﻿1
00:00:09,415 --> 00:00:12,200
هنا دورية 101، تمّ إطلاق نار على ضابط

2
00:00:12,284 --> 00:00:15,753
أكرر تم إطلاق النار على ضابط
نحن في الطريق إلى مستشفى (إلينويز) الماسوني

3
00:00:16,486 --> 00:00:17,398
<i>كمحققة</i>

4
00:00:17,605 --> 00:00:20,008
<i>أخرجت (أنطونيو بيتز) ذا
الثانية عشرة من حياة الشوارع</i>

5
00:00:20,092 --> 00:00:21,747
<i>وحرصت على تعليمه</i>

6
00:00:22,125 --> 00:00:23,743
<i>وكقائد، ومع بركات والدته</i>

7
00:00:23,944 --> 00:00:26,765
<i>سلمتُ (أنطونيو بيتز) ذا التاسعة
عشرة طلباً</i>

8
00:00:26,940 --> 00:00:28,483
<i>ليصبح ضابطاً في شرطة شيكاغو</i>

9
00:00:28,767 --> 00:00:30,935
<i>وعندما أصبحت مشرفة قسم الشرطة</i>

10
00:00:31,002 --> 00:00:33,054
<i>طلبت من (أنطونيو بيتز) ذا
الرابعة والعشرين أن يصبح</i>

11
00:00:33,138 --> 00:00:34,650
<i>سائقي وحارسي الشخصي</i>

12
00:00:37,059 --> 00:00:40,007
<i>(والليلة وضع (أنطونيو بيتز
ذا الخامسة والعشرين</i>

13
00:00:40,175 --> 00:00:42,055
<i>نفسه في وجه رصاصتين</i>

14
00:00:42,232 --> 00:00:43,641
<i>لينقذ حياتي</i>

15
00:00:55,840 --> 00:00:58,426
<i>الليلة، أنا لم أخسر
ضابطاً ولا سائقاً</i>

16
00:00:58,594 --> 00:01:01,266
<i>بل خسرت أمين سري
وصديقي</i>

17
00:01:15,097 --> 00:01:17,181
.أنا آسفة جداً

18
00:01:17,232 --> 00:01:20,718
لقد أحب العمل لديكِ جداً

19
00:01:20,769 --> 00:01:23,071
كان رجلاً عظيماً

20
00:01:28,885 --> 00:01:31,725
من الذي فعل هذا بطفلي؟

21
00:01:32,498 --> 00:01:33,480
،لا أعلم

22
00:01:33,550 --> 00:01:36,551
لكني أعدك أنني لن
أجعل أي ضابط يرتاح

23
00:01:36,763 --> 00:01:38,101
حتى أعرف الفاعل -
حضرة المشرفة -

24
00:01:39,204 --> 00:01:40,121
..إنني آسف، لكن

25
00:01:41,056 --> 00:01:41,559
.اعذريني

26
00:01:42,920 --> 00:01:45,248
الضابط المتوفى يدعى
(انطونيو بيتز)

27
00:01:45,455 --> 00:01:48,557
،أمه غير متزوجة
(وتدعى (قلوريا

28
00:01:48,691 --> 00:01:51,408
ويمكنك البقاء لـ 45 دقيقة قبل أن يتوجب
عليك العودة للمحكمة لتصويتك

29
00:01:54,070 --> 00:01:54,798
صباح الخير

30
00:01:55,354 --> 00:01:57,181
.إنني حقاً آسف لخسارة المركز

31
00:01:58,357 --> 00:02:01,459
لابد أنكِ كنتِ بالذات قريبة جداً
(من (أنطونيو

32
00:02:01,860 --> 00:02:02,512
.نعم، كنت

33
00:02:03,038 --> 00:02:04,310
وهل أظهر التحقيق أي دلائل؟

34
00:02:04,714 --> 00:02:06,389
.نحن فقط في البداية -
(نعم. ولكن لا تقلق (ألدرمان -

35
00:02:06,525 --> 00:02:08,083
سنعثر على كل من
.قاموا بهذا العمل

36
00:02:08,133 --> 00:02:10,503
وعندما نفعل، سنجعلهم
.يدفعون الثمن

37
00:02:10,819 --> 00:02:11,665
.يجب عليك هذا

38
00:02:12,488 --> 00:02:13,705
...أما في الوقت الراهن، فأود أن

39
00:02:14,049 --> 00:02:16,186
.(أقدّم تعازيّ لـ(قلوريا

40
00:02:16,739 --> 00:02:17,315
.اسمحوا لي

41
00:02:23,332 --> 00:02:24,276
"هل أظهر التحقيق أي دلائل؟"

42
00:02:24,584 --> 00:02:27,060
!هل لديّ دليل؟ نعم، لديّ دليل.. وهو أنت
.تعال -

43
00:02:27,243 --> 00:02:29,720
تعال -
أتعلمين، لا يعجبه أننا -

44
00:02:29,788 --> 00:02:31,940
نبحث في أموره القذرة
مع العصابة الإيرلندية

45
00:02:32,020 --> 00:02:33,188
،لذا حاول قتلكِ ليلة البارحة

46
00:02:33,255 --> 00:02:37,179
والآن وصلت به البجاحة
(أن يسلّم الزهور لوالدة (أنطونيو

47
00:02:38,012 --> 00:02:39,730
أعني، بالله عليكِ أعطيني سبباً واحداً
يمنعني من العودة إلى هناك

48
00:02:39,798 --> 00:02:41,566
وأن أجرّه من بذلته الثمينة

49
00:02:41,633 --> 00:02:43,818
.مباشرةً إلى غرفة التحقيق

50
00:02:43,902 --> 00:02:45,603
.اهدأ فقط

51
00:02:45,654 --> 00:02:47,211
لا نستطيع تحدي (قيبنز) مباشرةً

52
00:02:47,215 --> 00:02:48,566
.لن ينفع هذا
.اعثر على مطلق النار

53
00:02:48,728 --> 00:02:50,146
ومن هناك سنحقق تدريجياً
في الأمر

54
00:02:50,156 --> 00:02:53,086
وعندما نفعل، فأنا من
سيرميه في تلك الغرفة

55
00:03:21,240 --> 00:03:22,583
<i>(قانون شيكاغو)
ترجمة: curelessly</i>

56
00:03:23,425 --> 00:03:26,093
<i>الحلقة الثانية بعنوان
(جزار الخنازير)</i>

57
00:03:27,779 --> 00:03:29,363
<i>...(سيدة (بيتز</i>

58
00:03:29,448 --> 00:03:31,684
إذا احتجت أي شيء
على الإطلاق.. ليلاً أو نهاراً

59
00:03:31,750 --> 00:03:34,375
سأكون متواجداً على مدار الساعة
وسأحرص على أن تلبى مطالبكِ

60
00:03:35,487 --> 00:03:37,478
(شكراً لك (ألدرمان قيبنز

61
00:03:38,464 --> 00:03:41,050
.أنت نعمة -
لا. إنما ابنك -

62
00:03:41,250 --> 00:03:42,708
.انطونيو) هو النعمة)

63
00:03:42,821 --> 00:03:44,252
لقد مات وهو يخدم المدينة

64
00:03:45,097 --> 00:03:46,070
فهو تنازل عن سترته

65
00:03:46,612 --> 00:03:48,795
.(وأنقذ حياة المشرفة (كولفين

66
00:03:49,301 --> 00:03:49,983
ماذا؟

67
00:03:50,652 --> 00:03:51,492
.نعم

68
00:03:51,753 --> 00:03:52,737
تنازل عن سترته؟

69
00:03:53,144 --> 00:03:54,760
ابنك (انطونيو) بطل

70
00:03:56,074 --> 00:03:57,747
.إياكِ أبداً أن تنسي ذلك

71
00:04:03,181 --> 00:04:04,842
أتعلمون أن شرطياً قد قتل

72
00:04:06,184 --> 00:04:08,653
لذا فحياتكم الآن
وضعت بين فكي كماشة

73
00:04:08,720 --> 00:04:10,220
المدينة مؤمنة

74
00:04:10,272 --> 00:04:11,656
غارة واحدة ستخرجكم من مخبأكم

75
00:04:11,723 --> 00:04:13,658
لا أهتم إذا ما بصقت على الرصيف
،أو دخنت حشيشة

76
00:04:13,725 --> 00:04:15,660
أو بدت حتى شعرة من مكانها
الصحيح

77
00:04:15,727 --> 00:04:17,528
فستقضون الليلة في الحجز

78
00:04:17,579 --> 00:04:20,897
كلما ساعدتمونا بحل هذه القضية
كلما أسرعنا بإنهاء عذابكم

79
00:04:20,949 --> 00:04:23,776
وحتى ذلك الحين، فلن نتهاون معكم -
.تباً لك -

80
00:04:25,012 --> 00:04:26,671
إلى أين تظن
أنك ذاهب أيها الوغد؟

81
00:04:28,363 --> 00:04:29,459
.إياك أن تجرؤ

82
00:04:32,511 --> 00:04:34,595
.أقسم بالله أنها لم تتوقع ذلك

83
00:04:34,596 --> 00:04:36,443
.. ولا حتى هو
... كانت كـ

84
00:04:36,748 --> 00:04:38,979
.طلقة ثم أخرى ثم انتهت اللعبة

85
00:04:39,250 --> 00:04:41,098
.كان مضحكاً جداً يارجل

86
00:04:43,542 --> 00:04:44,526
.شكراً

87
00:04:47,464 --> 00:04:50,526
دليل كافِ لإثبات نية الترويج
يا سادة

88
00:04:52,447 --> 00:04:54,327
أتعلمون يا أوغاد أن
الطريقة الوحيدة

89
00:04:54,984 --> 00:04:56,883
حتى لا تقضوا الأسبوع
القادم في سجن المقاطعة

90
00:04:57,200 --> 00:05:00,409
هو أن تتعاونوا معي حول
قاتل الضابط ليلة البارحة، أسمعتم؟

91
00:05:00,788 --> 00:05:04,274
من سيكون إذن؟
...من سيتقدم ويتـ

92
00:05:04,326 --> 00:05:05,310
(المحقق (وسوكي

93
00:05:05,508 --> 00:05:07,287
(أنا (ليام هينيسي
(أنا في حانة (مكقاوين

94
00:05:07,613 --> 00:05:08,755
يوجد هنا شخص
يتفاخر حول

95
00:05:08,895 --> 00:05:11,445
،عمل قاموا به ليلة البارحة
"عن امرأة "لم تتوقعه

96
00:05:12,000 --> 00:05:13,005
أتهاتفني مباشرة؟

97
00:05:13,251 --> 00:05:14,785
.لا. لا. لا
اتصل بالرقم الآمن

98
00:05:14,836 --> 00:05:16,373
وسيهاتفونني .. هل تحاول
فضح هويتك؟

99
00:05:16,632 --> 00:05:18,806
اسمع، هذا الرجل يستعد
للتخلص من الأدلة

100
00:05:18,890 --> 00:05:19,796
.وقد يكون هو مطلق النار

101
00:05:20,012 --> 00:05:22,444
(إنه يعمل لصالح (ويل قيني
(أحد رجال (ألدرمان قيبنز

102
00:05:22,961 --> 00:05:24,228
قيبنز) هو مشتبهك الرئيسي، أهذا صحيح؟)

103
00:05:24,295 --> 00:05:24,692
.نعم

104
00:05:24,854 --> 00:05:26,528
حسناً، فكرت أن الإمساك
بالرجل

105
00:05:26,598 --> 00:05:28,296
(الذي أصاب المشرفة وقتل (بيتز

106
00:05:28,761 --> 00:05:29,735
لهو شيء يستحق أن
أخاطر من أجله بهويتي

107
00:05:29,815 --> 00:05:31,268
أنت محق، حسناً؟
أنا فقط أقول لك

108
00:05:31,320 --> 00:05:32,020
.أن تبقى حذراً بين هؤلاء الناس

109
00:05:32,062 --> 00:05:33,273
.اسمع، أنا سأهرب من هنا

110
00:05:33,341 --> 00:05:35,003
لا. لا. ابقى مكانك، أسمعت؟
سأكون في الطريق إلى هناك

111
00:05:35,657 --> 00:05:37,419
كيف ستبدو إذا وصلنا
هناك وأنت قد هربت؟

112
00:05:37,706 --> 00:05:38,944
تلقى الضربة
..كالبقية

113
00:05:51,540 --> 00:05:53,642
<i>(المحقق (جاريك وسوكي</i>

114
00:05:53,931 --> 00:05:54,625
<i>سمعنا عنه الكثير من القصص</i>

115
00:05:54,676 --> 00:05:56,053
<i>لكن لا نعلم أيها نصدّق</i>

116
00:05:56,494 --> 00:05:58,294
<i>قصتي المفضلة هي عندما منع</i>

117
00:05:58,350 --> 00:05:59,930
<i>عصابة غاضبة من الهجوم
بواسطة قطعة كبيرة من خشب الصنوبر</i>

118
00:05:59,980 --> 00:06:00,649
<i>ولم يكن أي خشب صنوبر عادي</i>

119
00:06:00,803 --> 00:06:04,166
<i>كان المضرب البيسبول الكبير الخاص
(بلاعب (وايت سوكس) (كارلتون فيسك</i>

120
00:06:04,365 --> 00:06:05,976
<i>سمع الحشد بأن المطلوب كان
مغتصب محلي</i>

121
00:06:06,167 --> 00:06:06,995
<i>وكانوا يستعدون لإعدامه من دون محاكمة</i>

122
00:06:07,228 --> 00:06:08,716
<i>ولكن لاحقاً أثبت الحمض النووي برائته</i>

123
00:06:09,340 --> 00:06:10,772
<i>يقول عنه الضبّاط الآخرون بأنه الأفضل</i>

124
00:06:11,140 --> 00:06:12,069
<i>وهذا من أريد أن أتعلم على يديه</i>

125
00:06:12,911 --> 00:06:14,178
<i>هو لا يحب الشركاء</i>

126
00:06:14,229 --> 00:06:16,679
<i>بالكاد يستمر معه شريك لأكثر من
ستة أشهر، لكن إن بقيت
</i>

127
00:06:16,862 --> 00:06:20,151
<i>فهذا الرجل هو معبرك الحي
والسريع للقمة</i>

128
00:06:20,202 --> 00:06:22,236
.هل عرفت ما حصل؟ لأنه يجب أن نتحرك
.نعم -

129
00:06:22,320 --> 00:06:25,022
كانت سيارة المشرفة مركونة
على الجانب الجنوبي

130
00:06:25,073 --> 00:06:27,828
من الشارع هنا ومتجهة إلى الغرب
أطلقت ثلاث رصاصات من هنا

131
00:06:28,171 --> 00:06:30,525
وبادلت المشرفة إطلاق النار
(من سلاح (أنطونيو

132
00:06:30,877 --> 00:06:32,261
أربع رصاصات من سلاحه
عيار 9 مليمترات

133
00:06:32,558 --> 00:06:33,785
...ولدي أغلفة من كلا السلاحين

134
00:06:33,815 --> 00:06:35,262
ومن ثم ركب مطلق النار
السيارة

135
00:06:35,433 --> 00:06:37,527
وقاد السائق باتجاه الغرب
(على طريق (بوتوماك

136
00:06:40,033 --> 00:06:41,258
إنها جميلة بشكل غريب

137
00:06:41,457 --> 00:06:42,138
وماذا أيضاً؟

138
00:06:42,575 --> 00:06:45,407
أصابت المشرفة سيارة المشتبه به

139
00:06:45,457 --> 00:06:47,469
وحصلنا على
قطع بلاستيك محطمة

140
00:06:47,499 --> 00:06:48,170
من المحتمل أنها من
الإضاءة الخلفية

141
00:06:48,302 --> 00:06:49,323
حسناً يا رجال
لقد انتهينا من هنا

142
00:06:50,715 --> 00:06:53,364
قالت المشرفة أن مطلق النار
كان رجلاً أبيض بين 25 و35

143
00:06:53,508 --> 00:06:54,531
لكنها لم ترى السائق جيداً

144
00:06:54,686 --> 00:06:56,563
إذن، ماذا يمكنك أن تخبرني
أكثر عن مطلق النار؟

145
00:06:58,106 --> 00:07:00,448
... نعرف أنه

146
00:07:00,575 --> 00:07:02,582
هل كان واقفاً أم منحنياً؟

147
00:07:03,195 --> 00:07:04,669
هل كان أعسر أم أيمن اليد؟

148
00:07:04,689 --> 00:07:06,190
ما نوع الحذاء الذي
كان يلبسه؟

149
00:07:06,665 --> 00:07:07,854
هل يشرب الوسكي أم الجعة؟

150
00:07:07,884 --> 00:07:10,405
هل هو من مشجعي لعبة
البيسبول العظيمة أم مشجع (كبز)؟

151
00:07:12,871 --> 00:07:14,174
.مشجعي الـ(كبز) مخلصين

152
00:07:14,194 --> 00:07:15,880
.عليك أن تحترم ذلك -
.تحدث عن مطلق النار يافتى -

153
00:07:16,777 --> 00:07:18,705
.أعرف أنه جيد -
جيد؟ -

154
00:07:19,177 --> 00:07:21,544
.نعم-
ثلاث طلقات، على بعد 30 قدم في مكان معتم -

155
00:07:21,880 --> 00:07:23,561
<i>..وكلها في وسط الجسم
.رجلنا ليس جيداً</i>

156
00:07:24,299 --> 00:07:25,073
.بل لديه مهارات

157
00:07:25,368 --> 00:07:26,332
.بل ربما يكون هدافاً

158
00:07:26,993 --> 00:07:28,217
.وهو يشرب الجعة فقط

159
00:07:30,370 --> 00:07:31,809
أبلغ الجميع ليبقوا متيقظين
عند مشاهدة سيارة المشتبه به

160
00:07:32,057 --> 00:07:33,181
.وأبقِ أبوابك مفتوحة

161
00:07:33,391 --> 00:07:34,878
أي أبواب؟ -
.التي بين أذنيك -

162
00:07:35,260 --> 00:07:37,077
كان عليّ أن وضع ذلك
.في جيبي الأمامي

163
00:07:37,529 --> 00:07:39,332
أنت، لو تحركت مرة أخرى
سأجعلك تتذوق الأرض، أسمعت؟

164
00:07:41,330 --> 00:07:41,847
أيها المحقق

165
00:07:43,235 --> 00:07:44,170
(كولم بريدي)

166
00:07:44,326 --> 00:07:45,797
.الرجل الذي نشر الحب

167
00:07:45,847 --> 00:07:47,396
طلب آخر ثلاث جولات
من الشراب على حساب الحانة

168
00:07:49,135 --> 00:07:51,839
..حسناً، أصلح قميصك
إنه ليس مطابقاً للقانون

169
00:07:52,911 --> 00:07:53,994
(رون) -
أتتلكم بجدية؟ -

170
00:07:55,547 --> 00:07:56,722
(سيد (بريدي

171
00:07:57,615 --> 00:07:59,594
دعنا نتحدث قليلاً

172
00:07:59,835 --> 00:08:01,099
هيا، أخرج إلى الخلف

173
00:08:04,806 --> 00:08:07,057
أنت! هل لديك مشكلة؟

174
00:08:07,259 --> 00:08:08,646
أنت تشتري الجولات، ولا تدعونا؟

175
00:08:10,962 --> 00:08:12,870
مالذي تحتفل به غير
أنك ما تزال قبيحاً؟

176
00:08:13,298 --> 00:08:14,932
من قال أنني أحتفل؟

177
00:08:14,983 --> 00:08:16,379
حسناً إذن، ماذا كنت تفعل
ليلة البارحة؟

178
00:08:16,818 --> 00:08:18,893
..خرجت في موعد
.إذا صح التعبير

179
00:08:18,923 --> 00:08:21,072
ماكان اسمه؟
(ليز شيء ما) -

180
00:08:21,306 --> 00:08:21,969
ومتى غادرت؟

181
00:08:22,407 --> 00:08:23,299
وصلت عند التاسعة

182
00:08:23,758 --> 00:08:25,869
وأظن أنني غادرت حوالي 11:45

183
00:08:25,884 --> 00:08:28,478
11:45 حقاً؟
.بالله عليك، هذا الرجل قانوني -

184
00:08:28,530 --> 00:08:29,836
وكشقراوات الشاطئ

185
00:08:29,866 --> 00:08:32,366
أشتري له بعض الشراب
ولم أحصل على شيء

186
00:08:32,450 --> 00:08:33,259
اوه، لا نهاية سعيدة؟

187
00:08:33,585 --> 00:08:34,855
أنا مصدوم. وماذا بعد؟

188
00:08:34,875 --> 00:08:38,539
ثم آتيت إلى هنا، ورأيت بعض
الرجال يكسرون آنياتي

189
00:08:38,623 --> 00:08:39,400
.ويسألونني عن موعدي

190
00:08:39,875 --> 00:08:41,409
.لذا رويت لهم قصة

191
00:08:44,662 --> 00:08:46,385
لماذا، أأخبرك شخص بغير هذا؟

192
00:08:49,000 --> 00:08:50,954
بريدي) نظيف)
.دعه يذهب

193
00:08:51,019 --> 00:08:53,008
على الأقل دعني
أحضره للمركز وأرهقه بالأسئلة

194
00:08:53,191 --> 00:08:54,480
إنه لا يعرف شيئاً
.ليس متورطاً في هذا

195
00:08:54,665 --> 00:08:55,683
الرجل عضو في العصابة الإيرلندية

196
00:08:55,974 --> 00:08:57,454
.And not a soldier, management

197
00:08:57,637 --> 00:08:58,584
وهو يشتري لهم الشراب
على حساب الحانة؟

198
00:08:59,048 --> 00:09:00,201
من الأولى أن يشتروا له
.هو الشراب

199
00:09:00,581 --> 00:09:01,791
.شيء ما خاطئ حدث هنا

200
00:09:01,967 --> 00:09:03,527
اسمع، أنا لن أضيّع المزيد من
وقتي مع هذا الرجل

201
00:09:03,557 --> 00:09:05,216
وخاصة ليس بينما القتلة
الحقيقيون طلاقاء

202
00:09:05,267 --> 00:09:07,298
حسناً، ربما لا يكون هو
القاتل الحقيقي لكن الأشخاص مثله

203
00:09:07,318 --> 00:09:09,069
يعرفون كل ما يجري في
!الشارع.. دعني أستجوبه

204
00:09:09,629 --> 00:09:10,557
سيخبرني باسم حقيقي

205
00:09:10,647 --> 00:09:12,237
هل الصمم متوارث
في عائلتك؟

206
00:09:14,542 --> 00:09:15,851
حسناً، من يملكون سلاحاً

207
00:09:15,926 --> 00:09:17,234
سيركبون في السيارة

208
00:09:17,404 --> 00:09:18,796
.أي شخص آخر، أطلقوا سراحه

209
00:09:23,385 --> 00:09:24,388
أنت، سأتولى هذا الرجل
أنا أعرفه

210
00:09:25,136 --> 00:09:26,203
.أنت، تعال هنا

211
00:09:26,254 --> 00:09:27,661
من المحتمل أن يكون
بريدي) قذراً)

212
00:09:27,822 --> 00:09:31,046
لكن كان عليّ أن أطلقه لأحمي
هويتك، أسمعت؟

213
00:09:31,086 --> 00:09:33,823
في المرة القادمة، لا تتصل
.بالفرسان حتى يكون لديك خبر مؤكد

214
00:09:33,980 --> 00:09:35,185
ربما تسرعت قليلاً

215
00:09:35,205 --> 00:09:37,071
لكن شرطيّ قد قتل
...وأصيبت المشرفة

216
00:09:36,731 --> 00:09:38,466
!أفهم ذلك .. إنها أهم ما حدث

217
00:09:38,769 --> 00:09:40,330
فقط تذكر الغرض الذي
من أجله أنت هنا... لتربط بين

218
00:09:40,437 --> 00:09:42,390
العصابة الإيرلندية والسياسيين
(خاصةً (قيبنز

219
00:09:42,410 --> 00:09:44,274
لن تحصل على جوائز إذا
.تسببت في موتك

220
00:09:46,557 --> 00:09:48,033
حسناً، أدخل هنا. هيا

221
00:09:48,393 --> 00:09:49,529
.وذاك يرحل معه

222
00:09:49,694 --> 00:09:50,305
..مالجديد

223
00:09:50,895 --> 00:09:52,624
وجدت تغريدة حول
.سيارة القاتل

224
00:09:52,730 --> 00:09:54,164
ماذا تعني، هل استخدمت تويتر؟

225
00:09:54,232 --> 00:09:55,418
نعم، لقد وضعت تنبيهاً

226
00:09:55,577 --> 00:09:56,603
على حساب شرطة الحي
للمراقبة

227
00:09:57,335 --> 00:09:59,587
أبلغ شخص ماً الشرطة
ويريد أن يرينا المكان

228
00:09:59,671 --> 00:10:02,140
حسناً حسناً. تأكد من المعلومة
(وأعد لنا لقاءً يا سيد (تغريدة

229
00:10:02,757 --> 00:10:05,329
<i>سأدلي ببيان ومن
ثم سأخرج</i>

230
00:10:05,616 --> 00:10:08,274
.لن أجيب أية أسئلة -
هذا لن يكون كافياً -

231
00:10:08,539 --> 00:10:09,694
لا أريد أن أبقى في زيي الأبيض

232
00:10:09,723 --> 00:10:11,757
واقفةً أمام الكاميرات، بينما
أحتاج أن أكون

233
00:10:11,767 --> 00:10:13,827
في الميدان أساعدفي
.الكشف عن هوية الفاعل

234
00:10:13,837 --> 00:10:17,084
لديكِ عشرة آلاف ضابط ومحقق
.يقومون بهذا الآن

235
00:10:17,355 --> 00:10:18,503
الذي تحتاجين لفعله
هو أن تعلمي الناس

236
00:10:18,533 --> 00:10:20,406
.في المدينة بأنك تقودينهم

237
00:10:20,601 --> 00:10:23,048
تخيلي الثقة التي سوف
.تغرس فيهم عندما أعتقل ذلك الشخص

238
00:10:23,616 --> 00:10:26,430
أنتِ أحد أصغر المشرفين
على الإطلاق في شيكاغو

239
00:10:26,481 --> 00:10:27,938
،أول مشرفة من النساء

240
00:10:27,958 --> 00:10:29,853
أقل ما يقال
عن ذلك هو أنه مثير للجدل

241
00:10:29,873 --> 00:10:31,589
هناك العديد من
أفراد الشرطة الغير راضين

242
00:10:31,599 --> 00:10:33,038
.والذي سيحبون رؤيتك تسقطين

243
00:10:33,546 --> 00:10:34,666
.فقط افعلي هذا

244
00:10:37,746 --> 00:10:38,177
حسناً

245
00:10:39,411 --> 00:10:40,643
سأنشر الخبر داخل المركز

246
00:10:41,279 --> 00:10:43,083
لا أحد سيتحدث إلى
.الصحافة إلا أنا

247
00:10:47,374 --> 00:10:49,907
اسمع، كنت أريد أن أقول بأنني
أعرف أن أخاك قد توفي

248
00:10:49,917 --> 00:10:51,227
وأعرف أنه قتل خلال
...أدائه الواجب

249
00:10:51,683 --> 00:10:52,724
هل هذا ما وردك في تغذية تويتر؟

250
00:10:52,907 --> 00:10:55,059
سأختصرها لك في أقل من 140 حرف

251
00:10:55,367 --> 00:10:56,407
...أنا فقط أقول -
.انسى الأمر -

252
00:10:56,796 --> 00:10:58,433
إذا أعادت لك هذه القضية
....أي ذكرى من الماضي، فـ

253
00:10:59,213 --> 00:11:00,819
سنذهب ونتبادل الحديث
أو نفعل أي شيء آخر، حسناً؟

254
00:11:06,438 --> 00:11:07,596
أأنت صاحب التغريدة؟

255
00:11:07,772 --> 00:11:08,513
.اتبعي

256
00:11:13,144 --> 00:11:14,697
حسناً يا فتى، إلى أين نحن ذاهبين؟

257
00:11:17,071 --> 00:11:18,213
أين السيارة؟

258
00:11:18,483 --> 00:11:20,212
أين المال؟ -
أي مال؟ أين السيارة؟ -

259
00:11:20,338 --> 00:11:21,568
لا تلعب دور الأبله معي
أعني الجائزة ..

260
00:11:21,743 --> 00:11:23,820
ماذا؟ هل عرضت عليه جائزة؟ -
نعم -

261
00:11:23,872 --> 00:11:26,045
.إذن هيا، ادفع للصبي -
أولاً، كيف وجدتها؟ -

262
00:11:26,249 --> 00:11:27,928
هل تملك المال أم ماذا؟ -
نعم -

263
00:11:27,949 --> 00:11:28,877
.أرنا السيارة أولاً

264
00:11:29,051 --> 00:11:30,257
.أعطني الـ500 دولار أولاً

265
00:11:30,518 --> 00:11:32,346
.أوه -
عليّ أن أقوم بكتابة بعض الأوراق -

266
00:11:32,430 --> 00:11:33,617
لهذا النوع من المال، حسناً؟

267
00:11:33,657 --> 00:11:35,258
لا مال، لا دليل أيها المبتدئ

268
00:11:35,437 --> 00:11:38,436
حسناً، اسمع، أنت تعبث مع
تحقيق جدّي ياحذق أسمعت؟

269
00:11:38,456 --> 00:11:39,710
.(أنت، انتبه لألفاظك يا (بيكاسو

270
00:11:39,782 --> 00:11:40,946
.إن الرجل الصغير يعقد صفقة

271
00:11:41,356 --> 00:11:42,247
كم لديك؟

272
00:11:42,557 --> 00:11:43,930
.مئة دولار -
.حسناً، أعطها إياه -

273
00:11:44,058 --> 00:11:45,859
.إذن نحن متفقان

274
00:11:49,471 --> 00:11:50,515
ماذا نحن فاعلون هنا؟

275
00:11:50,555 --> 00:11:51,480
(نطمئن على (بريدي

276
00:11:52,255 --> 00:11:54,001
(سمعت ما قاله (جاريك
..الرجل هو نهاية مسدودة

277
00:11:54,185 --> 00:11:55,285
نعم، لقد سمعته

278
00:11:55,353 --> 00:11:57,033
.لكنه لا يسمعني

279
00:11:57,201 --> 00:11:58,935
ربما أنا مشكلة له أو
شيء من هذا القبيل

280
00:12:00,024 --> 00:12:01,135
.إنه عمك وليس رئيسنا

281
00:12:01,692 --> 00:12:03,666
أنت، هناك قاتل شرطي حرّ

282
00:12:04,073 --> 00:12:05,855
وهذا ما كان يجب
أن نعمل عليه

283
00:12:07,315 --> 00:12:11,011
فوندا) ألا تظنين أنني أعرف)
ما تمرين به في هذه الوظيفة؟

284
00:12:11,252 --> 00:12:12,553
.توفي والدك وهو في هذه الوظيفة

285
00:12:12,573 --> 00:12:15,181
الطريقة المثلى لتشريفه
هي بأن نكون شرطةً جيدين

286
00:12:15,607 --> 00:12:16,997
(لقد سحبت ملف (بريدي

287
00:12:17,377 --> 00:12:19,400
قضى سنتين في السجن
بتهمة السرقة المسلحة

288
00:12:19,543 --> 00:12:21,938
مثل هذا الرجل سيفعل أي
.شيء حتى لا يعود إلى هناك

289
00:12:22,213 --> 00:12:23,292
...ربما لو ضغطنا عليه قليلاً

290
00:12:24,215 --> 00:12:27,644
فلربما يعطينا اسم الرجل
الذي يبحث عنه الجميع

291
00:12:29,821 --> 00:12:31,721
...ذكرنا الشيطان

292
00:12:35,276 --> 00:12:37,025
لنهز قفص هذا الرجل

293
00:12:37,662 --> 00:12:38,642
هذه هي؟

294
00:12:41,833 --> 00:12:42,572
.سيارة (إمبالا) سوداء

295
00:12:45,006 --> 00:12:46,729
.لدينا ضوء خلفي مكسور

296
00:12:49,874 --> 00:12:51,056
يبدو أنك ربحت اليانصيب يا فتى

297
00:12:52,677 --> 00:12:53,910
حسناً، هاك.. اذهب
وصل إلى بيتك سالماً

298
00:12:53,962 --> 00:12:55,990
واحتفظ بهذا لنفسك
وإلا لن ترى بقية مالك

299
00:12:56,531 --> 00:12:57,367
!هيا! أخرج من هنا

300
00:13:03,021 --> 00:13:04,772
اخترقت رصاصة
المقعد الأمامي

301
00:13:04,856 --> 00:13:07,183
ويوجد دم على منطقة الكتف
من مقعد السائق

302
00:13:07,358 --> 00:13:08,908
بالرغم من ذلك، يبدو أن القاتل
هرب ولم يصبه شيء

303
00:13:08,928 --> 00:13:12,324
سأطلب خبراء المعمل الجنائي إعادة تجميع
الأجزاء، ولنرى إن أمكننا فحص الحمض النووي من بقعة الدم

304
00:13:12,491 --> 00:13:14,802
كم يستغرق فحص الحمض النووي؟
48 ساعة

305
00:13:14,866 --> 00:13:17,300
إذن ماذا تقترح أن نفعل طوال
هذه المدة؟ نذهب للصيد؟

306
00:13:18,403 --> 00:13:21,348
ماهذا، هل هذه لحظة من
لحظات "افتح أبوابك"؟

307
00:13:21,322 --> 00:13:22,745
نعم. يوجد لدينا دم

308
00:13:22,978 --> 00:13:24,369
تعلم ذلك وأنا أعلم ذلك وأنا
متأكد أن

309
00:13:24,386 --> 00:13:25,838
الرجل المصاب يعلم ذلك أيضاً

310
00:13:26,578 --> 00:13:27,601
.وربما يوجد بصمات

311
00:13:28,027 --> 00:13:29,413
لا يحب المجرمين ترك دليل ورائهم

312
00:13:29,464 --> 00:13:30,654
.بل إنهم يحبون التخلص منه

313
00:13:31,082 --> 00:13:32,346
إذن سيعودون من أجل السيارة؟ -

314
00:13:32,527 --> 00:13:35,112
.ربما إذا دفعناهم -
وكيف سنفعل ذلك؟ -

315
00:13:35,458 --> 00:13:36,452
.علينا أن نحسسهم بالأمان

316
00:13:37,472 --> 00:13:38,574
لدينا وصف للسيارة

317
00:13:38,594 --> 00:13:40,624
المستخدمة في إطلاق النار
(على المشرفة (كولفين

318
00:13:40,675 --> 00:13:42,205
(و الضابط (أنطونيو بيتز

319
00:13:42,375 --> 00:13:44,421
ظننت أن هناك تعتيم إعلامي
معمم على كل المركز

320
00:13:44,813 --> 00:13:47,694
حتى أصدقائها لا
يلتزمون بتعليماتها

321
00:13:48,233 --> 00:13:50,394
وما هو وصف السيارة التي
يبحث عنها المركز؟

322
00:13:50,568 --> 00:13:53,958
(نحن نبحث عن سيارة (أولدزموبيل كتلاس 1988

323
00:13:54,110 --> 00:13:56,058
مع احتمال وجود كسر في
الضوء الخلفي الأيمن

324
00:13:56,394 --> 00:13:58,365
نعتقد أن سائق السيارة قد أصيب

325
00:13:58,725 --> 00:14:00,322
وخلّف وراءه دماً في
السيارة كدليل

326
00:14:00,322 --> 00:14:01,563
،متى ما حددنا مكان السيارة

327
00:14:01,583 --> 00:14:03,638
فسيمكننا تحديد هويتها
في غضون ساعات

328
00:14:10,027 --> 00:14:12,660
أتعلم أن فرصة تناول الغداء
.لن تحصل مرة أخرى إلا غداً. إذن كُل

329
00:14:12,845 --> 00:14:14,357
هذا طعامكم، أليس صحيحاً؟

330
00:14:15,220 --> 00:14:17,167
كسر البولنديون ظهورهم
في بناء هذه المدينة

331
00:14:17,222 --> 00:14:19,186
هناك تاريخ طويل داخل
هذا السجق

332
00:14:19,340 --> 00:14:21,032
.أستطيع تذوقه

333
00:14:22,379 --> 00:14:23,642
..انتظر، هناك شيء ما

334
00:14:24,225 --> 00:14:25,213
.الفتاة الشقراء

335
00:14:26,885 --> 00:14:28,532
.هانحن نذهب -
..هيا -

336
00:14:29,690 --> 00:14:30,729
.اخرج، اخرج

337
00:14:38,042 --> 00:14:39,342
.ممنوع الوقوف هنا ياآنسة

338
00:14:39,484 --> 00:14:42,143
.أنا على وشك تحريكها -
أخرجي يدك من الحقيبة من فضلك، شكراً -

339
00:14:42,165 --> 00:14:43,934
ماذا تفعلين هنا؟ -
ما... ما.. ماذا؟ -

340
00:14:43,954 --> 00:14:45,530
ماذا تفعلين هنا؟ -
.أنا فقط أحضر سيارتي -

341
00:14:45,657 --> 00:14:47,031
...سيارتكِ
.لا أظن ذلك

342
00:14:47,332 --> 00:14:48,781
سيارتكِ؟

343
00:14:48,801 --> 00:14:50,695
استخدمت سيارتكِ في
إطلاق نار، أعلمتِ ذلك؟

344
00:14:51,208 --> 00:14:51,991
.يا إلهي

345
00:14:52,894 --> 00:14:54,875
.هذا .. هذا لم يحدث

346
00:14:54,926 --> 00:14:56,993
<i>.لقد حدث -
.أنا متأكد أنه يوجد تفسير لذلك -</i>

347
00:14:57,013 --> 00:14:59,045
.لنهدأ وسنسألكِ بعض الأسئلة

348
00:14:59,484 --> 00:15:02,496
من أرسلكِ لتأخذي السيارة؟ -
.صديقي لم يفعل أي شيء -

349
00:15:03,051 --> 00:15:03,980
...صديقكِ

350
00:15:03,946 --> 00:15:05,241
لم يفعل أي شيء؟

351
00:15:09,408 --> 00:15:10,558
.أخرج من السيارة

352
00:15:12,004 --> 00:15:13,110
هل تمازحنى؟ -
...استدر وضع يديكِ على -

353
00:15:13,194 --> 00:15:14,177
..استدر -
.أنا لم أتجاوز إشارة الوقوف تلك -

354
00:15:14,197 --> 00:15:15,162
.ضع يديك على السيارة

355
00:15:15,562 --> 00:15:16,233
باعد بين قدميك

356
00:15:17,786 --> 00:15:19,171
هل لديك أي أدوات حادة؟ -
.لا -

357
00:15:19,191 --> 00:15:20,429
أنت لن تكذب عليّ، أليس كذلك؟ -
.لا -

358
00:15:20,660 --> 00:15:22,111
لا تقلق يا (بريدي) سنتوقف
عن مضايقتك

359
00:15:22,121 --> 00:15:23,553
.حالما نجد شيئاً

360
00:15:24,537 --> 00:15:25,572
.أظن أننا وجدناه للتو

361
00:15:25,623 --> 00:15:26,840
.هذه أدوية موصوفة

362
00:15:26,908 --> 00:15:28,312
ماذا، أتريد أن تتصل بطبيبي؟

363
00:15:28,322 --> 00:15:29,918
وهل بصرف طبيبك
الأدوية في كيس مغلق بشريط؟

364
00:15:30,061 --> 00:15:31,574
.خذي بعض العينات للمعمل

365
00:15:32,257 --> 00:15:34,962
أتعلم، سنتركك تذهب بإنذار
.حول إشارة الوقوف

366
00:15:35,527 --> 00:15:37,274
.على الأقل حتى نحلل هذه

367
00:15:38,233 --> 00:15:41,355
<i>لقد تخلى عن سترته
(من أجل (تيريزا كولفين</i>

368
00:15:41,365 --> 00:15:42,911
وسيعاقبونه من أجل ذلك؟

369
00:15:43,297 --> 00:15:46,159
محاولة جعل الضباط يرتدون
ستراتهم

370
00:15:46,209 --> 00:15:48,244
(هو دائماً حرب شاقة سيدة (بيتز

371
00:15:48,728 --> 00:15:50,939
،عندما تولّت (تيريزا كولفين) المنصب

372
00:15:50,959 --> 00:15:52,928
.طلبت سن قانون لتغيير ذلك

373
00:15:57,655 --> 00:15:58,813
.إنها حول الأمان

374
00:15:59,474 --> 00:16:02,024
.حماية أرواح ضبّاط الشرطة

375
00:16:02,327 --> 00:16:06,205
أنا متأكد الآن من أن (تيريزا كولفين) لم
.تكن حتى تحلم أن هذا سيحدث

376
00:16:06,450 --> 00:16:08,178
ألدرمان) أنا لا أجد طريقة)
أخرى لحل الأمر

377
00:16:08,694 --> 00:16:10,517
.ليس حالياً على أية حال -
.أريدك أن تنظر مرة أخرى -

378
00:16:11,452 --> 00:16:13,453
كل ما يتعلق به، أفهمت؟

379
00:16:15,683 --> 00:16:16,130
!الشرطة

380
00:16:16,841 --> 00:16:17,794
.حصلت عليه

381
00:16:18,325 --> 00:16:19,112
!الشرطة

382
00:16:21,479 --> 00:16:22,335
المكان خالِ

383
00:16:25,603 --> 00:16:26,396
كيف حالك (داني)؟

384
00:16:26,595 --> 00:16:27,195
!المكان خالِ

385
00:16:27,757 --> 00:16:29,645
هناك جرح الطلق الناري
تحت عظم الكتف

386
00:16:29,729 --> 00:16:31,441
لا وجود لجرح لخروج الرصاصة
..لا زالت بداخله

387
00:16:32,118 --> 00:16:34,080
نبضه ضعيف وفقد الكثير من الدماء

388
00:16:34,829 --> 00:16:39,009
(نحتاج إلى سيارة إسعاف في عنوان (172 أوكلت
.لضحية طلق ناري مؤكد

389
00:16:39,042 --> 00:16:39,874
.داني) تحدث إليّ) -

390
00:16:40,206 --> 00:16:41,893
أين نحن؟ -
.نحن في المنزل -

391
00:16:42,249 --> 00:16:43,686
.هناك سيارة إسعاف قادمة

392
00:16:44,202 --> 00:16:45,305
.(حسناً، الآن استمع إليّ يا (داني

393
00:16:45,784 --> 00:16:47,905
أعرف أنك كنت السائق حسناً؟

394
00:16:48,018 --> 00:16:49,381
.لكنني أحتاج إلى اسم مطلق النار

395
00:16:49,943 --> 00:16:50,957
.أحس بالبرد

396
00:16:51,321 --> 00:16:52,542
.لن يمكنه إنتظار سيارة الإسعاف

397
00:16:52,572 --> 00:16:54,725
أحضر بطانية أو أي شيء
.يمكننا أن نغطيه به

398
00:16:54,747 --> 00:16:55,681
.سنحمله من هنا

399
00:16:57,498 --> 00:16:58,327
...(داني)

400
00:16:59,267 --> 00:17:01,042
داني) أنت لا تبدو بخير حسناً؟)

401
00:17:01,771 --> 00:17:04,801
لكن يسمح لك القانون بالقيام بتصريح احتضار

402
00:17:05,890 --> 00:17:06,897
.هيا

403
00:17:07,923 --> 00:17:09,518
أخبرني من الذي أطلق
النار على الشرطيين

404
00:17:12,069 --> 00:17:14,014
أعطني الاسم، اسم الشخص
الذي أطلق النار على الشرطيين

405
00:17:14,178 --> 00:17:15,607
.الضابط (بيتز) .. أعطني اسم الرجل

406
00:17:17,702 --> 00:17:18,412
.أعطني الاسم

407
00:17:21,093 --> 00:17:22,027
.دع حياتك تكون جيدة

408
00:17:27,492 --> 00:17:28,321
.لقد مات

409
00:17:30,582 --> 00:17:31,880
ألغِ البلاغ لسيارة الإسعاف

410
00:17:35,536 --> 00:17:37,665
حسناً، السائق يدعى
(داني بيلك)

411
00:17:37,945 --> 00:17:39,898
.إن (كيلب) الآن في الداخل مع صديقته

412
00:17:39,998 --> 00:17:43,037
إذا استطعنا ربط هذا الرجل
(بالعصابة الإيرلندية ومن ثم ربطه بـ (قيبنز

413
00:17:43,706 --> 00:17:44,786
ليس سيئاً، أليس كذلك؟

414
00:17:45,470 --> 00:17:47,213
ماذا، أتريد إطراءً لإبداعك؟

415
00:17:47,265 --> 00:17:48,733
بالله عليكِ، عليكِ الاعتراف
.أنه لم تكن فكرة سيئة

416
00:17:48,753 --> 00:17:51,735
أن أسرّب للإعلام أننا نبحث عن سيارة
مختلفة تماماً عن الحقيقية

417
00:17:51,765 --> 00:17:54,263
شعر (بيلك) بالأمان كفاية ليرسل
.صديقته لأخذها

418
00:17:54,312 --> 00:17:56,471
نعم، في العادة يكون عملاً جيداً -
لكن؟ -

419
00:17:56,902 --> 00:17:58,523
إلا أنك تمكنت من
إضعاف سلطتي

420
00:17:58,553 --> 00:18:01,119
أمام كل ضابط في هذا المركز
عندما عصيت أمراً مباشرةً

421
00:18:01,264 --> 00:18:03,739
وظهرت على شاشة الأخبار المحلية -
نعم في الواقع لم أظن أن الأمر يشملني -

422
00:18:03,749 --> 00:18:05,325
أوه، حقاً؟ ولماذا؟ هل
لأنك مختلف جداً عن البقية؟

423
00:18:05,524 --> 00:18:06,803
فتستطيع عصيان أمر؟

424
00:18:06,813 --> 00:18:08,555
نعم، لأن هذا بالضبط ما فهمته منكِ

425
00:18:08,575 --> 00:18:10,457
امتيازات خاصة، وتولي
...أي تحقيق

426
00:18:10,601 --> 00:18:13,600
...في المدينة -
.لم أقل أبداً أنه يمكنك عصيان الأوامر -

427
00:18:13,610 --> 00:18:14,500
أنتِ من جررتني إلى هذا
في بادئ الأمر

428
00:18:14,520 --> 00:18:15,807
بقولك "دعنا نسقط
"(ألدرمان قيبنز)

429
00:18:15,817 --> 00:18:18,063
لذا إن كان عليّ اختصار الأمور

430
00:18:18,073 --> 00:18:19,382
إذا سأفعل -
أتعلم شيئاً؟ -

431
00:18:19,711 --> 00:18:21,534
نحتاج فقط أن نضع
بعض القواعد الأساسية

432
00:18:21,554 --> 00:18:23,406
كيف يكون هناك قواعد أساسية؟
نحن نتحدى بلدية المدينة

433
00:18:23,416 --> 00:18:24,545
.كما لم يفعل شخص على الإطلاق

434
00:18:24,943 --> 00:18:26,514
أتعلمين، إن أردتِ النجاح
،في هذا

435
00:18:26,524 --> 00:18:28,510
ففي مكان ما وعلى طول
الطريق ستحتاجين حجة إنكار

436
00:18:28,530 --> 00:18:30,001
أتعلم أنت شيئاً؟ أنا أيضاً
.سأحتاج إلى أن أكون مسئولة

437
00:18:30,255 --> 00:18:32,491
لأنني لن أسمح بأن نتحول إلى
نسخة من الوحوش الذين نطاردهم

438
00:18:32,501 --> 00:18:34,286
ستحبنني وستكرهينني
وستحتاجينني

439
00:18:35,410 --> 00:18:38,344
المهم هو، هل تثقين بي كفاية
لأن أفعل ماهو صحيح لكِ؟

440
00:18:39,034 --> 00:18:43,164
.أثق بك بقدر ما تحترمني

441
00:18:43,433 --> 00:18:44,576
.أنا أحميكِ

442
00:18:46,930 --> 00:18:49,057
.أذهب وأحضر لي اسم مطلق النار

443
00:18:58,010 --> 00:19:00,675
هل هناك شخص لديه سبب لإطلاق -
.النار على المشرفة؟ - لا. لا

444
00:19:00,775 --> 00:19:01,975
أنا لا أستطيع التعامل مع هذا

445
00:19:01,976 --> 00:19:03,175
هل من جديد؟ -
.لا -

446
00:19:03,176 --> 00:19:06,175
اسمع، أنا أعرف أنكِ غاضبة وأنكِ
.تريدين مساعدتنا والتعاون معنا

447
00:19:06,475 --> 00:19:07,675
نعم، حسناً

448
00:19:08,675 --> 00:19:09,875
أتفهم ذلك، أنتِ حزينة

449
00:19:09,876 --> 00:19:12,675
لكن صديقكٍ كان متورطاً في
قضية قتل ضابط شرطة

450
00:19:13,175 --> 00:19:15,575
.إنه لم يفعل ذلك -
..وربما أنتِ متورطة كذلك -

451
00:19:15,576 --> 00:19:16,775
.....لا، لا، لا

452
00:19:17,095 --> 00:19:18,846
.ربما لهذا السبب هي لن تتعاون معنا -
.لا! بالله عليك -

453
00:19:18,897 --> 00:19:23,119
يشير دليلنا إلى أن (داني) كان
السائق فقط

454
00:19:23,136 --> 00:19:24,076
.لم يكن من أطلق النار

455
00:19:24,228 --> 00:19:26,348
.حسناً -
.لذا ساعدينا على إيجاد القاتل الحقيقي -

456
00:19:26,554 --> 00:19:28,781
.هذا ...غير معقول -

457
00:19:28,791 --> 00:19:30,934
!غير معقول -
لا! إنه لن يقتل شرطياً - -

458
00:19:30,944 --> 00:19:31,224
لماذا -
..لقد أراد -

459
00:19:31,276 --> 00:19:33,527
هو ماذا؟ هو ماذا؟ -
... إنه -

460
00:19:33,578 --> 00:19:36,430
لماذا؟ -
!لأنه أراد أن يكون شرطياً -

461
00:19:37,458 --> 00:19:40,547
اسمع، كان والده شرطياً وكذلك
كل أصدقائه

462
00:19:40,724 --> 00:19:42,032
.وهذا كل ما تحدث عنه

463
00:19:42,183 --> 00:19:44,090
من هم أصدقائه في الشرطة؟

464
00:19:45,889 --> 00:19:47,007
... هل قمتِ

465
00:19:48,193 --> 00:19:50,455
هل حدث بينكِ أنتِ والنقيب
دون ورثين) مشادة كلامية بالأمس؟)

466
00:19:51,279 --> 00:19:52,576
.لقد قابلته

467
00:19:52,817 --> 00:19:55,032
...حسناً، القصة التي أسمع هي أنكِ

468
00:19:55,257 --> 00:19:57,668
طردتيه من العمل الميداني
وجعلتيه

469
00:19:57,678 --> 00:19:59,061
قائد قسم المماسح والمكانس

470
00:19:59,071 --> 00:20:00,247
.بالله عليك، لقد ناقشنا ذلك

471
00:20:00,512 --> 00:20:02,117
أنت تعلم أن الاتحاد يجعل
من المستحيل تقريباً

472
00:20:02,127 --> 00:20:03,723
أن أطرد الضباط ممن هم دون
!المستوى .. أنت تعلم هذا

473
00:20:03,876 --> 00:20:04,848
إذن فعلتِ
أنتِ أهنتيه

474
00:20:04,983 --> 00:20:07,295
أمام بقية الضباط الآخرين في الطابق
وأعطيتيه ترقية زائفة

475
00:20:07,598 --> 00:20:09,358
ولماذا، حتى تلقني بقية القوة درساً؟

476
00:20:09,047 --> 00:20:11,598
ورثين) هو الذي فقد أعصابه)
وليس أنا

477
00:20:11,608 --> 00:20:13,437
هل كان غاضباً لدرجة أنه يريد قتلكِ؟

478
00:20:15,364 --> 00:20:16,093
..لأنه وكما تبيّن

479
00:20:16,158 --> 00:20:17,866
أن (دون ورثين) على
صلة وثيقة للسائق الميت

480
00:20:18,026 --> 00:20:20,073
والذي يجعله في موضع شبهة
كما هو القاتل

481
00:20:20,334 --> 00:20:21,830
ماذا؟ -
.نعم -

482
00:20:23,574 --> 00:20:26,207
(انتظر لحظة، لقد اتفقنا أن (قيبنز
من كان وراء هذا

483
00:20:26,414 --> 00:20:29,416
هل تقول أنه مجرد شرطي
بدافع انتقام؟

484
00:20:32,513 --> 00:20:33,361
(هذا دواء (أوكسيكودون

485
00:20:33,608 --> 00:20:35,255
(اسم الصانع هو (أوكسين

486
00:20:35,377 --> 00:20:38,242
تم القبض على أحد شاحناتهم
وبها سلع تجزئة بقيمة 300.000 دولار

487
00:20:38,318 --> 00:20:40,942
نعم، وماذا تريد مني؟ -
.موافقة. وغطاء -

488
00:20:41,110 --> 00:20:43,484
كان يمكنني القبض على هذا
الرجل لكن (وسوكي) سحبني من القضية

489
00:20:43,504 --> 00:20:45,175
قال إنه نهاية مسدودة -
(وسوكي) -

490
00:20:45,430 --> 00:20:47,054
هذا لأنه لم يفكر به أولاً

491
00:20:47,293 --> 00:20:50,205
اسمع، أنا مشغول في قضية إطلاق النار

492
00:20:50,319 --> 00:20:52,841
.إذا أردت البحث فأنا أعطيك بركتي

493
00:20:52,863 --> 00:20:54,660
.لكن لن أحتمل أي خسائر -
.شكراً لك سيدي -

494
00:20:54,921 --> 00:20:57,191
أنت، لو عثرت على أي شيء
فاتصل بي أولاً

495
00:20:57,248 --> 00:20:58,063
.بالتأكيد

496
00:21:01,433 --> 00:21:04,153
هل أحضر لك بعض الماء أو القهوة
أو شراباً فواراً؟

497
00:21:04,543 --> 00:21:07,999
لقد نزعت مني سلطتي
من قبل تلك المشرفة الحقيرة

498
00:21:08,150 --> 00:21:09,103
.التي تقول أنها صديقتك

499
00:21:09,405 --> 00:21:10,846
لذا يمكنك أن تسقط الشكليات

500
00:21:11,039 --> 00:21:12,205
ماذا نفعل هنا؟

501
00:21:12,991 --> 00:21:15,359
أنا أظن أن ما حدث بالأمس لا
يليّن أحاسيسك ولو حتى قليلاً

502
00:21:15,616 --> 00:21:17,319
.أنا سعيد أنها لم تمت

503
00:21:17,473 --> 00:21:20,018
وماحدث للسائق كان مأساة

504
00:21:20,058 --> 00:21:23,680
لكن الأكثر من هذا هو أنها
.رمت بمهنتي في الحضيض

505
00:21:24,031 --> 00:21:28,210
دون) أيما كان رأيك بي أو بالمشرفة
فقد كنا شركاء منذ وقت طويل

506
00:21:28,365 --> 00:21:30,109
،هي ذهبت في طريقها
وذهبت في طريقي

507
00:21:30,325 --> 00:21:32,381
أنا لا أقول أنها دائماً على خطأ
حول أي شيء؟

508
00:21:32,391 --> 00:21:33,845
لكنها ليست محقة حول كل شيء أيضاً

509
00:21:34,339 --> 00:21:36,396
بالله عليك يارجل، أنا أعرف أي
نوع من الضبّاط أنت

510
00:21:37,540 --> 00:21:39,061
.لا يهم ما تقوله هي

511
00:21:43,702 --> 00:21:45,599
حسناً -
.جيد -

512
00:21:45,785 --> 00:21:47,714
ماذا تعرف عن (داني بيلك)؟

513
00:21:47,882 --> 00:21:50,290
داني)؟ وماذا عنه؟) -
ماهي درجة معرفتك به؟ -

514
00:21:50,472 --> 00:21:51,761
.كنت أعرف والده

515
00:21:51,970 --> 00:21:53,226
.كان شرطي دورية

516
00:21:53,287 --> 00:21:55,594
توفي قبل عشر سنوات

517
00:21:55,604 --> 00:21:57,795
.كان عمره 45 سنة، بسبب جلطة

518
00:21:58,061 --> 00:21:59,796
....إذن، أنت و(داني) كنتم

519
00:21:59,974 --> 00:22:01,957
.أنا أتفقد أحواله من وقت لآخر

520
00:22:02,191 --> 00:22:04,146
.كان يريد أن يصبح شرطياً كوالده

521
00:22:04,303 --> 00:22:05,911
لذا حاولت مساعدته في هذا

522
00:22:05,647 --> 00:22:08,114
أتريد أن تخبرني ما نحن فاعلون هنا؟

523
00:22:08,283 --> 00:22:11,137
..كان يريد أن يصبح شرطياً" بالماضي"
مالذي تغيّر؟

524
00:22:11,314 --> 00:22:12,667
بدأ الفتى بداية صعبة

525
00:22:12,836 --> 00:22:14,443
حيث كانت ميزانية المدينة منخفضة جداً

526
00:22:14,453 --> 00:22:16,250
لم نوظّف أحداً في السنوات
الثلاث الأخيرة

527
00:22:16,260 --> 00:22:18,838
لذا عمل في كل وظيفة سيئة
.يقدر على أدائها

528
00:22:18,982 --> 00:22:21,428
وفي النهاية، فتحت شرطة شيكاغو الباب
للتوظيف مرة أخرى

529
00:22:21,448 --> 00:22:24,129
لذا خضع للاختبار الأكاديمية
وعمل بجهد كبير

530
00:22:24,480 --> 00:22:26,028
.ونال درجة تؤهله للدخول

531
00:22:26,038 --> 00:22:27,566
لكن قررت جلالة الملكة

532
00:22:26,985 --> 00:22:31,080
أن فقط المؤهلين بدرجات عالية
هم من سيدخلون الأكاديمية هذه المرة

533
00:22:31,212 --> 00:22:32,431
فكيف تخبر شخص ما

534
00:22:32,592 --> 00:22:35,744
أنه مؤهل وغير مؤهل في الوقت نفسه؟

535
00:22:35,806 --> 00:22:36,521
.أخبرني كيف

536
00:22:36,571 --> 00:22:37,798
.لابد أنه كان أمراً مخيباً لآمال

537
00:22:37,818 --> 00:22:39,978
دخلت إلى الأكاديمية بدرجة مؤهلة

538
00:22:40,123 --> 00:22:41,268
وأنا أراهن أنك فعلت أيضاً

539
00:22:41,452 --> 00:22:44,505
إذن لم يكن هناك عداء بين
المشرفة و(داني)؟

540
00:22:44,686 --> 00:22:46,988
وفوق كل ذلك هناك
عدائك أنت لها

541
00:22:49,739 --> 00:22:53,584
هل نحن نتحدث عن (داني) أم عني؟

542
00:22:53,736 --> 00:22:55,102
متى آخر مرة رأيت فيها (داني)؟

543
00:22:57,341 --> 00:23:01,719
أظن أنه من الأفضل أن يخبرني
.مالقصة هنا

544
00:23:10,135 --> 00:23:15,253
من الواضح أن المشرفة ردّت بإطلاق النار
على سيارة القاتل بينما كان يهرب من المكان

545
00:23:15,627 --> 00:23:17,356
نعرف أن (داني) كان السائق

546
00:23:17,621 --> 00:23:18,715
شخص آخر أطلق النار

547
00:23:19,162 --> 00:23:20,446
هل أنت ذلك الشخص؟

548
00:23:20,528 --> 00:23:22,236
...أظن أن المشرفة (كولفين) هي سم

549
00:23:22,596 --> 00:23:23,595
...أنا لا أنكر ذلك

550
00:23:23,658 --> 00:23:24,889
لكنني فرد من الشرطة

551
00:23:25,289 --> 00:23:27,633
أنا لن أفرغ رصاصات
في جسم أي شخص آخر

552
00:23:26,794 --> 00:23:31,069
بدون سبب وخاصة ليس
أحداً من أفراد الشرطة

553
00:23:31,085 --> 00:23:31,760
حسناً

554
00:23:31,937 --> 00:23:34,940
(حسناً، إذن ماذا، أدعوت (داني
إلى الحانة لتناول قليل من الشراب؟

555
00:23:35,137 --> 00:23:36,891
.كثير من الشراب -
.أنت حانق -

556
00:23:36,942 --> 00:23:38,041
،تنشر الكثير من الكلام

557
00:23:38,209 --> 00:23:39,162
وتنفس عن غضبك

558
00:23:39,314 --> 00:23:42,168
ثم ماذا، قرر هؤلاء الأوغاد
فعل شيء تجاه ذلك؟

559
00:23:42,332 --> 00:23:45,340
انتظر.. أنا لم أطلب من
.أي شخص فعل أي شيء

560
00:23:45,496 --> 00:23:46,684
(ليس هذا ما أعني يا (دون

561
00:23:46,704 --> 00:23:48,136
.نعم، لكن هذا ما سيحدث

562
00:23:48,327 --> 00:23:51,455
فجأة، أنا مساعد أيضاً في الجريمة
ومتهم بالتحريض على العنف

563
00:23:51,607 --> 00:23:52,584
.وبعد ذلك أخسر راتب التقاعد

564
00:23:52,768 --> 00:23:53,524
هذا مستحيل

565
00:23:53,818 --> 00:23:55,311
.أنا سئمت

566
00:23:55,559 --> 00:23:57,619
اسمع، إذا ساعدتنا
ستكون قد ساعدت نفسك

567
00:23:57,786 --> 00:23:58,904
نحتاج إلى هوية
.الذي أطلق النار

568
00:24:02,377 --> 00:24:04,311
أحضر (داني) معه صديقاً

569
00:24:05,352 --> 00:24:06,822
(يريد أن يصبح شرطياً، مثل (داني

570
00:24:07,129 --> 00:24:08,019
وما كان اسمه؟

571
00:24:08,918 --> 00:24:12,125
لا. أنا أطلب حضور
محامي وممثلي في الاتحاد

572
00:24:11,339 --> 00:24:15,108
لا يا (دون) إننا نبحث
عن قاتل ضبّاط الشرطة

573
00:24:15,314 --> 00:24:19,074
أتظن أن (تيريزا كولفين) لن تعذبني
عندما تنتهي القضية؟

574
00:24:19,226 --> 00:24:21,473
سأتحدث عندما أحصل
على استشارة

575
00:24:21,870 --> 00:24:22,671
!أخرج

576
00:24:23,355 --> 00:24:25,921
لقد قتل ضابط شرطة وأنت
تتجرأ على الوقوف هنا

577
00:24:25,949 --> 00:24:26,686
وحماية نفسك

578
00:24:27,195 --> 00:24:29,239
...حضرة المشرفة -
.كان (أنطونيو بيتز) أفضل رجل في أسوأ يوم له -

579
00:24:29,324 --> 00:24:31,882
.إنها إهانة له أنك ترتدي الرتبة نفسها -

580
00:24:31,892 --> 00:24:34,545
.أريد محاميّ وممثليّ -
... لا! أنت ستخبرني -

581
00:24:34,629 --> 00:24:37,844
.ما أريد معرفته الآن -
أريد محاميّ -

582
00:24:37,874 --> 00:24:38,820
(تيريزا) -
.وممثلي -

583
00:24:42,554 --> 00:24:45,038
إنه شرطي كسول وقذر، وأنا لن أتسامح معه -
نعم، ولديه العديد من الأصدقاء -

584
00:24:45,089 --> 00:24:47,341
في الدائرة والذي يفكرون
.بنفس طريقته

585
00:24:47,392 --> 00:24:50,260
.وهل هذا يجعله مقبولاً -
إذا أردتِ تحدي القادة -

586
00:24:50,345 --> 00:24:52,479
كأمثال (رونن قيبنز) في العالم
والابتزاز والفساد

587
00:24:52,546 --> 00:24:55,689
،والشرطة المنتمين إلى عصابات
والمفتشين الفاسدين

588
00:24:55,903 --> 00:24:57,623
فقد أخبرتكِ بأنني معك قلباً وقالباً

589
00:24:58,426 --> 00:25:01,323
حسناً، لكن محاربة الفساد أمر
وكيف نفعل ذلك هو أمر آخر

590
00:25:01,343 --> 00:25:02,432
.ويجب عليكِ أن تفرّقي بينهما

591
00:25:02,640 --> 00:25:04,330
أعرف أن هذه المدينة تستحق الأفضل -
نعم، حسناً -

592
00:25:04,340 --> 00:25:06,575
وأنا أعرف أن الطريقة المثلى
لتنظفي شيكاغو، فإن قوات الشرطة

593
00:25:06,585 --> 00:25:09,113
هي أفضل أداة تملكين
ولكنكِ في منتصف الطريق لتخسرينهم

594
00:25:09,123 --> 00:25:11,947
ذاك الرجل يحاول أن يستخدم
هوية قاتل كنفوذ له

595
00:25:11,950 --> 00:25:13,753
لا، إنه لا يفعل! إنه لا يفعل

596
00:25:13,763 --> 00:25:15,239
إنه في الداخل
يكافح من أجل حياته

597
00:25:15,573 --> 00:25:17,340
حسناً؟ أعني، ماذا تظنين
سيحدث

598
00:25:17,350 --> 00:25:19,541
(لرجل مثل (ورثين
إذا تقاعد وخسر راتب التقاعد

599
00:25:19,686 --> 00:25:21,164
بعد حياة كاملة من الخدمة؟

600
00:25:22,013 --> 00:25:24,333
هل تريدين هذه الصورة معلقة أمامك؟

601
00:25:26,365 --> 00:25:28,949
دون ورثين) ليس هو المشكلة)
ليست الحقيقية على الأقل ..

602
00:25:28,959 --> 00:25:31,327
لذا دعيني أرجع إلى
هناك وأنهي الأمر

603
00:25:30,885 --> 00:25:33,559
حسناً؟ -
.لا. لا -

604
00:25:35,805 --> 00:25:37,412
سأفعل ذلك بنفسي

605
00:25:51,606 --> 00:25:52,441
،قبل عشر سنوات

606
00:25:52,508 --> 00:25:54,621
كان سجلك حافلاً بأعلى
عدد من القضايا المغلقة

607
00:25:54,631 --> 00:25:57,679
في المدينة، وخلال السنة الماضية
أغلقت قضية واحدة من عشر قضايا، فمالذي حدث؟

608
00:26:00,116 --> 00:26:02,352
.تباً لكِ، هذا ما حدث

609
00:26:03,691 --> 00:26:04,606
ليس يذكر شيء في سجلك

610
00:26:04,628 --> 00:26:06,438
..لم تتعرض لحادث سبب لك صدمة
فمالذي تغيّر؟

611
00:26:11,832 --> 00:26:13,358
اسمع، أخبرني بالذي
حدث لك

612
00:26:13,510 --> 00:26:14,717
.وسأحفظ وظيفتك

613
00:26:15,179 --> 00:26:17,428
وسأضمن لك حصولك على
راتب التقاعد

614
00:26:31,876 --> 00:26:33,900
اسمع، أنا كلفت بهذه الوظيفة
منذ 6 أشهر

615
00:26:35,235 --> 00:26:38,609
وأعرف أنني لم أصب
تماماً في إدارة بعض الأمور

616
00:26:38,629 --> 00:26:42,074
وقد لا تصدقني، لكنني فعلاً
أريد أن تصبح الأمور

617
00:26:42,158 --> 00:26:44,464
.أفضل، للجميع

618
00:26:45,165 --> 00:26:47,466
(لكنني أحتاج إلى مساعدتك (دون

619
00:26:58,124 --> 00:26:59,906
.لم يكن شيئاً واحداً

620
00:27:01,444 --> 00:27:04,617
...شاهدت جثثاً عديدة، لأطفال

621
00:27:05,532 --> 00:27:07,730
في البداية، كنت أشرب قليلاً
من الكؤوس قبل أن آوي للفراش

622
00:27:07,750 --> 00:27:09,574
وقبل أن أعي ما أفعل
كنت أشرب أثني عشرة كأساً

623
00:27:09,851 --> 00:27:13,018
حتى لا أفكر فيما شهدته
خلال مناوبتي

624
00:27:15,772 --> 00:27:19,712
لم أتخيّل أن هؤلاء الأوغاد
.قد يفعلون شيئاً مثل هذا

625
00:27:19,783 --> 00:27:21,308
عليكِ أن تصدقيني

626
00:27:22,782 --> 00:27:23,820
...أنا آسف

627
00:27:26,186 --> 00:27:27,466
...إذا كانوا قد فعلوا هذا

628
00:27:28,775 --> 00:27:30,666
.بسبب شيء قلته

629
00:27:31,441 --> 00:27:32,882
إذا من فعل (دون)؟

630
00:27:37,650 --> 00:27:38,898
(أعتقد أننا كنا مخطئن حول (قيبنز

631
00:27:39,468 --> 00:27:41,374
نعم، يبدو كذلك، لكن لا
تقلقي

632
00:27:41,344 --> 00:27:42,589
سنلقي القبض عليه متلبساً قريباً

633
00:27:42,955 --> 00:27:44,623
سيكون من السهل عليّ أن أفهم
الأمر لو كان هو الفاعل

634
00:27:45,157 --> 00:27:45,906
.قومي فعلوا هذا

635
00:27:46,270 --> 00:27:47,574
.تيريزا)، هؤلاء ليسوا منا)

636
00:27:48,434 --> 00:27:50,042
.ها هو الاسم والعنوان

637
00:27:50,190 --> 00:27:50,469
.اذهبوا

638
00:28:09,579 --> 00:28:11,220
بريدي).. مالذي تفعله؟)

639
00:28:11,240 --> 00:28:13,112
.هناك شرطي يضايقني

640
00:28:13,533 --> 00:28:14,408
،ومع قضية إطلاق النار

641
00:28:14,576 --> 00:28:16,535
إنهم يقبضون على الرجال
بلا سبب

642
00:28:16,619 --> 00:28:19,470
الآن أريد نقل هذه الأشياء
خارج المدينة

643
00:28:19,873 --> 00:28:21,166
حتى تهدأ الأمور

644
00:28:21,444 --> 00:28:22,613
ما بالك يارجل؟

645
00:28:23,439 --> 00:28:24,102
هل أنت تمزح؟

646
00:28:25,406 --> 00:28:26,712
هل تريد أن يتم القبض
عليك

647
00:28:26,796 --> 00:28:28,670
وبحوزتك 300 جرام من الحبوب؟

648
00:28:29,199 --> 00:28:31,741
لا أحد سيبحث داخل هذه الجثث، حسناً؟

649
00:28:32,101 --> 00:28:33,012
.ساعدوني في نقلها

650
00:28:39,976 --> 00:28:42,945
.أهلا يا سادة -
.أهلا يا شباب -

651
00:28:43,012 --> 00:28:44,396
.لدينا قهوة سادة

652
00:28:44,988 --> 00:28:46,098
لكم أيها الرجال الأشداء

653
00:28:46,138 --> 00:28:46,987
...رائع يا فتى

654
00:28:46,997 --> 00:28:47,818
.أحسنت في إحضار الطلب

655
00:28:48,517 --> 00:28:50,328
تلك هي السيارة التي
.تبحث عنها

656
00:28:50,330 --> 00:28:51,079
ماذا هناك؟

657
00:28:51,911 --> 00:28:53,036
.دعنا نكتشف

658
00:28:59,362 --> 00:29:00,181
الشارع خالٍ تماماً

659
00:29:08,900 --> 00:29:09,646
.إحمي ظهري

660
00:29:22,054 --> 00:29:22,877
أين هي الأخرى؟

661
00:29:32,412 --> 00:29:33,662
أنت

662
00:29:34,031 --> 00:29:34,791
حضرت الشرطة

663
00:29:34,866 --> 00:29:35,942
أنزل الجثث من الخطافات

664
00:29:36,274 --> 00:29:38,987
.اطلبي الدعم -
كيفن) طارد السيارة) -

665
00:29:43,739 --> 00:29:44,571
!هيا! لنتحرك

666
00:29:52,017 --> 00:29:53,086
لدينا شاحنة بيضاء

667
00:29:53,246 --> 00:29:55,938
منطلقة بمعدل سرعة عالي
(ومتجهة جنوباً على شارع (إيثل

668
00:30:10,616 --> 00:30:12,742
!يديك
...ضع يديك

669
00:30:12,901 --> 00:30:14,573
!أرني يديك

670
00:30:14,720 --> 00:30:16,754
أرفع يديك -
أبعد يديك عن المقود -

671
00:30:16,764 --> 00:30:18,309
(أرفع يديك يا (بريدي

672
00:30:19,959 --> 00:30:20,941
انبطح على الأرض

673
00:30:21,631 --> 00:30:23,184
انبطح على الأرض الآن

674
00:30:23,204 --> 00:30:25,113
على الأرض، على الأرض

675
00:30:39,071 --> 00:30:42,815
<i>منذ أن كنت صغيراً، كل ما
رغبت في فعله هو أن أكون ضابطاً</i>

676
00:30:43,142 --> 00:30:45,545
<i>هناك ثلاثة أصناف من
:الناس الذي يصبحون ضبّاطاً</i>

677
00:30:45,711 --> 00:30:47,857
<i>أصحاب التركات وأفراد الجيش السابقين</i>

678
00:30:48,424 --> 00:30:51,049
<i>وأمثالي من الرجال
الأطفال الذين كان عليهم</i>

679
00:30:51,100 --> 00:30:53,885
<i>أن يعاملوا بفظاظة يومياً</i>

680
00:30:53,937 --> 00:30:55,334
<i>.ولم يحبوا ذلك قط</i>

681
00:30:55,488 --> 00:30:57,105
<i>في مكان نشأتي، عندما تمر الشرطة</i>

682
00:30:57,190 --> 00:30:58,390
<i>يبصق الناس على الأرض</i>

683
00:30:58,441 --> 00:30:59,441
<i>..ويتمتمون بلعنات غير مسموعة</i>

684
00:30:59,525 --> 00:31:01,526
<i>...لكن بالنسبة لي</i>

685
00:31:01,577 --> 00:31:03,946
<i>،فقد كانوا هم القوة والنظام</i>

686
00:31:04,510 --> 00:31:06,027
<i>.كان كل ما أردته</i>

687
00:31:07,034 --> 00:31:09,451
<i>لذا عندما يسألني الناس كيف
،هربت من حياة العصابات</i>

688
00:31:09,535 --> 00:31:11,586
<i>:أقول لهم دائماً المقولة نفسها</i>

689
00:31:11,671 --> 00:31:13,038
<i>لم أهرب منها</i>

690
00:31:13,089 --> 00:31:15,353
<i>لكنني انضممت إلى أقوى
.عصابة في المدينة</i>

691
00:31:15,907 --> 00:31:16,875
كيف حالك؟

692
00:31:18,577 --> 00:31:19,711
أنتِ مستعدة؟

693
00:31:19,762 --> 00:31:20,649
أيها الاجتماعي

694
00:31:23,207 --> 00:31:24,903
سمعت أنك حصلت على
بعض الإثارة اليوم

695
00:31:25,210 --> 00:31:26,059
كان لا بأس فيه

696
00:31:26,302 --> 00:31:27,627
أحب روح المبادرة

697
00:31:28,357 --> 00:31:30,555
ألم تفكر في الانضمام إلى
قسم الجريمة المنظمة؟

698
00:31:30,606 --> 00:31:33,525
.بالتأكيد فعلت، نعم

699
00:31:33,592 --> 00:31:35,593
إنها للمدعوين فقط، أليس كذلك؟ -
.نعم -

700
00:31:35,645 --> 00:31:36,991
اعتبر نفسك أحد المدعوين

701
00:31:37,113 --> 00:31:39,865
(ايرني) .. اسمع (ايرني) -

702
00:31:39,932 --> 00:31:40,913
بقي شيء واحد

703
00:31:41,117 --> 00:31:43,068
إن دعوتني فيجب أن تدعو شريكتي

704
00:31:45,455 --> 00:31:47,105
إنها شرطية جيدة بحق

705
00:31:47,156 --> 00:31:49,291
حزمة واحدة

706
00:31:50,304 --> 00:31:50,792
حسناً

707
00:31:51,590 --> 00:31:53,248
سأرى إن كان يمكنني أن
.أفعل ذلك

708
00:31:54,323 --> 00:31:55,087
.شكراً لك

709
00:31:57,000 --> 00:31:58,941
(ارتدي السترة، ستقودني أنت اليوم (دنبر

710
00:31:58,951 --> 00:31:59,968
(حضرة المشرفة (كولفين

711
00:32:00,053 --> 00:32:01,970
<i>هل يمكنني أن أتحدث معكِ لدقيقة؟ -
ليس في هذه الدقيقة -</i>

712
00:32:02,055 --> 00:32:03,338
إن الأمر مهم، من فضلك؟

713
00:32:04,417 --> 00:32:06,218
أنا (والاس ليبمان) من مكتب
ميزانية المدينة

714
00:32:07,221 --> 00:32:10,659
يبدو أن الضابط (بيتز) لم
يكن مرتدياً سترته

715
00:32:10,720 --> 00:32:12,731
...خلال وقت الحادثة
هل هذا صحيح؟

716
00:32:12,798 --> 00:32:14,784
..هذا صحيح
،لقد أعطاني إياها

717
00:32:14,901 --> 00:32:17,582
.وأنقذ حياتي -
هذا يجعله مخالفاً -

718
00:32:17,592 --> 00:32:18,904
لسياسة دائرة شرطة شيكاغو

719
00:32:18,971 --> 00:32:20,022
كما تعرفين أنتِ بالتأكيد

720
00:32:20,106 --> 00:32:21,773
هل هذا هو ما تضيّع وقتي فيه؟

721
00:32:21,824 --> 00:32:23,058
وعلى هذا النحو، فإن المستفيدين

722
00:32:23,126 --> 00:32:25,660
ليسوا مؤهلين لإستلام مستحقات وفاته

723
00:32:25,745 --> 00:32:28,186
.من المدينة. لن تحصل عائلته على أي شيء

724
00:32:29,035 --> 00:32:33,024
هذه حالة استثنائية وستتسلم
عائلته كامل مستحقاته

725
00:32:33,320 --> 00:32:34,399
.ليس من مكتبي

726
00:32:35,059 --> 00:32:37,923
أنا لا أملك السلطة لأستثني أحداً

727
00:32:38,564 --> 00:32:41,177
لا أستطيع الموافقة على الدفعات
ولا أنتِ كذلك بصراحة

728
00:32:41,377 --> 00:32:43,225
من يمكنه الموافقة على الدفعات؟

729
00:32:43,363 --> 00:32:46,465
سيتطلب هذا الحصول على إعفاء خاص
من لجنة الإشراف في الدائرة

730
00:32:46,516 --> 00:32:50,798
يجب أن تصلي إلى اتفاق مع
ألدرمان قيبنز) ولجنته)

731
00:33:22,220 --> 00:33:24,455
(شرطة (شيكاغو -
انبطحي يا سيدة! انبطحي -

732
00:33:27,410 --> 00:33:28,173
يا رجال، من تلك الناحية

733
00:33:31,727 --> 00:33:33,804
!المكان خالٍ، إنه ليس هنا -
(يا سيدة (لينش -

734
00:33:34,003 --> 00:33:35,674
أنا آسف لجعلك تمرين بهذا

735
00:33:35,684 --> 00:33:37,599
لكن من المهم جداً أن نجد حفيدكِ

736
00:33:37,683 --> 00:33:38,930
هل هو واقع في مشكلة؟

737
00:33:39,305 --> 00:33:42,255
ليس بالضرورة، لكن سيساعدنا
على فهم بعض الأمور

738
00:33:42,265 --> 00:33:44,272
.إذا عرفنا أين نجده
هل يمكنكِ أن تخبريني أين هو؟

739
00:33:44,887 --> 00:33:47,509
اتصل به صديق من الدائرة

740
00:33:47,577 --> 00:33:49,895
وطلب من (كايل) مقابلته

741
00:33:51,205 --> 00:33:53,187
هل كان الرقيب (ورثين)؟

742
00:33:53,197 --> 00:33:54,582
.نعم، ذاك كان اسمه

743
00:33:55,672 --> 00:33:57,319
أيها النقيب، أسمعت هذا؟ -
.سمعته -

744
00:33:57,386 --> 00:33:59,171
.لنذهب

745
00:34:14,719 --> 00:34:16,199
!لا. أبعدهـ .. لن تحتاجه

746
00:34:16,272 --> 00:34:18,173
تلك سيارة المشتبه به
وماذا لا نطلب الدعم؟

747
00:34:18,241 --> 00:34:19,519
.ليس هنا

748
00:34:20,143 --> 00:34:21,526
هذا المكان سريّ؟

749
00:34:22,941 --> 00:34:24,341
أي مكان؟ أين نحن؟

750
00:34:24,564 --> 00:34:26,356
.إنه نادٍ للشرطة

751
00:34:27,083 --> 00:34:27,988
.للأعضاء فقط

752
00:34:30,269 --> 00:34:30,887
وهل أنت عضو؟

753
00:34:31,895 --> 00:34:32,885
نعم

754
00:34:35,035 --> 00:34:35,986
دون)؟)

755
00:34:37,790 --> 00:34:39,733
!أنا (جاريك) .. سأدخل

756
00:34:44,110 --> 00:34:45,164
دون) ماذا حدث؟)

757
00:34:46,273 --> 00:34:47,242
دون) تحدّث إليّ)

758
00:34:47,703 --> 00:34:49,471
.سلاحي على المقعد هناك

759
00:34:49,539 --> 00:34:51,106
.ستحتاجون إلى الأغلفة

760
00:34:51,174 --> 00:34:53,425
وأعتقد أن واحدةً تدحرجت
تحت صندوق الموسيقى

761
00:35:00,460 --> 00:35:01,633
ماذا حدث يا رجل؟

762
00:35:01,684 --> 00:35:03,297
هل حاول مهاجتمك، أم ماذا؟

763
00:35:03,419 --> 00:35:05,576
...أنا شرطي

764
00:35:07,872 --> 00:35:09,518
... وهناك شرطي قد قتل

765
00:35:09,775 --> 00:35:11,654
.بسبب فمي الكبير

766
00:35:12,111 --> 00:35:13,702
كيف سأعيش حياتي وهذا قد حدث؟

767
00:35:14,931 --> 00:35:17,582
.أنا انهيت الفوضى التي سببت

768
00:35:34,687 --> 00:35:35,367
(هيا يا (دون

769
00:35:43,703 --> 00:35:45,927
نادي الشيوخ، أليس كذلك؟

770
00:35:47,117 --> 00:35:48,747
نعم، نحاول إبقاؤء صغيراً

771
00:35:48,757 --> 00:35:49,787
لا أكثر من 80 عضواً

772
00:35:49,790 --> 00:35:52,494
معظمهم من الشرطة ورجال الإطفاء
وبعض من عمّال المدينة

773
00:35:52,510 --> 00:35:54,085
تحصل على العضوية عن طريق
.الترشيح فقط

774
00:35:54,153 --> 00:35:55,851
إذن هو فخريّ؟

775
00:35:55,873 --> 00:35:56,912
.نعم، هو كذلك

776
00:35:57,311 --> 00:35:58,383
منذ متى وأنت عضو هنا؟

777
00:35:58,623 --> 00:36:01,409
،خمس أو ست سنوات.. ولا
.لم أكن هنا ليلة الأمس

778
00:36:01,419 --> 00:36:02,384
.إذا كان هذا قصدك

779
00:36:02,700 --> 00:36:04,843
لكنك سمعت ما يقال
حول المشرفة

780
00:36:05,059 --> 00:36:06,820
اسمع، لقد سمعت الكثير من الكلام

781
00:36:06,830 --> 00:36:08,567
ماذا تقصد؟ معظم الرجال
في هذا النادي

782
00:36:08,751 --> 00:36:10,919
يفوقونني خبرة بسنوات
.ويفوقونك بعقود

783
00:36:11,210 --> 00:36:12,826
معمرين كالديناصورات؟ بالتأكيد

784
00:36:13,122 --> 00:36:13,950
.لكنهم طيبين

785
00:36:13,980 --> 00:36:16,180
وماذا ستفعل، أستجعل
التحدث عن الرئيسة جريمة؟

786
00:36:16,190 --> 00:36:18,782
تفضل إذن وأحبس نصف
الدائرة ومنهم أنا

787
00:36:19,870 --> 00:36:23,175
<i>كل فرد منا قد خسر شخص عزيزاً</i>

788
00:36:23,907 --> 00:36:28,239
وفي خضم خسارتنا، نحن نُذكّر
بما نحن ممتنون له

789
00:36:28,436 --> 00:36:29,740
وبالنسبة لي شخصياً

790
00:36:30,507 --> 00:36:32,804
.فقد خسرت صديقاً عزيزاً وزميلاً

791
00:36:33,676 --> 00:36:37,280
وأما مدينة شيكاغو، فقد خسرت
.واحداً من خيرتنا

792
00:36:37,290 --> 00:36:38,725
لقد خسرنا بطلاً

793
00:36:39,150 --> 00:36:45,350
إنه وبخالص حزني وبعميق امتناني
لخدمته وتضحيته

794
00:36:45,500 --> 00:36:46,962
أنني ومن هذا المكان أودع

795
00:36:46,972 --> 00:36:49,669
النجمة رقم 80308

796
00:36:49,853 --> 00:36:53,075
لتخلّد الذكرى المحبة
(للضابط (أنطونيو روبيرتو بيتز

797
00:36:53,399 --> 00:36:56,373
.وعلى مكان الشرف الأبدي

798
00:38:02,465 --> 00:38:03,715
هل أنتِ بخير؟

799
00:38:03,800 --> 00:38:05,217
نعم

800
00:38:05,945 --> 00:38:11,723
- ...إنه ... رأيت نجمة والدي هناك و
- .أعلم ذلك

801
00:38:14,060 --> 00:38:15,475
.سمعتُ أنكِ حصلتِ على قفزة جيدة

802
00:38:16,084 --> 00:38:17,722
...إلى قسم الجريمة المنظمة
تهانيّ

803
00:38:17,767 --> 00:38:18,530
شكراً

804
00:38:19,067 --> 00:38:20,434
إسحاق) هو من أتاح الفرصة)

805
00:38:21,396 --> 00:38:22,594
(وأنتِ داومتِ على ملاحقة (بريدي

806
00:38:25,387 --> 00:38:27,155
تعلمين أنني عندما أخبركِ شيئاً
.فذلك يكون بسبب

807
00:38:27,944 --> 00:38:30,646
أحياناً هناك أشياء تحدث
والتي لا يمكنكِ أن تعلمي عنها شيئاً

808
00:38:31,115 --> 00:38:33,451
وأحتاج أن أتأكد من أنني
.أستطيع الوثوق بكِ حول ذلك

809
00:38:34,830 --> 00:38:38,717
أنت علمتني بأن أهم شيء في هذه
.الوظيفة هو الوثوق بشريكك

810
00:38:39,207 --> 00:38:41,419
لذا إن وجدت نفسي
،في وسط موقف ما

811
00:38:41,449 --> 00:38:42,930
فماذا يفترض بي أن أفعل؟

812
00:38:47,847 --> 00:38:49,245
حضرة المشرفة

813
00:38:51,597 --> 00:38:56,205
كان يجب أن تكون تلك نجمتكِ
.على الجدار، وليست نجمة ابني

814
00:38:56,372 --> 00:38:57,404
.أنا جداً آسفة

815
00:38:57,564 --> 00:38:58,450
لماذا؟

816
00:38:58,658 --> 00:39:01,522
لماذا أخذتي سترته؟ لماذا؟

817
00:39:02,738 --> 00:39:04,970
.إنهم حتى لن يدفعوا مستحقاته

818
00:39:04,980 --> 00:39:06,631
.وأنا أحاول تصحيح ذلك

819
00:39:06,640 --> 00:39:09,448
.أنا سأتأكد من أنكِ ستفعلين

820
00:39:09,891 --> 00:39:11,175
....(تيريزا كولفين)

821
00:39:13,390 --> 00:39:14,208
.لقد تمّ إعلامك

822
00:39:15,174 --> 00:39:17,080
،لقد أخذتِ طفلي مني

823
00:39:17,090 --> 00:39:20,217
وأنا تركتكِ لأنني فكرت
.أنه كان الطريق الأفضل له

824
00:39:20,370 --> 00:39:23,682
والآن لقد رحل ولن يعود أبداً

825
00:39:23,896 --> 00:39:25,865
،أنا أفهم بأنكِ غاضبة

826
00:39:26,030 --> 00:39:29,472
لكن هذه ليست الطريقة لتتعاملي
مع هذا الوضع، أفهمتِ؟

827
00:39:29,621 --> 00:39:31,974
.ليست هذه هي الطريقة

828
00:39:33,109 --> 00:39:34,256
.أنا آسفة

829
00:39:43,300 --> 00:39:44,355
(ألدرمان)

830
00:39:45,132 --> 00:39:45,999
(تيريزا)

831
00:39:46,374 --> 00:39:47,625
.(شكراً (ستيف

832
00:39:50,214 --> 00:39:52,421
أنا آسف لمروركِ بذاك الموقف

833
00:39:54,383 --> 00:39:56,430
.أحتاج مساعدتك

834
00:39:58,041 --> 00:39:59,192
ستحصلي عليها إذن

835
00:40:37,503 --> 00:40:39,595
،(جاريك وسوكي)

836
00:40:40,731 --> 00:40:42,675
.يجب أن تخجل من نفسك

837
00:40:42,711 --> 00:40:44,167
.أنت تجعلني أشيخ أكثر

838
00:40:44,400 --> 00:40:45,375
.(الأخت (باول

839
00:40:46,249 --> 00:40:48,289
.هذا ليس نصف ما أفعله لنفسي

840
00:40:51,680 --> 00:40:53,337
كيف حالكِ؟

841
00:40:53,497 --> 00:40:54,645
.أنا بخير

842
00:40:54,665 --> 00:40:56,487
أما تزالين.. أما تزالين تدخنين؟

843
00:40:56,497 --> 00:40:59,218
أما تزال تشرب؟ -
.أنتِ دائماً تفعلين بي هذا -

844
00:40:59,483 --> 00:41:01,245
...خلال درس التاريخ في الصف العاشر
.أصابني بالجنون

845
00:41:01,255 --> 00:41:03,655
وما كان ذلك؟ -
.أنتِ تجيبين على السؤال بسؤال آخر -

846
00:41:04,353 --> 00:41:06,111
إنه مأخذي على
.مذهب سقراط

847
00:41:06,359 --> 00:41:08,789
أبقتم أيها الحيوانات الصغيرة على أعصابكم

848
00:41:09,499 --> 00:41:10,154
آسف

849
00:41:10,319 --> 00:41:14,508
أنا ملزمة بواجبي الذي يحتم علي
.أن أقول ما سأقول لذا سامحني

850
00:41:15,167 --> 00:41:18,069
.لم نركِ في القداس منذ مدة

851
00:41:19,252 --> 00:41:20,965
.لقد ظليت الطريق أيتها الأخت

852
00:41:21,358 --> 00:41:24,509
ولهذا السبب نأتي للكنيسة
لطلب الهداية

853
00:41:26,763 --> 00:41:28,996
.أنا مطلّق -
حسناً -

854
00:41:29,557 --> 00:41:31,389
.لكننا لا نزال على علاقة

855
00:41:32,237 --> 00:41:34,573
وخطيبتي ذات السابعة والعشرين
.لا تعلم عن ذلك

856
00:41:36,285 --> 00:41:38,493
ولدي ابن في السادسة
.عشرة لا أفهمه

857
00:41:39,611 --> 00:41:40,919
بعد أن أنهي مناوبتي أذهب مباشرة

858
00:41:40,929 --> 00:41:42,986
إلى مكان يفيض بالشراب.. وهكذا
أقضي أيامي من الأحد إلى السبت

859
00:41:42,996 --> 00:41:45,830
أنا لن آتي إلى هنا في يوم
الأحد وأتظاهر بأنني طاهر

860
00:41:46,923 --> 00:41:48,178
..أنا الكثير من الأشياء

861
00:41:48,635 --> 00:41:50,755
لكنني لن أكون منافقاً

862
00:41:50,968 --> 00:41:53,950
(صرامتك الأخلاقية يا (جاريك
.هي ما تدخلك في المشاكل

863
00:41:54,151 --> 00:41:56,947
إذا لم أكن كاملاً، مالداعي لأن"
"أكون طيباً؟

864
00:41:56,967 --> 00:41:58,447
.وها أنت ذا، سؤال آخر

865
00:41:59,146 --> 00:42:01,199
إذن، لماذا أنت هنا؟

866
00:42:02,105 --> 00:42:03,649
.قتل ضابط

867
00:42:03,864 --> 00:42:04,300
.نعم

868
00:42:05,408 --> 00:42:06,817
.قرأت عن هذا

869
00:42:08,208 --> 00:42:10,232
فكرت أن أضيء شمعة
من أجل أخي

870
00:42:12,081 --> 00:42:14,154
هل تحب أن أصلي معك؟

871
00:42:14,539 --> 00:42:15,184
لا

872
00:42:16,370 --> 00:42:18,315
..لا. لا. لا. أنا
لا، ولكن شكراً لكِ

873
00:42:18,410 --> 00:42:19,222
.أقدّر لكِ ذلك

874
00:42:19,566 --> 00:42:20,882
.صليّ معي -
.لا -

875
00:42:21,100 --> 00:42:21,595
نعم -
.لا -

876
00:42:21,758 --> 00:42:22,466
.نعم -
..لـ -

877
00:42:23,800 --> 00:42:24,515
هنا والآن

878
00:42:35,262 --> 00:42:36,919
...أيها الأب المقدس

879
00:42:38,039 --> 00:42:41,614
أرجوك احمي وبارك روح اخي
(فينسنت وسوكي)

880
00:42:42,342 --> 00:42:44,381
وأمد سلواك وبركتك لعائلته

881
00:42:44,677 --> 00:42:48,026
واحمي ابنته، ابنة أخي
(الضابطة (فوندا وسوكي

882
00:42:49,194 --> 00:42:50,618
.آمين

883
00:42:51,487 --> 00:42:53,366
وامنحني الحكمة والثبات

884
00:42:53,509 --> 00:42:55,317
.والقدرة على إيجاد قاتل أخي

885
00:42:55,597 --> 00:42:59,317
ويا إلهي، عندما أجده، أجعل تصويبي
جيداً حتى آخذ حياته

886
00:43:05,929 --> 00:43:07,399
.آمين

887
00:43:11,999 --> 00:43:22,317
ترجمة: curelessly
.. أرجو أن تكونوا قد استمتعتم ..

