﻿1
00:00:09,509 --> 00:00:11,963
،هنا شرطة شيكاغو
هذه المنطقة ليست آمنة

2
00:00:12,131 --> 00:00:13,889
من فضلكم اعبروا إلى الناحية
الأخرى من الرصيف

3
00:00:13,956 --> 00:00:15,890
.هذه المنطقة غير آمنة
!تحركوا

4
00:00:19,098 --> 00:00:20,634
!هيا، تحركوا

5
00:00:20,701 --> 00:00:22,067
!تحركوا، تحركوا

6
00:00:22,134 --> 00:00:24,785
هيا، تحركوا. ابتعدوا. بسرعة
بسرعة، هيا

7
00:00:24,795 --> 00:00:25,406
هل أنتما أول الواصلين هنا؟

8
00:00:25,474 --> 00:00:27,375
نعم، ورد اتصال من
مجهول إلى أمن المبنى

9
00:00:27,443 --> 00:00:29,311
وحذّر من أن قنبلة ستنفجر
.بعد 15 دقيقة

10
00:00:29,379 --> 00:00:31,379
!كان هذا قبل 13 دقيقة
!هيا، هيا

11
00:00:33,842 --> 00:00:34,917
حسناً. ماذا لدينا؟

12
00:00:34,985 --> 00:00:38,002
عثرت عليها كلاب الكشف
.عن المتفجرات في الزاوية الجنوبية الغربية

13
00:00:38,040 --> 00:00:38,421
حقاً؟

14
00:00:38,489 --> 00:00:40,368
إنها حقيقية

15
00:00:41,242 --> 00:00:43,993
،حسناً، أبعد الجميع عن الزاوية
.الآن، أذهب

16
00:00:44,930 --> 00:00:46,007
هل لديّ الإذن بالدخول؟

17
00:00:46,027 --> 00:00:47,185
لا. أخرج من مكانك

18
00:00:47,195 --> 00:00:48,300
لديّ (ريمو) في القاعة

19
00:00:50,291 --> 00:00:51,000
.أحتاج إلى شيء ما

20
00:00:51,068 --> 00:00:52,702
يجب أن تعطيني فكرة عن
حجم الانفجار، أسمعت؟

21
00:00:52,770 --> 00:00:54,102
الزاوية الجنوبية الغربية تواجه الشارع

22
00:00:54,170 --> 00:00:57,129
يجب أن أرى حجم القنبلة
لأخمن المدى

23
00:00:59,501 --> 00:01:01,207
ارجعوهم للخلف

24
00:01:01,274 --> 00:01:03,508
ارجعوا الناس للخلف! للخلف

25
00:01:04,244 --> 00:01:04,776
ابعدوهم

26
00:01:04,843 --> 00:01:06,369
إن القنبلة في زاوية المبنى

27
00:01:06,678 --> 00:01:08,278
.أغلقي هاتفكِ يا سيدة

28
00:01:18,469 --> 00:01:21,257
عليكم جميعاً الرجوع إلى الخلف
هيا! ارجعوا

29
00:01:21,325 --> 00:01:23,294
.تحركو، تحركوا -
توجهوا جميعكم إلى الجهة الأخرى -

30
00:01:23,362 --> 00:01:26,030
تحركوا، تحركوا -
.واصلوا المسير -

31
00:01:39,263 --> 00:01:40,685
.ثمان عصيّ ديناميت

32
00:01:41,396 --> 00:01:43,916
وغد بدائيّ لكنها كبيرة

33
00:01:43,918 --> 00:01:46,118
قد لا تكون فعالة
لكن لو كانت

34
00:01:46,120 --> 00:01:49,207
فهي قد ترسل الزجاج
والطوب حتى 30 أو 40 ياردة

35
00:01:50,569 --> 00:01:52,089
!ابتعدوا عن الطريق
ستنفجر

36
00:01:52,100 --> 00:01:52,833
!ابتعدوا

37
00:01:54,133 --> 00:01:54,894
!تحركي يا سيدة

38
00:01:56,241 --> 00:01:56,962
اختبئي

39
00:01:57,322 --> 00:02:00,406
!وابتعدي عن الطريق! اختبئي

40
00:02:33,732 --> 00:02:35,817
<i>(مسلسل (قانون شيكاغو
ترجمة: curelessly</i>

41
00:02:36,306 --> 00:02:37,418
<i>الحلقة الرابعة بعنوان
(كابريني وجرين)</i>

42
00:02:42,614 --> 00:02:44,826
<i>يقال أنك لا تستطيع أن تعود
إلى بيتك أبداً مرة أخرى</i>

43
00:02:45,302 --> 00:02:46,575
<i>.هي لبعض الناس حقيقة بديهية</i>

44
00:02:46,643 --> 00:02:49,979
<i>لكن بالنسبة لي، أنا لم أغادر أبداً</i>

45
00:02:50,047 --> 00:02:51,330
<i>ليس تماماً</i>

46
00:02:51,615 --> 00:02:53,850
<i>في عام 1985، خدم
كتر لويس بيل) حيي)</i>

47
00:02:53,917 --> 00:02:56,052
<i>كعضو بلدية لمدة 20 عاماً</i>

48
00:02:56,797 --> 00:03:00,519
<i>لكن عندما تجاهل الخطابات
والاتصالات العديدة من والدي</i>

49
00:03:00,819 --> 00:03:03,644
<i>والذي استلم فاتورة ضريبة بمبلغ ضخم</i>

50
00:03:03,897 --> 00:03:05,560
<i>.قررتُ حينها الترشّح ضده</i>

51
00:03:07,943 --> 00:03:09,463
<i>فاستمعتُ إلى الناس</i>

52
00:03:09,770 --> 00:03:11,662
<i>وتغلبتُ عليه بعشر نقاط</i>

53
00:03:12,667 --> 00:03:14,268
<i>وعلى الرغم من ذلك، فكل
وقتي في المنصب</i>

54
00:03:14,985 --> 00:03:17,728
<i>لم أنسَ أبداً من وضعني هنا</i>

55
00:03:18,746 --> 00:03:19,751
صباح الخير

56
00:03:19,760 --> 00:03:21,458
كيف حالكم جميعاً؟

57
00:03:21,738 --> 00:03:22,326
.بخير

58
00:03:26,847 --> 00:03:27,581
أهلاً! أهلاً

59
00:03:27,649 --> 00:03:29,216
أيها الطبيب، ما أخبارك؟

60
00:03:29,284 --> 00:03:31,151
كيف حالك؟ -
.تعال إلى هنا -

61
00:03:32,754 --> 00:03:34,288
إنها على حساب المحل
.ياحضرة عضو البلدية

62
00:03:34,356 --> 00:03:36,657
أنت تعلم أنني دائماً ما أدفع
(فواتيري يا (كلوفر

63
00:03:36,724 --> 00:03:38,225
وأنا كذلك -

64
00:03:38,293 --> 00:03:40,994
لا تظن أننا لم نلاحظ إصلاح
أضواء الشارع

65
00:03:41,062 --> 00:03:43,434
بعد يوم من أن ذكرناه لك
.في المرة الأخيرة

66
00:03:44,435 --> 00:03:44,831
إن لم تكلفني بالثمن

67
00:03:44,899 --> 00:03:46,851
فاعلم أنني سأعطيك ضعف
البقشيش يا أخي

68
00:03:46,876 --> 00:03:48,187
أنا على علم بذلك

69
00:03:48,353 --> 00:03:50,097
لكن بعد ذلك أحس
بشعورٍ جيدٍ أكثر

70
00:03:50,100 --> 00:03:52,334
بأنني أعطيت هدية لم
تكلفني شيئاً

71
00:03:53,411 --> 00:03:55,035
أمتأكد أن صاحبك لا يريد
حلاقة أو تشذيب؟

72
00:03:55,467 --> 00:03:58,421
إن (إيلس) هو من يمسك
بالشفرة على عنق الشخص الآخر

73
00:04:01,259 --> 00:04:01,914
!تراجعوا

74
00:04:03,341 --> 00:04:04,758
إن حاول أحدكم شيئاً
فسيموت بسرعة

75
00:04:04,800 --> 00:04:05,739
أنت! أحضر النقود

76
00:04:06,610 --> 00:04:08,008
!أرفعوا أيديكم! هيا

77
00:04:08,421 --> 00:04:09,822
لا أظن أنك تريد
فعل هذا يا بنيّ

78
00:04:09,890 --> 00:04:11,695
أغلق فمك أيها العجوز

79
00:04:12,116 --> 00:04:16,749
لا أظن أنك حتى فكّرت بهذا الفعل
كفاية لتفعله، أليس كذلك؟

80
00:04:16,750 --> 00:04:17,551
خذ

81
00:04:18,268 --> 00:04:19,485
.خذ نقودك اللعينة

82
00:04:35,450 --> 00:04:36,492
هل أنت بخير يا (بيرسي)؟

83
00:04:36,500 --> 00:04:37,410
.سأعيش

84
00:04:39,666 --> 00:04:40,968
إيلس) اتصل بالإسعاف)

85
00:04:41,841 --> 00:04:42,989
والشرطة

86
00:04:52,150 --> 00:04:53,300
انظر إن كان بإمكانه تحريك
غطاء السيارة

87
00:05:01,462 --> 00:05:02,976
.لا ضحايا. عمل جيد

88
00:05:03,044 --> 00:05:04,211
ماذا لدينا من معلومات إذن؟

89
00:05:04,278 --> 00:05:05,612
قال رئيس أمن المبنى

90
00:05:05,680 --> 00:05:09,589
أن التهديد صدر بشكل هادئ، بصوتٍ صعب
الوصف لذكر محايد عرقياً

91
00:05:09,600 --> 00:05:10,250
.وما من دافعٍ معيّن

92
00:05:10,318 --> 00:05:12,352
اندهش خبراء القنابل
من بساطة القنبلة

93
00:05:12,420 --> 00:05:15,288
كانت عبارة عن ديناميت وصندوق
ورقي ومؤقت ترابي

94
00:05:15,650 --> 00:05:18,130
سيتولى الأمن الداخلي القضية حالما
يصلون إلى هنا

95
00:05:18,140 --> 00:05:21,428
لكن تخمينهم المبدئي هو أن هذا
الهجوم محليّ وليس إرهاباً خارجياً

96
00:05:21,495 --> 00:05:23,815
شركة (بيكس) للطب الحيوي.. هل
نعرف إن كانوا يقومون بتجارب على الحيوانات؟

97
00:05:23,975 --> 00:05:25,909
لأن هذا العمل يمكن أن يكون من طرف
أحد جماعات حقوق الحيوان المتطرفة

98
00:05:26,231 --> 00:05:28,295
.هذه ليست فكرة سيئة، تابع معها

99
00:05:29,759 --> 00:05:30,103
حضرة المشرفة؟

100
00:05:30,171 --> 00:05:32,120
لدينا حالة على الجانب الجنوبي

101
00:05:32,130 --> 00:05:32,505
إطلاق نار

102
00:05:33,236 --> 00:05:35,001
أظن أن هذا الوضع يشكّل
(أولوية يا (روجر

103
00:05:35,011 --> 00:05:36,422
رونن قيبنز) متورط بالأمر)

104
00:05:36,599 --> 00:05:37,701
ماذا؟ هل أصيب (قيبنز)؟

105
00:05:37,711 --> 00:05:38,792
بل هو من أطلق النار

106
00:05:39,431 --> 00:05:40,311
ومن أصاب؟

107
00:05:40,446 --> 00:05:41,727
صبي في الخامسة عشرة

108
00:05:44,483 --> 00:05:46,150
وهل تم التحفظ على
سلاح عضو البلدية؟

109
00:05:46,524 --> 00:05:47,885
إنه متردد في تسليم السلاح

110
00:05:47,953 --> 00:05:49,620
يقول أنه ذا قيمة
وجدانية بالنسبة له

111
00:05:49,688 --> 00:05:51,522
.ويدّعي بأنه لم يخالف أي قوانين

112
00:05:51,589 --> 00:05:54,701
هل صحيح أن عضو البلدية (قيبنز) كان
يحمل سلاحاً مخفيّ؟

113
00:05:54,846 --> 00:05:57,550
نعم، هذا صحيح، لكن حسب
قانون بلدية إلينويز

114
00:05:57,708 --> 00:06:00,457
فالمسؤولون المنتخبون معفون من الخضوع
.لقوانين الأسلحة المخبأة

115
00:06:00,705 --> 00:06:03,667
إن عضو البلدية مؤهّل ليخدم
كحارسٍ للأمن

116
00:06:03,677 --> 00:06:07,182
وما فعل هذا الصباح هو أن أبقى
الأمن، أليس كذلك؟

117
00:06:11,484 --> 00:06:12,599
.بالتأكيد فعل ذلك

118
00:06:13,006 --> 00:06:15,591
هل أنتم على علمٍ بحالة الصبي؟

119
00:06:15,806 --> 00:06:17,982
حسب علمنا فالصبي في وضع مستقر

120
00:06:18,049 --> 00:06:20,218
وينتظر إجراء عملية جراحية في
(مستشفى (فيرست ساوث

121
00:06:20,243 --> 00:06:20,985
لا داعي للقلق

122
00:06:21,052 --> 00:06:23,211
فالصبي سيعيش ليصاب
في يومِ آخر

123
00:06:23,955 --> 00:06:26,266
يريد عضو البلدية أن يدلي
بتصريح موجز

124
00:06:29,131 --> 00:06:32,019
أريد أن يعرف الجميع أن
مكتبي سيحرص

125
00:06:33,035 --> 00:06:39,019
،على أن لا تدفع عائلة الصبي أي مال
ولا أي سنت من الفواتير الطبية

126
00:06:40,825 --> 00:06:43,585
هل من تعليق، حضرة المشرفة (كولفين)؟

127
00:06:44,441 --> 00:06:47,027
أريد فقط أن أقول أننا ممتنون جداً

128
00:06:47,195 --> 00:06:49,045
أن حضرة عضو البلدية لم يصب بأذى

129
00:06:49,112 --> 00:06:51,935
.ولم يحدث شيء أكثر خطورة هنا اليوم

130
00:06:51,950 --> 00:06:55,050
وأريد أن يتأكد الجميع ومن ضمنهم
(عضو البلدية (قيبنز

131
00:06:55,118 --> 00:06:56,719
أن سلاحه سوف يعاد إليه

132
00:06:57,662 --> 00:07:00,752
حالما يكتمل إجراء التحقيق الروتيني

133
00:07:02,083 --> 00:07:04,320
..لا، لا .. لا تكونوا هكذا

134
00:07:04,340 --> 00:07:04,895
لا تكونوا هكذا

135
00:07:05,470 --> 00:07:07,536
إن حضرة المشرفة (كولفين) تقوم
.بواجبها فقط

136
00:07:07,738 --> 00:07:10,234
وياله من عمل رائع إن
سمحتم لي القول

137
00:07:11,411 --> 00:07:12,135
...ولهذا

138
00:07:15,071 --> 00:07:18,106
فهذا المسدس سيكون في أيدي

139
00:07:18,259 --> 00:07:22,406
خبراء المعمل الجنائي في دائرة شرطة
شيكاغو، ولدي مثله العديد في المنزل

140
00:07:22,420 --> 00:07:24,269
واطمئنوا .. فهذا مثل جودة البقية

141
00:07:24,279 --> 00:07:25,386
.لذا لا بأس

142
00:07:26,559 --> 00:07:28,177
شكراً لدعمكم

143
00:07:34,047 --> 00:07:37,285
<i>إلى جميع الوحدات قرب شارع
623 شرق جاكسون) الرجاء قدّموا تقريراً)</i>

144
00:07:42,820 --> 00:07:44,011
اقترب قدر ما تستطيع

145
00:07:44,136 --> 00:07:45,170
.إنني أراه هناك

146
00:07:45,237 --> 00:07:46,571
من فضلك -
هل صوّرته؟ -

147
00:07:47,504 --> 00:07:48,598
تحركوا، تحركوا

148
00:07:48,680 --> 00:07:49,844
هيا تحركوا، تحركوا

149
00:07:50,013 --> 00:07:51,557
.بسرعة. أهلاً يا رجال

150
00:07:54,691 --> 00:07:56,120
بوبادياك) من أبلغ عن هذا؟)

151
00:07:56,627 --> 00:07:57,381
صاحب الحانة -
حقاً؟ -

152
00:07:57,390 --> 00:08:00,060
جاء ليعقم المكان، ووجد الجهاز في
حمام السيدات

153
00:08:00,323 --> 00:08:01,002
هل هو الفاعل نفسه؟

154
00:08:01,315 --> 00:08:02,521
يوجد ديناميت ومؤقت رملي

155
00:08:02,531 --> 00:08:03,750
وحتى صندوق الفراولة نفسه

156
00:08:03,755 --> 00:08:05,195
نعم، إنه الفاعل نفسه

157
00:08:05,220 --> 00:08:06,311
وماذا عن إنذار الـ 15 دقيقة؟

158
00:08:06,321 --> 00:08:08,635
لقد وصل للتو لكن بفضل
صاحب الحانة

159
00:08:08,803 --> 00:08:10,308
بدأنا العمل على
القنبلة منذ عشر دقائق

160
00:08:23,020 --> 00:08:23,788
.هذا جيد

161
00:08:23,973 --> 00:08:25,087
نحن آمنون

162
00:08:25,448 --> 00:08:27,090
اسمع، لقد حالفنا الحظ هذه المرة

163
00:08:27,100 --> 00:08:30,299
لكن إن بقيت هذه الأشياء تظهر فربما
في المرة القادمة لن نكون محظوظين

164
00:08:30,731 --> 00:08:31,962
(إننا وحدة صغيرة يا (وسوكي

165
00:08:32,314 --> 00:08:32,804
شكراً

166
00:08:35,039 --> 00:08:37,046
مختبر طبي والآن حانة كاريوكي؟

167
00:08:37,056 --> 00:08:37,839
لا يبدو الأمر معقولاً

168
00:08:37,850 --> 00:08:38,745
أأنت متأكد من ذلك؟

169
00:08:40,151 --> 00:08:40,767
ماذا تعني؟

170
00:08:41,527 --> 00:08:42,824
أعني أن هذا ليس مجرد هجوم عشوائي

171
00:08:43,135 --> 00:08:43,783
لماذا هنا بالذات؟

172
00:08:44,735 --> 00:08:46,143
حسناً، أعطني نظرية

173
00:08:47,359 --> 00:08:49,270
(قتل شخص ما أغنية (نيل سيداكا
المفضلة لديه

174
00:08:49,290 --> 00:08:50,963
لا. بل إن شخصاً ما يضع القنابل في المدينة

175
00:08:50,980 --> 00:08:52,420
وأنا سأظل أجري في المدينة
طوال اليوم

176
00:08:52,450 --> 00:08:54,126
.وأنت إما أن تفكّر بما أفكّر أو لا تفعل

177
00:08:54,136 --> 00:08:56,215
.لا أملك الوقت لسماع كلامك الخجول

178
00:08:57,240 --> 00:09:00,006
إما أن يواكبني عقلك وقدماك أو لا

179
00:09:00,823 --> 00:09:01,435
لذا هيا

180
00:09:01,445 --> 00:09:02,259
مالذي يفوتنا؟

181
00:09:03,560 --> 00:09:05,908
ربما لم يكن المحل حانة كاريوكي سابقاً

182
00:09:06,384 --> 00:09:07,152
هذا أفضل

183
00:09:07,889 --> 00:09:09,309
لنذهب ونجد ماذا كان
.المكان غير هذا

184
00:09:11,952 --> 00:09:15,621
<i>"في عام 1964، لم يكن لدينا "المشاريع</i>

185
00:09:15,689 --> 00:09:19,291
<i>(كان لدينا منازل (كابريني وجرين</i>

186
00:09:19,359 --> 00:09:21,326
<i>مهما كنت فقيراً</i>

187
00:09:21,393 --> 00:09:24,529
<i>كان يمكنك الحصول على منزل يؤويك</i>

188
00:09:24,596 --> 00:09:27,632
<i>.وبالنسبة لعائلتي، كان هذا أمل</i>

189
00:09:28,852 --> 00:09:30,900
<i>أعطتني منازل (كابريني وجرين) شيئاً آخر</i>

190
00:09:31,748 --> 00:09:33,074
<i>أعطتني رؤية</i>

191
00:09:33,420 --> 00:09:35,028
<i>استطعت رؤية الشاطئ الذهبي</i>

192
00:09:35,563 --> 00:09:37,803
<i>وكنت أرى كل شيء يحدث</i>

193
00:09:38,176 --> 00:09:42,350
<i>وفجأة رأيت مستقبلي</i>

194
00:09:45,564 --> 00:09:46,506
كيف حاله؟

195
00:09:46,599 --> 00:09:48,234
إنه يصحو ويغفو
لكنه يغفو غالباً

196
00:09:48,879 --> 00:09:50,112
(حضرة عضو البلدية (قيبنز

197
00:09:50,370 --> 00:09:51,223
أنت لست أحد الأقارب

198
00:09:51,291 --> 00:09:52,827
لا. لكنني طرف مهتم فقط

199
00:09:56,452 --> 00:09:57,609
.شكراً لك

200
00:10:01,122 --> 00:10:03,412
ليس وقت المدرسة بعد، أليس كذلك يا أبي؟

201
00:10:06,851 --> 00:10:08,435
أنا لا زلت ناعساً

202
00:10:09,111 --> 00:10:10,476
اليوم هو السبت

203
00:10:11,359 --> 00:10:16,614
قبل أن تنام مرة أخرى يا (بليكي) أريدك
.أن تخبرني بشيء

204
00:10:17,206 --> 00:10:19,165
من الذي أرسلك يا بنيّ؟

205
00:10:21,120 --> 00:10:23,699
شخص ما أرسلك إلى الحلاّق اليوم

206
00:10:24,983 --> 00:10:26,197
أرسلوك لتقتلني

207
00:10:27,072 --> 00:10:30,147
أنا لا أهتم حتى ولو كان
رئيس الولايات المتحدة

208
00:10:30,614 --> 00:10:32,551
... ذلك الوغد حاول قتل

209
00:10:33,023 --> 00:10:34,277
لا بأس بذلك حضرة الضابط

210
00:10:36,790 --> 00:10:40,550
هل تظن أن كونك غنياً وتدير كل شيء
أنه يمكنك أن تهرب من هذا؟

211
00:10:40,633 --> 00:10:43,155
سيدة (سمز) أنا جداً آسف
حول ما حدث

212
00:10:43,170 --> 00:10:44,537
وأعتذر بصدق

213
00:10:44,699 --> 00:10:46,712
لكنني لم أكن أحاول قتل ابنك

214
00:10:47,438 --> 00:10:49,718
قد أكون في الواقع قد أنقذته

215
00:10:49,730 --> 00:10:51,482
كيف؟ بأن تطلق عليه النار؟

216
00:10:51,633 --> 00:10:55,377
بمنعي له من القيام بشيء
(أسوأ سيدة (سمز

217
00:10:55,875 --> 00:10:58,236
لقد أتى إلى مكان هادئة

218
00:10:58,240 --> 00:11:02,182
وبحوزته سلاح ولديه نية سيئة جداً

219
00:11:02,190 --> 00:11:04,951
لم يقع ابني (بليكي) في مشكلة
طوال حياته

220
00:11:04,960 --> 00:11:06,591
إذن من أين أتى بالسلاح
يا سيدة (سمز)؟

221
00:11:08,239 --> 00:11:09,479
لا أعلم

222
00:11:09,500 --> 00:11:11,861
هل شارك في أي نشاط مع العصابة؟

223
00:11:12,195 --> 00:11:13,194
بالتأكيد لا

224
00:11:13,499 --> 00:11:14,516
لقد تحدثنا حول هذا الأمر

225
00:11:14,903 --> 00:11:17,285
وقبل أن يتوفى جده

226
00:11:17,623 --> 00:11:20,062
جعله يعده بأن لا يعبث بتلك الأشياء

227
00:11:20,100 --> 00:11:21,582
متى توفي جدّه؟

228
00:11:21,763 --> 00:11:22,761
قبل بضعة أشهر

229
00:11:24,807 --> 00:11:31,557
أتعلمين يا سيدة (سمز) أن هكذا
خسارة قد تربك أي طفل

230
00:11:33,331 --> 00:11:35,387
تجعلهم يفعلون أشياء ليس
من طبيعتهم فعلها

231
00:11:36,311 --> 00:11:37,840
هل والد (بليكي) موجود؟

232
00:11:39,912 --> 00:11:40,930
لا

233
00:11:41,878 --> 00:11:43,502
أنا كل ما يملك الآن

234
00:11:44,870 --> 00:11:46,205
وهو كل ما أملك

235
00:11:46,879 --> 00:11:49,148
وهم سيأخذونه بعيداً عني

236
00:11:50,620 --> 00:11:54,877
قالوا أنهم سيعتقلونه عندما
يتحسن

237
00:11:56,269 --> 00:11:58,079
هو لن يعود إلى بيته

238
00:11:58,947 --> 00:12:00,176
سنرى ما سنفعله حول ذلك

239
00:12:05,601 --> 00:12:07,546
سنرى ما سنفعله حول ذلك

240
00:12:10,428 --> 00:12:13,064
<i>كيف تجري الأمور مع محاولة
(إبقاء رئيس طاقمك (كيلي</i>

241
00:12:13,131 --> 00:12:15,628
بعيداً عن خطتك للتحقيق مع (قيبنز)؟

242
00:12:16,537 --> 00:12:18,352
كانت تجري بشكل جيد جداً
حتى حادثة إطلاق النار

243
00:12:19,222 --> 00:12:20,832
هلا جعلته يتصل بي
من فضلك؟ شكراً

244
00:12:21,580 --> 00:12:23,155
وبالرغم من ذلك، لم يكن هناك
شيء مضحك حول إطلاق النار، أليس كذلك؟

245
00:12:23,165 --> 00:12:24,631
لا أدري، أظن أنه مسلٍ جداً

246
00:12:24,650 --> 00:12:26,678
أن الرجل الذي نسعى بكل جهد
للإطاحة به

247
00:12:26,680 --> 00:12:30,767
يطلق النار على صبي في الخامسة عشرة أمام
شهود، ومن ثم يحيّى كبطل

248
00:12:30,884 --> 00:12:34,154
مع ذلك وحتى أكون عادلاً هو أطلق النار
على لص مسلّح وأنقذ حياة أناس

249
00:12:36,193 --> 00:12:40,302
(عذراً، لقد ظننت أن الملازم (كيلي
هو عميل (قيبنز) داخل مكتبي

250
00:12:40,582 --> 00:12:42,729
متى أصبحت على قائمة موظفيه؟ -
أعلم أنك توافقينني -

251
00:12:42,796 --> 00:12:44,331
بالطبع أوافقك، ولهذا أنا منزعجة جداً

252
00:12:44,399 --> 00:12:46,459
أنا أشعر بأننا أضعنا فرصة
في هذا الموقف

253
00:12:46,588 --> 00:12:48,474
... أنا -
قلت أنني سأعيد الاتصال به، شكراً -

254
00:12:48,480 --> 00:12:50,319
ربما أملك فرصة أخرى

255
00:12:51,579 --> 00:12:52,723
هل لديك معلومات حول قضية المتفجرات؟

256
00:12:52,907 --> 00:12:55,554
هل تذكرين جيش تحرير شيكاغو
في السبعينيات؟

257
00:12:55,959 --> 00:12:57,921
كانت مجموعة يسارية
متطرفة، أليس كذلك؟

258
00:12:57,931 --> 00:12:59,529
(وانبثقت من مظاهرات (أيام الغضب

259
00:12:59,539 --> 00:13:02,005
فجّروا نصب الشرطة التذكاري
قرب مبنى البلدية

260
00:13:02,268 --> 00:13:03,347
وقتلوا بعض المدنيين

261
00:13:03,677 --> 00:13:05,320
كانت أمي على وشك التصويت
لنيكسون بسبب ذلك

262
00:13:05,323 --> 00:13:08,174
وهم كذلك أصدروا إنذاراً قبل 15 دقيقة
واستخدموا الديناميت

263
00:13:08,324 --> 00:13:10,309
ولهم اسم آخر يعملون تحته

264
00:13:10,374 --> 00:13:11,495
عصابة الفراولة

265
00:13:11,755 --> 00:13:13,520
كلا القنبلتان اليوم وضعتا
في صندوق فراولة

266
00:13:13,530 --> 00:13:15,065
أما حانة الكاريوكي وهي ثاني موقع
...وجدنا فيه القنبلة

267
00:13:15,075 --> 00:13:17,815
فكان مكتباً للتجنيد العسكري في
عام 1977

268
00:13:17,991 --> 00:13:18,998
....ماذا تعني؟ أتظن

269
00:13:19,066 --> 00:13:21,101
أن جيش تحرير شيكاغو
خرجوا من مخابئهم

270
00:13:21,168 --> 00:13:23,037
وعادوا إلى صنع المتفجرات؟

271
00:13:23,050 --> 00:13:24,019
(ديفيد أرجايل)

272
00:13:24,020 --> 00:13:27,425
القائد السابق لجيش التحرير والذي اشتبه

273
00:13:27,440 --> 00:13:28,543
بالتخطيط للقنابل التي
تسببت بمقتل

274
00:13:28,611 --> 00:13:31,285
ثلاثة مدنيين، والذي لم تقاضيه المحكمة

275
00:13:31,310 --> 00:13:34,764
قد أُعطي منصباً في كلية
.كاليفورنيا

276
00:13:36,337 --> 00:13:40,129
وهو أيضاَ أحد الممثلين الرئيسين
للإصلاح التربوي

277
00:13:40,272 --> 00:13:42,779
وهو قد وصل ليلة البارحة
ليوقّع بعض الكتب

278
00:13:42,785 --> 00:13:44,890
ويذهب إلى مأدية طعام، ويستلم
جائزة كبيرة ولامعة

279
00:13:45,084 --> 00:13:47,365
اسمع، بقدر ما أقدّر اللحظات
التي نتشاركها معاً

280
00:13:47,375 --> 00:13:48,865
لماذا أنت تخبرني بهذا شخصياَ؟

281
00:13:48,932 --> 00:13:50,739
لأنني سأذهب وأعتقله للتحقيق معه

282
00:13:51,355 --> 00:13:53,274
لكن الجمعية التي تكرّم هذا الوغد

283
00:13:53,641 --> 00:13:55,359
أحد أعضائها هي زوجة المأمور

284
00:13:55,689 --> 00:13:56,441
أنا فقط أطلعكِ على الأمر أولاً

285
00:13:56,500 --> 00:13:58,075
حسناً، شكراً لإعلامي

286
00:13:58,515 --> 00:14:00,155
اخطو بحذر -
ألستُ أفعل دائماً؟ -

287
00:14:00,160 --> 00:14:01,391
هل فعلتَ أبداً؟

288
00:14:05,299 --> 00:14:07,578
ربما علينا فقط أن نأخذ الرجل بالأصفاد

289
00:14:07,771 --> 00:14:09,268
نعم، من المحتمل أن يحبوه أكثر

290
00:14:11,513 --> 00:14:12,561
هل أستطيع خدمتك؟

291
00:14:12,752 --> 00:14:15,208
نعم، نحن من دائرة شرطة شيكاغو
(نريد التحدث مع السيد (أرجايل

292
00:14:15,400 --> 00:14:16,810
حسناً، عندما يتفرغ لدقيقة
سأخبره بذلك

293
00:14:16,820 --> 00:14:17,526
وأنا لديّ كلمة
سأخبرك لاحقاً

294
00:14:17,594 --> 00:14:18,927
دماء الأبرياء على يديك

295
00:14:21,006 --> 00:14:21,927
!نحن نتولى هذا ... الشرطة

296
00:14:22,501 --> 00:14:23,045
نحن نتولى هذا

297
00:14:24,572 --> 00:14:25,539
كن حذراً

298
00:14:26,875 --> 00:14:28,543
لا تحتاج إلى اعتقال هذا الرجل

299
00:14:28,563 --> 00:14:29,759
كلاكما قادمان معنا

300
00:14:34,995 --> 00:14:36,734
إنه هو المجرم

301
00:14:36,795 --> 00:14:38,569
(أنت من تهجمت عليه يا سيد (تينيف

302
00:14:38,580 --> 00:14:42,741
وألا تظن أن ذلك اعتداء عليّ
وعلى ذكرى أبي

303
00:14:42,751 --> 00:14:44,803
أن يكون هذا المجرم طليقاً؟

304
00:14:44,979 --> 00:14:46,889
هل مات والدك في تفجير
جيش التحرير؟

305
00:14:46,899 --> 00:14:48,088
.لقد قتل -
اجلس -

306
00:14:50,317 --> 00:14:53,622
لم يتهم (ديفيد ارجايل) أبداً بوضع أي قنابل

307
00:14:53,700 --> 00:14:58,689
إدّعى أنه ترك جماعة جيش التحرير قبل
.أن يبدأوا بالتفجير، لكنه يكذب

308
00:14:58,937 --> 00:15:02,040
.لقد كان هناك. يخطط لكل شيء

309
00:15:02,060 --> 00:15:06,650
هو يتفاخر بذلك في كتابه

310
00:15:07,775 --> 00:15:09,736
أنت لا تريد حقاً إتهام الرجل
الذي تهجّم عليك؟

311
00:15:09,750 --> 00:15:10,917
هي تريد أن تدعه يذهب يا دكتور؟

312
00:15:10,927 --> 00:15:13,003
كان فقط يمارس حقه في التعبير

313
00:15:13,010 --> 00:15:15,298
والذي هو شيء قاتلت من
أجله طوال حياتي

314
00:15:15,440 --> 00:15:17,098
نعم، بالفعل قاتلت، أليس كذلك؟

315
00:15:17,110 --> 00:15:18,739
العديد من دماء الأبرياء من
تلك الأيام على يديك

316
00:15:20,091 --> 00:15:23,278
....إذا كان هناك شيء أحتاج إلى توقيعه -
لما لا تتفضل بالجلوس؟ -

317
00:15:25,700 --> 00:15:26,477
هنا

318
00:15:27,883 --> 00:15:30,621
وجدت شيئاً صغيراً قد وقّعته أنت مسبقاً

319
00:15:31,523 --> 00:15:32,442
.نعم، ها هو

320
00:15:33,636 --> 00:15:36,059
إعلان حرب على الولايات المتحدة

321
00:15:36,780 --> 00:15:37,727
هذا توقيعك، أليس كذلك؟

322
00:15:39,396 --> 00:15:42,254
انفجرت قنبلة صباح اليوم في
مبنى شركة (بيكس) للطب الحيوي

323
00:15:42,274 --> 00:15:43,070
هل سمعت بهذا؟

324
00:15:43,080 --> 00:15:45,034
.بالتأكيد سمعت بهذا

325
00:15:45,101 --> 00:15:47,115
نعم، ونحن سمعنا عنه قبل
.15 دقيقة من الإنفجار

326
00:15:47,938 --> 00:15:51,722
أياً من وضعها فقد استخدم صندوق الفراولة
كما فعلت أنت وأصدقائك

327
00:15:56,347 --> 00:15:59,550
أنا لن أعرف صنع قنبلة بصندوق فراولة
.أو أي شيء آخر

328
00:15:59,617 --> 00:16:01,762
لم أتعامل مع المتفجرات
أبداً طوال حياتي

329
00:16:01,851 --> 00:16:03,178
نعم، أنت فقط اخترت الأهداف، أليس كذلك؟

330
00:16:04,356 --> 00:16:06,891
أعني، لما تخاطر بأصابعك
لتصنع القنبلة بنفسك؟

331
00:16:09,398 --> 00:16:10,928
هل أنا رهن الاعتقال؟

332
00:16:10,995 --> 00:16:12,814
.لا. أنت الضحية يا دكتور

333
00:16:13,031 --> 00:16:14,785
إذن أنا حر بالمغادرة؟ -
كالطائر -

334
00:16:15,326 --> 00:16:16,016
سؤال آخر

335
00:16:16,367 --> 00:16:19,272
...وُضعت آخر قنبلة في حانة كاريوكي

336
00:16:19,280 --> 00:16:21,756
في شارع (623 شرق جاكسون) هل
يذكّرك هذا العنوان بشيء؟

337
00:16:23,216 --> 00:16:24,254
لا -
لا؟ -

338
00:16:24,824 --> 00:16:25,645
لا؟ هل أنت متأكد؟

339
00:16:26,150 --> 00:16:27,943
أنا متأكد

340
00:16:28,542 --> 00:16:29,566
.إذن فقد انتهينا

341
00:16:31,000 --> 00:16:31,760
ماذا تحتاجين؟

342
00:16:31,915 --> 00:16:33,382
أريدك أن ترى شيئاً

343
00:16:38,122 --> 00:16:42,186
متى حصلتِ على هذا؟ -
.شاهد فقط -

344
00:16:42,573 --> 00:16:44,517
أخبرني بما تراه بالضبط

345
00:16:46,710 --> 00:16:47,911
!خذ نقودك اللعينة

346
00:16:51,083 --> 00:16:52,162
.... أغلق

347
00:16:55,576 --> 00:16:57,481
حسناً، شاهده مرة أخرى

348
00:16:59,408 --> 00:17:02,537
.وأريدك أن تخبرني بما تراه بالضبط -
.حسناً، ببطئ -

349
00:17:04,616 --> 00:17:09,327
أنا أرى ... الفتى يصوّب المسدس
تجاه (قيبنز) ويبدو متوتراً

350
00:17:09,503 --> 00:17:10,927
ويبدأ بالعد باطنياً

351
00:17:14,021 --> 00:17:15,191
!خذ نقودك اللعينة

352
00:17:15,246 --> 00:17:16,239
لم تكن هذه جريمة سرقة

353
00:17:17,327 --> 00:17:18,494
إنه لا يأخذ المال

354
00:17:19,237 --> 00:17:20,788
هو لا يأخذ المال

355
00:17:20,813 --> 00:17:22,535
.لا، كان أمراً بالقتل -
هذا صحيح -

356
00:17:23,043 --> 00:17:26,481
رائع. أعني قلتِ أن
(عضو البلدية (قيبنز

357
00:17:26,491 --> 00:17:27,820
قد أسقط التهم الموجهة ضد
الفتى، أليس كذلك؟

358
00:17:27,830 --> 00:17:29,891
نعم، ولا أظن أن ذلك بسبب أنه يريد
أن يصبح الأخ الكاثوليكي الأكبر

359
00:17:29,895 --> 00:17:31,810
لا، لا إنه لا يريدنا أن
.نقترب من هذا الصبي

360
00:17:32,037 --> 00:17:33,977
لأنه كان مشاركاً في شيء مشبوه والذي
كاد أن يتسبب في قتله

361
00:17:33,987 --> 00:17:35,483
.وأريد أن أعرف ما هو

362
00:17:35,490 --> 00:17:37,771
(حسناً ماذا عن رجل (قيبنز) (كيلي
هل يلحّ عليكِ بشأن هذا الأمر؟

363
00:17:37,811 --> 00:17:40,173
إنه يتصرف كطفلٍ في الصف
.الثامن في غرفة خزانة الفتيات

364
00:17:42,136 --> 00:17:42,987
هل يمكنني المساعدة؟

365
00:17:44,163 --> 00:17:47,882
حسناً، ربما تجد طريقة لاستخدام خبرته
في قضية المتفجرات

366
00:17:51,608 --> 00:17:54,023
<i>النشأة في (المشاريع) يمكن
أن يجعل أي فتى يائساً</i>

367
00:17:54,415 --> 00:17:55,207
<i>وعاجزاً</i>

368
00:17:55,894 --> 00:17:57,686
<i>ولقد شهدتُ ذلك مباشرةً</i>

369
00:17:57,762 --> 00:18:01,466
<i>تدهورت منازل (كابريني وجرين) مع الناس
الذين عاشوا هناك</i>

370
00:18:01,533 --> 00:18:03,263
<i>.وبعض منا تدهور معها</i>

371
00:18:03,445 --> 00:18:06,332
<i>المساكن التي وضعت من أجل أن تكون
متحضرة ولذوي الدخل المنخفض</i>

372
00:18:06,340 --> 00:18:09,742
<i>بدأت تبدو وتحس يوماً
بعد آخر كسجن</i>

373
00:18:10,570 --> 00:18:15,011
<i>وجعلتُ مهمتي أن أرى
ذلك السجن يهدم</i>

374
00:18:15,407 --> 00:18:19,384
<i>كان الإنجاز الأكبر الوحيد في حياتي</i>

375
00:18:20,111 --> 00:18:21,386
<i>لكن الأشياء الصغيرة</i>

376
00:18:21,615 --> 00:18:23,852
<i>هي ما تحسسني أكثر بالرضا</i>

377
00:18:25,055 --> 00:18:26,524
أهلاً

378
00:18:27,059 --> 00:18:27,993
كيف حال مريضنا؟

379
00:18:28,667 --> 00:18:30,707
إنه أفضل بكثير الآن

380
00:18:31,561 --> 00:18:34,966
بليكي) ألن تحيي عضو البلدية (قيبنز)؟)

381
00:18:35,569 --> 00:18:38,435
لقد عمل على أن تسقط التهم ضدك

382
00:18:38,445 --> 00:18:39,547
في الواقع أسقطت معظمها

383
00:18:39,959 --> 00:18:42,523
لازال هناك فترة إطلاق سراح مشروط

384
00:18:43,377 --> 00:18:45,365
أخبروني أنك ستبقى هنا
لبعض الوقت أيها الفتى

385
00:18:45,589 --> 00:18:48,227
وبما أنني لا أريدك أن توتّر عينيك وأنت
تنظر إلى ذلك الشيء الصغير

386
00:18:48,237 --> 00:18:51,237
فقد أحضرت لك شيئاً مختلفاً

387
00:18:57,321 --> 00:19:02,627
وحسب ما فهمت هو أنك تحتاج إلى
هذه الشاشة عالية الدقة هنا

388
00:19:02,630 --> 00:19:05,682
لتقدّر اللعب بهذه اللعبة

389
00:19:06,864 --> 00:19:07,365
نعم

390
00:19:12,649 --> 00:19:14,314
هل أحتفظ بها؟

391
00:19:14,773 --> 00:19:16,840
طالما تعد بأن يقتصر لعبك بالأسلحة

392
00:19:16,907 --> 00:19:18,580
على هذه الألعاب من الآن وصاعداً

393
00:19:23,686 --> 00:19:25,238
حسناً

394
00:19:25,495 --> 00:19:26,414
حسناً

395
00:19:28,333 --> 00:19:30,008
سنكون أنا وأنت أصدقاء يا رجل

396
00:19:31,658 --> 00:19:32,604
ما رأيك؟

397
00:19:37,676 --> 00:19:38,453
حسناً

398
00:19:39,149 --> 00:19:40,013
سنكون أصدقاء مقرّبين

399
00:19:40,772 --> 00:19:41,756
هيا، افتح العلبة

400
00:19:45,021 --> 00:19:46,622
الرجل يدور

401
00:19:47,275 --> 00:19:48,827
نعم، إنه يفترض أنه ملاحق

402
00:19:48,851 --> 00:19:50,556
أو أنه يرى على الأقل إن كان كذلك

403
00:19:50,934 --> 00:19:51,880
ليست المرة الأولى بالنسبة له

404
00:19:52,318 --> 00:19:53,777
ربما قد تدرّب كثيراً، خلال اختبائه

405
00:19:53,844 --> 00:19:55,967
(عن رجال حكومة (هوفر
في تلك الأيام الماضية

406
00:20:03,588 --> 00:20:04,379
لننطلق

407
00:20:15,885 --> 00:20:17,164
أين ذهب؟

408
00:20:18,107 --> 00:20:19,035
هيا. أين ذهب؟

409
00:20:19,298 --> 00:20:20,683
ماذا، هل أضعناه؟
كيف هرب؟

410
00:20:20,860 --> 00:20:23,387
مهما كان. لنفكّر
لنفكّر فقط، حسناً؟

411
00:20:23,561 --> 00:20:26,695
أي مبنى ستريد جماعة جيش التحرير
نسفه قبل 35 سنة؟

412
00:20:26,715 --> 00:20:28,613
أتعني، الذي لم يحوّل إلى
حانة كاريوكي؟

413
00:20:28,681 --> 00:20:30,890
نعم -
.أظن أنني أعرف ذلك -

414
00:20:36,125 --> 00:20:37,077
غرفة التجارة

415
00:21:33,335 --> 00:21:34,318
الشرطة! توقف

416
00:21:34,516 --> 00:21:36,868
توقف هناك! توقف
أرني يديك

417
00:21:36,878 --> 00:21:39,169
أرني يديك
استدر! استدر

418
00:21:39,267 --> 00:21:40,020
هل هذا الشيء مجهّز؟

419
00:21:40,058 --> 00:21:41,279
هل هو مجهّز؟ -
لنخرج من هنا فقط -

420
00:21:41,289 --> 00:21:43,499
.هيا لنذهب، لنذهب

421
00:21:43,691 --> 00:21:45,995
أخرج من هنا. ضع يديك فوق
رأسك هيا، لنتحرك

422
00:21:49,450 --> 00:21:50,671
<i>حسناً هذا ما لدينا من
معلومات حالياً</i>

423
00:21:50,681 --> 00:21:53,375
<i>بعد انفجارِ في وسط المدينة
وإبطال قنبلتان</i>

424
00:21:53,385 --> 00:21:57,511
<i>فإن مدينة شيكاغو تنتظر وتتسائل ماذا
سيحدث بعد ذلك؟ هناك تقارير غير مؤكدة</i>

425
00:21:57,521 --> 00:21:59,402
<i>تشير أن شرطة شيكاغو
تحتجزت مشتبهاً به</i>

426
00:21:59,410 --> 00:22:01,475
<i>وعندما نعرف معلومات أكثر
سنطلعكم</i>

427
00:22:01,678 --> 00:22:03,886
أنت لا تظن بصراحة أن موكّلي هو
من وضع تلك القنابل؟

428
00:22:04,039 --> 00:22:05,515
.أنا لا أعلم، لا أعلم
حقاً لا أعلم

429
00:22:05,583 --> 00:22:07,061
لا أعلم إن كان قد ضُرب
على رأسه

430
00:22:07,071 --> 00:22:09,624
من قبل المفجّر الحقيقيّ
كما يقول

431
00:22:09,634 --> 00:22:11,580
أو أنه انزلق وارتطم رأسه بالمرحاض

432
00:22:11,590 --> 00:22:12,539
عندما كان يضع القنبلة

433
00:22:12,549 --> 00:22:14,493
في كلتا الحالتين، إنه مسؤول

434
00:22:14,958 --> 00:22:17,765
أنا لستُ مسئولاً عن أفعال
شخصِ آخر

435
00:22:17,925 --> 00:22:20,095
(ألم يكن هذا ما قاله (تشارلي مانسون
عندما كان يدافع عن نفسه؟

436
00:22:20,561 --> 00:22:24,495
أنا بالكاد أشبه (تشارلي مانسون) كيفما
فهمها عقلك الرجعي

437
00:22:24,505 --> 00:22:27,508
عليك أن تنظر للأمر من
(وجهة نظرنا يا دكتور (أرجايل

438
00:22:27,660 --> 00:22:30,804
في اليوم التالي لعودتك إلى شيكاغو
ظهرت ثلاث قنابل

439
00:22:30,810 --> 00:22:33,146
جميعها تحمل شعار جماعة
جيش تحرير شيكاغو

440
00:22:33,305 --> 00:22:35,785
ووجدت في موقع الثالثة

441
00:22:35,929 --> 00:22:39,247
قلت أنك عرفت إلى أين تذهب
بسبب اتصال وصلك من مجهول

442
00:22:39,257 --> 00:22:40,168
إلى غرفتك في الفندق؟

443
00:22:40,346 --> 00:22:42,011
هذا صحيح -
لقد تحدثنا إلى مكتب الاستقبال -

444
00:22:42,020 --> 00:22:43,724
لم يقوموا بتحويل أي
مكالمات إلى غرفتك

445
00:22:43,817 --> 00:22:44,586
لذا حاول مرة أخرى

446
00:22:44,600 --> 00:22:45,887
لقد وصلني على هاتفي المحمول

447
00:22:46,071 --> 00:22:47,437
يمكن أن نتحقق من ذلك أيضاً

448
00:22:47,626 --> 00:22:48,547
إذن إفعل

449
00:22:51,387 --> 00:22:52,892
.أخبرني فقط يا دكتور

450
00:22:53,073 --> 00:22:55,998
أخبرني أنك لا تحس ولو بقليل من
الأسف تجاه الناس الذين ماتوا

451
00:22:56,066 --> 00:22:57,971
في تلك الهجمات قبل سنوات

452
00:22:57,996 --> 00:23:00,111
حضرة المحقق من فضلك وجّه أسئلتك إلي -
ولو قليلاً؟ -

453
00:23:00,898 --> 00:23:03,424
أنت تعلم أنني لم أتهم بأي
من تلك الحوادث؟

454
00:23:03,434 --> 00:23:05,174
لا، لا. أنا لم أقصد سؤالك إما إن
إتهمت أم لا، حسناً؟

455
00:23:05,194 --> 00:23:06,478
سواء كان يمكن أن تكون متهماً أم
ينبغي أن تكون متهماً لا يهم

456
00:23:06,498 --> 00:23:10,279
ما أعلمه هو أنه لا أحد من جماعتك
أراد أن يقتل الناس، حسناً؟

457
00:23:10,289 --> 00:23:11,729
أنت فعلت ما بوسعك لتمنعه

458
00:23:11,888 --> 00:23:13,731
،والذي يعني أنك تهتم
أن الأمر يهمك

459
00:23:14,555 --> 00:23:18,339
لذا إن كنت تعلم أي شيء يمكن أن يوقف
...شخص ما من أن يؤذى الآن

460
00:23:19,789 --> 00:23:21,068
فأخبرني فقط -
حسناً -

461
00:23:21,070 --> 00:23:21,997
انتهينا من هذا

462
00:23:22,158 --> 00:23:24,371
عليّ أن أبدأ  إجراءات طلب الكفالة
فلدى الدكتور (أرجايل) اجتماع

463
00:23:24,381 --> 00:23:25,462
وعشاء الجائزة ليحضرهما

464
00:23:25,469 --> 00:23:28,277
قبل أن تُحلّ جماعة جيش تحرير شيكاغو
كانت هناك خطة

465
00:23:28,479 --> 00:23:29,501
لتفجير خمس أهداف داخل شيكاغو -
حسناً -

466
00:23:29,569 --> 00:23:32,306
كانت كلها ترمز للإمبريالية والطمع

467
00:23:32,316 --> 00:23:33,174
ديفيد) ماذا تفعل؟)

468
00:23:33,448 --> 00:23:35,856
سونيا) أنا ببساطة أتحدث عن)
جرائم لم تحدث أبداً

469
00:23:35,881 --> 00:23:36,579
ما كانت الأهداف؟

470
00:23:38,293 --> 00:23:42,435
أول موقعين هما شركة (بيكس) للطب
الحيوي ومركز التجنيد للجيش

471
00:23:42,610 --> 00:23:44,203
على شارع (جاكسون) الشرقي -
جاكسون -

472
00:23:44,817 --> 00:23:46,420
الثالث كان مبنى الغرفة التجارية

473
00:23:46,669 --> 00:23:47,582
وهذا هو السبب لوجودك هناك

474
00:23:47,751 --> 00:23:48,793
من فعلها؟ أعطني اسماً

475
00:23:49,073 --> 00:23:49,819
ليس لديّ اسم

476
00:23:50,019 --> 00:23:50,606
هيا

477
00:23:50,954 --> 00:23:56,137
أنا لا أعلم من يفعل ذلك، لكن أياً كان
فقد كان واحداً منا

478
00:23:56,297 --> 00:23:57,883
.كنت آمل أن أعقّله

479
00:23:58,035 --> 00:23:59,733
،حسناً، لقد قلت خمسة أهداف
ماهما الاثنان الآخران؟

480
00:24:00,744 --> 00:24:02,141
أرسل وحدات إلى مبنى
مجلس إدارة مركز التجارة

481
00:24:02,151 --> 00:24:04,950
وإلى مبنى (دالي) وأخبر (بوبادياك) أن يرسل
كلاب الكشف عن المتفجرات إلى كلا الموقعين

482
00:24:05,536 --> 00:24:06,073
من خالص سروري

483
00:24:06,680 --> 00:24:08,139
هل تعي ما فعلت للتو هناك؟

484
00:24:08,292 --> 00:24:08,948
ماذا؟

485
00:24:09,144 --> 00:24:12,842
واصل (أرجايل) القول أنه ترك جماعة
جيش التحرير قبل أن يبدأوا التفجير

486
00:24:14,032 --> 00:24:15,563
أنت للتو جعلته يقول في
السجل عكس ذلك

487
00:24:15,583 --> 00:24:18,377
اظن أنه أراد فعل الشيء الصحيح بعد
كل تلك السنوات

488
00:24:27,939 --> 00:24:31,085
أرجو أن لا تمانعي قولي، ليس من
الآمن لك أن تأتي هنا

489
00:24:31,090 --> 00:24:32,524
وحدكِ هكذا حضرة المشرفة

490
00:24:33,073 --> 00:24:36,211
أنا أقدّر العاطفة، لكنني أنا من
يدير هذا التحقيق

491
00:24:36,221 --> 00:24:39,370
وأنا من يقرر ما الآمن لي ولك

492
00:24:39,929 --> 00:24:43,281
غطائك مهم لنا، وأنا أحتاج أن
أبقي لقائاتنا سريّة

493
00:24:44,237 --> 00:24:45,677
بماذا أستطيع خدمتكِ؟

494
00:24:46,330 --> 00:24:47,921
أعتقد أن شخص ما
(أمر بقتل (قيبنز

495
00:24:48,212 --> 00:24:50,821
أستطيع أن أخبرك بأنه
لم يكن (كيليان) أو أحد طاقمه

496
00:24:50,841 --> 00:24:53,773
لا أظن أن هناك العديد من الفتيان السود
ذوي الخامسة عشرة في العصابة الإيرلندية

497
00:24:54,551 --> 00:24:56,127
في حادثة محل الحلاقة تلك؟

498
00:24:58,306 --> 00:24:58,958
يبدو معقولاً

499
00:24:59,167 --> 00:25:02,597
لم يفهم أفراد العصابة أبداً لماذا
يتعامل عضو بلدية أسود

500
00:25:02,600 --> 00:25:04,181
براحة مع بعض من الأغبياء الإيرلنديين

501
00:25:04,349 --> 00:25:07,313
إذن يعرف الجميع مالذي يخطط له (قيبنز)؟ -
بالتأكيد -

502
00:25:07,458 --> 00:25:11,378
تعمل العصابات السوداء في حيه
(لكنهم لا يحظون بالحماية التي يحظى بها (كيليان

503
00:25:11,978 --> 00:25:13,758
،ومع عضو بلدية جديد
.قد يحظوا بفرصة أخرى

504
00:25:13,760 --> 00:25:14,756
(وليس مع (قيبنز

505
00:25:14,908 --> 00:25:18,292
إذن من الذي سيعدّ مجند مبتدئ
لهذه العملية المهمة؟

506
00:25:19,021 --> 00:25:20,277
اختاري ما شئتِ

507
00:25:21,168 --> 00:25:22,158
عصابة الأمراء السود

508
00:25:22,319 --> 00:25:23,419
(عصابة (تو كورنر هستلرز

509
00:25:23,928 --> 00:25:28,760
الغرض كله من وراء العملية كمبادرة
يجعل من الصعب تقفّي أثرها للمصدر

510
00:25:29,677 --> 00:25:30,559
حسناً

511
00:25:31,769 --> 00:25:34,521
حسناً، تابع الإنصات
..(وعندما تسمع أي شيء حول (قيبنز

512
00:25:35,066 --> 00:25:35,924
.سأبلغك به

513
00:25:36,515 --> 00:25:37,333
ابقى بأمان

514
00:25:37,757 --> 00:25:38,548
وأنتِ كذلك

515
00:25:42,848 --> 00:25:43,765
حسناً. ماذا في الملف؟

516
00:25:43,924 --> 00:25:46,564
عاش (تشك وهلينا ستين) هاربين
من العدالة حتى 1998

517
00:25:46,632 --> 00:25:48,165
(تم القبض عليهما في مدينة (وينيبج

518
00:25:48,444 --> 00:25:49,972
.وتوفي في انتظار المحاكمة

519
00:25:49,979 --> 00:25:52,253
وهي لا تزال تقضي فترة عقوبتها
.في سجن (فرونتيرا) للنساء

520
00:25:52,438 --> 00:25:54,662
هل يبدو عليّ أنني أريد أن أسمع
عن هيبيز موتى ومساجين؟

521
00:25:54,670 --> 00:25:55,921
.جِد لي شيئاً آخر، هيا

522
00:25:56,977 --> 00:25:58,183
(باول روثرهام)

523
00:25:59,612 --> 00:26:01,653
انتقل إلى انجلترا واعتنق الإسلام

524
00:26:01,896 --> 00:26:05,047
يقضي يومه في سماع
أشرطة كات ستيفنز

525
00:26:05,050 --> 00:26:05,992
لا يساعدني ذلك كثيراً

526
00:26:07,543 --> 00:26:09,361
(لاينس ويستيرماير)

527
00:26:09,524 --> 00:26:11,411
.ويبدو أنه لا يزال يعيش في المدينة

528
00:26:11,420 --> 00:26:12,484
يبدو؟ وماذا تعني بذلك؟

529
00:26:12,630 --> 00:26:14,982
حجر البنك على منزله في
بريدج بورت) قبل بضعة أشهر)

530
00:26:14,992 --> 00:26:16,171
ولا يوجد عنوان لإعادة التوجيه

531
00:26:16,362 --> 00:26:18,402
دعني أرى. ربما يعيش
في مكان آخر

532
00:26:18,582 --> 00:26:19,568
هل كان من ضمن الثقاة؟

533
00:26:19,725 --> 00:26:21,937
.عقد اتفاق لكن لم يحاكم

534
00:26:21,947 --> 00:26:23,464
وأرسل بعض زملائه إلى السجن

535
00:26:24,076 --> 00:26:25,449
.ربما تكون هذه كفارته

536
00:26:36,060 --> 00:26:36,689
الشرطة

537
00:26:37,045 --> 00:26:38,174
!الشرطة! توقف

538
00:26:38,377 --> 00:26:39,511
انبطح على الأرض

539
00:26:40,087 --> 00:26:40,980
انبطح على الأرض

540
00:26:45,069 --> 00:26:45,861
.المكان في الخلف خالِ

541
00:26:46,325 --> 00:26:48,590
!الشرطة

542
00:26:50,611 --> 00:26:51,350
استعد

543
00:26:51,360 --> 00:26:51,934
المكان خالِ

544
00:26:59,379 --> 00:27:00,698
(جاريك)

545
00:27:11,100 --> 00:27:12,204
بووم

546
00:27:12,702 --> 00:27:13,494
نعم

547
00:27:20,156 --> 00:27:22,606
<i>حضرة المشرفة، لم يتوجب عليكِ أن تأتي
كل هذه المسافة إلى هنا</i>

548
00:27:22,616 --> 00:27:24,134
.حتى تثني على عجوز مثلي

549
00:27:24,288 --> 00:27:25,561
في الواقع كنتُ في الجوار

550
00:27:25,878 --> 00:27:29,154
آمل أن يكون رئيس طاقمي ذا
فائدة ثمينة للتحقيق

551
00:27:29,180 --> 00:27:31,001
.كان لا غنى عنه -
...إذن، آخر شخصين -

552
00:27:31,003 --> 00:27:32,200
في الواقع، عذراً، نسيت شيئاً واحداً

553
00:27:32,210 --> 00:27:33,233
هل لي أن أتحدث معكِ لدقيقة؟

554
00:27:33,384 --> 00:27:34,017
اعذرني

555
00:27:34,997 --> 00:27:35,430
حسناً

556
00:27:38,706 --> 00:27:42,908
هل تحدثتِ مع ذلك الجاسوس القزم؟

557
00:27:43,157 --> 00:27:44,261
.نعم فعلت -
وماذا قال؟ -

558
00:27:44,791 --> 00:27:47,171
في الواقع يحس الجميع أن عضو البلدية
قيبنز) ربما)

559
00:27:47,180 --> 00:27:49,232
.أصبح متعدد الثقافات أكثر مما ينبغي

560
00:27:49,420 --> 00:27:52,104
إذن الجريمة هي أمر بقتل مدبرة
من قبل أحد العصابات السوداء

561
00:27:52,445 --> 00:27:53,342
السؤال هو، أي واحدة؟

562
00:27:53,646 --> 00:27:54,255
وهل يهم؟

563
00:27:55,142 --> 00:27:56,953
...أن تستهدف عصابة شوارع مسؤول مرشّح

564
00:27:56,963 --> 00:27:58,886
.فنعم، الأمر ذا أهمية
(وفوق ذلك إذا لم يعرف (قيبنز

565
00:27:58,896 --> 00:28:01,293
مسبقاً من الذي أعطى الأمر، فسيريد
..أن يعرف

566
00:28:01,300 --> 00:28:03,684
..وعندما يفعل -
سيرتكب خطأً وأريد أن أكون حاضرةً -

567
00:28:03,709 --> 00:28:04,500
.لأقبض عليه متلبساً

568
00:28:04,641 --> 00:28:07,696
لكن جلالتك "كنت فقط أقدم العون لشاب
"مضطرب في دائرتي

569
00:28:07,700 --> 00:28:09,362
يمكنه أن يمد العون لهم وهو في السجن

570
00:28:10,181 --> 00:28:11,268
.انظر إليه، إنه مرتبك

571
00:28:12,387 --> 00:28:13,421
حضرة المشرفة

572
00:28:13,430 --> 00:28:15,879
حضرة المحقق، سمعت أنكم سحبتم
كمية كبيرة من المتفجرات

573
00:28:16,024 --> 00:28:16,565
نعم سيدتي

574
00:28:16,600 --> 00:28:17,789
لكنني أعتقد بأن لدينا مشكلة

575
00:28:17,957 --> 00:28:19,949
كنتُ أراجع ما وجدناه
(في منزل (ويسترمير

576
00:28:20,196 --> 00:28:22,172
يبدو أنه ينقصنا ثمانية
.عصيّ من الديناميت

577
00:28:22,452 --> 00:28:23,280
مالذي تقوله؟

578
00:28:23,497 --> 00:28:26,476
بناءً على معرفتنا بكم استخدم، كان يجب
أن يكون هنا 8 عصي ديناميت أكثر من الموجود

579
00:28:26,480 --> 00:28:28,988
نحن لا نعرف مالذي استخدمه هذا الرجل
أو حتى إن كان الصندوق ممتلئً

580
00:28:29,158 --> 00:28:30,965
نحن أيضاً لا نعرف إن كان وضع قنبلة أخرى

581
00:28:30,975 --> 00:28:33,903
خلال المدة ما بين إطلاق
.سراح (أرجايل) واعتقاله

582
00:28:38,939 --> 00:28:39,794
أين هي؟

583
00:28:40,550 --> 00:28:42,144
ماذا؟ -
لا تخادعني أسمعت؟ -

584
00:28:42,150 --> 00:28:43,854
لا تخادعني. أين القنبلة الأخيرة؟

585
00:28:44,157 --> 00:28:45,582
.أعتقد أنني يجب أن أتحدث إلى محامي

586
00:28:45,600 --> 00:28:47,289
حالياً أنت رهن الاعتقال
بسبب عملية سطو

587
00:28:47,299 --> 00:28:51,449
وتهمة اعتداء أثناء ثورة غضب بسبب ضربك
لـ(أرجايل) على مؤخرة رأسه

588
00:28:51,796 --> 00:28:53,813
وسأضيف تهمتي التهديد وتنفيذ
للعمليات الإرهابية

589
00:28:53,823 --> 00:28:56,657
عندما ألقي بك لدى المكتب الفيدرالي
لكن لا شيء من ذلك، أسمعت؟ لا شيء من ذلك

590
00:28:56,840 --> 00:28:58,673
لا شيء من ذلك يساوي القتل

591
00:28:58,824 --> 00:29:00,804
ديفيد أرجايل)؟)
هل هو في شيكاغو؟

592
00:29:01,695 --> 00:29:03,008
يا إلهي

593
00:29:03,875 --> 00:29:05,675
.لابد أن هذا هو السبب
(إنه يلوم (ديفيد

594
00:29:05,743 --> 00:29:06,870
يلومه على كل شيء

595
00:29:06,878 --> 00:29:07,870
من يلوم (ديفيد)؟

596
00:29:08,385 --> 00:29:10,070
(تراي ستاين)

597
00:29:10,314 --> 00:29:11,118
(تراي ستاين)

598
00:29:14,005 --> 00:29:15,849
(ابن (تشك وهيلينا ستاين

599
00:29:16,153 --> 00:29:17,568
.ولد بينما هم هاربين

600
00:29:17,764 --> 00:29:20,938
كان في الثالثة عشرة عندما تم القبض
.عليهما في 1998 وهو الآن في الخامسة والعشرين

601
00:29:21,114 --> 00:29:23,463
وماذا عن الوالدين؟ -
.توفي الأب وهو ينتظر المحاكمة -

602
00:29:23,473 --> 00:29:25,656
... والأم -
.تقضي عقوبة 30 سنة -

603
00:29:27,698 --> 00:29:29,053
إذن متى آخر مرة رأيته؟

604
00:29:30,279 --> 00:29:32,866
.قبل ساعة من اقتحامكم لبيتي

605
00:29:33,271 --> 00:29:34,898
لم يكن يحمل أي ديناميت، أليس كذلك؟

606
00:29:36,536 --> 00:29:37,609
.كان يحمل حقيبة ظهر

607
00:29:39,085 --> 00:29:39,900
لا رد؟

608
00:29:39,910 --> 00:29:41,108
لا. حاول مكتب الاستقبال مرة أخرى

609
00:29:41,282 --> 00:29:42,859
لكن هل هم متأكدين أنه دخل؟

610
00:29:42,900 --> 00:29:43,970
.نعم، قبل ساعة

611
00:29:43,990 --> 00:29:45,009
تحدثت إلى الأمن

612
00:29:45,200 --> 00:29:47,780
طلبتُ منهم أن يعرضوا لنا إعادة
(لشريط المراقبة الخاص بالطابق الذي يسكنه (أرجايل

613
00:29:47,965 --> 00:29:48,461
قرارٌ جيد

614
00:29:54,688 --> 00:29:55,215
(هذا (رودي

615
00:29:55,959 --> 00:29:56,807
أهلاً -
أهلاً يارجال -

616
00:29:56,810 --> 00:29:57,544
تفضل وأعرض الشريط

617
00:30:00,262 --> 00:30:01,527
الآن، هذا قبل ساعة

618
00:30:02,131 --> 00:30:03,712
أي طابق ذاك؟ -
السادس عشر -

619
00:30:03,900 --> 00:30:05,086
هذا هو (أرجايل). نعم

620
00:30:09,605 --> 00:30:12,741
حسناً. لكن أولاً عليك إخلاء
جميع الطوابق

621
00:30:12,750 --> 00:30:14,865
فوق هذا الطابق وتحته
وستفعل ذلك الآن

622
00:30:15,021 --> 00:30:15,972
.حاضر سيدي -
.هيا. لنذهب -

623
00:30:24,487 --> 00:30:25,969
إنهم في الطابق السادس عشر

624
00:30:26,188 --> 00:30:28,680
استطعنا إدخال كاميرا خفية عبر
إحدى الفتحات في السقف

625
00:30:28,690 --> 00:30:29,921
ووجدنا الديناميت المفقود

626
00:30:30,592 --> 00:30:31,813
هل أُخليت جميع الطوابق؟

627
00:30:31,823 --> 00:30:33,826
نعم، آخر خمس طوابق تم إخلاؤها

628
00:30:33,840 --> 00:30:36,406
يقول (بوبادياك) أنه حتى لو فجّر
القنبلة الآن، فالمكان خالٍ

629
00:30:37,201 --> 00:30:37,953
.من هنا

630
00:30:39,475 --> 00:30:41,277
ما مدى الانفجار لهذا الشيء؟

631
00:30:41,636 --> 00:30:43,444
مقارب لما حدث في مبنى الطب الحيوي

632
00:30:43,843 --> 00:30:47,360
لن يتسبب في انهيار المبنى لكنه
سيدمر ورق الجدارن

633
00:30:47,575 --> 00:30:49,477
إنه لا يستخدم مؤقتاً يمكننا أن نراه

634
00:30:49,487 --> 00:30:52,449
لذا سيتوجب عليه أن يصل السلك
بالبطارية بيده هذه المرة

635
00:30:52,500 --> 00:30:53,576
هل تم الاتصال به حتى الآن؟

636
00:30:53,600 --> 00:30:55,672
.ليس بعد، لم نحاول حتى -
إذن مالخطة؟ -

637
00:30:55,850 --> 00:30:58,730
ناقشنا الخطة وقررنا أن أذهب أنا
وأطرق على الباب

638
00:30:59,017 --> 00:31:01,061
هل أنتِ مستعده لتكوني عيناي وأذناي
في هذا يا شريكتي القديمة؟

639
00:31:01,382 --> 00:31:02,451
سعيدة بذلك

640
00:31:03,343 --> 00:31:03,918
(جاريك)

641
00:31:03,920 --> 00:31:06,559
ماذا؟ حسناً

642
00:31:08,046 --> 00:31:08,928
.حسناً

643
00:31:10,496 --> 00:31:11,212
هل ترى هذا؟

644
00:31:11,798 --> 00:31:13,098
إن ظننت أنه يمكنك الهرب من أفعالك

645
00:31:13,161 --> 00:31:13,849
فأنت مخطئ

646
00:31:14,880 --> 00:31:16,767
.سنموت كلانا

647
00:31:29,404 --> 00:31:31,949
أنا سيء حقاً في هذا يا رجل

648
00:31:34,886 --> 00:31:36,825
جيّد

649
00:31:38,947 --> 00:31:40,180
هل يمكن أن أسألك سؤالاً؟

650
00:31:40,896 --> 00:31:41,648
بالتأكيد

651
00:31:43,164 --> 00:31:45,185
هل ستقتلني؟

652
00:31:48,400 --> 00:31:53,295
بليكي) أنا لا أقتل الناس طوال الوقت)

653
00:31:53,961 --> 00:31:55,361
وعلى أية حال، أنا أصبتك مرّه

654
00:31:55,429 --> 00:31:57,079
وأنظر إلى حجم المشكلة
التي وقعت فيها

655
00:31:59,366 --> 00:32:01,201
لكن هل ستحاول أنت قتلي؟

656
00:32:01,853 --> 00:32:02,653
مرة أخرى؟

657
00:32:07,246 --> 00:32:07,932
لا

658
00:32:11,132 --> 00:32:12,357
قرارٌ حكيم جداً

659
00:32:12,646 --> 00:32:13,711
.دعني أخبرك لك بشيء

660
00:32:16,584 --> 00:32:18,797
أؤمن أن كل ما حدث في محل
الحلاقة كان مقدّراً

661
00:32:19,453 --> 00:32:20,987
لقد جمعنا معاً

662
00:32:21,054 --> 00:32:23,756
حتى أريك طريقة أفضل للحياة
أيها الرجل الصغير

663
00:32:24,542 --> 00:32:26,601
(لأنني أفهم ما تمر به يا (بليكي

664
00:32:26,760 --> 00:32:28,097
أنت تحس بأنك مسلوب القوة

665
00:32:28,893 --> 00:32:31,605
تشعر بأنه يتوجب عليك أن تحيط نفسك
بسفاحين حتى تشعر بالقوة

666
00:32:31,698 --> 00:32:33,126
.لكن اسمع، هذه كذبة

667
00:32:34,498 --> 00:32:38,009
ولهذا السبب فسيستعبدونك
ويجعلونك تفعل أشياءً

668
00:32:39,334 --> 00:32:40,896
لكنك تملك كل القوة

669
00:32:42,208 --> 00:32:45,653
أنت تملك... كل القوة الآن

670
00:32:47,848 --> 00:32:49,247
إنها داخلك

671
00:32:50,886 --> 00:32:53,506
.وكل ما عليك فعله هو أن تجدها

672
00:32:54,588 --> 00:32:56,045
وكيف وجدتها أنت؟

673
00:32:59,098 --> 00:33:00,829
لقد استغرقتُ بعض الوقت
حتى وجدتُ قوتي

674
00:33:02,195 --> 00:33:03,453
.والآن هذا ما أريدك أن تفعله

675
00:33:05,069 --> 00:33:06,805
.دعني أتولى كل شيء

676
00:33:08,375 --> 00:33:12,124
أعطني فقط اسم المجرم الذي
أرسلك لتؤذيني

677
00:33:12,539 --> 00:33:17,482
وأنا أضمن لك أن لن تقلق أبداً
حوله أو حول رجاله مرة أخرى

678
00:33:17,576 --> 00:33:18,932
.وأعني أبداً

679
00:33:19,300 --> 00:33:20,924
.ظننتُك قلت أنك لا تقتل الناس

680
00:33:23,081 --> 00:33:24,691
وهل قلتُ أي شيء حول
قتل أي شخص؟

681
00:33:25,620 --> 00:33:26,643
هل فعلت؟

682
00:33:27,919 --> 00:33:35,001
أنا فقط أريد أن أعلّم ذلك الشخص بأنه
ممنوع من الاقتراب منك أو مني أو أمك

683
00:33:40,287 --> 00:33:40,969
هذا كل ما في الأمر

684
00:33:46,065 --> 00:33:47,560
(اسمه (داريوس

685
00:33:48,574 --> 00:33:50,550
(وينادونه بـ(الوحش الصغير

686
00:33:51,076 --> 00:33:53,067
إنه قائد مافيا الجانب الجنوبي

687
00:34:01,521 --> 00:34:03,285
!أوه .. أمسكت بك

688
00:34:12,462 --> 00:34:15,664
ظننت أن لا شيء سيتغيّر
أنه يمكنك أن تسافر

689
00:34:15,732 --> 00:34:18,433
...وتعيش حياتك -
سيد (ستاين)؟ -

690
00:34:18,635 --> 00:34:21,265
.لكن أتعرف؟ لن تعيش وأنا حيّ

691
00:34:21,411 --> 00:34:22,265
تراي)؟)

692
00:34:22,912 --> 00:34:25,134
إنه ينظر إلى الباب ولكن لا يتحرك

693
00:34:25,709 --> 00:34:27,717
سيد (ستاين) أنا من دائرة شرطة شيكاغو

694
00:34:27,948 --> 00:34:29,245
أنا لوحدي وغير مسلّح

695
00:34:29,313 --> 00:34:30,680
أنا فقط سأضع المفتاح في الباب

696
00:34:30,748 --> 00:34:32,716
إنه لا يقوم بأي حركة

697
00:34:32,784 --> 00:34:36,853
وسأفتحه وأدخل وأقول ... كيف حالك؟

698
00:34:36,921 --> 00:34:38,098
ماذا تريد؟

699
00:34:38,222 --> 00:34:39,145
لا يهم ماذا أريد

700
00:34:39,256 --> 00:34:40,409
.ما يهم هو ماذا تريد أنت

701
00:34:41,191 --> 00:34:43,390
والآن هيا، لا أحد منا يريد هذا

702
00:34:43,893 --> 00:34:44,549
وكيف تعرف ذلك؟

703
00:34:44,927 --> 00:34:46,429
كيف تعرف أي شيء؟

704
00:34:47,063 --> 00:34:51,478
حسناً، أنا أعرف لماذا
اخترت تلك الأهداف

705
00:34:52,433 --> 00:34:55,295
لأن السيد (أرجايل) لم ينهي
المهمة التي بدأها

706
00:34:56,137 --> 00:34:59,740
وأنك أوصلت له رسالة، بأنه خان
القضية التي سعى لها والداك

707
00:34:59,808 --> 00:35:02,176
لقد خان والديّ -
نعم -

708
00:35:02,543 --> 00:35:04,211
لقد قاتلوا من أجل الإطاحة بالنظام

709
00:35:04,877 --> 00:35:07,004
والآن هو جزء من النظام

710
00:35:07,883 --> 00:35:09,909
أخرج من هنا -
(تراي) -

711
00:35:09,915 --> 00:35:11,920
إذا فعلت هذا فإنك أنت
من سيخون والديك

712
00:35:12,671 --> 00:35:13,844
.لم يريدوا إيذاء أي شخص

713
00:35:13,957 --> 00:35:15,252
لكنهم فعلوا على أية حال

714
00:35:15,859 --> 00:35:18,761
وذلك كان الوقت الوحيد الذي
استمع واهتم الناس

715
00:35:18,869 --> 00:35:20,189
(إنهم لا يريدونك أن تفعل هذا يا (تراي

716
00:35:20,366 --> 00:35:21,897
لا تقل لي ماذا سيريدون

717
00:35:21,965 --> 00:35:23,265
أنت لا تعلم أي شيء -
اسمع -

718
00:35:23,333 --> 00:35:24,962
لما لا تسأل أمك بنفسك

719
00:35:25,335 --> 00:35:28,956
ماذا؟ -
لما لا نتصل بأمك وستقول لك بنفسها -

720
00:35:29,140 --> 00:35:31,034
أي خطأ كبير ترتكب أنت؟

721
00:35:31,040 --> 00:35:32,769
أنت، ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟ -
اهدأ. اهدأ فقط -

722
00:35:32,779 --> 00:35:34,213
إنها على الهاتف الآن

723
00:35:34,510 --> 00:35:35,382
إنه الهاتف فقط

724
00:35:36,980 --> 00:35:37,751
هنا

725
00:35:41,022 --> 00:35:41,750
هيلينا)؟)

726
00:35:42,341 --> 00:35:43,164
تراي)؟)

727
00:35:43,846 --> 00:35:44,543
أمي؟

728
00:35:44,821 --> 00:35:46,556
تراي) يا عزيزي، هل أنت بخير؟)

729
00:35:46,689 --> 00:35:47,885
نعم أمي، أنا بخير

730
00:35:48,658 --> 00:35:49,892
أشتقتُ إليكِ

731
00:35:49,960 --> 00:35:51,230
وأنا أشتقتُ إليك أيضاً

732
00:35:51,995 --> 00:35:54,229
أتمنى أن أراك

733
00:35:54,518 --> 00:35:55,525
احرزي من يوجد هنا؟

734
00:35:56,035 --> 00:35:57,297
(ديفيد أرجايل)

735
00:35:58,168 --> 00:35:59,664
.ويجب أن تري هذه الغرفة

736
00:35:59,674 --> 00:36:03,110
إنها لا تشبه الأماكن التي اختبأتِ
أنتِ وأبي فيها عندما كنتما فارّين

737
00:36:03,606 --> 00:36:06,675
وأظن أنها ليست كالمكان الذي
أنا فيه الآن أيضاً

738
00:36:06,743 --> 00:36:07,897
لا

739
00:36:08,177 --> 00:36:10,345
حبيبي، أنت تعرف أنني أحبك

740
00:36:10,971 --> 00:36:11,845
وأنا أحبكِ أيضاً

741
00:36:11,947 --> 00:36:14,804
.أنا فخورة جداً بك

742
00:36:19,322 --> 00:36:20,170
فجّرها

743
00:36:20,330 --> 00:36:21,956
فجّر القنبلة الآن حتى أسمعها

744
00:36:22,023 --> 00:36:22,814
اقطعوا الاتصال

745
00:36:23,525 --> 00:36:25,493
(اقتل ذلك الوغد معك يا (تراي

746
00:36:30,365 --> 00:36:32,400
لا! لا! لا

747
00:36:32,467 --> 00:36:35,636
حسناً. أوه

748
00:36:39,878 --> 00:36:41,742
لنذهب

749
00:36:45,997 --> 00:36:47,347
تستحق لقب "والدة العام"، أليس كذلك؟

750
00:36:55,151 --> 00:36:56,017
من فضلك

751
00:36:56,201 --> 00:36:57,677
من فضلكِ. هل أنتِ (سانورا سمز)؟

752
00:36:58,444 --> 00:36:59,643
هذا صحيح

753
00:37:00,148 --> 00:37:05,976
أهلاً. أنا المشرفة (تيريزا كولفين) وهذا
(هو المحقق (جاريك وسوكي

754
00:37:05,986 --> 00:37:06,609
كيف حالكِ؟

755
00:37:06,881 --> 00:37:08,985
نحن هنا لنتحدث معكِ حول ابنكِ؟ -
ولماذا؟ -

756
00:37:09,142 --> 00:37:11,453
(قال عضو البلدية (قيبنز
أن الموضوع حُل

757
00:37:11,460 --> 00:37:12,222
وهو كذلك

758
00:37:12,438 --> 00:37:14,558
الآن وبكل صدق، فإن اهتمامي
الوحيد هو مصلحة ابنكِ

759
00:37:14,797 --> 00:37:18,290
كلانا نريد أن نعرف لماذا
(صبيّ طيّب مثل (بليكي

760
00:37:18,300 --> 00:37:19,349
سيفعل شيء كهذا

761
00:37:19,602 --> 00:37:20,921
كانت غلطة

762
00:37:21,223 --> 00:37:22,538
بالله عليكِ، تلك لم تكن غلطة

763
00:37:22,600 --> 00:37:24,878
كلانا نعلم ذلك. كانت استهداف
من قبل عصابة

764
00:37:24,980 --> 00:37:26,068
كل ما أريد أن أعرفه هو
أي عصابة كانت

765
00:37:26,078 --> 00:37:26,607
أعطني اسماً

766
00:37:27,096 --> 00:37:29,886
هيا -
نحن فقط نريد أن نتأكد من لا يضايقه أحد -

767
00:37:30,190 --> 00:37:32,099
الوحيدون الذين يضايقوننا هم أنتم

768
00:37:32,339 --> 00:37:34,027
لا يشارك ولدي مع أي عصابة

769
00:37:34,100 --> 00:37:36,238
إنه يستريح في الغرفة، ولا
يمكنه أن

770
00:37:36,306 --> 00:37:37,874
يتحدث معكم لأنه قاصر

771
00:37:37,880 --> 00:37:40,659
عضو البلدية الطيب (قيبنز) أخبرك بذلك، أليس كذلك؟ -
.نعم فعل ذلك -

772
00:37:40,669 --> 00:37:42,932
قال أنكم لا تستطيعون التحدث معه
إلا بحضور وصيّه

773
00:37:42,940 --> 00:37:44,714
.نعم، هو على حق -
وقال إن حاولتم إزعاجي -

774
00:37:44,865 --> 00:37:47,498
.أو إزعاج ولدي، فعليّ الاتصال به

775
00:37:48,283 --> 00:37:50,300
أتظنين الآن أن عضو البلدية
قيبنز) هو حارسكم؟)

776
00:37:50,524 --> 00:37:51,698
إنه عضو بلديتنا

777
00:37:52,651 --> 00:37:54,081
وأشكر الرب على ذلك

778
00:38:00,935 --> 00:38:02,239
نحن لا نحتاج إلى تعاونهم

779
00:38:02,375 --> 00:38:02,918
إنه لا تعلم -

780
00:38:02,920 --> 00:38:05,100
أعلم أنها لا تعلم -
هل تعتقد أن (قيبنز) سينقذ ابنها من العصابة؟ -

781
00:38:05,125 --> 00:38:05,852
،سيعقد صفقة معهم

782
00:38:06,004 --> 00:38:08,300
(وسينام في نفس فراشهم (يساعدهم
نعم ونحن سنفتش خلف -

783
00:38:08,310 --> 00:38:10,241
كل ستارة غرفة حتى
.نقبض عليه متلبساً

784
00:38:10,880 --> 00:38:12,983
لا تجعلي هذا الأمر يبدو أكثر
إثارة مما هو أصلاً

785
00:38:13,434 --> 00:38:15,330
سيظل (قيبنز) يهرب من كل شيء

786
00:38:15,515 --> 00:38:18,675
حتى يقف له شخص ما
ويفعل الشيء الصحيح

787
00:38:19,081 --> 00:38:20,601
هؤلاء الناس موجودون

788
00:38:20,759 --> 00:38:23,814
حقاً؟ وكيف تعلمين ذلك؟ -
لأنني أنظر إلى أحدهم -

789
00:38:27,140 --> 00:38:28,322
ما الأمر؟

790
00:38:29,138 --> 00:38:29,890
لا شيء

791
00:38:31,925 --> 00:38:32,483
من بعدك

792
00:39:00,610 --> 00:39:01,818
يبدو أن الأمر جرى بشكل جيد

793
00:39:02,050 --> 00:39:04,470
في الواقع، كانت هناك بعض النقاط
الشائكة لكن استطعنا حلّها

794
00:39:05,060 --> 00:39:05,822
نوّرني

795
00:39:05,830 --> 00:39:09,348
(أراد شريكك الجديد (الوحش الصغير
بتلك الحادثة أن يرسل رسالة فقط

796
00:39:10,094 --> 00:39:12,375
أُمر (بليكي) أن يجرحك فقط

797
00:39:13,300 --> 00:39:16,709
إن هذا ليبعث الدفء في
أعماق قلبي النابض

798
00:39:17,788 --> 00:39:20,908
وأخبرته أننا نأخذ مخاوفه
بشكل جدّي

799
00:39:20,950 --> 00:39:22,625
كلنا نشجّع السوق الحرة

800
00:39:22,942 --> 00:39:24,214
وهل قدمت عرض سلام؟

801
00:39:24,224 --> 00:39:26,201
.لا، قدمتُ غصن سلام، لكنه أراد الشجرة

802
00:39:27,336 --> 00:39:30,238
يطالبون بنفس نسب وحماية
العصابة الإيرلندية

803
00:39:36,790 --> 00:39:37,261
.نعم

804
00:39:39,226 --> 00:39:40,813
وماذا أجبت على هذا؟

805
00:39:40,950 --> 00:39:43,660
شكرته على الحديث معي
وأخبرته أنني سعيد جداً

806
00:39:43,670 --> 00:39:46,664
بوصولنا إلى ...... التفاهم

807
00:39:47,949 --> 00:39:49,070
كل شيء جيّد

808
00:39:50,104 --> 00:39:52,102
تفاهم -
نعم -

809
00:39:54,396 --> 00:39:57,060
هذا ما يجمع الناس معاً في
.هذه المدينة أليس كذلك؟

810
00:39:57,529 --> 00:39:58,939
.هذا ما أسمع

811
00:40:02,125 --> 00:40:06,533
،في الواقع، كانت في تلك اللحظة
مواجهاً بخطاياي في الماضي

812
00:40:06,731 --> 00:40:11,104
وبقنبلة بين يديّ، أن أدركت أن

813
00:40:11,110 --> 00:40:15,758
الشخص يمكن أن يحدد
...نفسه بما كان أو

814
00:40:17,600 --> 00:40:19,458
أو بما يمكن أن يكون ...

815
00:40:20,437 --> 00:40:24,209
ويا سادة وسيدات، ها هو
الشرطيّ الذي أنقذ حياتي

816
00:40:28,176 --> 00:40:29,794
(ديفيد ألان أرجايل)
أنت رهن الاعتقال

817
00:40:29,804 --> 00:40:31,960
بتهمة التآمر بالقتل من
الدرجة الأولى لقتل

818
00:40:31,970 --> 00:40:38,376
(مارك تينيف) و (أبريل مورتي) و(ويلدون راند)
.من أغسطس 1972 حتى أكتوبر 1977

819
00:40:38,887 --> 00:40:40,951
عذراً لكن بناءً على ماذا؟

820
00:40:41,056 --> 00:40:41,670
بناءً على اعترافك

821
00:40:42,001 --> 00:40:43,729
نعم، لكنني لم أعترف بشيء

822
00:40:43,750 --> 00:40:47,144
لكنك ضمّنت نفسك كجزء من المؤامرة
.بينما كانت محاميتك موجودة

823
00:40:47,794 --> 00:40:50,588
.يا حضرة الضابط لقد كنتُ أساعدكم -
.أعلم ذلك وأقدّره حقاً -

824
00:40:50,858 --> 00:40:51,979
إذن، لماذا؟

825
00:40:52,186 --> 00:40:54,738
لأنني شرطي وأنت خالفت القانون
هكذا تجري الأمور

826
00:41:01,141 --> 00:41:01,762
إذن؟

827
00:41:02,258 --> 00:41:02,690
إذن؟

828
00:41:03,146 --> 00:41:05,970
.يمكنك أن تقولها -
أقول ماذا؟ -

829
00:41:07,160 --> 00:41:08,744
لقد واكبتك بشكل جيد جداً

830
00:41:08,937 --> 00:41:10,761
.نعم، لقد واكبتني بشكل جيد. نعم

831
00:41:10,984 --> 00:41:13,151
إذن، هذا يجعلني أستحق على الأقل
.أن أركب معك أسبوعاً آخر

832
00:41:13,327 --> 00:41:14,383
.يوماً أو يومان آخران

833
00:41:20,500 --> 00:41:24,294
وأخيراً، يسجّل هذا اليوم نهاية
صراع طويل دام قرابة العقدين

834
00:41:24,500 --> 00:41:26,198
لتغيير منظر شيكاغو

835
00:41:26,454 --> 00:41:29,486
(مشاريع (كابريني وجرين
...في الجانب الشمالي

836
00:41:29,500 --> 00:41:33,109
والتي اعتبرت ولوقت طويل رمزاً
.لتدهور المجتمع المتحضر.. لم تعد موجودة

837
00:41:33,398 --> 00:41:35,208
.حيث تمت إزالة المبنى الأخير اليوم

838
00:41:35,610 --> 00:41:38,609
بالنسبة لعضو البلدية، فإن محو
(آفة (كابريني وجرين

839
00:41:38,816 --> 00:41:42,405
لم يكن قضية سياسية أو اجتماعية
.فقط بل كانت شخصية

840
00:41:43,500 --> 00:41:45,167
(لقد نشأت في منازل (كابريني وجرين

841
00:41:46,680 --> 00:41:50,608
.لذا فرؤيتها تنهار غمرني بالرضا

842
00:41:50,808 --> 00:41:52,224
.لستُ خجلاناً لقولي هذا الكلام

843
00:41:53,448 --> 00:41:56,254
.إنه أصعب أمر حققته سياسياً

844
00:41:57,128 --> 00:41:58,698
واستغرق سنواتٍ طويلةٍ من عمري

845
00:41:59,028 --> 00:42:00,619
لكن أتعرف مالذي جعله يستحق الإنتظار؟

846
00:42:00,862 --> 00:42:01,811
أثبت لي وجود الأمل

847
00:42:02,443 --> 00:42:06,369
الأمل بأن ينهض صبي من الشوارع

848
00:42:06,380 --> 00:42:08,949
.ويكون هو أداة التغيير

849
00:42:09,304 --> 00:42:10,496
.نعم، إنه أمر قتل من عصابة

850
00:42:10,533 --> 00:42:12,886
<i>.هذا ما عملت بجهدٍ كبيرِ من أجله</i>

851
00:42:12,890 --> 00:42:14,654
.أعرف هذا الرجل -
حقاً؟ -

852
00:42:14,820 --> 00:42:16,160
.(نعم، إنه (داريوس ستونمان

853
00:42:16,170 --> 00:42:18,589
ينادونه بـ(الوحش الصغير) وهو
.يدير مافيا الجانب الجنوبي

854
00:42:19,090 --> 00:42:20,753
أهو شخص يحاول الاستيلاء
على منطقته؟

855
00:42:23,000 --> 00:42:24,057
ألا يحاولون دائماً؟

856
00:42:27,222 --> 00:42:29,381
<i>اليوم هو يومٌ عظيم</i>

857
00:42:31,485 --> 00:42:37,635
<i>اليوم هو أيام لمستقبل
.شيكاغو الأفضل</i>

858
00:42:38,346 --> 00:42:41,185
<i>.. أرجو أن تكونو قد اسمتعتم ..
ترجمة: curelessly</i>

