﻿1
00:00:07,026 --> 00:00:09,392
إلى كل الواحدات في المنطقة 18
وعلى مستوى المدينة

2
00:00:09,402 --> 00:00:12,123
تحدث الآن عملية سطو مسلّح
على بنك المدينة الشمالي

3
00:00:12,383 --> 00:00:13,840
في شارع 1270 (الكستناء) الشرقي

4
00:00:15,363 --> 00:00:16,387
انتبه إلى جهة اليمين

5
00:00:16,390 --> 00:00:18,309
،إلى أول دورية تصل للموقع
الرجاء الإبلاغ

6
00:00:18,898 --> 00:00:20,557
عملية سطو مسلّح محتملة
...على بنك المدينة الشمالي

7
00:00:20,624 --> 00:00:22,834
شارع ّ1260 (الكستناء) الشرقي

8
00:00:32,133 --> 00:00:33,125
.نحن أول الواصلين هنا

9
00:00:37,269 --> 00:00:38,339
شرطة شيكاغو

10
00:00:38,340 --> 00:00:40,698
ليبقٍ الجميع أيدهم في أماكنها. بهدوء وروية

11
00:00:41,985 --> 00:00:44,047
هلاّ أخبرتموني أين مطلقيّ النار؟

12
00:00:44,220 --> 00:00:45,332
لقد نزلوا للأسفل

13
00:00:45,416 --> 00:00:47,150
كم عددهم؟ -
.اثنان مقنّعان -

14
00:00:47,274 --> 00:00:48,808
.سمعنا طلقات نار

15
00:00:48,948 --> 00:00:50,997
متى؟ -
.ربما قبل دقيقة -

16
00:00:51,022 --> 00:00:52,719
.لدينا غطاء -
أنا سأنزل. اليمين خالٍ -

17
00:00:52,886 --> 00:00:53,455
لدي شخص مصاب

18
00:00:53,480 --> 00:00:56,159
.أنا أنزل من السلم على جهة اليمين -
من أي جهة ذهب مطلقي النار سيدتي؟ -

19
00:00:56,210 --> 00:00:58,161
لقد رحلوا قبل 30 ثانية

20
00:00:58,212 --> 00:00:59,572
من الخلف. سمعت صوت سيارة

21
00:00:59,630 --> 00:01:00,806
كم عددهم؟ -
.اثنان -

22
00:01:00,932 --> 00:01:02,455
.يا (ايفرز)، غطِ الباب الخلفي الأيمن  -
حسناً -

23
00:01:02,717 --> 00:01:04,022
رجل أو امرأة؟ -
.رجل -

24
00:01:04,173 --> 00:01:04,999
هل كان ذا بشرة بيضاء؟ أم داكنة؟

25
00:01:05,238 --> 00:01:07,187
المكان خالِ -
بيضاء، لكنهم كانوا يرتدوي الأقنعة -

26
00:01:07,271 --> 00:01:09,839
... كنتُ التي -
...على مهلك -

27
00:01:09,890 --> 00:01:11,641
ماذا حدث؟ -
لقد أخذوا جميع الأموال -

28
00:01:11,692 --> 00:01:13,109
من الصناديق لكنني وضعت

29
00:01:13,177 --> 00:01:16,491
جهاز تتبع المواقع في أحد الحقائب
إنه مفعّل

30
00:01:17,114 --> 00:01:19,810
أبلغت شركة (سي بيك) أن إشارة
التتبع تتجه نحو الجنوب

31
00:01:19,945 --> 00:01:21,769
على شارع (ويلز) وحالياً على
(شارع (ماديسون

32
00:01:21,986 --> 00:01:24,019
هنا دورية رقم 5533 تلاحق السيارة

33
00:01:24,518 --> 00:01:28,075
علم يا دورية 5533، الجهاز الآن -
.(على تقاطع شارعيّ (ويلز وآدامز
(ماديسون وآدامز) -

34
00:01:28,227 --> 00:01:29,365
.إنهم على القطار

35
00:01:30,098 --> 00:01:32,787
إلى دورية 5533، لدينا جناة سطو مسلّح

36
00:01:32,797 --> 00:01:33,296
،على القطار

37
00:01:33,364 --> 00:01:35,865
(يتجهون غرباً على خط (براون
(وإلى محطة توقف (كوينسي

38
00:01:35,916 --> 00:01:37,706
أحضر الدعم إلى محطة توقف (كوينسي) الآن

39
00:01:46,168 --> 00:01:47,001
تحرك، تحرك

40
00:01:48,262 --> 00:01:50,442
نحن شرطة شيكاغو
ابقوا هادئين

41
00:01:52,450 --> 00:01:53,513
المكان خالِ

42
00:01:53,520 --> 00:01:54,687
ايفرز)؟) -
المكان خالِ -

43
00:01:55,225 --> 00:01:56,393
هنا دورية 5533

44
00:01:56,498 --> 00:01:57,630
(نحن على خط (براون

45
00:01:57,746 --> 00:01:59,653
(نسير باتجاه (لاسال) و(فان بيرن

46
00:01:59,741 --> 00:02:01,724
سنتحاج إلى إيقاف هذا القطار
قبل وصولنا إلى المحطة

47
00:02:03,731 --> 00:02:05,921
الشرطة. ابقوا هادئين

48
00:02:06,073 --> 00:02:07,217
هل رأيتم شيئاً؟

49
00:02:07,345 --> 00:02:07,730
.لا -
لا؟ -

50
00:02:15,264 --> 00:02:17,370
ماذا، هل فقدناهم؟ هل فقدناهم؟

51
00:02:19,465 --> 00:02:22,155
إلى القاعدة ، أين تحدد (سي بيك) مكان
.الهدف؟ حوّل

52
00:02:22,411 --> 00:02:26,002
(إلى دورية 5533، تشير إشارة (سي بيك
(إلى (فان بيرن) و(لاسال

53
00:02:26,179 --> 00:02:27,368
والآن يتجهون جنوباً مرة أخرى

54
00:02:27,378 --> 00:02:27,998
.إنه على متن القطار أمامنا

55
00:02:28,008 --> 00:02:30,280
.إلى القاعدة، ألغوا الطلب بإيقاف القطار

56
00:02:33,598 --> 00:02:35,148
.لا ترعب الناس

57
00:02:37,144 --> 00:02:38,034
.هذا هو المخرج الوحيد

58
00:02:44,489 --> 00:02:45,437
!هيا! هيا! هيا

59
00:02:53,579 --> 00:02:54,444
اتجه لليمين، اتجه لليمين

60
00:02:55,480 --> 00:02:55,879
هل رأيتِ أين ذهب؟

61
00:02:55,946 --> 00:02:57,806
.لا، كنت فقط على وشك ركوب القطار -
ماذا؟ لا؟ -

62
00:02:58,049 --> 00:03:00,377
نريد إرسال سيارة إسعاف على زاوية
(شارعي (لاسالي) و(فان بيرن

63
00:03:00,568 --> 00:03:02,458
لدينا شخص ميت بسبب طلق
ناري في رأسه

64
00:03:05,205 --> 00:03:06,910
وها هو جهاز تتبع البنك

65
00:03:08,765 --> 00:03:10,099
نحن الآن بدون أدلة

66
00:03:36,015 --> 00:03:38,805
(مسلسل (قانون شيكاغو
ترجمة: curelessly

67
00:03:38,974 --> 00:03:40,726
<i>:الحلقة الثالثة بعنوان
"جيليس، وتشيس، وبيبيفيس"</i>

68
00:03:42,209 --> 00:03:43,876
أعتقد أن اللصوص قد وجدوا جهاز التتبع

69
00:03:43,961 --> 00:03:45,327
ومن ثمّ استعدوا للتخلص منه

70
00:03:45,379 --> 00:03:47,296
فوجدوا هذا المسكين في الطريق
ثم .. قتلوه

71
00:03:47,347 --> 00:03:49,164
ولما لا؟ هو قد أصاب حارسة الأمن

72
00:03:49,394 --> 00:03:50,434
هل حصلنا على هوية بعد؟

73
00:03:50,534 --> 00:03:53,036
لا، لا هوية بعد. ولسوء الحظ
ليس لدينا حتى صورة وجه

74
00:03:53,103 --> 00:03:54,237
لا محفظة؟

75
00:03:54,288 --> 00:03:55,905
لا محفظة، ولا شيء. لا هوية

76
00:03:55,956 --> 00:03:58,074
لقد نزل من القطار بدون أوراق
هذا غريب، أليس كذلك؟

77
00:04:02,002 --> 00:04:04,520
(هل لك أن تصلني بالملازم (سيمونز
من المقاطعة 23 من فضلك؟

78
00:04:05,296 --> 00:04:07,504
حضرة المشرفة، علينا أن نذهب

79
00:04:07,670 --> 00:04:08,212
إلى أين؟

80
00:04:08,908 --> 00:04:10,470
عليكِ أن تذكّريها

81
00:04:10,554 --> 00:04:12,645
.إلى التكريس؟ أخشى أنني لن أذهب

82
00:04:12,789 --> 00:04:15,023
سيلقي المأمور خطاباً -
.نعم، إنه يفعل ذلك -

83
00:04:15,173 --> 00:04:15,675
اسمع، اسدي لي معروفاً

84
00:04:15,759 --> 00:04:17,960
أخبرهم بأنك وكرئيس طاقمي

85
00:04:18,012 --> 00:04:19,229
قد حضرت لتظهر الدعم

86
00:04:19,296 --> 00:04:20,847
وإذا اشتكى شخص ما، فأذكر لهم

87
00:04:20,915 --> 00:04:22,798
بأنه قد وقع حادثان لإطلاق
النار وعملية سطو مسلّح

88
00:04:22,850 --> 00:04:24,150
وقاتل طليق بحوزته سلاح
(رشاش من نوع (ام بي 5

89
00:04:24,235 --> 00:04:26,069
في منطقة قاربت فيها المدارس
على الإنتهاء

90
00:04:26,136 --> 00:04:28,133
.(ماري) -
.أحاول أن أتصل به الآن -

91
00:04:28,135 --> 00:04:29,900
أي اتصال تحتاجين إلى القيام به
يمكنكِ القيام به من السيارة

92
00:04:29,925 --> 00:04:31,241
قل لي مرة أخرى ماذا يكرّسون؟

93
00:04:31,308 --> 00:04:34,852
قارب؟ -
إطلاق قارب، إنه على الضفة الجنوبية من القناة -

94
00:04:34,880 --> 00:04:35,644
....لقد انفقوا الكثير من المال

95
00:04:35,654 --> 00:04:36,923
سايمونز) على الخط الأول) -
هناك فرقة من المرحلة الثانوية -

96
00:04:36,933 --> 00:04:40,483
...سيكون هناك -
يا ملازم، أريد أن أتأكد من أننا سنزيد من تواجد الشرطة -

97
00:04:40,534 --> 00:04:42,522
في كل مدارس الأحياء خلال الساعات
القليلة القادمة

98
00:04:42,592 --> 00:04:43,501
فمن أين نبدأ؟

99
00:04:43,698 --> 00:04:45,505
.إذن سيدي هل نظرت إلى اللصان

100
00:04:45,589 --> 00:04:46,706
.أنا لم أفعل

101
00:04:46,790 --> 00:04:48,458
شرحت هذا للشرطي الآخر

102
00:04:48,509 --> 00:04:50,627
لقد قلت سابقاً أنك كنت واقفاً
بجانب أحد اللصوص

103
00:04:50,678 --> 00:04:52,995
.كنت على الأرض -
هل رأيت ما كان يلبس في قدميه؟ -

104
00:04:53,047 --> 00:04:54,430
ما الحذاء الذي كان يلبسه؟

105
00:04:54,498 --> 00:04:56,735
كان يلبس حذاءً رياضياً أبيض ذا كعب عالٍ

106
00:04:57,081 --> 00:04:57,944
وكيف كان شكلها؟

107
00:04:58,850 --> 00:05:00,434
كان لها أربطة. أربطة خضراء

108
00:05:00,580 --> 00:05:02,207
مثل هذه؟

109
00:05:03,323 --> 00:05:04,507
قبضتم عليه مسبقاً، أليس كذلك؟

110
00:05:04,558 --> 00:05:06,676
ربما. اسمع، نحن نقدّر مساعدتك

111
00:05:06,988 --> 00:05:08,826
سيأتي أحد الضبّاط ليسجّل
معلومات الاتصال بك

112
00:05:08,830 --> 00:05:10,060
لذا ابق قريباً

113
00:05:10,995 --> 00:05:14,068
إذن كان هذا الرجل الميت
مشاركاً مع البقية في السرقة

114
00:05:14,275 --> 00:05:16,069
أظن أن شريكه أراد الاحتفاظ
بالمال لنفسه

115
00:05:16,153 --> 00:05:17,320
إنها أحد الطرق لإعادة التفاوض

116
00:05:17,371 --> 00:05:19,086
لنرى إن كان لدى الرجل
سجل إدانة

117
00:05:23,009 --> 00:05:26,748
<i>أفضل شيء في كونك عضواً في دائرة
شرطة شيكاغو هو أنك تملك 10.000 صديق</i>

118
00:05:27,381 --> 00:05:28,915
<i>إلا إن كنت مثلي، تعمل جاسوساً
</i>

119
00:05:28,999 --> 00:05:31,534
<i>فإن ستقضي كامل يومك تتظاهر بأن أعدائك</i>

120
00:05:31,585 --> 00:05:32,802
<i>هم أصدقائك والعكس أيضاً</i>

121
00:05:32,869 --> 00:05:34,253
<i>إنه يكفي لجعلك تحتار</i>

122
00:05:34,338 --> 00:05:36,756
<i>حول أيهما هو الآخر</i>

123
00:05:40,240 --> 00:05:41,314
ما الأمر؟

124
00:05:41,882 --> 00:05:43,563
لا يمكنك أن تكذب لتحمي نفسك

125
00:05:43,647 --> 00:05:45,047
بالتأكيد أستطيع

126
00:05:45,099 --> 00:05:46,766
كيف أفلست إذن؟ -
إنها استراتيجية -

127
00:05:46,850 --> 00:05:48,017
حتى أسقط دفاعاتك

128
00:05:48,068 --> 00:05:50,069
وهاهي تثبت فعاليتها

129
00:05:50,692 --> 00:05:53,053
أنا مندهش من أنك نهضت من الفراش

130
00:05:54,180 --> 00:05:55,740
يحب الأخ أن ينام حتى الرابعة

131
00:05:56,763 --> 00:05:57,293
وماذا إذن؟

132
00:05:57,361 --> 00:05:58,894
إذن أنت محظوظ لامتلاكك وظيفة

133
00:05:59,552 --> 00:06:00,292
ماذا تعمل؟

134
00:06:00,466 --> 00:06:01,611
أعمل في البناء

135
00:06:05,758 --> 00:06:06,919
...ما يقصده هو

136
00:06:06,987 --> 00:06:08,971
أنه يعطى المال حتى لا يقوم بالبناء

137
00:06:09,039 --> 00:06:10,238
أليس هذا صحيحاً، أيها الرجل السمين؟

138
00:06:10,290 --> 00:06:13,031
هناك رجال يستلمون رواتبهم
وهم لا يأتون للعمل

139
00:06:13,379 --> 00:06:14,527
فالمسؤلين يدفعون الفواتير

140
00:06:14,595 --> 00:06:17,580
...ومن ثم يأتي لنا العمال ونقتسم الرواتب

141
00:06:18,016 --> 00:06:19,136
.ومع الرجل الذي في بلدية المدينة

142
00:06:20,556 --> 00:06:21,762
من هو الرجل الذي في بلدية المدينة؟

143
00:06:21,943 --> 00:06:23,052
الرجل الذي أعطاني العمل

144
00:06:23,889 --> 00:06:25,902
أسدى والدي لـ(قيبنز) بعض
...الخدمات ذات مرة

145
00:06:25,912 --> 00:06:27,423
أغلق فمك.. مالذي تظن أنك تفعل؟

146
00:06:30,902 --> 00:06:32,087
دعني أسألك أيها الأخ

147
00:06:32,271 --> 00:06:34,573
هل لديك المال لتشتري
.في القمار؟

148
00:06:34,726 --> 00:06:37,216
إذن لماذا كنت مفلساً
خلال الأسبوعين الماضيين؟

149
00:06:37,986 --> 00:06:39,867
أنا أنتظر أربح منك

150
00:06:40,828 --> 00:06:42,557
أحس وكأنني سأحظى بمتعة

151
00:06:49,427 --> 00:06:50,027
أغلق الباب

152
00:06:50,736 --> 00:06:53,156
أتظن أنه يمكنك أن تهرب
منا لأسبوعين متواصلين

153
00:06:53,166 --> 00:06:54,854
ومن ثم تأتي هنا بكل بساطة
وتلعب معنا الورق؟

154
00:06:56,442 --> 00:06:57,258
أرجوكم

155
00:06:59,006 --> 00:07:00,617
!حسناً يا (ايفرز) اسمعني مالديك -
(وسوكي) -

156
00:07:01,225 --> 00:07:03,094
أول الواصلين -
(أهلا (موس -

157
00:07:03,116 --> 00:07:03,559
كيف حالك؟

158
00:07:03,627 --> 00:07:04,726
ألا يمكنك المجئ والحديث معنا؟

159
00:07:04,908 --> 00:07:06,796
أنا مشغول يارجل، ماذا حصل؟ -
أنت مشغول، حقاً؟ -

160
00:07:07,186 --> 00:07:10,520
حسناً، ظننت أنك ستريد أن
تودع (جونزي) قبل أن يتقاعد

161
00:07:10,815 --> 00:07:13,016
أنت لا زلت صغيراً على أن
تتشمس على قارب؟

162
00:07:13,354 --> 00:07:14,292
.لا تحتاج أن تخبرني عن ذلك

163
00:07:15,189 --> 00:07:16,288
.أنت عجيب

164
00:07:17,500 --> 00:07:18,524
ماذا تعني بذلك؟

165
00:07:20,143 --> 00:07:21,248
ماذا، هل فوّت شيئاً؟

166
00:07:21,460 --> 00:07:25,258
نعم، إن صديقتك المقربة حضرة المشرفة
كولفين) تجبره على ترك القوة)

167
00:07:25,680 --> 00:07:26,783
إنه هذه هي المرة الأولى التي
!أسمع بهذا يا رجل

168
00:07:26,834 --> 00:07:27,867
لا علاقة لهذا بي

169
00:07:27,951 --> 00:07:30,253
أعني، بقدر ما أعلم، فإن
جونزي) شرطي جيد)

170
00:07:31,088 --> 00:07:32,088
من الأفضل أن ترد

171
00:07:32,798 --> 00:07:36,702
ربما تكون حضرة المشرفة تطلب بعض
التوصيات لقائمة الفصل

172
00:07:36,878 --> 00:07:38,013
(وسوكي)

173
00:07:38,020 --> 00:07:38,761
(أنا (ليام

174
00:07:38,829 --> 00:07:40,046
.لدي معلومات لك

175
00:07:40,358 --> 00:07:41,718
هل أنت على خط مؤمن؟

176
00:07:41,910 --> 00:07:43,438
نعم -
حسناً، ماذا لديك؟ -

177
00:07:43,973 --> 00:07:44,664
(يا (ايفرز

178
00:07:45,523 --> 00:07:47,043
روثمان) ما الأخبار؟)

179
00:07:47,393 --> 00:07:49,472
سمعت أن (ديفيد مولنز) يبحث
عن شريك جديد

180
00:07:50,113 --> 00:07:51,474
رأيي أن تشكلا فريقاً

181
00:07:51,525 --> 00:07:53,373
.لن يلومك أحد إذا قررت تبديل الشركاء

182
00:07:53,844 --> 00:07:55,762
لا تدع (وسوكي) يُدمّر مهنتك

183
00:07:58,699 --> 00:08:00,116
هيا يا فتى لنذهب

184
00:08:03,186 --> 00:08:04,594
(موسكيان)

185
00:08:05,289 --> 00:08:07,457
يريد (بيرسون) أن يحدد
موعداً ليتصل بك

186
00:08:07,524 --> 00:08:09,208
(أخبرته أنكِ مشغولة باجتماع (كابس

187
00:08:09,293 --> 00:08:12,110
وذاك سيبدأ من الحادية عشرة والنصف
على الأقل

188
00:08:12,120 --> 00:08:14,747
حتى الثانية عشرة وخمس وأربعين، كما هو معروف -
اعذروني يا سادة -

189
00:08:15,466 --> 00:08:17,652
أريد أن أتحدث من المحقق (وسوكي) من فضلكم

190
00:08:18,335 --> 00:08:20,363
لدقيقة فقط. شكراً

191
00:08:27,979 --> 00:08:29,729
هل عليّ...؟

192
00:08:29,813 --> 00:08:30,930
(شكراً (بيل

193
00:08:37,384 --> 00:08:40,441
في المرة القادمة عندما تقررين إحالة
محقق قديم إلى التقاعد

194
00:08:40,599 --> 00:08:42,893
ومن قسمي .. سيكون من اللطيف أن
تخبريني أولاً

195
00:08:43,059 --> 00:08:45,251
.الجميع، الجميع يظن أنني وراء ذلك

196
00:08:45,443 --> 00:08:47,947
هل هناك قرارات أخرى عليّ أن أطلعك عليها؟ -
.أنا أتكلّم بجدية -

197
00:08:48,031 --> 00:08:49,615
لقد صاح بي (موسكيان) للتو
أمام الجميع

198
00:08:49,700 --> 00:08:51,066
هل جعلك تبكي؟

199
00:08:51,118 --> 00:08:53,286
هل آذى ذلك مشاعرك؟ -
لا -

200
00:08:53,353 --> 00:08:55,938
كان (جونزي( وشركاؤه متورطين
في قضية احتيال على سيارة السحب

201
00:08:56,699 --> 00:08:57,924
وكانوا يعلمون أصدقائهم

202
00:08:58,008 --> 00:09:00,209
.عن السيارات المعطّلة على الطريق

203
00:09:00,731 --> 00:09:02,378
لم أعلم ذلك -
.لا، لن تفعل -

204
00:09:02,429 --> 00:09:03,763
لأن (جونزي) فضّل الاستقالة

205
00:09:03,847 --> 00:09:05,515
.على أن يخضع للتحقيق

206
00:09:06,424 --> 00:09:07,800
على الرغم من أنني أعلم
أنه ينشر الكلام عني بين الرجال

207
00:09:07,885 --> 00:09:09,769
بأنني أنا ساحرة الغرب الشريرة

208
00:09:09,853 --> 00:09:10,937
.حسناً، ربما شيء مثل هذا، نعم

209
00:09:11,021 --> 00:09:12,939
لن تكون هذه هي المرة الأولى

210
00:09:13,340 --> 00:09:14,524
.قلت أن (ليام) اتصل

211
00:09:14,591 --> 00:09:15,775
حول ماذا؟

212
00:09:15,859 --> 00:09:18,110
هيو كيليان).. هل تعرفينه؟)

213
00:09:18,195 --> 00:09:19,979
إنه أحد اللاعبين الكبار في العصابة الإيرلندية

214
00:09:20,063 --> 00:09:21,263
ويختبئ خلف أحد شركات الواجهة أليس كذلك؟

215
00:09:21,315 --> 00:09:22,870
شركة (دانزورث) للبناء

216
00:09:23,008 --> 00:09:26,502
هو ورجاله يقومون بلعب الخدع
المعتادة.. جداول عمل لمن لا يحضرون

217
00:09:26,512 --> 00:09:28,728
.زيادة الفواتير ومضاعفتها
سمها ما شئتِ

218
00:09:28,738 --> 00:09:30,439
العصابة تزيد السعر، أنا مصدومة

219
00:09:30,490 --> 00:09:32,289
.ولقد حصلوا على عقد مدني كبير

220
00:09:32,440 --> 00:09:34,241
(والتي حسب ما قال (ليام
أن (قيبنز) سهّل حصولهم عليه

221
00:09:35,029 --> 00:09:37,010
ماذا تعني بـ"سهّل حصولهم عليه"؟

222
00:09:36,380 --> 00:09:38,452
لم يكن هو مباشرة

223
00:09:38,462 --> 00:09:41,300
لكن طبقاً لما قاله (ليام) فهو خلف
ذلك، يكلّم معارفه

224
00:09:41,385 --> 00:09:43,052
ويأخذ حصته

225
00:09:43,415 --> 00:09:44,495
وهل نملك دليلاً؟

226
00:09:45,655 --> 00:09:49,160
إذا كانت محادثة مسموعة بين
.إيرلنديين مخمورين تعتبر دليلاً، فنعم

227
00:09:49,632 --> 00:09:52,784
لو كانت فسيكون عملي أكثر سهولة

228
00:09:52,980 --> 00:09:54,054
إذن؟

229
00:09:56,591 --> 00:09:57,715
هيا، نحن نستطيع أن نفعل
.شيئاً حول ذلك

230
00:09:57,858 --> 00:10:00,345
(اسمع، لقد كنت متأكده من أن (قيبنز
كان هو من حاول قتلي

231
00:10:00,796 --> 00:10:02,939
والذي قتل (أنطونيو) حسناً؟

232
00:10:02,990 --> 00:10:05,157
لكنني كنت مخطئة، وكذلك أنت بكل صراحة

233
00:10:05,960 --> 00:10:06,681
ماذا تقصدين بالضبط؟

234
00:10:06,742 --> 00:10:09,028
أنا أقصد .. كيف نعرف أيّ شيء عنه؟

235
00:10:09,112 --> 00:10:11,330
حقاً، كيف نعرف؟ -
.نحن نشعر به -

236
00:10:11,415 --> 00:10:12,248
تشعر به؟ -
نعم -

237
00:10:12,315 --> 00:10:14,116
هذا كله مجرد تلميح

238
00:10:14,167 --> 00:10:16,491
أتعلم أن صدّام حسين لم يملك أي
أسلحة دمار شامل

239
00:10:16,597 --> 00:10:18,584
.لكنه جعل العالم يعتقد أنه فعل

240
00:10:18,594 --> 00:10:21,356
.لماذا؟ لأن ذلك جعله يبدو أقوى

241
00:10:21,366 --> 00:10:23,542
ماذا إن كان (قيبنز) يفعل الشيء ذاته؟

242
00:10:23,627 --> 00:10:25,878
،ماذا لو كان يشجّع تلك الشائعات

243
00:10:25,963 --> 00:10:28,163
ليجعل الجميع يظن أن لديه معارف
في مناصب كبرى

244
00:10:28,215 --> 00:10:29,530
حتى لا أحد يتنازع معه؟

245
00:10:29,540 --> 00:10:31,350
وماذا لو كان بالضبط كما يبدو لنا؟

246
00:10:33,342 --> 00:10:35,021
.حسناً، لنختبر نظريتك إذن

247
00:10:35,168 --> 00:10:36,522
سنداهم موقع البناء بقوة

248
00:10:36,607 --> 00:10:40,009
وسنحضر مفتشي العقار، والكهرباء
والتراخيص والصحة

249
00:10:40,060 --> 00:10:41,894
جيد. إذا استجاب (قيبنز) فسنعرف
.أنه متورط في الأمر

250
00:10:41,979 --> 00:10:43,980
بالضبط. أتعلم؟
(وخذ فريق (إيرني

251
00:10:44,031 --> 00:10:46,682
ليصدروا مخالفات إنتهاك حركه على كل
شاحنه تمر

252
00:10:46,733 --> 00:10:48,484
هل تريدين ضباط الجريمة المنظمة
أن يحرروا المخالفات؟

253
00:10:48,535 --> 00:10:50,953
هذا يرسل رسالة، ألا تظن ذلك؟ -
.لن يعجبه ذلك -

254
00:10:51,021 --> 00:10:52,872
ماذا، أتظن أنه يجب أن يكون شخص آخر؟

255
00:10:52,956 --> 00:10:54,824
(لا.. أظن أن فريق (إيرني
.هو الفريق المناسب لهذا

256
00:10:54,875 --> 00:10:56,158
حسناً

257
00:10:56,209 --> 00:10:58,160
..(لنصفق ونرى إن قفز (قيبنز

258
00:10:59,370 --> 00:11:01,195
.حصلنا على هوية سارق البنك

259
00:11:01,434 --> 00:11:03,716
(يدعى (جيمس تي ليتلتون
.(قضى مدةً في سجن (ستيتفيل

260
00:11:03,800 --> 00:11:06,636
مرتان بسبب قضية سطو مسلّح
.ومرة لسرقة سيارة

261
00:11:06,703 --> 00:11:08,421
.هو بالتأكيد لديه تاريخ طويل

262
00:11:08,505 --> 00:11:10,756
واتصلت أيضاً على المستشفى لأطمئن
.على حالة حارسة الامن

263
00:11:10,841 --> 00:11:12,141
وهي في غرفة الجراحة .. لذا

264
00:11:12,208 --> 00:11:13,225
حسناً

265
00:11:13,310 --> 00:11:15,044
هل أنت بخير؟

266
00:11:15,095 --> 00:11:16,345
لماذا؟

267
00:11:16,396 --> 00:11:17,930
(بسبب ذلك الأمر مع (جونزي) و(موسكيان

268
00:11:18,015 --> 00:11:20,686
.. أمامك -
(لا.. لن أقلق حول (موس -

269
00:11:20,837 --> 00:11:22,718
أرسله القدر لموقع بناء

270
00:11:22,769 --> 00:11:24,320
مع دفتر مليء بالمخالفات

271
00:11:25,144 --> 00:11:26,939
.حسناً، انظر لهذا

272
00:11:27,024 --> 00:11:29,025
(لقد سحبت سجل الاتصال بـ (ليتلتون

273
00:11:29,076 --> 00:11:30,225
.لأجد زملائه الهاربين

274
00:11:30,960 --> 00:11:34,709
كانت آخر محطتا وقوفه كانت مع
هذا المواطن

275
00:11:34,331 --> 00:11:36,084
(صاموئيل روبينز)

276
00:11:36,107 --> 00:11:37,207
سجل إدانته طويل

277
00:11:37,402 --> 00:11:38,222
والأفضل من ذلك

278
00:11:38,340 --> 00:11:39,480
كان المدعي في قضيته الأخيرة

279
00:11:39,619 --> 00:11:41,266
قال أنه قضى ستة أشهر في مصح عقلي

280
00:11:41,571 --> 00:11:43,789
عنيف ومجنون. لماذا هاتان الصفتان
يحبان أن يجتمعا معاً دائماً؟

281
00:11:43,874 --> 00:11:45,841
لا عنوان معروف له -
.بالتأكيد -

282
00:11:45,909 --> 00:11:47,877
حسناً، لنزر بين صديقنا الميت

283
00:11:47,928 --> 00:11:49,845
لنرى ما نستطيع أن نجد
.حول صديقه المجنون

284
00:11:56,734 --> 00:11:58,456
هذه سيارة الرجل الميت

285
00:11:58,555 --> 00:11:59,889
اللوحة مطابقة

286
00:12:02,359 --> 00:12:03,693
كيس نوم

287
00:12:03,760 --> 00:12:05,111
مجموعة من الملابس

288
00:12:05,195 --> 00:12:07,081
.شخص ما سيذهب في رحلة

289
00:12:07,976 --> 00:12:09,232
غطاء السيارة دافئ

290
00:12:15,087 --> 00:12:19,510
إلى الدورية 5533 نطلب دعماً إلى شارع
1650 (هارلم) الغربي

291
00:12:19,662 --> 00:12:21,711
لدينا مشتبه محتمل في سرقة البنك

292
00:12:21,855 --> 00:12:24,162
هنا الدورية 5533، عُلم

293
00:12:24,212 --> 00:12:26,582
جميع الوحدات المتوفرة عليها
الاتجاه إلى شارع 1650 (هارلم) الغربي

294
00:12:29,189 --> 00:12:30,166
15 ميلاً في 10 ثوانِ؟

295
00:12:30,327 --> 00:12:31,720
15 ميلاً في 10 ثوانِ؟

296
00:12:31,861 --> 00:12:33,766
نعم، سيدي. وطبقاً لحساباتي

297
00:12:33,908 --> 00:12:36,675
ذلك يريد عن السرعة المحددة بخمسة
أميال في الساعة

298
00:12:36,760 --> 00:12:38,094
أن ترتدي زياً عادياً

299
00:12:38,145 --> 00:12:39,294
نحن قسم الجريمة المنظمة

300
00:12:39,346 --> 00:12:41,097
من المفترض أن أقوم بالعمل الحقيقي

301
00:12:41,148 --> 00:12:42,982
إذن لماذا تكتب المخالفات؟

302
00:12:43,066 --> 00:12:46,519
ثق بي، نحن منزعجين مثلك تماماً

303
00:12:46,603 --> 00:12:49,021
لدينا طلب من الدورية 5533

304
00:12:49,106 --> 00:12:51,407
جميع الوحدات المتوفرة تتجه إلى
شارع 1650 (هارلم) الغربي

305
00:12:51,474 --> 00:12:53,677
من المحتمل رؤية مشتبه به

306
00:12:54,745 --> 00:12:55,532
.تحدث يا رقم 52

307
00:12:56,029 --> 00:12:58,981
(دورية 5533 .. إنه (جاريك -
رغم أنني أحب أن أطارد -

308
00:12:59,032 --> 00:13:01,700
السيارة هناك، لكن عمكِ قد أعطانا
.عملاً لنقوم به

309
00:13:01,785 --> 00:13:03,786
.لذا سنقوم به

310
00:13:05,324 --> 00:13:05,671
اعذريني

311
00:13:05,756 --> 00:13:07,489
.بينما أكتب مخالفة وقوف

312
00:13:17,273 --> 00:13:18,806
.هذا هو ... إنه (صامويل روبينز) ذاك هو

313
00:13:19,052 --> 00:13:19,969
أين الدعم؟

314
00:13:20,020 --> 00:13:21,270
سندخل. هيا

315
00:13:24,287 --> 00:13:25,608
!شرطة! توقف

316
00:13:33,143 --> 00:13:35,645
إلى الفرقة، الإشارة ضعيفة، نحن في
شارع 1650 (هارلم) الغربي

317
00:13:35,655 --> 00:13:37,313
.أرسل جميع الوحدات المتوفرة الآن

318
00:13:38,538 --> 00:13:39,371
أرسل دعماً

319
00:13:41,231 --> 00:13:42,041
.لا أستطيع التصويب عليه

320
00:13:43,577 --> 00:13:46,832
!عزيزتي، ابتعدي عن الطريق
!خلف السيارة

321
00:13:46,963 --> 00:13:48,156
سأغطيك، حسناً؟

322
00:13:56,082 --> 00:13:57,756
(تحدّث إليّ يا (إيفرز
مالذي يحصل يا رجل؟

323
00:13:59,630 --> 00:14:00,951
لقد هرب

324
00:14:01,011 --> 00:14:03,199
إلى الفرقة، أين الدعم؟

325
00:14:04,014 --> 00:14:05,264
حسناً

326
00:14:05,348 --> 00:14:06,432
.تهانيّ يا أصحاب

327
00:14:07,064 --> 00:14:09,650
حققتم رقماً قياسياً، والآن
حققتم بطولة الولاية

328
00:14:09,811 --> 00:14:12,030
أتوقع أن أرى بعضاً منكم يلعب
لفريق (الثيران) يوماً ما، صحيح؟

329
00:14:12,223 --> 00:14:15,390
بعد أن تذهبوا للمدرسة
.وتحصلوا على شهادات

330
00:14:15,567 --> 00:14:16,349
موافقون؟

331
00:14:16,827 --> 00:14:18,327
هناك جوائز تنتظركم في الخارج، حسناً؟

332
00:14:18,394 --> 00:14:19,281
.اذهبوا واحصلوا عليها

333
00:14:19,738 --> 00:14:21,663
عمل جيد. تهانيّ

334
00:14:22,115 --> 00:14:23,616
.حافظوا على درجاتكم عالية

335
00:14:23,700 --> 00:14:25,584
أحرص على أن تعطيهم كل
ما يحتاجون، أسمعت؟

336
00:14:25,652 --> 00:14:27,203
.شكراً، أقدّر ذلك

337
00:14:27,772 --> 00:14:32,502
رونن) هل تعرف أي شيء عن اقتحام)
دائرة المدينة لمواقع العمل؟

338
00:14:32,884 --> 00:14:34,565
لا. لماذا؟

339
00:14:34,722 --> 00:14:35,658
وصلتني للتو مكالمة هاتفية

340
00:14:35,810 --> 00:14:38,165
(لقد تم اقتحام مشروع شارع (بينتون

341
00:14:38,257 --> 00:14:38,827
ما السبب؟

342
00:14:38,965 --> 00:14:40,184
يبدو شيئأ تافهاً بالنسبة لي

343
00:14:40,250 --> 00:14:43,266
أليس لديّ موعد مع المشرفة لاحقاً؟ -
.نعم -

344
00:14:43,504 --> 00:14:44,705
أحرص على أن ترافقني

345
00:14:47,974 --> 00:14:50,092
لدينا 300 طلقة من الذخيرة
الثاقبة للمدرعات

346
00:14:50,516 --> 00:14:52,869
يا إلهي لا بد أنه يمزح

347
00:14:54,273 --> 00:14:55,625
لا عجب أنه كان يصوّب السلاح
باتجاهنا إذن، أليس كذلك؟

348
00:14:55,635 --> 00:14:57,082
لدينا كامل غنيمته من عملية السطو

349
00:14:57,769 --> 00:14:59,448
كان يائساً وغير عقلانياً من قبل

350
00:14:59,459 --> 00:15:00,376
فماذا سيبدو عليه الآن؟

351
00:15:02,739 --> 00:15:04,874
..بعد 20 دقيقة من اتصالي
،الآن أنت ماذا

352
00:15:04,941 --> 00:15:06,603
تتمشى  هنا؟ -
اهدأ يا رجل. اهدأ -

353
00:15:06,763 --> 00:15:08,610
.من السهل وضعك في المستشفى

354
00:15:08,662 --> 00:15:12,702
أما أنا وشريكي وطفلة صغيرة، فقد
قاربنا على أن نقتل

355
00:15:13,083 --> 00:15:14,717
هل نحن أول الواصلين هنا؟

356
00:15:14,784 --> 00:15:15,801
.نعم، أنتم أول الواصلين هنا

357
00:15:15,886 --> 00:15:18,484
كل ما فاتكم هو رجل ما يمطر الحي
بوابل من الرصاص من سلاح رشاش

358
00:15:18,509 --> 00:15:19,221
.وبفضلك

359
00:15:19,289 --> 00:15:20,890
.فقد هرب

360
00:15:20,957 --> 00:15:23,792
وسوكي) كنا في منتصف الطريق)
للجانب الآخر عندما وصلنا البلاغ

361
00:15:23,843 --> 00:15:25,811
كان من المفترض أن تتواجد هنا
ثلاث وحدات أخرى

362
00:15:26,254 --> 00:15:27,815
إن طاقم (موسكيان) هو الأقرب

363
00:15:27,944 --> 00:15:28,456
فأين هم؟

364
00:15:39,803 --> 00:15:41,120
حسناً إذن، أين (موسكيان)؟

365
00:15:41,171 --> 00:15:43,556
.في مكان ما -
(حسناً (توماس -

366
00:15:43,623 --> 00:15:45,124
.سأبدأ معك

367
00:15:45,175 --> 00:15:48,394
أين كنت عندما وصل البلاغ
الذي يقول أن "ضابطاً يحتاج مساعدة"؟

368
00:15:48,462 --> 00:15:50,596
أيّ بلاغ كان ذلك؟ -
إما أنكما كنتما خارج السيارة -

369
00:15:50,647 --> 00:15:51,898
وكان جهازيّ الراديو مطفئين

370
00:15:51,965 --> 00:15:54,067
.أو أنا وأنت سيكون لدينا مشكلة جدية

371
00:15:55,436 --> 00:15:57,603
لأنكما سمعتماه كلاكما، أليس كذلك؟

372
00:15:57,654 --> 00:15:58,988
جميعكم سمعتم البلاغ

373
00:15:59,090 --> 00:15:59,702
.لكن لم يستجب أي أحد

374
00:15:59,832 --> 00:16:02,571
لقد تركتموني وشريكي نواجه الموت

375
00:16:03,171 --> 00:16:05,946
أعطني سبباً يمنعني من
أمسح بك الأرض؟

376
00:16:06,413 --> 00:16:07,524
اسمع، لم نكن نحاول إيذائك

377
00:16:07,716 --> 00:16:09,648
إنه حول ما يجري الآن من إجبار الرجال
على ترك القوة في الفترة الأخيرة

378
00:16:09,700 --> 00:16:12,694
قال (موسكيان) أنك تغذي المشرفة بأسماء

379
00:16:13,622 --> 00:16:16,243
قال أنه يجب أن نتجاهلك ليوم أو
يومين، حتى نظهر الوحدة

380
00:16:16,418 --> 00:16:17,430
وحده؟ -
نعم -

381
00:16:17,918 --> 00:16:18,763
وأنا آسف حقاً

382
00:16:24,093 --> 00:16:26,038
أخبر (موسكيان) أنني أبحث عنه

383
00:16:33,285 --> 00:16:34,926
<i>...حسناً، آخر بند</i>

384
00:16:35,058 --> 00:16:36,793
وقعت ثلاث جرائم سرقة الشهر
(الماضي، قرب شارع (شاو

385
00:16:37,111 --> 00:16:38,144
(حول شارع (بروك

386
00:16:38,321 --> 00:16:40,387
حسناً، سنهتم أكثر بذاك الحي

387
00:16:40,539 --> 00:16:42,615
هذا ما أريد سماعه .. شكراً

388
00:16:43,630 --> 00:16:44,534
أي شيء آخر؟

389
00:16:44,618 --> 00:16:46,404
.لقد أخذنا ما يكفي من وقتك

390
00:16:46,620 --> 00:16:47,492
من الجيد رؤيتك مرة أخرة

391
00:16:47,905 --> 00:16:48,637
(شكراً (ألدرمان

392
00:16:49,323 --> 00:16:52,199
في الواقع حضرة المشرفة
هناك أمر آخر

393
00:16:52,543 --> 00:16:53,173
ما هو؟

394
00:16:53,544 --> 00:16:54,376
انتظر، لم ننتهي بعد؟

395
00:16:54,694 --> 00:16:55,419
.إنه فقط أمر صغير

396
00:16:55,746 --> 00:16:57,266
.حول شركة (دانزورث) للبناء

397
00:16:57,531 --> 00:16:59,283
(إنهم يملكون شركة على شارع (بينتون

398
00:16:59,550 --> 00:17:03,534
إنهم يشعرون بأنهم قد استهدفوا
بالكثير من الغرامات والمخالفات الزائدة

399
00:17:04,704 --> 00:17:06,120
(أنا آسفة .. على شارع (بينتون

400
00:17:06,140 --> 00:17:08,174
هل ذاك الموقع في دائرتك؟

401
00:17:08,225 --> 00:17:09,567
.لا، لا. لا يقع ضمنها

402
00:17:10,928 --> 00:17:14,480
أنا لا أفهم أين هي مصلحتك في هذا

403
00:17:15,825 --> 00:17:16,599
أين هو مرة أخرى؟

404
00:17:16,683 --> 00:17:18,151
.على شارعيّ (بينتون) و23

405
00:17:21,071 --> 00:17:24,440
كل ما أستطيع إخبارك هو أنه
لديّ الكثير من الناخبين في دائرتي

406
00:17:24,525 --> 00:17:25,658
....والذين هم عمال بناء

407
00:17:25,725 --> 00:17:27,612
.نجارين وسائقي شاحنات

408
00:17:27,711 --> 00:17:29,999
إنهم يحتاجون بشكل يائس
(إلى هذه الوظائف يا (تيريزا

409
00:17:30,364 --> 00:17:32,532
والآن وكما يظهر لي، أننا وبهذا الاقتصاد
الضعيف فيجب أن

410
00:17:32,583 --> 00:17:34,965
نفعل كل ما نستطيع لنساعد هؤلاء
.الناس ليبقوا في وظائفهم

411
00:17:35,085 --> 00:17:36,461
.لكن، اسمعي، هذا قراركِ

412
00:17:36,903 --> 00:17:37,892
.وأنا أحترم ذلك

413
00:17:38,956 --> 00:17:40,173
...أستطيع أن أتصل بدائرة العقار

414
00:17:40,193 --> 00:17:41,508
سأبحث في الأمر مرة أخرى

415
00:17:44,511 --> 00:17:46,084
.شكراً مرة أخرى -
.بالتأكيد -

416
00:17:46,413 --> 00:17:47,308
(وأنت أيضاً سيد (هامبتون

417
00:17:47,560 --> 00:17:49,818
(ألدرمان) -
شكراً -

418
00:17:53,103 --> 00:17:54,327
.لم أقصد أن أتعدى على سلطتكِ

419
00:17:54,888 --> 00:17:57,557
إذا أردتِ التصال بدائرة العقار بنفسك
سيكون رائعاً

420
00:17:58,450 --> 00:18:01,558
أخبريهم بأن يسهلوا الأمور
على هذا الموقع بالذات

421
00:18:01,568 --> 00:18:02,445
....ومن ثم سنخبرهم

422
00:18:02,529 --> 00:18:04,397
.أريدهم أن يغلقوا ذلك البناء

423
00:18:06,573 --> 00:18:07,364
يغلقوه؟

424
00:18:08,522 --> 00:18:12,257
ألدرمان) الذي يتحكم)
بدخل جميع العاملين في هذا المبنى

425
00:18:12,266 --> 00:18:14,983
.طلب منا للتو أن نبتعد

426
00:18:15,626 --> 00:18:18,743
أعلم ذلك وأنا أطلب منك أن تغلق الموقع

427
00:18:21,048 --> 00:18:24,134
هذا له علاقة بـ(قيبنز)، أليس كذلك؟

428
00:18:25,441 --> 00:18:28,397
اسمع، أعرف أنني قد أجبرتِ عليكِ
من قبل مكتب المأمور

429
00:18:29,056 --> 00:18:34,409
لكنني لا أستطيع مساعدتك إلا إذا
شاركتني بما تفكرين

430
00:18:34,561 --> 00:18:35,674
اسمع، عندما أملك دليلاً

431
00:18:35,710 --> 00:18:37,802
.سأطلعك على ما يجري، أعدك

432
00:18:37,947 --> 00:18:40,507
لكن حتى ذلك الحين، من الأفضل
أن أتعامل مع هذا بنفسي

433
00:18:43,363 --> 00:18:44,849
(تعنين مع (وسوكي

434
00:18:45,058 --> 00:18:46,418
(الأمر ليش شخصياً يا (بيل

435
00:18:47,550 --> 00:18:48,644
.أعلم ذلك

436
00:18:49,860 --> 00:18:54,276
سأتصل بهم وأخبرهم أنكِ تريدين
إغلاق الموقع

437
00:18:55,088 --> 00:18:55,648
.شكراً لك

438
00:18:58,535 --> 00:19:00,233
.شكراً جزيلاً
.حسناً، وداعاً

439
00:19:00,987 --> 00:19:01,681
من ذاك؟

440
00:19:02,066 --> 00:19:03,873
طبيبة (روبينز) القديمة في المصح العقلي

441
00:19:03,916 --> 00:19:06,150
أخبرتها بأنه أطلق النار على شخصين
وسرق مصرفاً

442
00:19:06,170 --> 00:19:07,402
.أخبرتني أنها لم تتفاجأ

443
00:19:07,754 --> 00:19:10,496
.إنه مخبول ومتوهم ولا يثق بأي شخص

444
00:19:10,547 --> 00:19:12,119
هل قالت لماذا أطلقوه من المصح؟

445
00:19:12,549 --> 00:19:15,136
.نعم، كان العلاج مكلّفاً جداً

446
00:19:15,619 --> 00:19:17,040
ومن الأرخص أن نطارده، أليس كذلك؟

447
00:19:17,271 --> 00:19:18,056
.غير معقول

448
00:19:21,310 --> 00:19:22,478
أتفكر بشيء ما يا فتى؟

449
00:19:22,609 --> 00:19:23,644
لا

450
00:19:26,607 --> 00:19:27,463
نعم

451
00:19:28,115 --> 00:19:29,699
الصفقة التي عقدتها مع المشرفة

452
00:19:29,783 --> 00:19:31,734
....حيث يمكنك تولي أي قضية تريد

453
00:19:31,818 --> 00:19:33,536
نعم، وماذا حول ذلك؟ -
أظن أنه من الرائع -

454
00:19:33,620 --> 00:19:35,821
أنه يمكننا تولّي هذه القضايا الكبيرة

455
00:19:35,872 --> 00:19:38,871
بعد ذلك يمكنك أن تشرف على التحقيق بكامله -
لكن؟ -

456
00:19:40,021 --> 00:19:43,789
لكنه يبعدنا عن الآخرين

457
00:19:44,478 --> 00:19:45,154
ماذا إذن؟

458
00:19:45,344 --> 00:19:48,250
(لم تفز حضرة المشرفة (كولفين
بأي مسابقات شهرة؟

459
00:19:48,335 --> 00:19:49,024
وما قصدك؟

460
00:19:49,313 --> 00:19:51,067
موس) ليس الوحيد الذي يتحدث)

461
00:19:51,077 --> 00:19:53,291
بل أيضاً الرجال من غرفة خزانتي
هم أصدقائي ...

462
00:19:53,300 --> 00:19:54,724
من مقاطعتي القديمة

463
00:19:54,808 --> 00:19:56,554
يظنون أنني نمام (تيريزا)، أليس كذلك؟

464
00:19:56,876 --> 00:19:58,728
...وكشريكك -
...كشريكي -

465
00:19:58,812 --> 00:20:01,097
.لا يجب أن يكون هذا وضع دائم يا فتى

466
00:20:01,181 --> 00:20:02,506
.نحن لسنا متزوجان -
.حسناً. انتظر -

467
00:20:02,680 --> 00:20:05,061
أنا فقط أسأل .. هل تظن أن هذا
الأمر يستحق المجازفة؟

468
00:20:06,017 --> 00:20:07,422
أريد أن أقوم بواجبي

469
00:20:07,904 --> 00:20:11,357
لكن إن لم يكن حتى باستطاعتنا
الثقة بحماية أفراد الشرطة الآخرين

470
00:20:11,725 --> 00:20:13,271
هذه الوظيفة ستصبح خطرة

471
00:20:13,410 --> 00:20:14,143
.نعم. إنها كذلك

472
00:20:14,611 --> 00:20:16,612
،إلى كل الوحدات حول المدينة

473
00:20:16,697 --> 00:20:19,479
تم سماع إطلاق نار شمال شارع
(310 ويليامز)

474
00:20:19,897 --> 00:20:20,700
...المشتبه به رجل ذي بشرة بيضاء

475
00:20:20,751 --> 00:20:22,952
ربما يكون متهمنا. تمسّك

476
00:20:24,113 --> 00:20:25,430
.المكان خالٍ على اليمين

477
00:20:31,158 --> 00:20:31,826
ماذا يحدث؟

478
00:20:32,189 --> 00:20:33,808
سمع الجيران إطلاق نار، وأبلغوا الشرطة

479
00:20:33,828 --> 00:20:35,324
شخص ما في الداخل يطلق النار علينا

480
00:20:35,459 --> 00:20:37,257
هل هو سلاح آليّ كامل؟ -
.أصغر من ذلك -

481
00:20:37,942 --> 00:20:38,502
!اوه

482
00:20:39,083 --> 00:20:40,207
.لا يبدو أنه متهمنا

483
00:20:40,480 --> 00:20:41,896
لا، لدينا ذخيرته

484
00:20:41,906 --> 00:20:43,590
.لذا ربما حصل على مسدس

485
00:20:43,940 --> 00:20:45,531
حسناً، تولوا أنتم الجزء الخلفي

486
00:20:45,541 --> 00:20:47,037
ونحن سندخل من الباب الأمامي، حسناً؟

487
00:20:47,445 --> 00:20:48,097
حسناً، أأنت مستعد؟

488
00:20:48,776 --> 00:20:49,515
لننطلق

489
00:20:59,823 --> 00:21:01,470
!الشرطة! ألقِ سلاحك

490
00:21:01,632 --> 00:21:02,728
أرفع يديك

491
00:21:03,270 --> 00:21:04,968
ظننت أنه يحاول قتلي

492
00:21:05,321 --> 00:21:05,933
مالذي حصل؟

493
00:21:06,213 --> 00:21:08,714
لقد سُرقت. لكن لم يكن
لديّ سوى 50 دولاراً

494
00:21:08,782 --> 00:21:10,916
كان يقول أنه سيعود وسيقتلني

495
00:21:10,967 --> 00:21:12,618
متى كان ذلك؟

496
00:21:12,669 --> 00:21:14,787
.قبل دقائق قليلة -
لقد هرب الجاني من المبنى -

497
00:21:14,838 --> 00:21:16,290
من الخلف، هل رأيتم شيئاً؟

498
00:21:21,264 --> 00:21:22,474
هل تميّز أحد هولاء الرجال؟

499
00:21:24,138 --> 00:21:25,798
.هذا هو -
هذا؟ -

500
00:21:25,849 --> 00:21:28,467
نعم. من هو؟

501
00:21:31,966 --> 00:21:34,217
لا زلت تستطيع توليها بالرغم من ذلك
.انتظر، سأعود بعد قليل

502
00:21:36,059 --> 00:21:37,106
أن تصل متأخراً أفضل
من ألا تصل أبداً، أليس كذلك؟

503
00:21:38,770 --> 00:21:40,003
.لقد جئت حتى أقول أنني آسفة

504
00:21:40,055 --> 00:21:40,849
حقاً؟ ولماذا؟

505
00:21:41,172 --> 00:21:43,057
قرر بعض الضباط أن
لا يستجيبوا للبلاغ

506
00:21:43,141 --> 00:21:45,175
وكانت ابنة أخيك واحدة منهم

507
00:21:47,679 --> 00:21:50,481
وعلى الرغم من ذلك فـ(موسكيان) هو أعطى الأمر؟ -
.نعم، بالتأكيد فعل -

508
00:21:51,126 --> 00:21:52,997
ماذا لو حدث شيء لك؟ -
.كل شيء على ما يرام. لم يحدث شيء -

509
00:21:53,007 --> 00:21:55,330
....نعم، لكن ماذا لو حدث -
كل شيء بخير. أسمعتِ؟ -

510
00:21:56,154 --> 00:21:58,138
هل يصعّب بعض الرجال الأمور
عليك فيما يتعلق بي؟

511
00:21:58,382 --> 00:22:00,066
.لا تقلق، أنا لا أدافع عنك

512
00:22:01,290 --> 00:22:02,350
.هذه خطة جيدة

513
00:22:02,744 --> 00:22:04,786
لكن وبجد، أبقي بعيدة عن الانتباه

514
00:22:05,325 --> 00:22:06,571
.حتى أحل هذه المشكلة

515
00:22:06,581 --> 00:22:08,820
.لا داعي لأن تدافعي عني -
.لا، شكراً -

516
00:22:09,300 --> 00:22:10,942
حضرة المشرفة، تعرفين ابنة أخي

517
00:22:11,336 --> 00:22:12,234
حضرة المشرفة

518
00:22:12,244 --> 00:22:13,887
الضابط (وسوكي). من اللطيف لقائكِ

519
00:22:13,972 --> 00:22:15,341
.أعذرينا من فضلك -
.بالتأكيد -

520
00:22:15,840 --> 00:22:17,207
.دائماً ما تخيفين الناس

521
00:22:17,258 --> 00:22:18,121
هل سبق أن لاحظتِ ذلك؟

522
00:22:18,393 --> 00:22:19,162
.أنا أقول ذلك فقط

523
00:22:19,728 --> 00:22:20,928
آتي (قيبنز) إليّ اليوم

524
00:22:21,627 --> 00:22:23,850
وطلب مني تسهيل الأمور
.على شركة (دانزورث) للبناء

525
00:22:23,993 --> 00:22:25,015
بشكل غير مباشر طبعاً

526
00:22:25,066 --> 00:22:25,865
وماذا فعلتِ؟

527
00:22:26,050 --> 00:22:27,306
.أغلقت الموقع

528
00:22:28,319 --> 00:22:30,369
(إذن الآن (كيليان) سيلوم (قيبنز

529
00:22:31,376 --> 00:22:32,938
وأعتقد أنه الوقت المناسب
(لنتحدث لـ(كيليان

530
00:22:33,530 --> 00:22:34,796
دع (ايفرز) يتولى القيادة هنا

531
00:22:34,806 --> 00:22:35,492
أخبره أنك ستعرف منه ما حصل لاحقاً

532
00:22:35,560 --> 00:22:36,468
.أركب معي

533
00:22:37,746 --> 00:22:40,245
مارأيك أن تقولي لي أين نتجه
.وأنا سأذهب بنفسي هناك

534
00:22:48,041 --> 00:22:50,884
نعم، أنت تبدو مثل شخص سيعرف
(أين أجد (هيو كيليان

535
00:22:50,894 --> 00:22:51,534
هل هو هنا؟

536
00:22:51,960 --> 00:22:52,469
هل أنا محقّ؟

537
00:22:53,329 --> 00:22:55,310
لما لا تخفّف من وزنك قليلاً
.وتذهب لتناديه

538
00:22:56,785 --> 00:22:59,249
وأنت تعرف ماسيحدث، فلما
.لا تغادر فقط

539
00:22:59,300 --> 00:23:00,596
.احرص أن يسمع (قيبنز) بهذا

540
00:23:01,770 --> 00:23:02,911
ما هذه الفوضى؟

541
00:23:05,140 --> 00:23:07,695
هذا المكان معروف بجوه الهادئ

542
00:23:07,859 --> 00:23:08,468
.أنا متأكدة

543
00:23:08,860 --> 00:23:10,194
.كنا على وشك الجلوس

544
00:23:10,261 --> 00:23:11,480
لما لا تنضم إلينا؟

545
00:23:13,898 --> 00:23:15,184
هل جرّبتم الطعام هنا؟

546
00:23:15,900 --> 00:23:18,318
إن لديهم فطيرة (الراعي) ستذهلكم

547
00:23:18,403 --> 00:23:20,262
ناهيك عن أنها يمكن أن
تطعم قريةً صغيرةً

548
00:23:20,488 --> 00:23:21,596
أظن أننا سنترك ذلك يا صاحبي

549
00:23:23,941 --> 00:23:26,260
نحن هنا لنتحدث عن
شركة (دانزورث) للبناء

550
00:23:27,802 --> 00:23:30,225
!أنا مجرد... شريك صامت الآن

551
00:23:30,298 --> 00:23:30,857
حقا!؟

552
00:23:31,490 --> 00:23:35,646
إذن لن تمانع إذا أغلقنا الموقع على
شارع (بينتون) للأبد

553
00:23:39,138 --> 00:23:41,642
أترى، إننا لن نحتاج إلى القبض عليك حتى

554
00:23:41,726 --> 00:23:45,412
سنقضي على دخلك، وسنضع
قيداً على حياتك

555
00:23:45,480 --> 00:23:47,815
...نعم، لابد أن فاتورة غسيل ملابسك باهظة

556
00:23:47,882 --> 00:23:49,203
.لهكذا سترة فاخرة

557
00:23:52,103 --> 00:23:53,520
،منذ أن جلستما

558
00:23:53,605 --> 00:23:57,191
كنت أنتظر بصبر، وأعتقد أنكما
توافقانني على هذا

559
00:23:57,275 --> 00:23:59,309
.لأسمع مالذي تريدونه

560
00:23:59,360 --> 00:24:00,944
الأمر هو

561
00:24:01,012 --> 00:24:02,780
أنت تعمل مع مسؤول في المدينة

562
00:24:02,831 --> 00:24:05,249
شخص من المفترض أن يحميك
من كل هذا

563
00:24:05,316 --> 00:24:06,535
.ذاك الشخص هو ما نريد

564
00:24:06,868 --> 00:24:09,271
إذا أعطيتنا اسم الشخص
.فسنبتعد عن طريقك

565
00:24:10,321 --> 00:24:13,671
أنا لي العديد من الأعمال
مع مئات المسؤولين في المدينة

566
00:24:14,042 --> 00:24:15,455
.لا أعلم حتى من أين أبدأ

567
00:24:17,259 --> 00:24:18,295
.فكّر بالأمر

568
00:24:22,333 --> 00:24:23,420
،وعندما تفلس

569
00:24:24,219 --> 00:24:26,280
فاسأل نفسك
من هم أصدقائك حقاً؟

570
00:24:37,282 --> 00:24:39,199
لقد خرجت للتو من غرفة العمليات

571
00:24:39,284 --> 00:24:40,450
ليس من المفترض أن
تستقبل زوّاراً بعد

572
00:24:40,518 --> 00:24:41,303
نفهم ذلك، حسناً؟

573
00:24:41,313 --> 00:24:43,025
نحن فقط.. نحن نحاول القبض على
.الرجل الذي فعل هذا

574
00:24:43,122 --> 00:24:45,371
،الوقت هو الجوهر هنا
.سنسألها بعض الأسئلة فقط

575
00:24:45,590 --> 00:24:47,191
.من فضلك

576
00:24:47,258 --> 00:24:48,278
لكن لا تقلقوها

577
00:24:48,409 --> 00:24:49,506
.لن نفعل. هيا

578
00:24:49,961 --> 00:24:50,674
كيف حالكم؟

579
00:24:51,830 --> 00:24:54,030
(إيثل) أنا المحقق (وسوكي)
(وهذا هو المحقق (ايفرز

580
00:24:54,766 --> 00:24:56,831
أنا فقط سأريك بعض الصور
لتنظري إليها

581
00:24:57,385 --> 00:24:59,015
هل تميّزين أحد هؤلاء الرجال؟

582
00:24:59,363 --> 00:25:01,106
لقد كانوا يرتدون الأقنعة خلال السرقة

583
00:25:01,116 --> 00:25:02,239
لكن هل رأيتي أحداً منهم في البنك

584
00:25:02,249 --> 00:25:04,091
في الأيام التي سبقت السرقة؟ -
لا -

585
00:25:04,938 --> 00:25:05,473
لا؟

586
00:25:06,142 --> 00:25:07,693
ماذا تتذكرين من الحادثة؟

587
00:25:08,212 --> 00:25:10,397
.شخص ما أخذ مسدسي

588
00:25:10,868 --> 00:25:12,242
هذان الإثنان

589
00:25:13,217 --> 00:25:16,236
جعلاني أساعدهما في تفريغ
.صناديق النقود

590
00:25:16,321 --> 00:25:17,404
.نعم

591
00:25:17,488 --> 00:25:19,556
ثم ضربني أحدهم على رأسي

592
00:25:19,607 --> 00:25:20,908
.وبعدها أطلق عليّ النار

593
00:25:20,992 --> 00:25:22,176
.وبعدها أطلق عليكِ النار

594
00:25:23,161 --> 00:25:24,611
ولماذا برأيك أطلق عليكِ النار؟

595
00:25:26,831 --> 00:25:28,322
.لقد ظنّ أنني أطلقتُ الإنذار

596
00:25:29,067 --> 00:25:30,930
أطلق عليكِ النار لأنكِ أطلقتِ الإنذار؟

597
00:25:32,954 --> 00:25:35,307
.أطلقت النار قبل أن ينطلق الإنذار

598
00:25:36,040 --> 00:25:37,040
حسب شهادة الشهود

599
00:25:38,510 --> 00:25:39,509
فأيهما حدث؟

600
00:25:39,577 --> 00:25:41,611
هل أنطلق الإنذار قبل أو بعد أن أصبتِ؟

601
00:25:43,681 --> 00:25:45,231
.لا بأس. لا، لا بأس

602
00:25:45,415 --> 00:25:46,600
تذكّري فقط. أرجوكِ، تذكّري

603
00:25:46,684 --> 00:25:48,352
حسناً، أنا آسفة لكن
.عليكم أن تتوقفوا

604
00:25:48,419 --> 00:25:49,419
...هل أطلقت النار وثم الإنذار أو

605
00:25:49,470 --> 00:25:50,554
من فضلك، يجب أن تتوقف

606
00:25:50,605 --> 00:25:51,889
لست من المفترض
.أن تكون هنا حتى

607
00:25:51,940 --> 00:25:52,923
.لا. لا بأس. أنا آسف حقاً

608
00:25:52,974 --> 00:25:53,699
.إنها تتألم -
.شكراً جزيلاً لكِ -

609
00:25:53,832 --> 00:25:54,826
شكراً -
شكراً جزيلاً لكِ -

610
00:25:55,259 --> 00:25:55,865
أيتها الممرضة؟

611
00:25:56,090 --> 00:25:57,026
هل هي تكذب علينا؟

612
00:25:57,155 --> 00:25:58,109
.نعم، أظن ذلك

613
00:26:11,075 --> 00:26:12,966
... كما تعلم، أستطيع أن أفكّر بـ

614
00:26:14,245 --> 00:26:16,112
.أماكن أكثر ذكاءً لنتقابل فيها

615
00:26:16,247 --> 00:26:18,664
فكّر بالأمر، فهذا يعني في كل
.مكان آخر في المدينة

616
00:26:18,750 --> 00:26:20,254
.أردتك أن ترى هذا بنفسك

617
00:26:20,952 --> 00:26:24,145
نحتاج إلى سبعة آلاف دولار
لاستئجار المعدات في الداخل

618
00:26:24,806 --> 00:26:26,533
سيكون من الجيد أن نعرف
.متى سنستطيع إعادة تشغيلها

619
00:26:27,760 --> 00:26:30,510
لابد من أن هناك سبب يجعل
.تيريزا) تستهدفك)

620
00:26:30,595 --> 00:26:33,249
أما أن شخصاً من طرفك
... أخبر بكل شيء أو

621
00:26:33,259 --> 00:26:35,489
.قم بعملك وسأقوم بعملي

622
00:26:36,150 --> 00:26:38,735
.وعملك هو أن تحمينا من تلك الحقيرة

623
00:26:39,521 --> 00:26:40,722
(لقد تحدثت مع (تيريزا

624
00:26:40,732 --> 00:26:42,189
.وذكرتُ هذا الموقع بالتحديد

625
00:26:42,273 --> 00:26:44,137
.ومن ثم أغلقت المكان

626
00:26:44,242 --> 00:26:46,752
وكيف تسمّي ذلك نفوذاً
على المشرفة؟

627
00:26:46,978 --> 00:26:48,072
،كل ما نعرف

628
00:26:48,312 --> 00:26:50,734
هو أنك السبب لماذا
.تتحرك بقوة

629
00:26:50,982 --> 00:26:52,249
أتعرف شيئاً لا أعرفه؟

630
00:26:52,316 --> 00:26:53,500
.الكثير -
...حسناً، لما لا -

631
00:26:53,584 --> 00:26:54,785
.لنبقى في موضوعنا

632
00:26:54,836 --> 00:26:57,487
قلت لي أنك ساعدتها في الحصول
.على الوظيفة لتتحكم بها

633
00:26:57,538 --> 00:26:58,982
هل هذه فكرتك عن التحكم؟

634
00:27:00,992 --> 00:27:02,325
اضبط دائرتك

635
00:27:02,377 --> 00:27:04,678
(لا تهددني يا (هيو

636
00:27:04,762 --> 00:27:07,514
.إنه ليس مثمراً ولا مهذباً

637
00:27:10,167 --> 00:27:12,168
!أنت

638
00:27:12,220 --> 00:27:14,800
أنت معتاد على كونك
الرجل الذي يصدر الأوامر

639
00:27:15,339 --> 00:27:18,259
،لكن عندما تتعامل معي
.فسيكون الأمر حول النفوذ

640
00:27:18,985 --> 00:27:21,011
.من يحتاج إلى الآخر أكثر

641
00:27:21,062 --> 00:27:23,831
.ومن يملك الكثير ليخسره

642
00:27:24,770 --> 00:27:25,978
أفهمت؟

643
00:27:27,151 --> 00:27:30,824
لذا أخبرك بأن عملك هو أن
.تصلح هذا

644
00:27:31,155 --> 00:27:34,880
والآن .. هو عملك الوحيد

645
00:27:35,093 --> 00:27:38,111
لأنه إذا نهضت من الفراش يوماً
ما وقررت أنني لا أحتاجك

646
00:27:40,248 --> 00:27:41,715
.فسيغير ذلك كل شيء

647
00:27:57,694 --> 00:28:00,719
أنا وأنت .. أولوياتنا مختلفة
.وهذا جيد

648
00:28:00,943 --> 00:28:03,078
لكننا نتشابه في
بعض الصفات

649
00:28:05,281 --> 00:28:06,431
وكيف ذلك؟

650
00:28:07,283 --> 00:28:08,384
لقد عملت مع أشخاص
ذوي نفوذ واسع

651
00:28:08,751 --> 00:28:10,709
.وتحمل مسئولية كبيرة

652
00:28:11,320 --> 00:28:11,989
أتظن ذلك؟

653
00:28:12,199 --> 00:28:18,230
سيد (هامبتون) أنت رئيس
(طاقم (تيريزا كولفين

654
00:28:18,961 --> 00:28:20,231
(أنا أحترم (تيريزا

655
00:28:20,996 --> 00:28:22,951
.لكنها لها أشخاصاً مفضّلين

656
00:28:23,266 --> 00:28:24,879
،كما هو حال الجميع
.على ما أظن

657
00:28:25,435 --> 00:28:26,901
.لكنني أحس أنك لست واحداً منهم

658
00:28:27,520 --> 00:28:29,204
.ولا أنت أيضاً في الواقع

659
00:28:29,806 --> 00:28:32,380
.نعم، أنا .. أحس بذلك أيضاً

660
00:28:37,864 --> 00:28:38,982
هل تمانع إن أخذت واحداً؟

661
00:28:39,318 --> 00:28:40,482
.تفضّل، تفضّل

662
00:28:40,533 --> 00:28:41,284
.إنه سيجار كوبيّ

663
00:28:41,300 --> 00:28:42,495
.جميل

664
00:28:46,718 --> 00:28:47,739
عل تمانع إن دخلتُ
في صلب الموضوع؟

665
00:28:47,984 --> 00:28:48,768
لا

666
00:28:49,026 --> 00:28:51,293
تريد أن تعرف ما هي
حركة (تيريزا) القادمة

667
00:28:51,360 --> 00:28:53,356
.لمشروع شركة (دانزورث) للبناء

668
00:28:53,413 --> 00:28:55,047
ربما نستطيع أن نناقش ما أريد

669
00:28:55,415 --> 00:28:56,752
.وما أنا مستعد لفعله

670
00:28:57,300 --> 00:28:58,406
كلي آذان صاغية

671
00:28:58,935 --> 00:29:01,014
سأحتاج إلى مرتب شهريّ

672
00:29:01,030 --> 00:29:03,211
غير مدوّن في السجلات
بالتأكيد ونقداً

673
00:29:03,389 --> 00:29:06,319
وفي المقابل، سأبقيك
.مستعداً لما ستفعله المشرفة

674
00:29:06,559 --> 00:29:10,598
وعندما ترحل، ستضعني
.في منصبها

675
00:29:13,766 --> 00:29:17,599
وهل تفكر في مبلغ معين لقاء
هذه الخدمات التي تعتزم أو تعرض توفيرها؟

676
00:29:29,999 --> 00:29:31,183
...(سيد (هامبتون

677
00:29:32,702 --> 00:29:35,263
لا أستطيع أن اخبرك كم
.سعدت بمرورك

678
00:29:38,501 --> 00:29:40,131
بسبب أن أختك تتعافى
حالياً من العمليّة

679
00:29:40,141 --> 00:29:42,207
فظننا أنكِ ربما تجيبين
.على بعض الأسئلة لنا

680
00:29:42,595 --> 00:29:43,351
.نعم، بالتأكيد

681
00:29:44,380 --> 00:29:46,184
هل تعرفين من هو هذا الرجل؟

682
00:29:46,928 --> 00:29:48,058
لا. لم أره أبداً

683
00:29:48,217 --> 00:29:49,365
هل هو من أصابها؟

684
00:29:49,375 --> 00:29:50,602
.نعم

685
00:29:50,686 --> 00:29:52,020
(يدعى (صاموئيل روبينز

686
00:29:52,087 --> 00:29:53,192
درسا معاً في الثانوية

687
00:29:54,198 --> 00:29:55,036
.في نفس السنة

688
00:29:57,026 --> 00:29:58,377
أنا لا أتذكّره

689
00:29:58,401 --> 00:29:59,911
لا يمكن أن يكونوا أصدقاء -
لا؟ -

690
00:29:59,979 --> 00:30:01,560
.لقد حضروا نفس الصفوف

691
00:30:01,781 --> 00:30:02,701
.وبعض من اللجان نفسها

692
00:30:03,265 --> 00:30:04,130
أكانت لجنة الكتاب السنوي؟

693
00:30:04,288 --> 00:30:06,832
كانت أختك تعاني من بعض المشاكل
المادية، هل هذا صحيح؟

694
00:30:06,903 --> 00:30:07,865
.لقد خسرت منزلها

695
00:30:08,137 --> 00:30:10,353
خسر نصف السكّان في هذا
الحي منازلهم

696
00:30:10,606 --> 00:30:12,207
.انتظر، وضع (إيثل) الآن جيد

697
00:30:12,275 --> 00:30:14,281
،إنها تسكن معنا
.وتعمل بجهد كبير

698
00:30:15,903 --> 00:30:18,130
إنها في المستفى
.تقاتل لتحيا

699
00:30:18,214 --> 00:30:19,719
ماذا تقصد بقولك؟

700
00:30:20,249 --> 00:30:21,616
أنها سارقة بنوك؟

701
00:30:25,728 --> 00:30:27,134
لماذا أصابها إذن؟

702
00:30:27,319 --> 00:30:28,988
سرق (روبينز) بنكاً مع رجل آخر

703
00:30:28,998 --> 00:30:31,067
.أصابه وقتله بعد ذلك مباشرةً

704
00:30:31,952 --> 00:30:33,571
هل تحدثتِ إلى (إيثل) بالأمس؟

705
00:30:34,800 --> 00:30:36,798
هل تحدثتِ إليها بالأمس؟

706
00:30:40,359 --> 00:30:42,270
كنا نستعد للاحتفال بعيد ميلاد ابنتي

707
00:30:42,321 --> 00:30:43,864
.لكن تم استدعائها للعمل

708
00:30:43,874 --> 00:30:45,914
أهذا ما أخبرتكِ به؟ -
ماذا تعني بـ"هذا ما أخبرتني به"؟ -

709
00:30:45,924 --> 00:30:48,062
لم تحضر (إيثل) إلى العمل بالأمس
.لقد تحدثنا مع مدير البنك

710
00:30:49,529 --> 00:30:50,612
...لا، لقد كنت هنا

711
00:30:50,663 --> 00:30:53,021
عندما رنّ جرس الهاتف وكان
شخصاً من البنك

712
00:30:54,720 --> 00:30:55,511
ذاك الهاتف؟

713
00:31:01,591 --> 00:31:02,355
(ألدرمان)

714
00:31:02,592 --> 00:31:03,090
.حضرة الملازم

715
00:31:04,343 --> 00:31:05,131
أين هو؟

716
00:31:05,795 --> 00:31:06,900
في الداخل

717
00:31:07,096 --> 00:31:09,320
.يقول إنه لن يتحدث إلا إليك

718
00:31:09,615 --> 00:31:11,049
هل يعلم شخص آخر بهذا؟

719
00:31:11,117 --> 00:31:12,851
.لا، فقط أنا وزميلي

720
00:31:17,723 --> 00:31:18,474
وأخيراً

721
00:31:19,842 --> 00:31:20,799
أين كنت؟

722
00:31:21,777 --> 00:31:23,848
هلا تركتمونا لوحدنا للحظة ياسادة؟

723
00:31:25,514 --> 00:31:28,147
..لقد وصلني الاتصال للتو
ماذا حصل هنا؟

724
00:31:28,401 --> 00:31:30,656
إنهم يعتقلونني -
ولماذا؟ -

725
00:31:30,666 --> 00:31:32,558
لقد وجدوا مواد أطفال
.إباحية في مرآبي

726
00:31:33,155 --> 00:31:34,206
ماذا؟ -
.إنها ليست لي -

727
00:31:34,290 --> 00:31:36,074
لمن هي إذن؟ -
.لقد زرعوه -

728
00:31:36,142 --> 00:31:38,026
.ليوقعوا بي -
من؟ -

729
00:31:38,077 --> 00:31:40,443
المشرفة (كولفين) أو أي
.شخص يعمل لصالحها

730
00:31:40,453 --> 00:31:43,298
لا يستطيعون إيجاد دليل يورطني
.فتقرر الإيقاع بي

731
00:31:44,094 --> 00:31:46,653
تعتقد أنها يمكن أن تضغط عليّ
.لأعطيها اسمك

732
00:31:48,370 --> 00:31:50,282
.لا، لا، لا أظن ذلك

733
00:31:50,723 --> 00:31:52,315
لا تظن ماذا؟

734
00:31:52,592 --> 00:31:54,926
إن (تيريزا كولفين) نزيهة
.لتنصب لك كميناً

735
00:31:55,011 --> 00:31:56,561
.لا، لا، أنا لا أصدّق هذا

736
00:31:56,646 --> 00:31:57,904
هل يمكنك إخراجي من
هذه المشكلة؟

737
00:31:58,579 --> 00:32:00,181
،ربما، لكن ماذا سينفع ذلك

738
00:32:00,233 --> 00:32:02,104
إن لم نعرف من فعل بك هذا؟

739
00:32:02,768 --> 00:32:04,425
هل تظن أنه شخص
من طاقمي؟

740
00:32:04,870 --> 00:32:07,101
،لا. أنت تبقيهم منضبطين
أليس كذلك؟

741
00:32:07,106 --> 00:32:08,740
نعم، إذن، من سيكون؟

742
00:32:08,824 --> 00:32:10,188
.ربما يكون شخص قريب منك

743
00:32:10,348 --> 00:32:13,389
.لا يوجد شخص قريب مني -
.فكّر يا (هيو) فكّر -

744
00:32:13,613 --> 00:32:16,915
.شخص آخر .... قريب جداً منك

745
00:32:16,999 --> 00:32:18,033
...أعني

746
00:32:18,084 --> 00:32:19,784
،قريب جداً، جداً

747
00:32:19,869 --> 00:32:21,730
.جداً منك

748
00:32:24,907 --> 00:32:26,417
أنت من فعل هذا بي؟

749
00:32:26,692 --> 00:32:27,842
يا حضرة الملازم (كيلي)؟

750
00:32:28,782 --> 00:32:29,869
نعم (ألدرمان)؟

751
00:32:30,217 --> 00:32:33,616
ما هي العقوبة الإجبارية لحيازة
مواد أطفال إباحية؟

752
00:32:34,668 --> 00:32:36,237
عشر سنوات على الأقل

753
00:32:36,379 --> 00:32:38,753
لكن فيها بعض الأمور الكريهة

754
00:32:38,804 --> 00:32:40,388
...أنت تعرف، هيئة المحلفين ترى ذلك و

755
00:32:40,439 --> 00:32:41,583
.أيها الحقير

756
00:32:41,774 --> 00:32:44,727
وكيف يعامل عاشقيّ الأطفال
في السجن أيها الملازم (كيلي)؟

757
00:32:44,794 --> 00:32:45,894
.ليس جيداً بصراحة

758
00:32:46,145 --> 00:32:48,063
.سأقول، ليس جيداً

759
00:32:48,114 --> 00:32:51,503
أنتما .. كلاكما .. تظنان أنكما
تفعلان هذا بي؟

760
00:32:51,484 --> 00:32:53,937
ما أظن هو أنك في
(مشكلة كبيرة يا (هيو

761
00:32:55,237 --> 00:32:57,289
وأسألك ما إذا كنت
تريد مساعدتي؟

762
00:33:02,376 --> 00:33:03,595
.سأقضي عليك

763
00:33:03,894 --> 00:33:04,933
ولماذا أنت غاضب؟

764
00:33:05,280 --> 00:33:07,285
كل ما فعلته هو أنني
.حفظت درسك

765
00:33:08,084 --> 00:33:10,049
درسي؟ -
.حول النفوذ -

766
00:33:10,059 --> 00:33:12,478
.حول من يحتاج إلى من أكثر

767
00:33:16,008 --> 00:33:19,086
والآن هل تريد مساعدتي يا (هيو)؟

768
00:33:19,495 --> 00:33:22,006
أم هل عليّ أن أجعل
الملازم (كيلي) يعتقلك؟

769
00:33:26,652 --> 00:33:27,530
.أريدك أن تساعدني

770
00:33:29,247 --> 00:33:30,838
.(قلها وكأنك تعنيها يا (هيو

771
00:33:36,746 --> 00:33:40,281
.أريدك أن تساعدني

772
00:33:40,333 --> 00:33:41,745
.هذا جيد

773
00:33:42,368 --> 00:33:44,658
لأنني وبصراحة أريد
.أن أقدمها لك

774
00:33:45,087 --> 00:33:46,282
....لكن إفهم

775
00:33:47,790 --> 00:33:51,738
(سيحتفظ الملازم (كيلي
وأصدقائه بالدليل

776
00:33:52,636 --> 00:33:56,052
.في حالة تدهورت العلاقة بيني وبينك

777
00:33:56,746 --> 00:33:59,332
...أو إذا حدث شيء ما .. أي شيء

778
00:34:00,136 --> 00:34:03,928
.لي أو لعائلتي
.وأنا أعني أي شيء

779
00:34:06,776 --> 00:34:07,911
هل هذا مفهوم؟

780
00:34:11,039 --> 00:34:12,406
تماماً

781
00:34:13,997 --> 00:34:16,004
هذا جيد جداً

782
00:34:17,284 --> 00:34:18,307
(يا حضرة الملازم (كيلي

783
00:34:19,126 --> 00:34:22,012
لنتخلّص من المواد الإباحية

784
00:34:22,220 --> 00:34:23,682
ضع كل ما وجدناه في مكانه

785
00:34:23,692 --> 00:34:27,822
ودع السيد (كيليان) يعود لقضاء ليلته -
.حسناً سيدي -

786
00:34:33,052 --> 00:34:34,029
...(يا (هيو

787
00:34:35,908 --> 00:34:37,244
.هذا منزل جميل

788
00:34:51,306 --> 00:34:51,860
شكراً

789
00:34:52,507 --> 00:34:53,770
سمعت أنكم حصلتم على
.تطور مفاجئ في القضية

790
00:34:53,870 --> 00:34:54,352
.نعم، فعلنا

791
00:34:54,422 --> 00:34:56,242
...لدينا عنوان مطلق النار
.نحن في طريقنا إلى هناك حالاً

792
00:34:56,252 --> 00:34:57,662
.حسناً، أخبرني كيف جرى الأمر

793
00:34:57,837 --> 00:35:00,000
سأفعل، هل من أخبار
حول صديقنا (ألدرمان)؟

794
00:35:00,060 --> 00:35:00,707
.ليس بعد

795
00:35:00,898 --> 00:35:02,474
نحن على الأقل نعرف من
.الذي نتعامل معه

796
00:35:02,874 --> 00:35:04,952
إنها فقط مسألة وقت قبل أن
.يعرف الجميع أيضاً

797
00:35:05,274 --> 00:35:06,666
.ابقى بخير -
.سأفعل -

798
00:35:07,930 --> 00:35:08,892
...كنت أشاهد ما يجري

799
00:35:09,874 --> 00:35:11,521
.لقد كان قريباً جداً جداً

800
00:35:11,818 --> 00:35:13,665
.سنحصل لهم على عرض دولي

801
00:35:14,178 --> 00:35:14,898
(ألدرمان)

802
00:35:15,579 --> 00:35:16,146
(تيريزا)

803
00:35:17,004 --> 00:35:18,562
.أنا آسف، لم نعطكِ تنبيهاً بحضورنا

804
00:35:18,992 --> 00:35:19,975
....أنا هنا بخصوص

805
00:35:20,966 --> 00:35:21,725
.إنه مهم

806
00:35:22,245 --> 00:35:24,741
هذا مساعد وزير العدل الأمريكي
(ديزموند هاريس)

807
00:35:24,998 --> 00:35:25,960
سعيدة بلقائك

808
00:35:26,299 --> 00:35:27,824
.هذا (ويليام هامبتون) رئيس طاقمي

809
00:35:28,072 --> 00:35:29,476
.لما لا ندخل إلى مكتبي

810
00:35:31,222 --> 00:35:36,103
تيريزا) ربما يجب أن يكون هذا اجتماعاً)
.خاصاً، بنا نحن الثلاثة فقط

811
00:35:36,479 --> 00:35:38,008
.بيل) هو رئيس طاقمي)

812
00:35:38,028 --> 00:35:39,090
...أي شيء لدينا لـ

813
00:35:39,100 --> 00:35:40,510
،بسبب غرض المقابلة

814
00:35:40,668 --> 00:35:42,435
فإن يجب على السيد (هامبتون) ألا
يكون حاضراً

815
00:35:42,738 --> 00:35:43,490
مالذي يجري؟

816
00:35:47,667 --> 00:35:49,539
هلا تعذرنا يا (بيل) من فضلك؟

817
00:35:59,187 --> 00:36:00,795
إذن، ما سبب كل هذا؟

818
00:36:02,118 --> 00:36:05,204
نظراً لبعض المناقشات التي خضناها
،أنا وأنت في الفترة الأخيرة

819
00:36:05,987 --> 00:36:07,122
فإن هناك شيئاً يجب أن تسمعيه

820
00:36:07,173 --> 00:36:08,832
.قبل أن أوجّه خطاباً للإعلام

821
00:36:09,640 --> 00:36:11,440
توجه خطاباً للإعلام عن ماذا؟

822
00:36:12,345 --> 00:36:14,334
.عن الفساد داخل إدارتك

823
00:36:17,086 --> 00:36:18,783
أي نوع من الفساد؟

824
00:36:19,275 --> 00:36:20,846
.شغّل الشريط

825
00:36:21,888 --> 00:36:23,501
...مشروع البناء

826
00:36:23,510 --> 00:36:25,010
ربما يمكننا مناقشة ما أريد

827
00:36:25,108 --> 00:36:26,279
.وما أنا مستعد لفعله

828
00:36:26,279 --> 00:36:27,224
من هذا؟

829
00:36:26,876 --> 00:36:29,055
ويليام هامبتون) رئيس طاقمكِ)

830
00:36:29,402 --> 00:36:32,050
أحتاج إلى مرتبِ شهريّ

831
00:36:32,398 --> 00:36:34,400
غير مدوّن في السجلات بالطبع ونقداً

832
00:36:34,702 --> 00:36:37,899
وفي المقابل، سأبقيك على علم
بما ستفعل المشرفة

833
00:36:38,166 --> 00:36:40,844
.وعندما ترحل، ستضعني في منصبها

834
00:36:41,457 --> 00:36:41,940
.هذا يكفي

835
00:36:43,428 --> 00:36:45,698
بسبب جدية هذا
...(الأمر يا (تيريزا

836
00:36:46,362 --> 00:36:48,971
...أن يلتمس رئيس طاقمكِ رشوة

837
00:36:49,449 --> 00:36:52,706
فأنتِ تفهمين واجبي بإذاعة
الخبر، أليس كذلك؟

838
00:37:06,985 --> 00:37:07,705
.تبدون بمظهر جيد

839
00:37:08,078 --> 00:37:09,169
.إنه نمط أزياء جديد

840
00:37:09,890 --> 00:37:10,814
حضرة المحقق

841
00:37:11,504 --> 00:37:12,059
حضرة النقيب

842
00:37:13,223 --> 00:37:15,238
ما وضعنا؟ -
(أخبره يا (ايفرز -

843
00:37:15,452 --> 00:37:16,447
تفحصنا محفوظات سجلات الهاتف

844
00:37:16,487 --> 00:37:20,046
وتبيّن أن الاتصال بحارسة الأمن المصابة
جاء من الشقة (4د) في هذا المبنى

845
00:37:20,050 --> 00:37:21,317
.إنه مسجّل باسم امرأة مسنّة

846
00:37:21,327 --> 00:37:22,490
.إنها تؤجرهـ فقط

847
00:37:22,500 --> 00:37:23,579
ولا تعيش فيه

848
00:37:23,651 --> 00:37:25,903
حسناً، هل يوجد أحد في الداخل؟ -
.لا أدري، سنتولى المقدمة -

849
00:37:25,991 --> 00:37:26,765
.وأنتما ستتبعاننا

850
00:37:26,772 --> 00:37:29,039
موس) و(سانشيز) غطوا الخلف)
هل هذا مناسب لكما؟

851
00:37:29,614 --> 00:37:31,062
نعم -
.حسناً، لنقم بذلك -

852
00:37:35,194 --> 00:37:35,878
...هيا

853
00:37:42,174 --> 00:37:43,001
هل سنصرخ "شرطة"؟

854
00:37:43,003 --> 00:37:43,995
.أنت فعلت ذلك لتوّك

855
00:37:44,203 --> 00:37:44,876
!شرطة

856
00:37:45,039 --> 00:37:45,887
!تحرك! تحرك

857
00:37:46,738 --> 00:37:48,166
!شرطة شيكاغو

858
00:37:49,671 --> 00:37:50,144
المكان خالٍ

859
00:37:51,327 --> 00:37:51,728
المكان خالٍ

860
00:37:53,091 --> 00:37:53,568
المكان خالٍ

861
00:38:02,063 --> 00:38:02,838
إن الباب الخلفيّ مفتوح

862
00:38:02,990 --> 00:38:03,918
موس) هل ترى شيئاً)
عندك في الخلف؟

863
00:38:05,142 --> 00:38:06,111
تم إطلاق النار

864
00:38:06,120 --> 00:38:07,222
تم إطلاق النار في الخلف

865
00:38:19,915 --> 00:38:20,548
.ابقَ خلفي

866
00:38:27,747 --> 00:38:28,379
أبلغ عن الحادثة

867
00:38:54,672 --> 00:38:58,242
كممثل منتخب لهذه المدينة العظيمة

868
00:38:59,806 --> 00:39:02,180
فانا لا أستطيع ولن أبقى صامتاً

869
00:39:02,349 --> 00:39:05,127
في وجه مثل هذه الخيانة
الوقحة لناخبيّ

870
00:39:05,926 --> 00:39:06,507
.... وهذا

871
00:39:07,453 --> 00:39:10,044
الفساد وقع

872
00:39:10,050 --> 00:39:13,012
في مكتب مشرفة الشرطة في المدينة

873
00:39:13,020 --> 00:39:15,598
,في أعلى رتبة
وهذا يجعلها إساءة

874
00:39:15,600 --> 00:39:18,474
.وانتهاك يحتاج إلى أن يواجه

875
00:39:19,222 --> 00:39:22,927
ودعوني أقول نيابةً عن سكّان شيكاغو

876
00:39:23,245 --> 00:39:25,977
!أننا لن نتهاون بهذا

877
00:39:29,163 --> 00:39:29,922
تباً

878
00:39:31,392 --> 00:39:32,729
حضرة المشرفة، هل أنتِ بخير؟

879
00:39:33,619 --> 00:39:34,901
أنا بخير

880
00:39:37,657 --> 00:39:38,517
أنا بخير

881
00:39:39,721 --> 00:39:40,687
أتعرف ما الجانب المشرق لهذا؟

882
00:39:40,910 --> 00:39:42,217
أيام الإجازة الإجبارية

883
00:39:42,267 --> 00:39:43,314
بسبب إطلاق النار على شرطيّ

884
00:39:43,741 --> 00:39:45,898
نعم، وهذا بعد الأعمال الورقية
وفحص البروستات

885
00:39:50,946 --> 00:39:51,770
(وسوكي)

886
00:39:54,387 --> 00:39:55,565
.لديّ بعض الأشياء لأقولها لك

887
00:39:56,777 --> 00:39:58,202
شكراً بالتأكيد

888
00:39:59,272 --> 00:40:01,593
.لمنعك ذلك المهرج من قتلي

889
00:40:06,892 --> 00:40:09,840
أتعرف عندما قلت للرجال أن
يتجاهلوك لبعض الأيام

890
00:40:10,591 --> 00:40:12,398
.أنا لم أقصد وضعك في خطر

891
00:40:12,660 --> 00:40:13,559
كان أمراً غبياً

892
00:40:14,595 --> 00:40:15,819
.ولقد بالغت في تصرّفي

893
00:40:17,274 --> 00:40:18,554
.وأنا آسف

894
00:40:20,794 --> 00:40:21,790
أنا حقاً آسف

895
00:40:27,558 --> 00:40:29,224
إذن؟ -
إذن؟ -

896
00:40:31,745 --> 00:40:32,910
إذن هل نحن على وفاق؟

897
00:40:35,790 --> 00:40:38,086
ماذا تفعل؟ -
ماذا تفعل؟ -

898
00:40:38,106 --> 00:40:39,334
(وسوكي) -
ماذا تفعل؟ -

899
00:40:39,344 --> 00:40:40,931
لقد اعتذرت لك للتو، ألم تسمعني؟

900
00:40:41,079 --> 00:40:42,421
.كان يمكننا القبض على الرجل

901
00:40:42,717 --> 00:40:43,895
.كان يمكننا القبض عليه

902
00:40:44,092 --> 00:40:47,363
لكنني وبدلاً من ذلك قتلت الرجل
لأنك كنت تخادعني

903
00:40:47,508 --> 00:40:48,876
ابتعد عني

904
00:41:16,881 --> 00:41:17,345
نعم

905
00:41:19,434 --> 00:41:21,096
(روجر) هذا المحقق (وسوكي)

906
00:41:21,353 --> 00:41:22,642
(وسوكي) هذا الملازم (كيلي)

907
00:41:22,662 --> 00:41:23,653
رئيس طاقمي الجديد

908
00:41:24,062 --> 00:41:24,927
.سمعت الكثير عنك

909
00:41:25,512 --> 00:41:26,882
مبارك حصولك على الوظيفة -
شكراً لك -

910
00:41:27,127 --> 00:41:29,384
كنت أتمنى أن أحصل عليها
.في ظروف أفضل

911
00:41:29,374 --> 00:41:31,854
لكن لا يجب أن أتذمر

912
00:41:32,239 --> 00:41:33,258
،بينما أنتما هنا

913
00:41:33,268 --> 00:41:35,059
فهناك شيء أريد قوله

914
00:41:35,586 --> 00:41:37,042
(حول (رونن قيبنز

915
00:41:37,130 --> 00:41:40,130
...نعم، شاهدت المؤتمر الصحفي -
من فضلك (جاريك) دعني أقول ما أريد -

916
00:41:40,912 --> 00:41:43,208
كما تعلمون، كنت مقتنعة ولفترة طويلة

917
00:41:43,210 --> 00:41:45,958
بأن (قيبنز) مذنب بعدد من الجرائم

918
00:41:46,620 --> 00:41:48,694
وأنني حاولت كل جهدي
.لإثبات كل ذلك

919
00:41:49,006 --> 00:41:50,266
.بدون أن أنجح

920
00:41:50,494 --> 00:41:53,949
وأنا الآن محرجة من أنه أخذ مني
كل هذا الوقت الطويل لأراه

921
00:41:54,799 --> 00:41:58,471
لكن وحين أنني لا أحب الطريقة
التي يعمل بها

922
00:41:58,966 --> 00:42:00,674
لكنه لم يخالف أي قوانين

923
00:42:01,858 --> 00:42:04,535
،لذا، ومن الآن فصاعداً
انتهت المطاردة

924
00:42:05,415 --> 00:42:06,574
حسناً، سنركّز فقط

925
00:42:06,708 --> 00:42:09,813
على حماية هذه المدينة من
المجرمين الحقيقيين

926
00:42:13,041 --> 00:42:14,639
والآن هل لدى أحدكم مشكلة مع هذا؟

927
00:42:16,670 --> 00:42:18,232
جاريك)؟) -
لا -

928
00:42:18,818 --> 00:42:19,698
جيد

929
00:42:20,102 --> 00:42:21,539
حسناً، هل لديك ملف تلك القضية لي؟

930
00:42:21,871 --> 00:42:22,848
الـ .. أي ملف؟

931
00:42:23,046 --> 00:42:24,636
.كنت ستتكلم معي حول تلك القضية

932
00:42:24,754 --> 00:42:27,195
.نعم، إنه هنا -
نعم، سأنتهي في دقيقة -

933
00:42:28,011 --> 00:42:30,129
بالتأكيد. أنا أتطلع إلى العمل معك

934
00:42:30,588 --> 00:42:31,309
بالتأكيد

935
00:42:31,320 --> 00:42:31,940
حظاً سعيداً

936
00:42:35,542 --> 00:42:38,695
.حسناً، لقد وجدنا أين يسكن الرجل

937
00:42:39,582 --> 00:42:41,687
لما لا تثقين به؟ -
أجبرت عليه -

938
00:42:41,848 --> 00:42:43,258
يفترض أن يكون اختيار المأمور

939
00:42:43,278 --> 00:42:44,998
لكني لا أظن أن المأمور قد سمع به حتى

940
00:42:45,500 --> 00:42:48,095
ثم علمتُ أنه قضى أول خمس سنوات
في قوة الشرطة

941
00:42:48,100 --> 00:42:49,614
(يعمل في دائرة (قيبنز

942
00:42:49,887 --> 00:42:52,134
إذن يجب أن ننتبه لما نقول في القاعدة

943
00:42:52,150 --> 00:42:54,306
نعم، لكن الجانب المشرق هو أنه لا
يعرف أننا كشفنا أمره

944
00:42:54,310 --> 00:42:57,187
لذا يمكننا إيصال أي معلومة
(نريدها إلى (قيبنز

945
00:42:57,460 --> 00:42:59,434
(هذا ليس بالضبط تحدياً مباشراً لـ(قيبنز

946
00:42:59,460 --> 00:43:02,311
لا أمانع ضرب (قيبنز) طالما ستخرجه

947
00:43:04,158 --> 00:43:05,468
واصل العمل حضرة المحقق

948
00:43:06,524 --> 00:43:07,178
حسناً يا رئيسة

949
00:43:10,754 --> 00:43:14,790
ترجمة: curelessly
.. أتمنى أنكم قد استمتعتم ..

