526
00:22:30,367 --> 00:22:32,769
هي أمر غير مقبول

527
00:22:32,836 --> 00:22:34,003
نأمل أن نبعد

528
00:22:34,071 --> 00:22:35,838
هذا النوع من الجرائم
في كامل المدينة

529
00:22:35,906 --> 00:22:38,608
(أنا رجل متفائل يا (تيريزا
....لكنني

530
00:22:38,676 --> 00:22:41,198
مرهون بالعيش في العالم الحقيقي

531
00:22:41,802 --> 00:22:42,701
(ما حدث في ميدان (اوستن) و(همبولت

532
00:22:43,070 --> 00:22:44,558
سنجز الرؤوس السوداء حيثما استطعنا

533
00:22:45,143 --> 00:22:46,024
أما في منطقتي؟

534
00:22:46,324 --> 00:22:47,540
سنعتقل هؤلاء الأوغاد

535
00:22:47,610 --> 00:22:48,708
ونثبتهم على الجدران

536
00:22:49,523 --> 00:22:50,458
...حسناً

537
00:22:50,554 --> 00:22:51,421
مالذي نعرفه حتى الآن؟

538
00:22:53,090 --> 00:22:55,658
أظهر تحقيقنا مشتبهاً به
يبدو مناسباً للقيام بالجريمة

539
00:22:55,726 --> 00:22:58,165
رجل مشكوك فيه يدعى
(وندل هولمز)

540
00:22:58,348 --> 00:23:00,254
شوهد في المنطقة في وقت
سبق إطلاق النار

541
00:23:01,023 --> 00:23:01,810
عرفه شاهدان متباعدان

542
00:23:01,994 --> 00:23:03,250
من خلال الصور التي وزعناها

543
00:23:03,520 --> 00:23:05,540
يظهر من خلال أوراقه
أنه معتاد على العنف

544
00:23:06,003 --> 00:23:07,977
إذن هذه سرقة تحولت للأسوأ
لرجل مخدرات

545
00:23:08,162 --> 00:23:09,633
محتمل، هذا ما نظن أنه حصل

546
00:23:10,138 --> 00:23:11,079
نحن أيضاً نجري بحثاً

547
00:23:11,174 --> 00:23:13,406
حول شركة (فيرقس) للتعمير
.حيث كانت الزوجة تعمل

548
00:23:13,613 --> 00:23:14,798
كانت متورطة في أمور كبيرة
تجري في المدينة

549
00:23:14,991 --> 00:23:16,190
لذا نحن نغطي
كل شيء حالياً

550
00:23:16,411 --> 00:23:17,810
حسناً، أبقوني على إطلاع بالمستجدات

551
00:23:18,134 --> 00:23:18,910
بالتأكيد -
حتى ذلك الحين -

552
00:23:18,964 --> 00:23:22,636
اطلبوا ما تحتاجون، أي موارد
وأعني ذلك

553
00:23:22,916 --> 00:23:24,550
.حسناً؟ شكراً لمروركم
.شكراً -

554
00:23:29,326 --> 00:23:31,977
ماكان ذلك؟ أعطيته
ببساطة اسم مشتبهنا؟

555
00:23:32,226 --> 00:23:33,460
مالذي تخافين منه؟

556
00:23:33,500 --> 00:23:34,964
اسمعي، إذا كان (ألدرمان) متورط حقاً

557
00:23:35,032 --> 00:23:36,899
مع المافيا الإيرلندية
ما توصلنا إليه سيجعله يتحرك

558
00:23:36,967 --> 00:23:39,068
إذا كنتِ لا تحبين طريقتي
في إدارة الأمور، لماذا تطلبين مساعدتي؟

559
00:23:39,136 --> 00:23:41,070
أخبرني من فضلك بأن لدينا
(معلومات أكثر مما أخبرت (قيبنز

560
00:23:41,138 --> 00:23:42,372
كانت المرأة المقتولة على
استعداد لتفضح

561
00:23:42,439 --> 00:23:44,610
(رؤسائها في شركة (فيرقس

562
00:23:44,782 --> 00:23:47,137
التلاعب بالحسابات, والمزايدات الأقل
,من الشركات الأخرى والرشاوي داخل المركز

563
00:23:47,250 --> 00:23:48,553
وهل تستطيع ربط هذه
التهم مباشرة بـ(قيبنز)؟

564
00:23:48,610 --> 00:23:50,567
لا -
أنا أحاول تهدئة -

565
00:23:50,620 --> 00:23:52,643
عصابتين قبل منتصف الليل

566
00:23:53,036 --> 00:23:54,140
أنا أحاول تحدي اتحاد الشرطة

567
00:23:54,200 --> 00:23:56,856
ومئات من الضباط المسلحين
الغاضبين والذين أعدت تكليفهم

568
00:23:57,168 --> 00:23:59,355
لا تجبرني على التشابك بالأيدي

569
00:23:59,410 --> 00:24:01,616
مع ثاني أقوى رجل في شيكاغو
بعد المحافظ

570
00:24:01,650 --> 00:24:02,720
حتى تصلك معلومة أكيدة

571
00:24:02,914 --> 00:24:04,235
إنه أكثر قوة من المحافظ

572
00:24:04,620 --> 00:24:06,010
،وإذا أردتِ محاربة الفساد

573
00:24:06,118 --> 00:24:07,095
.فهكذا تفعلين ذلك

574
00:24:07,558 --> 00:24:10,217
(إلى جانب أنه متى ما عرف (قيبنز
وآلته أننا اشتبهنا بشيء

575
00:24:10,410 --> 00:24:12,772
الحركة التالية ليست لي أو لكِ
إنها له

576
00:24:19,500 --> 00:24:20,533
أنت تجهل حتى اسمك، أليس كذلك؟

577
00:24:20,601 --> 00:24:22,468
ما اسمك؟

578
00:24:24,705 --> 00:24:25,505
كل شيء جيد هنا؟

579
00:24:25,573 --> 00:24:26,539
.أهلاً، أيها المحقق

580
00:24:26,607 --> 00:24:27,607
(فوندا)

581
00:24:28,811 --> 00:24:29,910
.قف على السور

582
00:24:29,989 --> 00:24:30,847
أحتاج لخدمة -
بالتأكيد -

583
00:24:31,017 --> 00:24:33,249
لدي مشتبه به في سيارة
(همر مزدوجة يدعى (ويندل هولمز

584
00:24:33,402 --> 00:24:34,280
كنا سنراقب الشقة

585
00:24:34,300 --> 00:24:35,515
لكنني راجعت بطاقة معارفه

586
00:24:35,583 --> 00:24:36,749
لديه ثلاثة أصدقاء
من أصحاب الجنايات

587
00:24:36,817 --> 00:24:37,951
منتشرين حول المدينة

588
00:24:38,018 --> 00:24:39,052
حاولي الإمساك به متلبساً

589
00:24:39,119 --> 00:24:40,453
.أود ذلك

590
00:24:40,521 --> 00:24:42,855
.دعيني أرى هذا

591
00:24:42,923 --> 00:24:44,757
<i>العم (جاريك) هو الذي
أيقظني تلك الليلة</i>

592
00:24:44,825 --> 00:24:47,093
<i>ليخبرني أن والدي قد قتل</i>

593
00:24:47,161 --> 00:24:49,929
<i>عانقني وأخبرني أنه مسؤول
عني الآن</i>

594
00:24:52,266 --> 00:24:56,002
<i>علمني كيف أسقط
القطع السابعة والعاشرة في البولنق</i>

595
00:24:57,374 --> 00:24:59,645
<i>وعندما أخبرته أنني سأنضم
للأكاديمية</i>

596
00:24:59,840 --> 00:25:02,008
<i>لم يحاول أن لا يوقفني فقط</i>

597
00:25:02,076 --> 00:25:05,845
<i>بل تحدث إلى من يعرف هناك
لأدخل بسرعة</i>

598
00:25:05,913 --> 00:25:06,813
لقد تعاملت مع الوضع
بشكل جيد

599
00:25:08,282 --> 00:25:09,616
خرجت من موقعك لملاحقة
هذا الرجل

600
00:25:09,683 --> 00:25:11,963
نعم، إنه مجرم مطلوب
ماذا كنت ستفعل؟

601
00:25:11,988 --> 00:25:14,806
سأخبرك ماذا سيحدث لك
لو حدث مكروه لها؟

602
00:25:15,054 --> 00:25:16,120
سنكون بخير

603
00:25:16,270 --> 00:25:17,424
سأتحدث مع ابنة أخي
على انفراد

604
00:25:17,591 --> 00:25:18,825
تعالي هنا

605
00:25:22,056 --> 00:25:22,850
هل تنامين معه؟

606
00:25:23,510 --> 00:25:24,278
لا

607
00:25:24,600 --> 00:25:25,377
أنا لست غبياً

608
00:25:25,665 --> 00:25:27,266
أقسم على قبر أبي

609
00:25:27,885 --> 00:25:28,863
إن (إسحاق) مغرور جداً

610
00:25:29,031 --> 00:25:30,256
،سيسقط يوماً ما

611
00:25:30,425 --> 00:25:31,633
وسيجر وراءه شخص آخر

612
00:25:31,724 --> 00:25:32,662
أنا حذرة

613
00:25:32,814 --> 00:25:33,656
.أستطيع أن أرى ذلك

614
00:25:34,418 --> 00:25:36,626
ثقي بي، فالشراكة
معقدة كفاية

615
00:25:38,805 --> 00:25:40,413
أريد الإمساك بأحد
أصدقاء (ويندل) متلبساً

616
00:25:50,463 --> 00:25:52,952
أفضل عشرة أغاني
.باسم الألبوم

617
00:25:53,249 --> 00:25:53,939
سأبدأ

618
00:25:54,282 --> 00:25:55,862
<i>اغنية (نيرفانا) لا تبالي
وأنت؟</i>

619
00:26:01,455 --> 00:26:02,119
.هذا أنا

620
00:26:02,305 --> 00:26:03,435
.أنتِ على المكبر

621
00:26:03,635 --> 00:26:04,628
من هناك؟

622
00:26:04,788 --> 00:26:05,853
.كيلب ايفرز) سيدتي)

623
00:26:06,108 --> 00:26:06,572
(أهلاً (كيلب

624
00:26:07,134 --> 00:26:07,871
أنا زوجته السابقة

625
00:26:08,025 --> 00:26:09,456
أنا سأصبح شريكه السابق قريباً

626
00:26:09,848 --> 00:26:11,223
هل أخبرك حتى الآن عن خطيبته؟

627
00:26:11,382 --> 00:26:13,080
.دينا) لا تكوني صهباء مزعجة)

628
00:26:13,271 --> 00:26:14,256
عمرها سبع وعشرون سنة

629
00:26:14,465 --> 00:26:16,322
ألا تظن أنها صغيرة جداً
على (جاريك) يا (كيلب)؟

630
00:26:16,817 --> 00:26:18,718
.إنه تبدو صغيرة حقاً

631
00:26:19,429 --> 00:26:20,573
ماذا تريدين يا (دينا)؟

632
00:26:21,142 --> 00:26:23,328
.ترك (جوش) مشروع الفيزياء في منزلك

633
00:26:24,826 --> 00:26:25,692
أيمكنك احضاره عند التاسعة؟ -
.هذا هو. بالتأكيد -

634
00:26:25,759 --> 00:26:27,126
.حسناً. عليّ الذهاب
.انظر. هذا هو

635
00:26:27,194 --> 00:26:27,960
لنتحرك

636
00:26:33,300 --> 00:26:34,701
انبطح أرضاً

637
00:26:34,768 --> 00:26:36,369
انبطح أرضاً.. على الأرض

638
00:26:36,437 --> 00:26:37,603
(ويندل هولمز) -
على الأرض ووجهك للأسفل -

639
00:26:37,671 --> 00:26:39,338
أنا لا أقاوم -
وجهك للأسفل -

640
00:26:39,406 --> 00:26:41,340
دعني أرى يديك
أبقهما مرفوعتين

641
00:26:41,408 --> 00:26:42,809
.يديك
حسناً. لنبقه مكبّلاً -

642
00:26:42,876 --> 00:26:45,330
سيعمل جيداً لو لم تترك
السماعات مع الرجل الميت

643
00:26:45,446 --> 00:26:47,447
(قبضنا عليه. (ويندل هولمز
أنت رهن الاعتقال

644
00:26:55,689 --> 00:26:57,523
المكان خالٍ

645
00:27:00,637 --> 00:27:01,735
المكان خالٍ

646
00:27:04,198 --> 00:27:06,966
لا تنفك تدهشني
كم تدفع الجريمة

647
00:27:08,837 --> 00:27:10,470
هل أبلّغ فنيي الأدلة
بالقدوم إلى هنا؟

648
00:27:10,537 --> 00:27:11,671
لا. انا أتوقع قدوم زوّار

649
00:27:11,739 --> 00:27:13,773
كل مايريده هؤلاء الرجال
هو شاشات التلفاز الضخمة

650
00:27:13,841 --> 00:27:15,341
ابحث عن جهاز التحكم
لنرى إن كان المباراة قد بدأت

651
00:27:15,409 --> 00:27:16,642
لن تبدأ المباراة إلا في
الساعة الواحدة وعشرون دقيقة

652
00:27:16,710 --> 00:27:17,877
(انت تعني مباراة فريق (كبز
صحيح؟

653
00:27:17,945 --> 00:27:19,512
لأن فريق (سوكس) لا
يلعبون اليوم

654
00:27:19,580 --> 00:27:21,347
لقد نشأت في الجانب الشمالي

655
00:27:21,415 --> 00:27:22,615
عرفت ذلك. لقد عرفت -

656
00:27:22,683 --> 00:27:24,150
أنت مشجع (كبز) كاذب وقذر -
حظيت بمقابلة اللاعب (ايرني بانكس) وأنا صغير -

657
00:27:24,218 --> 00:27:25,251
أستطيع شمّه منك -

658
00:27:25,319 --> 00:27:26,185
ظننت أنك ستستطيع أن تراوغني
...(لدينا لاعبين مثل (ساندبرج -

659
00:27:26,253 --> 00:27:27,353
وتكسب ودي

660
00:27:27,421 --> 00:27:29,689
(إذا تظاهرت أنك مشجع (سوكس -
....(ومثل (مادوكس) و(قريس) و(داوسون -

661
00:27:29,757 --> 00:27:30,690
ماذا كان يمكنني أن أفعل؟

662
00:27:34,595 --> 00:27:36,462
ويندل)؟)

663
00:27:36,530 --> 00:27:37,997
افتح الباب

664
00:27:39,900 --> 00:27:40,933
أهلا يا شباب

665
00:27:41,001 --> 00:27:41,734
اهدأ

666
00:27:41,802 --> 00:27:43,402
ماذا تفعلون هنا؟

667
00:27:43,470 --> 00:27:44,937
.نحن نبحث عن (ويندل) فقط -
حسناً .. تفضلوا -

668
00:27:45,005 --> 00:27:46,572
ادخلوا هنا

669
00:27:46,640 --> 00:27:48,407
دعني أرى يديك
باعدهما

670
00:27:48,475 --> 00:27:49,509
ارفعهما وباعدهما

671
00:27:49,576 --> 00:27:50,643
اهدأ.. اهدأ

672
00:27:51,675 --> 00:27:53,880
أتريد أن تشتري لي العشاء أولا؟ -
كيف تعرف (ويندل)؟ -

673
00:27:53,947 --> 00:27:55,214
.نحن أصدقاء فقط

674
00:27:55,282 --> 00:27:56,883
من أرسلك لتجد (ويندل) يا (ويليام قيني)؟

675
00:27:56,950 --> 00:27:57,650
تباً لك.. أنا ذاهب

676
00:27:57,718 --> 00:27:58,985
ماذا؟

677
00:27:59,052 --> 00:28:00,820
سأتولى أنا أمر هذا المزعج

678
00:28:00,888 --> 00:28:02,255
تولى الآخر
تعال يا صاحب الفم الكبير

679
00:28:02,322 --> 00:28:03,823
قف أمام الجدار
باعد يديك -

680
00:28:03,891 --> 00:28:05,792
ضع يديك على الجدار

681
00:28:05,859 --> 00:28:07,627
لديك فم كبير يا فتى

682
00:28:07,694 --> 00:28:09,262
ألا تتذكر؟ -

683
00:28:09,329 --> 00:28:10,730
(سعيد بلقائك يا (ليام

684
00:28:10,798 --> 00:28:12,298
من أرسلك لتجد (ويندل)؟

685
00:28:12,366 --> 00:28:15,066
أمك بعد أن ضاجعتها مع أختك

686
00:28:17,538 --> 00:28:19,005
وكيف ذلك الآن يافتى؟

687
00:28:19,072 --> 00:28:20,273
أتريد المزيد؟

688
00:28:20,340 --> 00:28:21,674
حسناً .. توقفوا

689
00:28:21,742 --> 00:28:22,975
ابتعد من هنا
لم أنتهي منه بعد

690
00:28:23,043 --> 00:28:24,343
نستطيع إحضارهم بأي وقت
فمعنا أسماءهم

691
00:28:24,411 --> 00:28:25,711
لكن إن أحضرناهم الآن

692
00:28:25,779 --> 00:28:27,079
فعليّ أن أكتب تقريراً
بما حصل

693
00:28:27,147 --> 00:28:28,848
حسناً حسناً.. في الواقع
ظهور هذا الفاسد هنا

694
00:28:28,916 --> 00:28:30,249
يخبرني بكل شيء أريد
معرفته

695
00:28:30,317 --> 00:28:31,417
اخرجوا من هنا. هيا

696
00:28:31,485 --> 00:28:33,386
هيا

697
00:28:33,453 --> 00:28:34,687
ماذا عن رخصتي؟

698
00:28:34,755 --> 00:28:36,289
.أرسل بريداً لاستبدالها

699
00:28:38,559 --> 00:28:39,959
أتريد بعض الماء؟

700
00:28:40,027 --> 00:28:41,527
أظنك تعرف ماذا أريد؟

701
00:28:41,595 --> 00:28:43,529
أنا آسف يارجل.. لدينا ماء
لكن ليس لدينا حشيش

702
00:28:43,597 --> 00:28:45,765
أريد أن أذهب إلى المرحاض

703
00:28:45,833 --> 00:28:47,700
أراهن على أنك تريد ذلك بعد
أن شربت خمسة كؤوس من الماء

704
00:28:47,768 --> 00:28:50,869
مارأيك أن تخبرنا ماتعرف
عن جريمة القتل المزدوجة أولاً؟

705
00:28:51,238 --> 00:28:52,805
لماذا لا تخبرني ما تعرف
أنت أولاً؟

706
00:28:55,275 --> 00:28:57,009
عليّ أن أقول لك بعيداً
عن كاميرات المراقبة

707
00:28:57,077 --> 00:29:01,080
إن هذه ليست مجرد لعبة
أنت المتهم الرئيسي

708
00:29:01,148 --> 00:29:03,716
أنت تضيع وقتك يارجل

709
00:29:03,784 --> 00:29:05,551
حسناً

710
00:29:07,721 --> 00:29:09,255
عذراً

711
00:29:09,323 --> 00:29:11,023
لم أعرف أنك مع
متهمك هنا

712
00:29:11,091 --> 00:29:12,959
لا مشكلة. سأخرج بعد قليل

713
00:29:15,662 --> 00:29:18,364
كان ذاك صديقك (يانسي) صحيح؟

714
00:29:18,432 --> 00:29:20,833
الذي تفاخرت أمامه
،بإطلاق النار

715
00:29:20,901 --> 00:29:23,169
والذي طلبت منه إخفاء
سلاح الجريمة؟

716
00:29:23,237 --> 00:29:25,438
قبض عليه الضابط منذ ساعة

717
00:29:25,505 --> 00:29:27,740
ومعه سلع مسروقة في
مؤخرة سيارته

718
00:29:27,808 --> 00:29:29,275
اعترف بكل شيء

719
00:29:29,343 --> 00:29:31,510
لذا أتريد معرفة ما أعرف (ويندل)؟

720
00:29:31,578 --> 00:29:33,212
.لدينا أدلة تورطك مباشرة

721
00:29:33,280 --> 00:29:34,847
،وحتى لو خرجت

722
00:29:34,915 --> 00:29:36,949
سيطرق سفاح إيرلندي
الباب عليك

723
00:29:37,017 --> 00:29:38,784
وسيريد دفنك

724
00:29:38,852 --> 00:29:40,519
فها نحن أنا وأنت هنا لوحدنا الآن

725
00:29:40,587 --> 00:29:42,255
وستظهر لي بعض الاحترام، فهمت؟

726
00:29:42,322 --> 00:29:45,157
.لم أرد أن أفعل ذلك

727
00:29:45,225 --> 00:29:47,593
.بالطبع

728
00:29:47,661 --> 00:29:51,163
دفع لي رجل خمسة آلاف
دولار لأقتلهما

729
00:29:51,231 --> 00:29:54,443
وأخبرني أن الزوجة هي المهمة

730
00:29:54,468 --> 00:29:55,968
قال بالضبط "اجعلها تبدو كقتل
"بغرض السرقة

731
00:29:56,036 --> 00:29:58,304
هل لديك اسم الرجل؟

732
00:29:58,372 --> 00:30:00,172
.لم يعطني إياه أبداً

733
00:30:00,240 --> 00:30:02,275
إذن هل تستطيع أن تميزه؟

734
00:30:02,342 --> 00:30:03,442
/فقط أحضره أمامي

735
00:30:03,510 --> 00:30:05,678
نعم

736
00:30:05,746 --> 00:30:07,280
جيد

737
00:30:07,347 --> 00:30:08,881
اغسل يديك

738
00:30:12,421 --> 00:30:14,527
حصلنا على مطلق النار
ولكن ليس لدينا هو صاحب الأمر

739
00:30:14,603 --> 00:30:15,854
إذن إلى أن نذهب الآن؟

740
00:30:16,102 --> 00:30:18,535
لا أعرف ماذا ستفعل
لكنني سأذهب وأضاجع خطيبتي

741
00:30:18,720 --> 00:30:19,959
سأعود بعد ساعة

742
00:30:21,386 --> 00:30:22,831
هل أنت محق؟ -
هل تعرف كيف تبقي -

743
00:30:22,950 --> 00:30:24,376
امرأة جميلة في السابعة
والعشرين سعيدة؟

744
00:30:25,666 --> 00:30:25,989
لا

745
00:30:26,706 --> 00:30:27,368
.توقعت ذلك

746
00:30:41,452 --> 00:30:42,939
كان الأجدر بك أن تحذرني
لألبس واقياً

747
00:30:43,100 --> 00:30:44,814
،ماهكذا تدار الأمور
كنت تعرف ماذا سيحدث لك

748
00:30:48,283 --> 00:30:51,926
(كان المفترض أن تكون (تيريزا كولفين
الوحيدة التي تعرف أنني أعمل في الخفاء

749
00:30:52,285 --> 00:30:53,455
،كلما علم أشخاص كثر

750
00:30:53,632 --> 00:30:55,209
كلما كنت في خطر أكثر، أفهمت؟

751
00:30:55,378 --> 00:30:57,170
هل لديك أي أصدقاء على هذا الجدار؟

752
00:30:58,421 --> 00:31:01,336
هيا. ألقِ نظره
.هيا

753
00:31:06,868 --> 00:31:09,485
شخص تخرّج معي وقتل عندما كان مبتدئاً

754
00:31:09,608 --> 00:31:10,510
نعم نعم "شخص تخرج معي

755
00:31:10,778 --> 00:31:11,299
."وقتل عندما كان مبتدئا

756
00:31:11,346 --> 00:31:12,028
شخص بالكاد عرفته

757
00:31:12,200 --> 00:31:14,640
اسم أخي على هذا الجدار

758
00:31:16,957 --> 00:31:17,542
أين؟

759
00:31:17,718 --> 00:31:19,528
لا أعلم. لم أبحث أبداً

760
00:31:20,905 --> 00:31:24,163
هل أتيت أنت وصديقك
لشقة (ويندل) لتؤذوه؟

761
00:31:24,324 --> 00:31:26,867
كنا سنحذره ليهرب من المدينة

762
00:31:27,044 --> 00:31:28,627
وماذا كنت ستفعل
لو كنت قد وجدت (ويندل) هناك

763
00:31:28,695 --> 00:31:32,229
بدلاً منا وقرر صديقك قتل الرجل؟

764
00:31:32,254 --> 00:31:33,599
ماذا كنت ستفعل في
ذلك الوقت؟

765
00:31:33,667 --> 00:31:35,267
،من الآن وصاعداً

766
00:31:35,335 --> 00:31:36,602
ستبلغني الأخبار أسبوعياً

767
00:31:36,670 --> 00:31:38,404
(سأتحدث مع المشرفة (كولفين
حول هذا

768
00:31:38,472 --> 00:31:39,905
لا أنا سأتحدث مع المشرفة
كولفين) حول هذا)

769
00:31:39,973 --> 00:31:41,073
وأنت ستتحدث إليّ

770
00:31:42,376 --> 00:31:45,811
بدءاً بما يحدث الأن

771
00:31:45,879 --> 00:31:47,880
الكل متأمن حالياً

772
00:31:47,948 --> 00:31:51,417
يريد الرؤساء كل عضو من
العصابة في شركة (فيرقس) الليلة

773
00:31:51,485 --> 00:31:54,053
أحتاج إلى الشخص الذي
دفع لمطلق النار

774
00:31:54,121 --> 00:31:55,988
سمعت (ويل) يهمس باسم

775
00:31:56,056 --> 00:31:57,723
لكنني لا أعرف ماذا يعني

776
00:31:57,791 --> 00:32:00,092
(يدعى (جاسبر

777
00:32:00,160 --> 00:32:02,695
هذا أفضل من لا شيء

778
00:32:02,763 --> 00:32:04,830
مع ذلك عليك أن تتقرب من
(ألدرمان قيبنز)

779
00:32:04,898 --> 00:32:08,501
(مالذي يجعل (قيبنز
متالفاً مع العصابة الإيرلندية؟

780
00:32:08,568 --> 00:32:09,835
هذا لأنه رجل ذكي

781
00:32:09,903 --> 00:32:10,970
ويعرف أنك تحتاج إلى
العديد من المعارف لتدير المدينة

782
00:32:11,038 --> 00:32:12,505
كنت أعمل في الخفاء
لمدة سنة تقريباً

783
00:32:12,572 --> 00:32:15,041
لم أقابل الرجل أبداً

784
00:32:15,108 --> 00:32:16,909
ستقابله بعد اليوم وقريباً
هل نحن على وفاق؟

785
00:32:16,977 --> 00:32:18,310
.أخبرني أنت

786
00:32:21,615 --> 00:32:23,082
كم عرفت من هؤلاء الأشخاص؟

787
00:32:23,150 --> 00:32:24,216
(اعتني بنفسك يا (ليام

788
00:32:24,284 --> 00:32:29,438
.لا أريد أن أعرف بعد الآن

789
00:32:32,300 --> 00:32:34,168
أتأكل امرأة جميلة لوحدها؟

790
00:32:34,235 --> 00:32:35,669
كيف تخيفينهم؟

791
00:32:35,737 --> 00:32:37,371
أتعتقد أنه بسبب السلاح؟ -
لا -

792
00:32:37,438 --> 00:32:38,939
أتسمع بعض الهمس
عندما نقود معاً

793
00:32:39,007 --> 00:32:40,240
..أنهما ربما .. ربما

794
00:32:42,110 --> 00:32:43,243
مستحيل

795
00:32:43,311 --> 00:32:45,012
كان مرتبطاً في ذلك الوقت

796
00:32:45,079 --> 00:32:47,147
- وهي لن تفعل ذلك.
- لن تعرف أبداً

797
00:32:47,215 --> 00:32:49,449
عندما تقود السيارة برفقة
شخص لمدة 12 ساعة يومياً

798
00:32:49,517 --> 00:32:50,918
فإنك تعرف

799
00:32:50,985 --> 00:32:54,655
لدينا خمس ساعات قبل
إطلاق سراح (باكو) في منتصف الليل

800
00:32:54,722 --> 00:32:56,123
ألديك خطة لتوقف الشغب؟

801
00:32:56,169 --> 00:32:57,233
أوصلي رسالة لعصابة (بلاك لوردز)

802
00:32:58,089 --> 00:32:59,922
أخبريهم أنهم إن لم يسلموا
الأشخاص الذين سحبوا الجثة

803
00:32:59,990 --> 00:33:01,147
عند الساعة الحادية عشرة فإنك
ستبدأين في مهاجمة بيوت

804
00:33:01,306 --> 00:33:03,005
...أمهاتهم وصديقاتهم

805
00:33:03,245 --> 00:33:04,944
الشيء الوحيد الذي يقدّره
هؤلاء المنحطين هو

806
00:33:05,128 --> 00:33:05,992
.....دفء امرأة و

807
00:33:06,000 --> 00:33:06,920
ووجبة منزلية

808
00:33:07,074 --> 00:33:07,658
..كيف يختلف ذاك عن

809
00:33:07,796 --> 00:33:09,406
عني؟ أفترض أنه لا يختلف

810
00:33:10,516 --> 00:33:11,939
في الوقت الراهن

811
00:33:12,006 --> 00:33:13,540
فإن (ألدرمان قيبنز) يتصل بي
كل نصف ساعة

812
00:33:13,608 --> 00:33:14,615
بالتأكيد سيفعل
يريد أن يبقى مطلعاً

813
00:33:14,785 --> 00:33:16,048
إنه يهرول ليغطي آثاره

814
00:33:16,330 --> 00:33:17,948
هل لدينا شيء ليخيفه؟

815
00:33:18,171 --> 00:33:19,565
أعطاني (ليام) اسم الرجل

816
00:33:19,718 --> 00:33:22,250
.الذي من المحتمل أنه دفع للقتل
(جاسبر)

817
00:33:22,584 --> 00:33:24,117
إذا استخدمناه فسنخاطر بفضح
هوية (ليام) الحقيقة

818
00:33:24,185 --> 00:33:26,086
ليس إن قلت له أن الذي
أخبرني هو مطلق النار نفسه

819
00:33:28,489 --> 00:33:29,527
عندما كنا نقود معاً

820
00:33:29,705 --> 00:33:31,295
أتعرف مالذي قلته لي
والذي جعلني أتأكد أنك

821
00:33:31,449 --> 00:33:32,831
ستقوم بهذا العمل الآن؟
لا -

822
00:33:33,417 --> 00:33:36,179
أخبرتني أن والدك كره
(السياسيين أمثال (قيبنز

823
00:33:36,659 --> 00:33:38,265
هو أيضاً علمني إذا ما
أردت إيذاء دب

824
00:33:38,518 --> 00:33:40,046
أن أكون موجهاً مسدساً إلى وجهه

825
00:33:42,920 --> 00:33:44,490
نحن نحتجز مطلق النار

826
00:33:45,731 --> 00:33:46,716
.شكراً للرب

827
00:33:46,997 --> 00:33:50,290
إذن ماهذه، جريمة مخدرات عشوائية؟

828
00:33:50,352 --> 00:33:53,041
كانت جريمة قتل بالأجرة
كانت المرأة هي الهدف الأساسي

829
00:33:53,851 --> 00:33:56,189
وكيف عرفتم ذلك؟ -
لقد اعترف مطلق النار -

830
00:33:56,374 --> 00:33:58,717
قال أن شخصاً اسمه
جاسبر) دفع له)

831
00:33:59,020 --> 00:34:00,153
ما كان الدافع؟

832
00:34:00,221 --> 00:34:02,756
نعتقد أن (ليندا والينق) استهدفت

833
00:34:02,824 --> 00:34:04,858
بسبب الأعمال التي تقوم
(بها في شركة (فيرقس

834
00:34:04,926 --> 00:34:06,393
سنحصل غداً صباحاً على
مذكرات

835
00:34:06,461 --> 00:34:08,328
للبحث عن معلومات
(أكثر في شركة (فيرقس

836
00:34:08,396 --> 00:34:09,863
حسناً، لا أظن أن ذلك ضروري

837
00:34:09,931 --> 00:34:11,331
أهناك سبب يجعلك لا تريدنا
تفتيش الشركة؟

838
00:34:11,399 --> 00:34:13,600
لا، أعني ليس من الضروري
الحصول على مذكرة

839
00:34:13,668 --> 00:34:15,235
أعرف صاحب الشركة

840
00:34:15,303 --> 00:34:17,004
إنه صديقي

841
00:34:17,071 --> 00:34:19,006
،إذا كان ذلك سيساعدكم
فسأحصل لكم على ترخيص كامل

842
00:34:20,475 --> 00:34:21,341
)ليلي)

843
00:34:23,111 --> 00:34:25,879
هلا اتصلتِ بـ(اوين مكدونل)؟

844
00:34:25,947 --> 00:34:27,581
احتفظوا بكل ما سجل عليه اسم
(ليندا والينق)

845
00:34:27,733 --> 00:34:30,540
أو أي أوراق متعلقة
بمزايدات مشروع البحيرة

846
00:34:31,221 --> 00:34:31,785
لو كان يوجد أي شيء يوصلنا

847
00:34:31,853 --> 00:34:33,520
بـ(قيبنز) أو أحد أصدقائه

848
00:34:33,588 --> 00:34:34,776
هل تظن أننا سنكون هنا؟ -
لا -

849
00:34:35,356 --> 00:34:37,157
.هذا هو مكتب الضحية

850
00:34:37,225 --> 00:34:38,258
وجدت أول دورية وصلت هنا

851
00:34:38,326 --> 00:34:39,459
هذان الرجلان يحاولان الهروب

852
00:34:39,527 --> 00:34:40,669
هل عرفتهم؟

853
00:34:41,036 --> 00:34:43,917
نعم. التقينا بهم ظهر اليوم
في منزل مطلق النار

854
00:34:44,166 --> 00:34:46,660
(صاحب الشعر الطويل.. (ليام
هناك شيء ما غريب حوله

855
00:34:46,662 --> 00:34:46,996
ماهو؟

856
00:34:47,259 --> 00:34:48,660
يبدو لي كغبي عادي

857
00:34:48,894 --> 00:34:51,237
نعم، إنه يتحدث كالعصابة
ويبدو منهم حتى

858
00:34:51,390 --> 00:34:52,720
لكنه أذكى مما يدّعي

859
00:34:52,975 --> 00:34:54,474
وهل استنتجت ذلك في
دقيقتين من الاستجواب؟

860
00:34:54,707 --> 00:34:56,036
أشك في طريقته في
النظر إلى المكان

861
00:34:56,779 --> 00:34:58,226
أرى أنه يرسم الخطط
داخل عقله

862
00:34:58,386 --> 00:35:00,077
ما هكذا يعمل عقل مجرم منحط

863
00:35:00,782 --> 00:35:03,650
أرى أن نمسك به ونعرف
مالذي يخطط له بالضبط

864
00:35:03,718 --> 00:35:05,585
رأيي أن تستجوبه وتخبرني

865
00:35:05,653 --> 00:35:07,721
حسناً

866
00:35:07,789 --> 00:35:10,123
(أيتها المشرفة (كولفين

867
00:35:10,191 --> 00:35:13,660
هذا هو السيد (اوين مكدونل) صاحب
شركة (فيرقس) للتعمير

868
00:35:13,728 --> 00:35:15,162
(سيد (مكدونل

869
00:35:15,229 --> 00:35:17,197
لماذا يعمل العديد
من الأشخاص الليلة؟

870
00:35:17,265 --> 00:35:19,266
نحن ننقل سجلاتنا

871
00:35:19,334 --> 00:35:21,034
والملفات إلى مكان
آخر في الضواحي

872
00:35:21,102 --> 00:35:22,969
أردنا فعل هذا بعد ساعات العمل

873
00:35:23,037 --> 00:35:24,271
أخبرها عن ذاك الرجل

874
00:35:24,339 --> 00:35:26,540
(لدينا بائع يدعى (جاسبر فرانكلين

875
00:35:26,607 --> 00:35:28,041
يبيع لنا الأنابيب

876
00:35:28,109 --> 00:35:30,110
كان في المدينة في اليومين الماضيين

877
00:35:30,178 --> 00:35:31,678
لكنه الآن في طريق
عودته إلى بوسطن الليلة

878
00:35:31,746 --> 00:35:34,214
(تغادر طائرته من مطار (اوهير
خلال 15 دقيقة

879
00:35:34,282 --> 00:35:35,749
الوقت متأخر لنبلّغ عنه عبر
الراديو ليوقفوا الرحلة

880
00:35:35,817 --> 00:35:37,184
(إذن أن تعتقد أن (جاسبر فرانكلين

881
00:35:37,251 --> 00:35:39,086
قد يكون لديه نوايا إرهابية؟

882
00:35:39,153 --> 00:35:40,420
ماذا؟ -
اتصلي بالمطار -

883
00:35:40,488 --> 00:35:42,689
وأخبريهم أن ارهابياً محتملاً
على وشك الإقلاع

884
00:35:44,892 --> 00:35:46,460
هيا يا (جاسبر) لنترك الألعاب
ونتكلم بالمفيد

885
00:35:46,527 --> 00:35:47,594
اترك عنك الألعاب، حسناً؟

886
00:35:47,662 --> 00:35:49,029
لماذا أردت قتل (ليندا والينق)؟

887
00:35:49,097 --> 00:35:50,897
.أنا لا أعرف السيدة حتى -
إذن لماذا أنت تتعرق -

888
00:35:50,965 --> 00:35:52,466
وكأننا قد أدخلناك للتو
في مسابقة تهجئة؟

889
00:35:52,533 --> 00:35:54,201
هذا لأنك قد بدأت تعي
أن مطلق النار قد عرّفك

890
00:35:54,268 --> 00:35:56,303
على أنك الرجل الذي دفع
له خمس آلاف دولار ليفعل ما فعله؟

891
00:35:56,371 --> 00:35:57,804
.لدينا شهود -
.دعنا نوضح الأمر -

892
00:35:57,872 --> 00:35:58,905
(إننا نعرف القصة يا (جاسبر

893
00:35:58,973 --> 00:36:00,207
.نريد فقط أن نسمعها منك

894
00:36:00,274 --> 00:36:01,441
ليس لدي ما أقوله

895
00:36:01,509 --> 00:36:02,743
"لم تعد الأمور حول "من فعلها
"إنها الآن "أنت المذنب

896
00:36:02,810 --> 00:36:04,444
أسمعت يا صديقي؟

897
00:36:04,512 --> 00:36:06,279
دعنا ننهي ذلك، حسناً؟
لدي الليل بكامله هنا

898
00:36:06,347 --> 00:36:07,781
.اجعل الأمر سهلاً عليك يارجل

899
00:36:10,485 --> 00:36:14,054
.أراد (قيبنز) أن ترحل السيدة

900
00:36:14,122 --> 00:36:15,355
هل أمر (قيبنز) بقتل (ليندا والينق)؟

901
00:36:15,423 --> 00:36:16,656
هل أعطاك الأمر مباشرة؟

902
00:36:16,724 --> 00:36:18,992
(لا. كنت أتحدث مع (أوين مكدونل

903
00:36:19,060 --> 00:36:21,428
إذن (مكدونل) أعطاك الأمر نيابة عن (قيبنز)؟ -
نعم. لا. لا. ليس تماماً -

904
00:36:21,496 --> 00:36:22,963
إذن كيف حدث ذلك؟

905
00:36:23,030 --> 00:36:24,531
لقد أخبرني ووضّح لي

906
00:36:24,599 --> 00:36:26,500
كيف أصبحت هذه المرأة

907
00:36:26,567 --> 00:36:28,802
مصدر إزعاج شديد لـ(قيبنز) وللشركة

908
00:36:28,870 --> 00:36:30,003
هل أراد (قيبنز) أن تموت؟

909
00:36:30,071 --> 00:36:32,139
هو لا يحتاج أن يقول ذلك
أفهمت؟

910
00:36:32,206 --> 00:36:34,274
إذن، ماذا؟ لا أحد أمر
بقتل (ليندا والينق)؟

911
00:36:34,342 --> 00:36:36,443
(كانت تتسبب في إزعاج (قيبنز

912
00:36:36,511 --> 00:36:39,246
ذلك كل ما كان عليه أن يقوله

913
00:36:39,313 --> 00:36:41,214
.تحتاج أن تعرف من هم هؤلاء الناس

914
00:36:44,352 --> 00:36:45,719
قد تؤذي الدب أحياناً

915
00:36:45,787 --> 00:36:47,354
وقد يدوس نزهتك أحياناً

916
00:36:47,422 --> 00:36:49,456
لقد أمسكنا بمن أطلق النار
ومن دفع المال

917
00:36:49,524 --> 00:36:50,891
(لكن لم نمسك (قيبنز

918
00:36:50,958 --> 00:36:51,410
أتعلمين مالذي لم أخبركِ به

919
00:36:51,810 --> 00:36:54,327
قبل 20 سنة، هو أن والدي
(قد حاول الإمساك بـ(قيبنز

920
00:36:54,395 --> 00:36:55,762
إذا لم يستطع هو فلا أحد يمكنه ذلك

921
00:36:55,830 --> 00:36:56,482
والآن لقد أعطيتكِ يوماً

922
00:36:57,891 --> 00:36:58,902
هكذا إذن؟

923
00:36:58,920 --> 00:36:59,269
نعم

924
00:37:00,325 --> 00:37:01,925
معاً نحن نكوّن فريقاً جيد

925
00:37:03,837 --> 00:37:05,490
(شك رجلك بـ (ليام

926
00:37:05,515 --> 00:37:06,684
رجلك (ليام) أصبح مهملاً

927
00:37:06,844 --> 00:37:08,876
أو ربما رجلك لديه حدس
مما تظن

928
00:37:09,911 --> 00:37:11,557
(للأسف إنه يشجع فريق (كبز

929
00:37:14,598 --> 00:37:16,830
رجال (بلاك لوردز) مستعدون لعقد صفقة -
حسناً -

930
00:37:17,510 --> 00:37:18,534
تمنى لنا الحظ

931
00:37:21,122 --> 00:37:22,422
حسناً

932
00:37:22,490 --> 00:37:23,790
السيارة نظيفة

933
00:37:23,858 --> 00:37:25,225
إلى أين أنت ذاهب؟

934
00:37:25,293 --> 00:37:28,562
(اسمع يا (ريجلي فيلد
شراكتنا لن تنجح

935
00:37:28,629 --> 00:37:30,197
لسنا متكافئين

936
00:37:30,264 --> 00:37:31,665
سأرفع إلى الملازم

937
00:37:31,732 --> 00:37:33,433
ليقوم بإعادة تكليفك
بناءً على طلبنا

938
00:37:33,501 --> 00:37:36,002
حسناً، أتفهم ذلك

939
00:37:36,070 --> 00:37:37,571
مع ذلك أتمنى لك حظاً سعيداً

940
00:37:37,638 --> 00:37:39,639
أبقى بخير

941
00:37:39,707 --> 00:37:42,909
أقدر فرصة ركوبي معك

942
00:37:45,947 --> 00:37:48,448
كان يجب أن يكون اللقاء
وجهاً لوجه مع السيدة يارجل

943
00:37:48,516 --> 00:37:50,450
وليس مع سائق حافلة مكسيكي

944
00:37:50,518 --> 00:37:52,619
لا تضمن المشرفة (كولفين) اللقاءات المباشرة

945
00:37:52,687 --> 00:37:54,087
مع أفراد عصابة يقطعون الهدنات

946
00:37:54,155 --> 00:37:55,288
ويجرون الجثث

947
00:37:55,356 --> 00:37:57,524
إلى الشوارع ليقتلوها مرة أخرى

948
00:37:57,592 --> 00:37:59,926
لكن إن أردت أن تتوقف
الغارات والاعتقالات

949
00:37:59,994 --> 00:38:03,763
وأردتم أن يحصل أمهات ابنائكم
على بعض الهدوء والراحة

950
00:38:03,831 --> 00:38:07,767
فإنا هنا بكل احترام لأفاوض بعض الشروط

951
00:38:12,073 --> 00:38:13,192
أكل شيء على مايرام؟

952
00:38:13,351 --> 00:38:14,675
نعم

953
00:38:15,910 --> 00:38:17,877
شكراً لثقتكِ بي للقيام بذلك أيضاً

954
00:38:18,094 --> 00:38:19,497
.استحققت ذلك

955
00:38:20,527 --> 00:38:21,249
لنذهب للمنزل

956
00:38:25,920 --> 00:38:27,120
(دينا)

957
00:38:27,188 --> 00:38:28,755
(أنا في غرفة (جوش

958
00:38:33,761 --> 00:38:36,296
هاهي حاجاته المدرسية

959
00:38:36,364 --> 00:38:37,430
هل هو هنا؟

960
00:38:37,498 --> 00:38:39,366
لا

961
00:38:51,078 --> 00:38:53,280
اقطع علاقتك بتلك المتشردة بالفعل

962
00:38:53,347 --> 00:38:55,415
إنها ليست متشردة
إنها خطيبتي

963
00:38:55,483 --> 00:38:57,450
ماذا ستقول لها؟

964
00:38:57,518 --> 00:38:59,019
ليس الوقت مناسباً حالياً
امها مريضة جداً

965
00:39:04,859 --> 00:39:06,860
أمي

966
00:39:11,499 --> 00:39:13,700
هل ترتيب فراشك سيقتلك؟

967
00:39:13,768 --> 00:39:15,735
.أنا لدي وظيفة مسبقاً
نسيت هاتفي -

968
00:39:15,803 --> 00:39:17,404
أحضر والدك واجبك المدرسي

969
00:39:17,471 --> 00:39:19,339
أراكِ لاحقاً

970
00:39:33,521 --> 00:39:36,356
<i>(عندما وجدتني (تيريزا كولفين</i>

971
00:39:36,424 --> 00:39:38,792
<i>كنت في الثانية عشرة من
عمري وأعمل كمراقب</i>

972
00:39:38,859 --> 00:39:40,794
<i>لبعض المروجين
</i>

973
00:39:40,861 --> 00:39:42,963
<i>كانت تؤسس برنامج امتياز
والذي أخرجني</i>

974
00:39:43,030 --> 00:39:45,098
<i>مع بعض الأطفال
من حياة الشوارع</i>

975
00:39:45,166 --> 00:39:46,933
<i>حثتني على الحصول
على درجات أعلى</i>

976
00:39:47,001 --> 00:39:48,602
<i>وأقنعتني بالانضمام إلى
مركز الشرطة</i>

977
00:39:48,669 --> 00:39:51,137
<i>وعندما انسحبت بسبب
صعوبتها عليّ</i>

978
00:39:51,205 --> 00:39:54,483
<i>وجدتني مرة أخرى
وأعادتني إلى الأكاديمية</i>

979
00:39:54,508 --> 00:39:56,276
.تصبحين على خير سيدتي

980
00:39:56,344 --> 00:39:57,377
<i>...لذا عندما حان الوقت لـ</i>

981
00:40:17,782 --> 00:40:19,400
(تجنب مستشفى (الذكرى

982
00:40:19,833 --> 00:40:22,602
يتم حالياً إعادة توجيه جميع
المصابين إلى مستشفى (الينويز) الماسوني

983
00:40:23,165 --> 00:40:25,290
...جميع الوحدات
...حركة المرور متوقفة في

984
00:40:25,316 --> 00:40:28,309
غمرت باتصالات للطوارئ...
...بسبب سماع أصوات إطلاق ناري

985
00:40:30,100 --> 00:40:32,001
(هؤلاء ضيوفك سيد (ألدرمان

986
00:40:34,571 --> 00:40:36,839
(سعيد بلقائك سيد (قيبنز

987
00:40:36,907 --> 00:40:39,008
يقول الجميع أنك أنت الرئيس

988
00:40:39,076 --> 00:40:41,711
أخبرني (ويل) بأنك قد تكون
مفيداً لنا

989
00:40:41,778 --> 00:40:44,027
لخدمة الدائرة الانتخابية -
أنا جاهز لعمل أي شيء -

990
00:40:44,310 --> 00:40:44,956
وصل ضباط الشرطة إلى موقع الحدث

991
00:40:45,197 --> 00:40:47,028
(ليجدوا مشرفتهم (تيريزا كولفين

992
00:40:47,451 --> 00:40:49,131
مصابة وغارقة في الدماء
في وسط الشارع

993
00:40:49,499 --> 00:40:50,324
أخبار هامة، أليس كذلك؟

994
00:40:52,589 --> 00:40:55,525
اسمع، أشكرك لقدومك إلى هنا

995
00:40:56,749 --> 00:40:59,091
سيعلمك (ويل) متى ما كنا
بحاجتك

996
00:40:59,267 --> 00:41:01,997
أين شرابي يا (ليلي)؟

997
00:41:02,499 --> 00:41:03,321
عنف متعلق بالعصابات في المدينة..

998
00:41:03,608 --> 00:41:05,397
وكانت المشرفة تحت ضغط كبير

999
00:41:05,585 --> 00:41:07,120
لحل جرائم القتل

1000
00:41:07,263 --> 00:41:09,300
وإطلاق النار وجرائم
أخرى تتعلق بالعصابات

1001
00:41:09,352 --> 00:41:10,176
أغلقي الباب

1002
00:41:10,200 --> 00:41:11,410
(قبل الحادثة، (المشرفة (كولفين

1003
00:41:11,510 --> 00:41:13,332
قد جنت مسبقاً
سمعة كبيرة

1004
00:41:13,477 --> 00:41:14,026
أليس ذلك صحيحاً (كيلي)؟

1005
00:41:14,176 --> 00:41:15,896
بالفعل. رغم أنه لم يمض
على تكليفها إلا 6 أشهر

1006
00:41:16,068 --> 00:41:18,796
فقد عرفت بأنها مقاتلة

1007
00:41:18,940 --> 00:41:19,746
أي شيء آخر؟

1008
00:41:20,796 --> 00:41:22,715
.قبّلي أذني

1009
00:41:22,849 --> 00:41:25,467
حتى وبداخل مركزها كانت
...تشن نوعاً من الحرب

1010
00:41:25,851 --> 00:41:29,251
محاولة عزل من وصفتهم
بالضباط العاديين" من الميدان"

1011
00:41:30,421 --> 00:41:31,420
وأنت تعرف أنها لم تكن
...اختيار المأمور الأول

1012
00:41:31,695 --> 00:41:32,439
هكذا؟

1013
00:41:33,123 --> 00:41:34,589
لا تتوقفي

1014
00:41:34,981 --> 00:41:35,991
.إنها تعمل

1015
00:41:58,989 --> 00:42:02,191
هذا هو المكان الذي
أحضروا والدي إليه

1016
00:42:02,259 --> 00:42:03,426
هنا ودعته

1017
00:42:04,728 --> 00:42:06,963
(فوندا)

1018
00:42:08,699 --> 00:42:10,666
.لا تخافي

1019
00:42:10,734 --> 00:42:14,971
لن أسمح لأي مكروه أن يصيبك

1020
00:42:16,540 --> 00:42:19,250
لستُ خائفة من أن يصيبني
(شيء (اسحاق

1021
00:42:20,668 --> 00:42:24,643
أنا خائفة من أن يصيبك أنت مكروه

1022
00:42:28,453 --> 00:42:29,334
أستطيع أن أخبرك بثقة

1023
00:42:29,478 --> 00:42:31,316
..وقطعياً وبشكل لا لبس فيه

1024
00:42:31,500 --> 00:42:33,748
بأن المجلس البلدي
...سيوفر كل ما لديه

1025
00:42:34,164 --> 00:42:38,471
من موارد ضرورية لمطارة الحيوان
..الذي فعل هذا

1026
00:42:39,135 --> 00:42:41,019
أنا أقطع وعداً أمام العامة

1027
00:42:41,178 --> 00:42:42,330
...لست متردداً

1028
00:42:49,506 --> 00:42:49,941
كيف حالها؟

1029
00:42:50,092 --> 00:42:51,772
..رصاصة واحدة أصابت سترتها
إنه فقط ضلع مكسور

1030
00:42:52,268 --> 00:42:52,763
.ستكون بخير

1031
00:42:52,924 --> 00:42:54,045
وأنطونيو؟

1032
00:42:54,756 --> 00:42:56,292
،لقد مات
لم تكتب له النجاة

1033
00:43:02,587 --> 00:43:04,308
.أريد الحقيقة الكاملة

1034
00:43:05,005 --> 00:43:05,910
ذلك الحدس الذي راودك

1035
00:43:06,149 --> 00:43:07,957
...عن رجل قيبنز
هل كان تخمين محظوظ

1036
00:43:08,100 --> 00:43:09,797
أم هل يمكنك أن تفكر هكذا
يومياً

1037
00:43:10,373 --> 00:43:12,564
.إنني حقاً جيد

1038
00:43:14,213 --> 00:43:16,316
حسناً، إن (ليام) يعمل
متخفياً لحسابنا

1039
00:43:16,557 --> 00:43:18,205
أنت ثالث شخص بجانب (ليام) نفسه

1040
00:43:18,333 --> 00:43:19,363
يعرف هذه المعلومة

1041
00:43:19,664 --> 00:43:20,310
سنتجول أنا وأنت في المدينة

1042
00:43:20,507 --> 00:43:21,875
ونختار القضايا التي لها أهمية حقاً

1043
00:43:21,908 --> 00:43:23,062
بدءاً بأي من فعل هذا.

1044
00:43:24,556 --> 00:43:25,572
.سأحضر السيارة

1045
00:43:26,649 --> 00:43:27,952
أين هي الآن؟

1046
00:43:28,045 --> 00:43:28,804
.استدر حول الزاوية

1047
00:43:35,532 --> 00:43:37,290
منذ متى يرتدي المشرف
السترة الواقية

1048
00:43:37,396 --> 00:43:38,044
حتى خارج ساعات الدوام؟

1049
00:43:42,005 --> 00:43:44,630
عندما أعدت تكليف أحد الضباط

1050
00:43:44,808 --> 00:43:46,514
..غضب وهددني

1051
00:43:46,680 --> 00:43:47,875
.ليس بالشيء الجديد

1052
00:43:49,560 --> 00:43:51,662
أصر (أنطونيو) أن أرتدي سترته

1053
00:43:53,504 --> 00:43:55,559
لم يشأ أن يتحرك بالسيارة
حتى أرتديها

1054
00:44:15,327 --> 00:44:16,700
.لنفعل هذا

1055
00:44:21,098 --> 00:44:23,364
<i>إذا لم تستطع أن تحب مدينة شيكاغو
فلن تستطيع أن تحب أي شيء آخر</i>

1056
00:44:23,524 --> 00:44:25,406
<i>نجت هذه المدينة من الحريق الأكبر</i>

1057
00:44:25,548 --> 00:44:28,196
<i>وانتهى بها الأمر إلى بناء أجمل
مناظر الأفق في العالم</i>

1058
00:44:29,677 --> 00:44:31,630
<i>لأنه إذا كان هناك شيء واحد
تعرفه شيكاغو</i>

1059
00:44:31,968 --> 00:44:33,465
<i>فإنها تعرف كيف ترد الضربة</i>

1060
00:44:33,465 --> 00:44:41,179
<i>ترجمة: Curelessly
.. أرجو أن تكونو قد استمتعم ..</i>

