﻿1
00:00:08,526 --> 00:00:09,926
لنتحرك يا رجال

2
00:00:09,977 --> 00:00:10,977
اثنان سقطا

3
00:00:13,790 --> 00:00:15,428
أمسك بالكرة! أمسك بها

4
00:00:16,195 --> 00:00:18,997
<i>يتحول بعض الضبّاط في أيام
العطلة إلى محاربين</i>

5
00:00:19,322 --> 00:00:22,821
<i>وفي شيكاغو، فذلك يعني لعب
البيسبول بدون إرتداء القفازات</i>

6
00:00:24,852 --> 00:00:26,490
<i>وقد تُكسر بعض الأصابع</i>

7
00:00:26,500 --> 00:00:29,306
<i>لكنها تساعد في إزالة التوتر</i>

8
00:00:31,567 --> 00:00:32,666
<i>وفي النهاية سيفعلون
أي شيء</i>

9
00:00:32,750 --> 00:00:34,567
<i>في أيام عطلتهم لينسوا أنهم ضبّاط</i>

10
00:00:34,823 --> 00:00:36,655
<i>حتى ولو لساعة فقط</i>

11
00:00:37,192 --> 00:00:39,221
<i>بعضهم يحب المال ويحتاج
إلى الإثارة</i>

12
00:00:39,231 --> 00:00:41,511
<i>لذا يعملون كحرّاس أمن
كوظيفة جانبية</i>

13
00:00:41,792 --> 00:00:45,509
<i>وبالطبع فإن العميل المتخفي لا يحصل
على إجازة حتى لثانية</i>

14
00:00:45,805 --> 00:00:47,310
<i>فغلطة واحدة تكلفه حياته</i>

15
00:00:48,169 --> 00:00:49,625
<i>ومن ثم فهناك لحظات الصباح النادرة</i>

16
00:00:49,770 --> 00:00:50,841
(أنا أولاً خالة (تيريزا

17
00:00:50,866 --> 00:00:52,319
<i>عندما تتخلص حقاً من أعباء العمل</i>

18
00:00:52,403 --> 00:00:53,687
<i>وتقضي بعض الوقت مع العائلة</i>

19
00:00:53,771 --> 00:00:55,385
<i>كشخص طبيعي جداً</i>

20
00:00:55,616 --> 00:00:57,130
اثنتان؟ هل أنت متأكد؟

21
00:00:57,515 --> 00:00:59,837
<i>وفي الواقع لا يمكن التخلص
من أعباء العمل بسهولة</i>

22
00:00:59,867 --> 00:01:01,283
هيا، هيا

23
00:01:03,647 --> 00:01:04,981
جيّد

24
00:01:05,032 --> 00:01:06,666
جيّد

25
00:01:12,500 --> 00:01:13,380
.أعتقد أنه كُسر

26
00:01:13,657 --> 00:01:14,958
في المرة القادمة تذكّر أنها ستؤلمك

27
00:01:15,009 --> 00:01:16,960
سواءً أمسكت بالكرة أو أفلتّها

28
00:01:17,011 --> 00:01:18,425
لقد قفزت إليّ بسرعة

29
00:01:18,546 --> 00:01:20,547
لقد كانت متجهة إليك
كأرنب عيد الفصح

30
00:01:20,631 --> 00:01:22,048
أنا أحب كرة الـ12 انش
وارتداء القفازات

31
00:01:22,133 --> 00:01:24,050
(أعلم أنك تفعل يا (رون سانتو

32
00:01:24,053 --> 00:01:24,670
...اسمع، هل

33
00:01:24,816 --> 00:01:27,351
هل أحضرت بذلتك وسترتك في السيارة؟ -
.نعم -

34
00:01:27,721 --> 00:01:29,356
جيد، لأننا سنستحم بسرعة
في المركز

35
00:01:29,440 --> 00:01:30,524
ونتحرك إلى مكان حادثة القتل
التي أبغلتُ بها برسالة

36
00:01:30,608 --> 00:01:32,990
إنه يوم عطلتنا -
كان يوم عطلتنا -

37
00:01:33,394 --> 00:01:35,189
يجب أن أفحص أصبعي

38
00:01:36,222 --> 00:01:36,844
لفّ عليه الشريط

39
00:01:37,354 --> 00:01:38,651
تعلّم أن تخدع الألم

40
00:01:38,660 --> 00:01:39,821
نحن لسنا في مدينة (إيفانستون) يا فتى

41
00:01:48,789 --> 00:01:49,910
نحن معتادون على إيجاد
على الجثث

42
00:01:49,994 --> 00:01:51,489
وليس على أن تجدنا الجثث

43
00:01:52,277 --> 00:01:54,941
لقد تهاوى الصبي ثم انهار

44
00:01:55,180 --> 00:01:58,210
يومنا يبدأ عندما ينتهي يومهم -
لقد قضينا صباحاً حافلاً -

45
00:01:58,220 --> 00:02:01,433
سيكون من الرائع أن تنتهي بسرعة -
سنفعل ما بوسعنا -

46
00:02:01,453 --> 00:02:03,154
إن أحسست بالعطش واحتجتُ
إلى شراب سأتصل بك

47
00:02:04,946 --> 00:02:07,090
هل تبحث عن هذا؟ -
حضرة المحقق -

48
00:02:07,563 --> 00:02:10,052
حسناً، ما المشكلة؟ -
لا أعلم -

49
00:02:10,761 --> 00:02:13,140
مجرم تم الإمساك به في المكان الخاطئ

50
00:02:13,284 --> 00:02:14,180
أين مسرح الجريمة؟

51
00:02:14,348 --> 00:02:15,619
في الزقاق عند مقدمة المربع

52
00:02:15,797 --> 00:02:18,045
حسب بطاقة المكتبة فإن اسمه
(أوكلاند جرين)

53
00:02:18,229 --> 00:02:20,635
على الأرجح أننا سنرى دب
الباندا يمشي في الشارع

54
00:02:20,769 --> 00:02:22,423
على أن نرى أحد هؤلاء
المخادعين في مكتبة

55
00:02:22,433 --> 00:02:22,993
هذا الفتى ليس محتالاً

56
00:02:23,060 --> 00:02:24,115
ملابسه لا تدل على ذلك

57
00:02:24,796 --> 00:02:25,985
(آسف جداً لفعلي هذا بكِ (كارديو

58
00:02:25,997 --> 00:02:27,247
لكنني سأتولى قضيتك

59
00:02:27,595 --> 00:02:30,187
ظننتُ أن سماح المشرفة لك
بتولي أيّ قضية هو مجرّد إشاعة

60
00:02:30,401 --> 00:02:32,369
لا بل إنه ككلام الإنجيل، لذا
إبدأي بنشرها

61
00:02:32,420 --> 00:02:34,642
تريد أن تكون الشخص المتسبب
بالمشاكل، لا مانع لديّ

62
00:02:34,872 --> 00:02:37,009
معظم جرائم القتل التي تحدث في
الحي الصيني لا تُحل أبداً

63
00:02:37,186 --> 00:02:39,180
لكنك تعرف هذا مسبقاً يا (وسوكي)، أليس كذلك؟

64
00:02:40,553 --> 00:02:42,098
...صبي أسود مبتور اليد

65
00:02:42,714 --> 00:02:44,064
في هذا الحي، يعني أنه كان
يسرق شيئاً ما

66
00:02:44,480 --> 00:02:45,477
السؤال هو: ممن؟

67
00:02:46,167 --> 00:02:47,647
خذ حذرك -
ماذا؟ -

68
00:02:47,802 --> 00:02:49,519
آخر مرة تولى شريكك قضية في هذا
الجزء من المدينة

69
00:02:49,587 --> 00:02:50,930
.لم يغادره سعيداً

70
00:02:54,378 --> 00:02:55,496
ماذا ترى؟

71
00:02:55,705 --> 00:02:57,072
...أفضل تخمين

72
00:02:57,247 --> 00:02:59,558
هو أنه تم جذب الصبي من على
درّاجته وسُحب إلى هنا

73
00:02:59,719 --> 00:03:01,950
.ضربوه وقطعوا يده. هكذا تم

74
00:03:02,294 --> 00:03:03,984
هم؟ -
نعم، سيتطلب الأمر أكثر من شخص -

75
00:03:04,068 --> 00:03:05,782
.لتثبيته وإيذاءه بهذه الطريقة

76
00:03:06,004 --> 00:03:07,674
.أنت تلبس قبعة التفكير اليوم

77
00:03:08,276 --> 00:03:10,721
فكان على وشك فقدان الوعي
بسبب الألم

78
00:03:10,731 --> 00:03:12,592
كان .. كان على وشك أن
ينزف حتى الموت

79
00:03:12,602 --> 00:03:14,377
لكنه استطاع أن يترنح
ليصل إلى محطة الإطفاء

80
00:03:14,445 --> 00:03:15,679
حيث مات

81
00:03:16,397 --> 00:03:16,879
يا فتى

82
00:03:20,342 --> 00:03:21,774
ربما لدينا تسجيل لما حدث

83
00:03:22,102 --> 00:03:23,691
هل مات ابني؟ -
.هيا -

84
00:03:23,701 --> 00:03:25,444
يا إلهي، لا

85
00:03:26,064 --> 00:03:28,098
أريد أن أراه -
لا، لا، لا أعتقد أن هذه فكرة جيده -

86
00:03:28,874 --> 00:03:30,464
،سيدتي، أنا آسف لسؤالي

87
00:03:30,474 --> 00:03:32,025
ما الذي كان يفعله ابنك في الحي؟

88
00:03:32,199 --> 00:03:36,288
كان يوزع منشورات
.من أجل كنيستنا

89
00:03:36,313 --> 00:03:37,398
!طفلي

90
00:03:38,501 --> 00:03:39,783
نحن آسفون حقاً يا سيدتي

91
00:03:40,295 --> 00:03:41,204
هل سمعت ما قالت؟

92
00:03:41,859 --> 00:03:44,513
.حسناً يبدو أن الضحية لم يكن لصاً

93
00:03:44,523 --> 00:03:47,419
لا. لقد كان في مهمة من أجل الرب

94
00:04:12,669 --> 00:04:15,671
<i>(مسلسل (قانون شيكاغو
ترجمة: curelessly</i>

95
00:04:15,696 --> 00:04:18,796
<i>:الحلقة الخامسة بعنوان
"(بقرة (أولاري"</i>

96
00:04:21,657 --> 00:04:23,503
لماذا المحل مغلق؟

97
00:04:24,094 --> 00:04:25,294
سأرى إن كان يمكنني أن أحضر
المالك إلى هنا

98
00:04:25,307 --> 00:04:27,196
ونحصل على أشرطة المراقبة -
إنها مضيعة للوقت -

99
00:04:27,206 --> 00:04:29,307
لن يخرج حتى تصله الموافقة
من المحافظ

100
00:04:29,467 --> 00:04:30,503
محافظ شيكاغو؟

101
00:04:30,749 --> 00:04:33,758
لا، بل المحافظ الغير رسمي للحي
(الصيني .. الرئيس (لاو

102
00:04:33,827 --> 00:04:35,246
.فهو يملك نصف الأعمال هنا

103
00:04:35,305 --> 00:04:36,154
إذاً تعاملت معه سابقاً؟

104
00:04:36,370 --> 00:04:37,290
.مرة، نعم

105
00:04:37,466 --> 00:04:39,187
في تلك القضية التي لم تحلها؟

106
00:04:39,474 --> 00:04:40,933
لنركّز على هذه القضية، حسناً؟

107
00:04:41,938 --> 00:04:44,634
خالة (تيريزا)، لماذا ستصطحبينا
إلى مربى (شيدز) المائي؟

108
00:04:44,701 --> 00:04:46,669
نعم -
أولاً -

109
00:04:46,721 --> 00:04:49,020
إنه يدعى مربى (شيد) المائي

110
00:04:49,196 --> 00:04:51,250
وإذا لم يكن يحتاجكما والداكما
الأسبوع المقبل

111
00:04:51,258 --> 00:04:54,092
فيمكن أن أحصل على ثلاثة
تذاكر خاصة

112
00:04:54,356 --> 00:04:55,989
.لا أدري

113
00:04:55,999 --> 00:04:57,643
ما رأيك يا (روبرت) ألا يمكن
أن نتركهما يذهبان؟

114
00:04:58,572 --> 00:05:00,988
لا أدري -
أرجوك -

115
00:05:01,316 --> 00:05:03,636
.حسناً، ربما لبضع ساعات
رائع

116
00:05:04,137 --> 00:05:06,901
(والآن ماذا نقول للخالة (تيريزا
لأنها اعتنت بكم الليلة الماضية؟

117
00:05:07,170 --> 00:05:09,887
.(شكراً خالة (تي -
.عفواً يا أطفال -

118
00:05:09,897 --> 00:05:10,626
.أعطوني بعض السكر

119
00:05:10,861 --> 00:05:11,569
أعطوني قبلة

120
00:05:12,683 --> 00:05:13,113
.أحبكم

121
00:05:14,204 --> 00:05:14,564
.وداعاً عزيزتي

122
00:05:14,615 --> 00:05:16,416
.اذهبوا إلى الأعلى ونظفوا أسنانكم

123
00:05:18,326 --> 00:05:20,897
هل يمكنني أن أحدثكِ
بأمر ما بسرعة؟

124
00:05:20,907 --> 00:05:21,286
.بالتأكيد

125
00:05:21,622 --> 00:05:23,790
أنا أعرف رجلاً يدير مواقف سيارات

126
00:05:23,874 --> 00:05:25,295
.يبعد ميلاً تقريباً عن المطار

127
00:05:25,311 --> 00:05:28,938
ومنافسه يقوم بغسل الأموال من خلال
.مواقف السيارات التي يملكها

128
00:05:29,213 --> 00:05:30,646
.ليست المرة الأولى التي يحدث هذا

129
00:05:30,747 --> 00:05:31,881
.مواقف السيارات هي غالباً أعمال نقدية

130
00:05:31,949 --> 00:05:33,550
صحيح. إذاً ما رأيك؟

131
00:05:34,149 --> 00:05:35,084
إذا كان صديقك على حق

132
00:05:35,136 --> 00:05:36,586
.فربما نهتم جداً بالأمر

133
00:05:37,142 --> 00:05:39,607
حسناً. إذن هل تمانعين البحث
في الأمر من أجلي؟

134
00:05:39,615 --> 00:05:41,141
أعني، من أجله؟ -
أحضر لي بعض المعلومات -

135
00:05:41,225 --> 00:05:43,276
وسأرى ما يمكنني فعله -
هذا رائع -

136
00:05:43,360 --> 00:05:44,694
شكراً جزيلاً -
بالتأكيد -

137
00:05:44,761 --> 00:05:46,495
.هذا معروف كبير، معروف كبير -
لا مشكلة -

138
00:05:47,692 --> 00:05:49,532
<i>إلى الإرسالية، هنا السيارة الثالثة</i>

139
00:05:49,600 --> 00:05:51,317
<i>(الرجاء إعلام المحقق (وسوكي</i>

140
00:05:51,402 --> 00:05:53,071
<i>.إننا الآن في الطريق لموقعه</i>

141
00:05:53,404 --> 00:05:56,667
أنا من أتصل بك لمقابلتي
أنت لا تتصل بي

142
00:05:56,892 --> 00:05:58,871
إذا لم تأتي فمن المحتمل
.أن أشنق الرجل

143
00:05:59,022 --> 00:06:00,276
حضرة المحقق، أليست وظيفتك
هي أن تحرص

144
00:06:00,327 --> 00:06:03,633
على أن لا يقوم شريكك
بخنق مواطنيّ شيكاغو؟

145
00:06:03,798 --> 00:06:04,461
.نعم، سيدتي

146
00:06:04,734 --> 00:06:06,663
.لكن في هذه الحالة، الأمر مفهوم

147
00:06:06,673 --> 00:06:08,417
فهو أسطورة في الإزعاج

148
00:06:08,708 --> 00:06:10,951
لم تنفُذ مشرفة من قبل
إلى الحي الصيني

149
00:06:10,961 --> 00:06:12,435
لذا فكّرت أنكٍ ربما تودين
.أن تكوني الأولى

150
00:06:13,433 --> 00:06:14,492
ومالذي تريد منه؟

151
00:06:14,724 --> 00:06:17,168
أحتاج إلى المساعدة في
قضية الصبي

152
00:06:17,178 --> 00:06:18,372
.الذي قتل هذا الصباح

153
00:06:18,533 --> 00:06:19,735
.وثقي بي، فالسبب جيّد

154
00:06:21,810 --> 00:06:25,887
.حسناً. خُذ نفساً عميقاً، ابقى هادئاً

155
00:06:26,052 --> 00:06:27,845
(استنشق بعض الهواء يا (وسوكي -
أنا بخير -

156
00:06:28,932 --> 00:06:29,842
(حضرة المشرفة (كولفين

157
00:06:30,186 --> 00:06:32,502
أنا سعيد بمقابلتكِ أخيراً

158
00:06:32,643 --> 00:06:33,776
سررتُ بمقابلتك -
هذا شريكي -

159
00:06:33,828 --> 00:06:35,311
(ماثيو تشو) -
سعيد بلقائك -

160
00:06:35,362 --> 00:06:37,480
سعيدةٌ بلقائك -
ومن أنتم؟ -

161
00:06:37,531 --> 00:06:38,814
(أنا المحقق (وسوكي

162
00:06:38,866 --> 00:06:40,316
.وفي الواقع لقد تقابلنا قبل بضع سنوات

163
00:06:40,367 --> 00:06:41,817
.فقد عملتُ في جريمة قتل هنا

164
00:06:41,869 --> 00:06:43,920
.أنا آسف، فأنا لا أتذكّر

165
00:06:43,987 --> 00:06:45,488
حقاً، لا تتذكّر؟

166
00:06:46,396 --> 00:06:47,629
.أتمنى أنك حللت القضية

167
00:06:47,635 --> 00:06:48,658
.أم وابنها كانوا الضحايا

168
00:06:48,709 --> 00:06:50,822
عرفنا هوية القاتل لكنه غادر البلاد

169
00:06:50,878 --> 00:06:52,128
.قبل أن نحاكمه

170
00:06:52,196 --> 00:06:53,470
ألا يذكّرك هذا؟

171
00:06:54,123 --> 00:06:55,369
أعلم أنك أعطيتنا جزء
من وقتك الضيّق

172
00:06:55,883 --> 00:06:57,357
.لذا سأتحدث بشكل مباشر

173
00:06:57,857 --> 00:06:58,752
بماذا أستطيع خدمتكم؟

174
00:06:58,971 --> 00:07:00,634
،بصفتي المشرفة الجديدة لدائرة الشرطة

175
00:07:00,827 --> 00:07:02,954
فمن المهم أن أقوّي العلاقة

176
00:07:03,114 --> 00:07:04,345
.بين الشرطة والحي الصيني

177
00:07:05,276 --> 00:07:08,177
.يعتني مجتمعنا بنفسه على نحو تقليدي

178
00:07:08,229 --> 00:07:10,280
سواء فيما يتعلق بالأمور المصرفية
أو التسوّق

179
00:07:10,347 --> 00:07:12,488
.أو حتى في تنفيذ القانون -
إن عمل الشرطة -

180
00:07:12,538 --> 00:07:14,556
هو مسؤولية المدينة

181
00:07:14,785 --> 00:07:16,306
.وليست مسؤولية الجاليات نفسها

182
00:07:16,905 --> 00:07:19,181
.تجاهلت المدينة مطالبنا لعقود

183
00:07:19,607 --> 00:07:20,957
حسناً إذن يمكننا أن نتفق على أن نختلف

184
00:07:21,024 --> 00:07:23,622
على السبب الذي جعل الحي
الصيني يبدأ في الاعتماد على نفسه

185
00:07:23,830 --> 00:07:25,548
لكن في المستقبل، ستسخّر دائرتي

186
00:07:25,558 --> 00:07:28,564
.مواردً واهتماماً أكثر للحي الصيني

187
00:07:29,028 --> 00:07:31,029
وسنترقب دعماً أكبر منك

188
00:07:31,218 --> 00:07:32,518
.ومن جاليتك

189
00:07:34,081 --> 00:07:35,921
.أخبروني بماذا أستطيع أن أساعدكم

190
00:07:35,973 --> 00:07:39,684
وُجد صبي أسود مقتولاً هذا الصباح
على بعد بضعة أبنية من هنا

191
00:07:39,709 --> 00:07:40,739
هذا مروّع

192
00:07:40,908 --> 00:07:43,513
توجد لقطات لكاميرا مراقبة في
المخبز على ملتقى

193
00:07:43,564 --> 00:07:45,577
(شارعيّ (سيرماك) و (وينتورث
نريد أن نحصل على التسجيل

194
00:07:45,580 --> 00:07:47,330
ربما تفيدنا في تحديد هوية
الجناة المحتملين

195
00:07:47,568 --> 00:07:49,215
سأتحدث إلى الملاّك شخصيّاً

196
00:07:49,909 --> 00:07:52,702
سأحتاج إلى ساعتان
.ثم سأهاتفكم لأخبركم ما علمت

197
00:07:52,727 --> 00:07:53,341
شكراً لك

198
00:07:57,739 --> 00:07:58,561
وقّعي هنا فقط

199
00:07:58,612 --> 00:08:00,246
وسأغطي كل باب ونافذة

200
00:08:00,331 --> 00:08:02,365
بألواح الخشب لحماية ممتلكاتك
الثمينة الأخرى

201
00:08:02,416 --> 00:08:03,950
من المجرمين. ثقي بي -
أنت -

202
00:08:04,034 --> 00:08:06,002
هذا ما تريدينه -
كيف سبقتنا إلى هنا مرة أخرى؟ -

203
00:08:06,069 --> 00:08:08,371
أعذر الرجل إنه يحاول إتمام صفقة -
سيدتي، أنا لا أعلم -

204
00:08:08,422 --> 00:08:10,757
ما الذي قاله لكِ هذا الرجل لكنه
.على وشك أن يخدعكِ الآن

205
00:08:10,841 --> 00:08:11,958
مالذي يجري؟

206
00:08:12,042 --> 00:08:13,376
من أين أعرفك؟ -
ليس من أي مكان -

207
00:08:13,427 --> 00:08:14,877
أنت متأكد؟ -
نعم -

208
00:08:14,929 --> 00:08:16,596
هل تريدني أن أطعمك هذه الدوسية؟ -

209
00:08:16,680 --> 00:08:18,348
انتبه لنفسك -
يا فتيات -

210
00:08:18,415 --> 00:08:19,882
.سأقوم بالعمل مقابل نصف السعر

211
00:08:19,934 --> 00:08:21,935
سأقوم به مجاناً حتى إنني سأعطيك

212
00:08:22,019 --> 00:08:23,853
خصماً بمقدار 10% على إعادة البناء -
(إنك تتعدى حدودك يا (قوردو -

213
00:08:23,920 --> 00:08:25,939
.أنت من يتعدى الحدود

214
00:08:26,023 --> 00:08:27,590
ماذا تظن أنك تفعل؟

215
00:08:27,641 --> 00:08:30,043
.اهدأ. أنا شرطيّ

216
00:08:30,110 --> 00:08:33,229
وكل ما أريدكِ أن تفعليه هو أن
.توقّعي هنا

217
00:08:38,183 --> 00:08:39,485
سأرى ما وجد (كاردارلي) في التمشيط

218
00:08:39,570 --> 00:08:41,788
حتى يسمح (لاو) لأفراد الحيّ
،أن ينطقوا بما يعلمون

219
00:08:41,872 --> 00:08:43,538
.فإن تحقيقك معهم لن يظهر نتيجة

220
00:08:43,907 --> 00:08:45,141
(وسوكي) -
أهلاً -

221
00:08:45,605 --> 00:08:47,282
حصل (إسحاق) على معلومة
.يريد أن يطلعك عليها

222
00:08:47,446 --> 00:08:48,745
...حسناً، ما -
.سألحق بك بعد قليل -

223
00:08:48,796 --> 00:08:50,446
حسناً -
لقد رأيت رجلاً من العصابة الإيرلندية -

224
00:08:50,497 --> 00:08:51,614
هذا الصباح يعمل في نفس
.عملي الجانبيّ

225
00:08:51,665 --> 00:08:53,318
من الرجل؟ -
(ويل قيني) -

226
00:08:53,658 --> 00:08:54,133
إنه أحد الحمقى

227
00:08:54,218 --> 00:08:55,585
الذين قبضنا عليهم خلال تطبيق سياسة عدم التهاون

<i>سياسة عدم التهاون: القبض على جميع الجناة دون استثناء</i>

228
00:08:55,672 --> 00:08:57,453
.سحبتُ ملفه. وهو ذا تاريخ طويل

229
00:08:57,504 --> 00:08:58,554
هل تعرفت على شخص آخر؟

230
00:08:58,622 --> 00:08:59,889
لا، كانوا فقط جماعة العصابة
الإيرلندية المعتادين

231
00:08:59,956 --> 00:09:01,190
لكن الأمر هو

232
00:09:01,258 --> 00:09:02,892
لقد بدأوا في الظهور بسرعة كبيرة
في الفترة الأخيرة

233
00:09:02,959 --> 00:09:04,727
إلى بعض المنازل المحترقة

234
00:09:04,795 --> 00:09:06,262
إذن هل تظن أنهم
يحرقون هذه الأماكن

235
00:09:06,313 --> 00:09:07,563
ليزيدوا الأعمال؟ -
..حيثما يكون سبب للشك -

236
00:09:07,631 --> 00:09:08,514
.حسناً، سأبحث في الأمر

237
00:09:10,217 --> 00:09:12,518
(شكراً لعثورك على الدليل يا (إسحاق"
"ذلك عمل جيّد بحق

238
00:09:12,603 --> 00:09:15,123
لا مشكلة يا (جاريك) نحن"
"كلنا في نفس الفريق، أليس كذلك؟

239
00:09:15,289 --> 00:09:16,537
.سيحبك يوماً ما

240
00:09:16,991 --> 00:09:18,681
.لا أظن أن الرب قد قدّر ذلك اليوم

241
00:09:25,449 --> 00:09:26,871
ما سبب المقابلة وجهاً لوجه؟

242
00:09:27,029 --> 00:09:27,867
ولماذا أحصل على معلومات

243
00:09:27,951 --> 00:09:29,318
من ضابط دورية أكثر مما أحصل
عليها منك؟

244
00:09:29,370 --> 00:09:30,453
ماذا تقصد؟

245
00:09:30,504 --> 00:09:31,838
(صديقك (ويل

246
00:09:31,922 --> 00:09:33,673
سمعتُ أنه يجول في المدينة
.مع طاقمه ويحرقون المنازل

247
00:09:33,757 --> 00:09:35,925
والآن، أنت مقرّب منه، لما لم
أسمع ذلك منك؟

248
00:09:35,992 --> 00:09:37,627
أنا أعرف أنه يعمل في
.تحصين المنازل أحياناً

249
00:09:37,678 --> 00:09:39,429
لكنني لا أعلم أي شيء عن
.أي حرائق مفتعلة

250
00:09:39,496 --> 00:09:41,764
.تلك هي المشكلة. أنت لا تعلم

251
00:09:41,832 --> 00:09:43,337
ما عملك؟
...هيا .. ما

252
00:09:43,493 --> 00:09:44,767
.ما هو عملك؟ أخبرني

253
00:09:44,835 --> 00:09:46,886
أن أكون ودوداً مع العصابة
الإيرلندية وأن أحاول أن أربط

254
00:09:46,970 --> 00:09:48,688
نشاطاتهم الغير قانونية
(بعضو البلدية (قيبنز

255
00:09:48,772 --> 00:09:51,846
أو بسياسيين آخرين في وسط المدينة
.وأن أحرص على أن لا أقتل خلال عملي هذا

256
00:09:51,856 --> 00:09:53,387
نعم، وبعيداً عن شرب الكحول
،ورمي السهام

257
00:09:53,397 --> 00:09:55,111
ماذا فعلت لتحقق ذلك الهدف اليوم؟

258
00:09:55,178 --> 00:09:57,196
إذا ضغطت عليهم بعناد أو
،سألتُ العديد من الأسئلة

259
00:09:57,281 --> 00:09:58,860
.فربما يكشفون أمري

260
00:09:58,870 --> 00:10:00,205
.نعم، لكنك تفكّر كشرطيّ

261
00:10:00,225 --> 00:10:01,437
.يجب أن تبدأ بالتفكير كمجرم

262
00:10:02,481 --> 00:10:04,019
حسناً، إن أردت أن تكون رجل
عصابة وبدأ طاقمك

263
00:10:04,071 --> 00:10:05,822
،في التخطيط للأعمال من دونك

264
00:10:05,873 --> 00:10:06,862
فماذا ستفعل؟

265
00:10:08,365 --> 00:10:10,376
.سأحاول أن أشاركهم فيه

266
00:10:11,153 --> 00:10:12,802
.إذن أذهب وشاركهم

267
00:10:16,967 --> 00:10:21,838
هي مضللة وغير موثوقة مع أن"
" ...النسبة المعلنة المقدرة هي 16% لكن إما

268
00:10:21,905 --> 00:10:24,090
طق طق

269
00:10:24,174 --> 00:10:25,558
(روبرت)

270
00:10:25,642 --> 00:10:26,759
أهلاً. هل كل شيء بخير؟

271
00:10:26,844 --> 00:10:28,781
.نعم، نعم

272
00:10:28,941 --> 00:10:30,146
،فكّرت أن أمرّ فقط

273
00:10:30,213 --> 00:10:32,613
وأرى ماذا يجري مع مشكلة
.موقف السيارات ذاك

274
00:10:32,966 --> 00:10:35,092
أنا أنوي النظر في الأمر

275
00:10:35,719 --> 00:10:38,604
....وفي الواقع، منافسيه
لقد بدأوا بتوزيع كوبونات هذا الأسبوع

276
00:10:38,689 --> 00:10:40,022
% بأسعارٍ أقل من أسعاره بـ 50

277
00:10:40,074 --> 00:10:42,365
وإذا بقيت الأمور تجري
،بهذه الطريقة

278
00:10:42,525 --> 00:10:45,437
سيعلن إفلاسه قبل أن تحصلي
.على فرصة للبحث في أمر ذلك الرجل

279
00:10:45,980 --> 00:10:48,647
أتدرك أنك سألتني هذا الصباح
فقط لأنظر في الأمر؟

280
00:10:49,171 --> 00:10:51,792
وأنتِ تدركين أن هذا الأمر
.مهم جداً بالنسبة لي

281
00:10:54,001 --> 00:10:56,917
اسمع يا (روبرت) إن كان أحد أصدقائك
يمر بمشالكل في أعماله

282
00:10:56,937 --> 00:10:58,073
لا يمكنني أن أطارد منافسيه
.بكل سهولة

283
00:10:58,125 --> 00:10:59,500
.لا تسير الأمور بهذه الطريقة

284
00:10:59,543 --> 00:11:04,260
كل ما أطلب هو أن يبحث ضابط
في أمر غير قانونيّ

285
00:11:04,465 --> 00:11:06,314
كيف يكون ذلك خطأً؟

286
00:11:06,366 --> 00:11:08,201
.السيد (لاو) على استعداد للقائك

287
00:11:10,771 --> 00:11:11,605
آسفة

288
00:11:12,022 --> 00:11:12,893
.يجب أن أتولى ذلك

289
00:11:16,793 --> 00:11:17,565
حسناً

290
00:11:17,761 --> 00:11:19,145
.أتعرفين؟ انسي الأمر -
.لا (روبرت) أرجوك -

291
00:11:19,229 --> 00:11:20,401
...سأ .. سأ

292
00:11:20,481 --> 00:11:22,115
أنا لا أحتاج إلى مساعدتكِ... حقاً

293
00:11:22,199 --> 00:11:23,479
.سأجد الحل بنفسي

294
00:11:29,232 --> 00:11:30,782
.خذ نفساً أعمق هذه المرّة

295
00:11:37,581 --> 00:11:39,449
شكراً لك لتقديمك المساعدة
.بشكل سريع

296
00:11:39,479 --> 00:11:40,671
تفضلي

297
00:11:42,223 --> 00:11:43,669
.لقد تحدثت مع مالك المخبز

298
00:11:44,183 --> 00:11:45,929
.هذه هي اللقطات من كاميرا المراقبة

299
00:11:46,456 --> 00:11:48,958
لكن لسوء الحظ فالتسجيل كله
مجرّد تشويش أبيض

300
00:11:49,009 --> 00:11:50,966
.يبدو أن الآلة تعطلت

301
00:11:51,127 --> 00:11:53,055
نعم. يبدو أن ذلك كثيراً ما يحدث
في هذا الجزء من المدينة، أليس كذلك؟

302
00:11:53,550 --> 00:11:55,149
موجات كهرومغناطيسية غريبة -
(جاريك) -

303
00:11:55,310 --> 00:11:57,385
.في الحي الصيني تمحو أشرطة المراقبة

304
00:11:57,405 --> 00:11:57,850
(جاريك) -
لا، ماذا؟ -

305
00:11:57,935 --> 00:11:59,535
،أعني، بالله عليك، إن كنت ستضيّع وقتنا

306
00:11:59,603 --> 00:12:01,046
فلماذا تجرنا إلى هنا؟

307
00:12:01,885 --> 00:12:03,806
من المهم إبقاء العلاقات
،الجيدة مع الشرطة

308
00:12:03,874 --> 00:12:05,825
.لذا أردت أن أوصل الرسالة شخصيّاً

309
00:12:05,909 --> 00:12:07,476
....أنا أقدّر حقاً -
أعطني هذا. أنا سأوصل -

310
00:12:07,528 --> 00:12:08,667
.رسالةً إليك شخصيّاً

311
00:12:08,671 --> 00:12:10,947
.إنها المرة الأخيرة التي تضيّع فيها وقتي

312
00:12:12,619 --> 00:12:15,018
أنا أؤكد لك حضرة المحقق
.أنني موجود هنا لأساعدكم

313
00:12:15,020 --> 00:12:16,421
.إذن أعطني أسماء القتلة

314
00:12:17,133 --> 00:12:17,901
.لا أعلم من هم

315
00:12:18,311 --> 00:12:19,589
أنت كاذب -
...ما يحاول حضرة المحقق -

316
00:12:19,656 --> 00:12:21,367
....قوله -
لا، ما يقوله المحقق هو -

317
00:12:21,370 --> 00:12:23,593
.إما إنك كاذب أو أنت لا تريد أن تعرف

318
00:12:24,216 --> 00:12:27,512
قبل ثلاث سنوات، تم إطلاق
النار على أم وابنها بدمٍ باردٍ

319
00:12:27,698 --> 00:12:29,831
.وأنت ساعدت القاتل (تال وان) ليهرب

320
00:12:30,559 --> 00:12:32,651
.لقد كانا ضحيتين برئيتين

321
00:12:32,661 --> 00:12:34,435
.واليوم ذلك الصبي بريء

322
00:12:35,212 --> 00:12:37,365
أسْدِ لي معروفاً آخر يا رجل
...قف في طريقي مرة آخرى

323
00:12:38,599 --> 00:12:40,588
.احرص على أن لا يقوم بفعلٍ أحمق -
حاضر سيدتي -

324
00:12:49,650 --> 00:12:52,270
<i>.إن شيكاغو هي واحدة من أكثر المدن تنوّعاً</i>

325
00:12:52,837 --> 00:12:55,847
<i>.لكنها أيضاً ولسوء الحظ أحد أكثرها عزلة</i>

326
00:12:56,495 --> 00:12:57,647
<i>.لكن دائرتي مستثناة</i>

327
00:12:58,310 --> 00:13:01,527
<i>سواء كانوا من أصول سوداء، أو بيضاء أو
إسبانية، أو عربية أو آسيوية</i>

328
00:13:01,814 --> 00:13:03,019
<i>.فالأمر سيّان</i>

329
00:13:04,834 --> 00:13:06,432
<i>الفراغ الوحيد الذي أطلب منك ملئه</i>

330
00:13:06,500 --> 00:13:09,589
<i>"هو الذي يقول "ناخب مسجّل</i>

331
00:13:13,783 --> 00:13:15,151
لم أعرف أنكِ تشربين النبيذ الاسكوتلندي

332
00:13:15,402 --> 00:13:18,764
إنها فقط إحدى العيوب
.العديدة التي ورثتها عن أبي

333
00:13:18,779 --> 00:13:21,920
ليبارك الرب إمرأة ذات
بعض العيوب الجيدة

334
00:13:22,890 --> 00:13:23,641
بماذا أستطيع خدمتكِ؟

335
00:13:24,033 --> 00:13:28,652
كما تعرف، فإن ضبط الحي الصيني
تعتبر مهمة مستحيلة تقريباً

336
00:13:28,998 --> 00:13:30,485
(إن لديهم قوانينهم الخاصة يا (تيريزا

337
00:13:30,490 --> 00:13:31,296
.وهي تفيدهم

338
00:13:31,464 --> 00:13:34,276
أنا فكرت فقط وبحكم أن جزء من الحي
الصيني يقع ضمن دائرتك

339
00:13:34,286 --> 00:13:36,782
فأردت أن أعرف إن كنت
(ستتحدث إلى السيد (لاو

340
00:13:36,967 --> 00:13:39,371
وتحثه على مساعدتنا في القضية الحالية

341
00:13:39,716 --> 00:13:42,396
أنا .. لا أرى كيف يخصني الأمر

342
00:13:42,618 --> 00:13:44,087
أفهم أنك مدعوم بقوة

343
00:13:44,171 --> 00:13:46,079
من قبل ناخبيك الصينيين الأمريكان

344
00:13:46,382 --> 00:13:48,589
.هذا لأنني أفهم حضارتهم وأحترمها

345
00:13:48,764 --> 00:13:51,107
ومع ذلك فهم يمثلون عشرة المئة
فقط من دائرتك

346
00:13:51,287 --> 00:13:51,951
.هذا صحيح

347
00:13:52,045 --> 00:13:55,014
بينما يمثّل الأفريقيين الأمريكيين
أربعين بالمئة من دائرتك

348
00:13:56,679 --> 00:13:58,333
ما مقصدك؟

349
00:13:58,525 --> 00:14:00,634
تم قتل صبي أسود في الحي الصيني

350
00:14:00,640 --> 00:14:01,721
وتم تشويه جثته

351
00:14:01,801 --> 00:14:04,381
والجالية ترفض التعاون مع تحقيقاتنا

352
00:14:04,873 --> 00:14:06,313
أنا متوجهة إلى كنيسة المعمّد الليلة

353
00:14:06,320 --> 00:14:09,074
وهناك، لا أعلم، ربما حوالي 500 شخص
في الأبرشية؟

354
00:14:09,278 --> 00:14:10,413
سأذهب إلى هناك وأتحدث إليهم

355
00:14:10,497 --> 00:14:12,117
.حول آخر مستجدات القضية

356
00:14:14,188 --> 00:14:17,503
هل أستطيع إخبارهم أن جميع
موظفي الخدمة المدنية

357
00:14:17,571 --> 00:14:20,824
يفعلون جلّ ما يستطيعون
لحل هذه الجريمة؟

358
00:14:23,209 --> 00:14:27,931
تيريزا) كل ما كان عليكِ فعله)
هو أن تسألي بلطف

359
00:14:35,354 --> 00:14:37,382
أين هو؟ هل هو في الخلف؟

360
00:14:37,390 --> 00:14:38,608
هناك -
حسناً. شكراً لك -

361
00:14:39,287 --> 00:14:41,176
(دانيال)

362
00:14:42,292 --> 00:14:43,696
اسمع، أنا آسف لإزعاجك
...في عملك، لكن

363
00:14:43,764 --> 00:14:46,210
تم قتل صبي بريء اليوم
في الحي الصيني

364
00:14:47,042 --> 00:14:48,078
فهمت

365
00:14:48,257 --> 00:14:51,425
أظن أنك ستتصل حالما
...يكون لديك أي خبر عن

366
00:14:51,445 --> 00:14:53,085
سنفعل بالتأكيد، لكن ليس لدينا
.معلومات، أنا آسف

367
00:14:54,881 --> 00:14:56,729
كم كان عمر الصبي الذي قُتل؟

368
00:14:56,754 --> 00:14:58,461
كان أكبر بقليل من عمر ابنك

369
00:14:59,111 --> 00:15:00,933
آسف لسماعي هذا الخبر

370
00:15:01,294 --> 00:15:02,247
(اسمع يا (دان

371
00:15:02,272 --> 00:15:04,703
أنا أواجه نفس العوائق التي مررتُ
بها خلال تولي قضيتك

372
00:15:05,152 --> 00:15:07,369
ليس من المفترض أن
أتحدث إليك حتى

373
00:15:08,481 --> 00:15:11,031
دانيل) أي معلومة ستفيدنا. أرجوك)

374
00:15:11,041 --> 00:15:11,808
من فضلك، أنا لا أستطيع مساعدتكم

375
00:15:11,961 --> 00:15:14,326
دانيل) كان الصبي يوزع كتيبات نصرانية)

376
00:15:14,336 --> 00:15:15,212
.وهم قطعوا يده

377
00:15:15,472 --> 00:15:17,005
وذلك يرجّح أن الذي فعلها كان
يظن أنه سارق

378
00:15:17,337 --> 00:15:20,066
هل كانت هناك عمليات انتهاك
أو سرقة في الحي؟

379
00:15:20,069 --> 00:15:21,718
أي شيء لم تبلّغ به الشرطة؟

380
00:15:21,728 --> 00:15:23,248
.عليك .. عليك أن تذهب

381
00:15:23,435 --> 00:15:26,335
بالله عليك يا (دانيل).. والدة
الفتى حزينة عليه الآن

382
00:15:26,345 --> 00:15:28,114
.كما كنت عندما تقابلنا أول مرة

383
00:15:28,709 --> 00:15:31,445
إنني فقط أطلب منك أن
تعطي هذه المرأة بعض الراحة

384
00:15:32,896 --> 00:15:33,934
(هيا يا (دان

385
00:15:35,000 --> 00:15:37,808
كان هناك بعض الفتيان السود
الذين يسرقون النساء الصينيات الكبيرات

386
00:15:37,990 --> 00:15:39,622
.وهنّ في طريق عودتهنّ من الكازينو

387
00:15:40,062 --> 00:15:41,934
.لكن السيد (لاو) وعد الجميع أنها ستتوقف

388
00:15:42,309 --> 00:15:43,603
ومتى كانت أخر عملية سرقة؟

389
00:15:43,776 --> 00:15:45,692
.قبل ليلتان

390
00:15:46,030 --> 00:15:48,595
ضربوها، وأدخلوها المستشفى

391
00:15:49,515 --> 00:15:50,671
(لقد فعلت الشيء الصحيح يا (دانيل

392
00:15:50,696 --> 00:15:51,881
حسناً؟ شكراً لك

393
00:15:52,049 --> 00:15:53,097
...شكراً

394
00:15:53,605 --> 00:15:56,142
.لكل ما فعلته من أجلي

395
00:15:56,461 --> 00:15:59,273
ومحاولتك للإمساك بقاتل زوجتي وابني

396
00:16:02,039 --> 00:16:03,572
الأمر لم ينتهي بعد، أسمعت؟

397
00:16:09,746 --> 00:16:11,269
لدينا اتفاق طويل المدى

398
00:16:11,279 --> 00:16:13,107
.وكان مثمراً لكلينا

399
00:16:13,491 --> 00:16:16,232
نعم، لذا أنا لا أرى سبباً لتغيير الأمور الآن

400
00:16:16,513 --> 00:16:16,923
باستثناء أن هذه المرة

401
00:16:16,990 --> 00:16:19,193
تم قتل فتى بريء بطريقة وحشية

402
00:16:19,200 --> 00:16:21,513
بينما كان يوزع منشورات عن كنيسته

403
00:16:21,985 --> 00:16:23,795
أرى أن هذا صعب التجاهل

404
00:16:23,797 --> 00:16:26,837
بغض النظر عن أي تقاليد يجب أن أحترمها

405
00:16:27,133 --> 00:16:30,477
....بالتأكيد، لكنك تفـ -
لكن لا شيء -

406
00:16:34,295 --> 00:16:36,590
والآن أفهم أنت، هذا ما سيحدث

407
00:16:38,196 --> 00:16:40,538
سنقبض على اللصوص
الذين كانوا يتطفلون على حيّك

408
00:16:40,836 --> 00:16:43,227
وبالمقابل تعطينا اسم الشخص

409
00:16:43,230 --> 00:16:44,698
.أو الأشخاص الذين قتلوا الصبي

410
00:16:45,972 --> 00:16:47,749
.إن كنت أستطيع تحديد هوياتهم

411
00:16:47,750 --> 00:16:49,604
من فضلك سيد (لاو)، لا تُهنّي

412
00:16:50,537 --> 00:16:53,029
هل اتفقنا أم لا؟

413
00:16:54,588 --> 00:16:56,389
(نعم، بالتأكيد حضرة عضو البلدية (قيبنز

414
00:16:56,789 --> 00:16:58,532
يمكنك أن تعتمد عليّ دائماً

415
00:17:00,644 --> 00:17:01,965
ويمكنك أن تعتمد عليّ

416
00:17:03,151 --> 00:17:04,300
.شكراً لك

417
00:17:08,285 --> 00:17:09,528
.الكرة بملعبكِ الآن

418
00:17:14,084 --> 00:17:15,399
حضرة المحقق. أهلاً

419
00:17:15,630 --> 00:17:16,246
أهلاً

420
00:17:16,598 --> 00:17:19,678
لا تقل لي أنك خسرت شريكاً آخر

421
00:17:19,934 --> 00:17:21,789
وماذا أفعل؟ لا يمكنني أن أقنع
.واحداً منهم بالبقاء

422
00:17:21,958 --> 00:17:23,451
.وهذا هو المرشّح الأخير

423
00:17:23,916 --> 00:17:26,261
(نتالي) هذا (كيلب)
(ويا (كيلب) هذه (نتالي

424
00:17:26,492 --> 00:17:28,058
(أهلاً. أنا (كيلب إيفرز -
سعيدةٌ بلقائك -

425
00:17:28,083 --> 00:17:29,316
من أي جانب من المدينة أنت؟

426
00:17:29,483 --> 00:17:30,990
الجانب الشمالي -
حقاً؟ -

427
00:17:31,020 --> 00:17:33,611
أثبت ذلك. محل (أوفن قرايندر) أم
أفضل بيتزا على الأرض)؟)

428
00:17:33,779 --> 00:17:37,257
محل (أوفن قرايندر) يصنع أفضل
بيتزا في الجانب الشمالي. بدون منافسة

429
00:17:37,481 --> 00:17:38,745
أتشجع فريق (كبز)؟

430
00:17:38,913 --> 00:17:39,890
ولدتُ ونشأتُ كذلك

431
00:17:39,900 --> 00:17:42,193
سعيدٌ لأن تموت تعيساً -
إذن ما الأمر أيها السادة؟ -

432
00:17:42,353 --> 00:17:44,044
نحن نبحث عن سيدة صينية
كبيرة في السن

433
00:17:44,054 --> 00:17:45,799
أحضرت إلى المستشفى خلال
اليومين الماضيين؟

434
00:17:45,820 --> 00:17:46,676
ضُربت بشكل سيء جداً

435
00:17:47,054 --> 00:17:49,628
.إنها السيدة (كوان) اتبعوني

436
00:17:56,454 --> 00:17:57,570
سيدة (كوان)؟

437
00:17:57,937 --> 00:17:59,976
أيها المحققين، مالذي أتى بكما هنا؟

438
00:18:00,168 --> 00:18:02,062
أريد أن أتحدث إلى السيدة (كوان) فقط

439
00:18:02,072 --> 00:18:04,224
أريد أن أعرف من أي كازينو لحقوا بها

440
00:18:04,249 --> 00:18:05,783
.ليلة تمت سرقتها والاعتداء عليها

441
00:18:05,800 --> 00:18:07,808
أظن أنك مخطئ. لقد سقطت في منزلها

442
00:18:07,818 --> 00:18:09,104
.لم يفعل أحدٌ هذا بها

443
00:18:09,640 --> 00:18:11,415
ولما أنت هنا بالضبط؟

444
00:18:11,617 --> 00:18:14,260
إن السيد (لاو) يولي اهتماماً خاصاً
.بجميع أعضاء الجالية

445
00:18:14,280 --> 00:18:16,673
.أنا هنا لأتأكد فقط من أنها
تتلقى العناية اللازمة

446
00:18:17,245 --> 00:18:18,237
أنت (تشاو)، أليس كذلك؟

447
00:18:18,396 --> 00:18:19,333
نعم -
نعم -

448
00:18:22,612 --> 00:18:24,055
أعتقد أنها تريد أن ترتاح

449
00:18:24,075 --> 00:18:24,650
بالتأكيد تريد ذلك

450
00:18:24,701 --> 00:18:26,335
أنتم تبقون ممتلكات المريض في
مكان ما آمن، أليس كذلك؟

451
00:18:27,051 --> 00:18:28,305
يالك من سيء السلوك

452
00:18:28,929 --> 00:18:29,944
شكراً

453
00:18:31,031 --> 00:18:32,831
لابد أن يكون هناك سبب
ليرسل (لاو) من يجالسها

454
00:18:32,850 --> 00:18:34,052
مالذي يحاول إخفائه؟

455
00:18:34,062 --> 00:18:35,968
.أن نظامه القديم كقِدم العالم لا ينفع

456
00:18:36,144 --> 00:18:37,936
أنه تسبب بمقتل فتى الجوقة
بدلاً من لص

457
00:18:37,996 --> 00:18:38,846
نات) هل وجدتِ أي شي؟)

458
00:18:39,030 --> 00:18:40,874
(لقد بحثتُ في حاجات السيدة (كوان -
حقاً؟ -

459
00:18:40,884 --> 00:18:42,532
إنها جناية تستحق الطرد وغير قانونية

460
00:18:42,550 --> 00:18:44,953
لا تقلقي، فالشرطة هنا ليسوا بذاك الذكاء

461
00:18:45,177 --> 00:18:45,785
وجدت هذه

462
00:18:46,579 --> 00:18:48,981
تذكرة ذهاب وعودة لحافلة الكازينو
يعود تاريخها قبل ليلتين

463
00:18:49,203 --> 00:18:50,483
على بعد مربع من المكان
الذي قتل فيه الصبي

464
00:18:50,643 --> 00:18:53,723
نات) هل أخبركِ أحد أنكِ الأفضل دائماً؟)

465
00:18:53,879 --> 00:18:54,829
مرةً واحدةً هذا الأسبوع فقط

466
00:18:55,026 --> 00:18:56,620
وكان الرجل هارباً من المصحة النفسية

467
00:18:56,807 --> 00:18:59,652
هذا يجعلنا اثنان مجنونان بكِ -
شكراً لكِ -

468
00:18:59,703 --> 00:19:01,348
أراكِ لاحقاً -
عفواً. نعم -

469
00:19:03,263 --> 00:19:04,079
أراك لاحقاً

470
00:19:04,104 --> 00:19:06,476
اسمعي. عندما تنتهي هذه القضية

471
00:19:06,486 --> 00:19:08,193
هل باستطاعتي أن أصحبكِ
لتناول البيتزا في (أوفن قرايندر)؟

472
00:19:08,737 --> 00:19:11,789
يبقيني المستشفى مشغولةً دائماً

473
00:19:12,285 --> 00:19:14,717
وأنا أعتني بوالديّ أيضاً

474
00:19:14,931 --> 00:19:16,108
.يمكن أن نحضر لهم قطعة

475
00:19:16,724 --> 00:19:18,315
.عليّ العودة للعمل

476
00:19:18,683 --> 00:19:20,031
لكني سأراك لاحقاً، متأكدة من ذلك

477
00:19:20,206 --> 00:19:22,572
حسناً، أتطلع لذلك

478
00:19:23,637 --> 00:19:25,086
(أوه، لقد خسر فتى الـ(كبز

479
00:19:25,250 --> 00:19:26,874
.لا، لا، تلك لم تعني الرفض

480
00:19:26,884 --> 00:19:28,155
.ثق بي يا فتى، إنها ترفض

481
00:19:28,301 --> 00:19:30,981
حاول ضبّاطٌ أفضل منك أن يخرجوا
.في موعد مع (نات) ولم يوفّقوا

482
00:19:31,193 --> 00:19:32,481
حقاً؟ هل يملك هؤلاء الضبّاط الأفضل
مني هذه الابتسامة؟

483
00:19:32,671 --> 00:19:33,952
.لا، لا يملكونها

484
00:19:37,574 --> 00:19:38,386
شكراً

485
00:19:40,113 --> 00:19:42,175
هل أنت (نيك أندوبولس)؟ -
نعم؟ -

486
00:19:42,379 --> 00:19:43,455
(أنا (تيريزا كولفين

487
00:19:43,630 --> 00:19:45,399
مشرفة دائرة شرطة شيكاغو

488
00:19:45,409 --> 00:19:47,405
لم أعرف أنني سأحظى
.بمقابلتكِ شخصيّاً

489
00:19:47,605 --> 00:19:48,725
أهلاً بكِ

490
00:19:48,936 --> 00:19:49,439
شكراً لك

491
00:19:49,569 --> 00:19:51,236
سمعتُ أنك صديق مقرّب لزوج أختي

492
00:19:51,632 --> 00:19:52,919
.إن (روبرت) رجل رائع

493
00:19:53,107 --> 00:19:55,123
.نعم، ولقد أخبرني عن وضعك

494
00:19:56,097 --> 00:19:57,660
.سعيدٌ جداً لسماع هذا

495
00:19:57,860 --> 00:19:59,045
أردتُ أن أسمع منك شخصيّاً

496
00:19:59,112 --> 00:20:00,846
.ما تتوقع منا أن نفعل

497
00:20:01,131 --> 00:20:04,678
...حسناً... مثالياً

498
00:20:06,411 --> 00:20:08,747
..أريد أن أخرجهم من السوق

499
00:20:08,949 --> 00:20:10,476
.لأخيفهم قليلاً على الاقل

500
00:20:10,843 --> 00:20:12,670
.أخبريهم بأنكِ تعرفين مخططاتهم

501
00:20:12,873 --> 00:20:15,777
واجعليهم يتوقفون عن توزيع
.كوبونات الخصم

502
00:20:16,129 --> 00:20:17,479
.أعمالي جيدة

503
00:20:17,731 --> 00:20:19,923
أستطيع المنافسة بشكل بسيط

504
00:20:19,948 --> 00:20:22,729
أنا فقط أريد أن أعرف توقعاتك حول
ما يمكن لشرطة شيكاغو أن تفعل لأجلك

505
00:20:23,027 --> 00:20:25,179
لأنه وبكل صراحه قد لا نتفق
.على أية شيء

506
00:20:25,200 --> 00:20:27,123
وحتى لو فعلنا فسوف يستغرق ذلك
.وقتاً طويلاً جداً

507
00:20:27,207 --> 00:20:29,459
...لا أفهم، قال (روبرت) أن

508
00:20:30,953 --> 00:20:33,367
هل تقصدين أنكِ تريدين أكثر؟

509
00:20:33,547 --> 00:20:35,075
أكثر ماذا؟

510
00:20:36,075 --> 00:20:38,453
(ربما يجب أن أتحدث إلى (روبرت

511
00:20:39,857 --> 00:20:41,553
هل تقصد القول مالاً أكثر؟

512
00:20:41,741 --> 00:20:45,454
أنا أعني.. ربما يوجد مالٌ أكثر

513
00:20:45,479 --> 00:20:47,317
إذا ضمنتِ لي النتائج

514
00:20:47,667 --> 00:20:49,987
.يمكن أن أزيد خمسة آلاف

515
00:20:50,331 --> 00:20:53,573
لكن لا أكثر من ذلك فلديّ عائلة
.يجب أن أعتني بهم

516
00:20:53,590 --> 00:20:55,860
يا سيد (أندوبولس) أنا لستُ
،مهتمة بأموالك

517
00:20:56,004 --> 00:20:57,628
ولم يكن ينبغي لـ(روبرت) أن
.يقول أنني كذلك

518
00:20:57,858 --> 00:20:59,426
.لا أستطيع مساعدتك. أنا آسفة

519
00:20:59,430 --> 00:21:00,523
إذن.. إذن أنتِ لن تفعلي شيئاً؟

520
00:21:01,077 --> 00:21:02,141
لقد دفعتُ لزوج أختكِ 50 ألف دولار

521
00:21:02,192 --> 00:21:05,111
وأنتِ تأتين إلى هنا وتخبرينني
أنكِ لن تفعلين شيئاً؟

522
00:21:05,497 --> 00:21:07,677
أي نوعٍ من الاحتيال هذا؟ -
إنه ليس احتيالاً -

523
00:21:07,697 --> 00:21:08,862
.إنه سوء فهم

524
00:21:09,196 --> 00:21:11,037
.فمكتبي ليس للبيع

525
00:21:11,414 --> 00:21:12,653
.لا الآن ولا في أي وقت

526
00:21:12,680 --> 00:21:14,178
وماذا عن النقود التي دفعت؟

527
00:21:14,355 --> 00:21:15,899
(سيعيدها لك (روبرت

528
00:21:16,539 --> 00:21:17,946
.لا أصدّق هذا

529
00:21:30,977 --> 00:21:31,801
هل أنت الضابط (وو)؟

530
00:21:32,457 --> 00:21:34,578
.نعم -
.(أنا المحقق (وسوكي -

531
00:21:34,729 --> 00:21:36,409
.(وهذا المحقق (إيفرز -
كيف حالك؟ -

532
00:21:36,552 --> 00:21:38,202
سعيد بلقائك -
كيف حالك؟ -

533
00:21:38,453 --> 00:21:39,309
بماذا يمكنني خدمتكم؟

534
00:21:39,315 --> 00:21:40,703
منذ متى تعملين في هذا المكتب؟

535
00:21:40,864 --> 00:21:42,967
.أكثر من 12 سنة بقليل

536
00:21:43,128 --> 00:21:46,648
12سنة، إذاً مارأيك بالخروج إلى الميدان
والحصول على بعض الإثارة؟

537
00:21:46,864 --> 00:21:48,591
بالتأكيد -
هذا جيّد -

538
00:21:52,375 --> 00:21:53,990
هل تصدّق أن هذا الرجل لا
يستطيع فك 100 دولار؟

539
00:21:54,138 --> 00:21:56,035
ماذا كنت تقول؟ -
...إذن -

540
00:21:56,086 --> 00:21:58,539
بعد إحراق المنزل، يأتي دورنا

541
00:21:58,549 --> 00:22:01,132
نغلق كافة النوافذ والأبواب
بشرائح الخشب

542
00:22:01,372 --> 00:22:02,299
.لنمنع دخول اللصوص

543
00:22:02,450 --> 00:22:04,952
لكن كيف يكون طلبك ببضعة
مئات دولارات

544
00:22:04,970 --> 00:22:07,946
لتغلق منافذ بيت شخص ما
يجعلك محملاً بالنقود؟

545
00:22:08,124 --> 00:22:09,564
لأنه عندما تحصل على عمل
كتأمين منافذ المنازل

546
00:22:09,720 --> 00:22:12,048
%فإنك تحصل على إعادة البناء بنسبة 99

547
00:22:13,979 --> 00:22:16,292
لنفترض أن لديك ما قيمته
أربعين ألف دولار من القطع العاملة

548
00:22:16,484 --> 00:22:18,515
عليك أن تجد وسيط تأمين ودود

549
00:22:18,525 --> 00:22:19,888
ليقول بأنها ستكلّف مئات ألوف الدولارات

550
00:22:20,089 --> 00:22:21,723
حسناً، فتعطيه ألفان

551
00:22:22,009 --> 00:22:25,098
وتخسر بضع مئات لترشي مفتش المدينة

552
00:22:25,110 --> 00:22:27,504
وتقتسم البقية مع مالك المنزل
ليبقوا أفواههم مغلقة

553
00:22:27,514 --> 00:22:31,879
وتكون قد ربحت خمسة وعشرين
أو ثلاثين ألفاً. ربحٌ سهل

554
00:22:32,442 --> 00:22:35,303
هذا هو سبب اقتتالنا على
أعمال ألواح الخشب

555
00:22:35,807 --> 00:22:37,405
وكيف أشارك في هذا يا رجل؟

556
00:22:37,997 --> 00:22:40,966
...لدينا طاقم محدود

557
00:22:41,198 --> 00:22:43,557
بالله عليك يا رجل، أحتاج إلى
المال، أسمعت؟

558
00:22:43,725 --> 00:22:45,836
إلى متى يجب عليّ أن
أدفع مستحقاتي؟

559
00:22:48,017 --> 00:22:48,889
.سأسأل لك

560
00:22:49,138 --> 00:22:49,660
شكراً

561
00:22:53,657 --> 00:22:55,617
حسناً، جيد، هذا رائع

562
00:22:55,768 --> 00:22:56,373
شكراً

563
00:22:57,549 --> 00:22:59,678
دفعت الضابط (وو) عشرون ألفاً
على شكل رقائق

564
00:22:59,680 --> 00:23:00,962
من عند نفس أمين الصندوق

565
00:23:00,970 --> 00:23:02,543
والذي كان يعمل عندما سُرقت
(السيدة (كوان

566
00:23:02,714 --> 00:23:04,577
وبدأ في إرسال رسائل
إلى زملائه فوراً

567
00:23:04,580 --> 00:23:06,035
قد تنجح هذا العملية حقاً

568
00:23:07,190 --> 00:23:10,091
(ذلك لم يعني "لا" من (ناتالي

569
00:23:12,699 --> 00:23:14,281
بالتأكيد

570
00:23:18,816 --> 00:23:21,136
.إن (آيمي) مع الصغار في الأعلى

571
00:23:21,338 --> 00:23:23,967
(لقد أتيتُ للتو من مرآب (نيك أندوبولس

572
00:23:24,269 --> 00:23:26,186
قال أنه دفع لك خمسون ألفاً

573
00:23:26,190 --> 00:23:27,957
.لتجعلني أغلق شركة منافسه

574
00:23:28,120 --> 00:23:29,101
.كانت أجرة استشارة

575
00:23:29,111 --> 00:23:29,712
حقاً؟ -
.نعم -

576
00:23:29,796 --> 00:23:32,228
لأنه يعتبرها رشوة وكذلك
.ستراها هيئة المحلّفين

577
00:23:32,381 --> 00:23:33,332
....تيريزا) أعطني)

578
00:23:33,342 --> 00:23:35,165
(لا تكذب عليّ يا (روبرت

579
00:23:35,190 --> 00:23:36,853
.أرجوك، لا تكذب عليّ

580
00:23:37,013 --> 00:23:37,882
مالذي يحدث؟

581
00:23:38,164 --> 00:23:40,866
.إن (روبرت) يبيع الوصول إليّ

582
00:23:41,028 --> 00:23:43,014
ويخبر الناس أنني سأجعل
دائرة الشرطة

583
00:23:43,020 --> 00:23:44,605
،تتكفل بحلّ مشكلاتهم
مقابل مبلغ من المال

584
00:23:44,828 --> 00:23:45,772
.ليس الأمر كذلك

585
00:23:45,955 --> 00:23:48,779
هل تعرف أمر المال أم كنت
تكذب عليها أيضاً؟

586
00:23:49,260 --> 00:23:50,653
روبرت) ما الذي يجري؟)

587
00:23:51,069 --> 00:23:55,119
لا شيء مختلف عما يحدث
في مئة مكان آخر حول المدينة، حسناً؟

588
00:23:55,285 --> 00:23:56,873
.إنه مجرّد شيء لأسرّع الأمر

589
00:23:57,111 --> 00:24:00,124
لا! لا!
.إنها جريمة

590
00:24:00,379 --> 00:24:02,787
.وأنت ستعيد الخمسين ألف دولار الآن

591
00:24:03,054 --> 00:24:04,081
.أنا لا أملك المبلغ

592
00:24:04,085 --> 00:24:05,622
خمسون ألفاً؟

593
00:24:05,630 --> 00:24:09,091
لقد صرفتها في دروس تقوية الاولاد
ودفعات المنزل، حسناً؟

594
00:24:09,364 --> 00:24:11,631
ولأغطي على خسائر البورصة، وهذا
.كل شيء

595
00:24:11,871 --> 00:24:14,308
لما لا تقرضيننا المبلغ؟

596
00:24:14,604 --> 00:24:16,095
،وعندما تتحسن أوضاعي

597
00:24:16,100 --> 00:24:18,379
.أعدكِ أنني سأعيدها لكِ

598
00:24:18,399 --> 00:24:19,880
،حتى وإن كنتُ أملك المبلغ

599
00:24:20,210 --> 00:24:22,230
فإعطائي المال لك يعني أنه
سيكون هناك أثر على الورق

600
00:24:22,240 --> 00:24:23,424
.لتورطي في التستر على الأمر

601
00:24:23,637 --> 00:24:26,089
موقف السيارات ذاك يستعمل
.لغسيل الأموال

602
00:24:26,533 --> 00:24:29,001
كل ما كان عليكِ فعله هو
.أن تذهبي إلى هناك وتبحثي في الأمر

603
00:24:29,106 --> 00:24:31,190
لا أستطيع ذلك الآن، وحتى لو أردت
لأنني ولأفعل ذلك

604
00:24:31,241 --> 00:24:35,161
.سأورّط نفسي ودائرتي في قضية رشوة

605
00:24:36,841 --> 00:24:38,585
لماذا تتظاهرين دائماً بالورع؟

606
00:24:38,928 --> 00:24:41,205
ولماذا يجب أن تكون وغداً دائماً؟

607
00:24:41,215 --> 00:24:42,194
.حسناً، حبيبي اتركنا وحدنا

608
00:24:46,440 --> 00:24:48,985
إنها تستطيع إنهاء الأمر
.في ثانية

609
00:24:49,874 --> 00:24:50,898
.لكنها لن تفعل

610
00:24:51,171 --> 00:24:52,545
.اتركنا وحدنا -
.إنها أختكِ -

611
00:24:52,555 --> 00:24:53,705
.لن تفعل -
.اذهب -

612
00:24:56,433 --> 00:24:59,076
.إنها يحاول أن يكون رجلاً لعائلته -
ياله من رجل -

613
00:25:00,156 --> 00:25:02,538
.لقد مرّ بسنتين قاسيتين

614
00:25:03,170 --> 00:25:04,987
هل علمتِ؟ هل علمتِ بفعله ذاك؟

615
00:25:04,997 --> 00:25:05,107
لا

616
00:25:06,673 --> 00:25:07,568
.لكنه محقّ

617
00:25:08,344 --> 00:25:10,854
أنت تستطيعين أن تفعلي شيئاً
.تجاه الأمر لو أردتِ ذلك

618
00:25:10,864 --> 00:25:14,695
أنا لا أستطيع أن أعظ بشيء
(وأطبّق عكس ذلك يا (آيمي

619
00:25:14,700 --> 00:25:15,534
إذن ما الذي ستفعلينه؟

620
00:25:16,240 --> 00:25:18,081
هل ستخرجين ابناء أختكِ من مدارسهم

621
00:25:18,085 --> 00:25:19,642
وترسلين أباهم إلى السجن؟

622
00:25:19,849 --> 00:25:21,704
.لا تجرّي (ميليسا) و(باري) إلى المشكلة

623
00:25:21,708 --> 00:25:22,687
.إنه والدهم

624
00:25:22,690 --> 00:25:24,461
.وهم في الواقع جزء منه

625
00:25:26,676 --> 00:25:28,892
.أنا لا أملك خياراً آخر

626
00:25:30,186 --> 00:25:31,419
بالله عليكِ

627
00:25:32,336 --> 00:25:35,529
بالله عليكِ، كلانا نعلم أن هناك أمور أسوأ
(تحدث في (شيكاغو

628
00:25:35,549 --> 00:25:38,365
طوال الوقت ويتم إخفائها
.مع بقية الأمور الأخرى

629
00:25:40,695 --> 00:25:41,686
.وهذا ما ستفعلينه

630
00:25:42,247 --> 00:25:45,400
.أخفيها وكأنها لم تحدث

631
00:25:45,798 --> 00:25:49,182
.ونحن سنجد طريقة لنعيد ذلك المال

632
00:25:51,660 --> 00:25:53,820
.لا أستطيع. لا أستطيع فعل ذلك

633
00:25:55,445 --> 00:25:56,795
.ستفعلينها

634
00:25:58,641 --> 00:25:59,589
.من أجلي

635
00:26:10,740 --> 00:26:11,974
.ها نحن

636
00:26:16,446 --> 00:26:18,456
ها هي (وو) مع المبلغ
الذي فازت به

637
00:26:26,339 --> 00:26:27,873
حسناً، ليس هناك من
يتبعها من الكازينو

638
00:26:27,957 --> 00:26:29,419
لكن ليبقِ الجميع متيقظاً

639
00:26:31,468 --> 00:26:31,906
لنذهب

640
00:26:54,289 --> 00:26:55,449
هيا، تحركوا، تحركوا

641
00:26:56,693 --> 00:26:58,022
!الشرطة! توقف مكانك

642
00:26:58,549 --> 00:26:59,454
.أيها السائق، ضع يديك على المقود

643
00:26:59,522 --> 00:27:01,323
دعني أرى يديك
أعطني يديك

644
00:27:02,321 --> 00:27:03,622
حضرة الضابط (وو)، هل أنتِ بخير؟

645
00:27:04,618 --> 00:27:05,314
أنتِ بخير؟

646
00:27:07,238 --> 00:27:07,974
أنا بخير

647
00:27:08,885 --> 00:27:10,338
ماذا لديك لي بعد هذا؟

648
00:27:12,233 --> 00:27:14,118
هؤلاء هم الرجال الذي كانوا
.يرهبون حيّك

649
00:27:14,750 --> 00:27:17,869
ولدينا مراقبهم في الكازينو
.والذي كان يزوّد أصحابه بالمعلومات

650
00:27:18,549 --> 00:27:20,236
.أنا منبهر

651
00:27:20,310 --> 00:27:21,348
.والآن أذهلني أنا

652
00:27:22,008 --> 00:27:23,184
هل حصلت لنا على بعض الأسماء؟

653
00:27:24,862 --> 00:27:26,174
ربما تريدون أن تتحدثوا مع
.هذان الرجلان

654
00:27:26,910 --> 00:27:27,926
.أعتقد أنكم كنتم على حق

655
00:27:28,017 --> 00:27:30,522
لقد ظنوا عن طريق الخطأ
.أن الفتى لص

656
00:27:31,130 --> 00:27:33,377
.ها هو العنوان حيث ستجدونهما

657
00:27:33,896 --> 00:27:34,724
.لنتمنى أن يكونوا هناك

658
00:27:35,467 --> 00:27:37,295
.أنا متأكد من ذلك

659
00:27:37,999 --> 00:27:38,979
شكراً

660
00:27:45,483 --> 00:27:46,647
حسناً، شيء واحد متأكد منه.

661
00:27:46,812 --> 00:27:47,315
وما هو؟

662
00:27:47,737 --> 00:27:49,595
نعرف المكان الوحيد الذي
.لن يتواجدوا فيه

663
00:27:50,300 --> 00:27:51,979
فقط افعل ما تستطيع
.لتحاول إيجادهم

664
00:27:53,091 --> 00:27:53,804
هل أنتِ بخير؟

665
00:27:54,043 --> 00:27:55,299
هل حدث شيء ما؟

666
00:27:56,095 --> 00:27:57,994
.لطالما كرهتُ تلك الصفة فيك

667
00:27:58,167 --> 00:27:58,643
ما هي؟

668
00:27:59,101 --> 00:28:00,084
.قدرتك على قراءة تعابير وجهي

669
00:28:00,997 --> 00:28:03,389
ركّز على هذه المهمة فقط
.وأخبرني بما يحصل

670
00:28:09,408 --> 00:28:09,858
كيف حالكم؟

671
00:28:09,925 --> 00:28:11,663
(أهلاً (وسوكي -
أهلاً كيف حالك؟ -

672
00:28:11,688 --> 00:28:13,296
هل سيفلح الأمر حقاً؟

673
00:28:14,011 --> 00:28:15,764
سيسجّل أي مكالمة، لكنه ربما يستغرق

674
00:28:15,815 --> 00:28:17,377
.بعض الوقت ليتعقّب مكانها

675
00:28:18,100 --> 00:28:20,702
من الأفضل أن يكون أسرع من
.حزم الرجل حقائبه ومغادرة البلاد

676
00:28:20,811 --> 00:28:22,424
.ها نحن. مكالمة واردة

677
00:28:27,371 --> 00:28:28,817
هل رحلوا؟

678
00:28:30,700 --> 00:28:32,117
.نعم، لكنهم قريبون

679
00:28:32,142 --> 00:28:33,442
.ساعدهم على الاختباء

680
00:28:37,325 --> 00:28:38,390
(أنتِ رابحة يا (وو

681
00:28:38,965 --> 00:28:39,954
.أرسلوا لنا رسالة بمصدر المكالمة

682
00:28:40,006 --> 00:28:40,622
.حسناً، لا مشكلة

683
00:28:51,851 --> 00:28:54,168
إن اسمه (مايكي) وهو ليس
بكامل قواه العقلية

684
00:28:54,352 --> 00:28:55,637
لذا سايره فقط

685
00:28:55,688 --> 00:28:56,862
شكراً لكفالتك لي

686
00:28:56,870 --> 00:28:57,761
.نعم، لا تشكرني بعد

687
00:28:58,024 --> 00:28:59,654
(ويلي) -
(هذا (ليام -

688
00:29:01,142 --> 00:29:02,334
.سمعتُ أنك تبحث عن عمل يا رجل

689
00:29:02,711 --> 00:29:04,091
.نعم، إن كان لديك عمل

690
00:29:04,866 --> 00:29:06,058
أين وُلدت؟

691
00:29:06,667 --> 00:29:07,338
(فيلادلفيا)

692
00:29:07,946 --> 00:29:09,070
.انتقلتُ إلى هنا وأنا في الخامسة عشرة

693
00:29:11,078 --> 00:29:12,895
.أنا آسف لضياع سنواتك الأربعة عشر الأولى

694
00:29:14,490 --> 00:29:15,679
.حسناً، المعدات كلها هناك

695
00:29:16,655 --> 00:29:17,999
أيّ منزل؟

696
00:29:18,317 --> 00:29:19,253
.لا تهتم للأمر

697
00:29:20,341 --> 00:29:21,453
هل سيعود أحد أصحاب المنزل قريباً؟

698
00:29:22,413 --> 00:29:23,745
.صاحب البيت وزوجته بالخارج طوال اليوم

699
00:29:24,100 --> 00:29:25,185
.لقد كنا نراقبهم

700
00:29:26,001 --> 00:29:26,573
.لنذهب

701
00:29:26,686 --> 00:29:27,836
.لا يا رجل. لا، لا

702
00:29:27,887 --> 00:29:28,748
.لا، دعني أتولى هذه

703
00:29:29,320 --> 00:29:30,138
...انتظر

704
00:29:30,189 --> 00:29:31,473
.أعطه مفاتيحك، ستذهب معي

705
00:29:43,144 --> 00:29:44,233
.حسناً، انتبه

706
00:29:44,260 --> 00:29:45,310
.... يجب دائماً أن تبدأ النار

707
00:29:46,947 --> 00:29:48,123
.من الطابق السفلي

708
00:29:48,190 --> 00:29:49,207
.ودائما قرب مقبس

709
00:29:49,438 --> 00:29:50,256
ولماذا قرب مقبس؟

710
00:29:51,227 --> 00:29:52,377
،لأنه عندما يبدأون التحقيق
فسيسهّل الأمر

711
00:29:52,462 --> 00:29:54,930
على أحد مفتشينا أن يلقي باللوم
على التمديدات الخاطئ، حسناً؟

712
00:29:55,281 --> 00:29:56,891
.وجدته، ها هو المكان

713
00:29:55,698 --> 00:29:57,830
.أريدك أن تبدأ النار من هنا

714
00:29:57,850 --> 00:29:59,134
أريدك أن تبدأها هنا. ماذا تفعل؟

715
00:29:59,201 --> 00:30:00,177
مالذي تبحث عنه يا رجل؟

716
00:30:00,553 --> 00:30:05,065
أنا فقط أتأكد من أنه لا يوجد، أيّ
.جراء مختبئة، وهكذا

717
00:30:06,729 --> 00:30:08,089
.اسد لي معروفاً. ولا تقلق حول ذلك

718
00:30:13,192 --> 00:30:15,163
.إذن كل ما تحتاجه لتبدأ العمل موجود هنا

719
00:30:15,351 --> 00:30:16,508
ألن تبقى؟

720
00:30:18,020 --> 00:30:19,820
يفقد الجميع عذريتهم لوحدهم يا رجل

721
00:30:23,557 --> 00:30:24,862
هل سيسبب ذلك مشكلة؟

722
00:30:25,053 --> 00:30:26,418
لا

723
00:30:27,514 --> 00:30:28,170
حسناً

724
00:30:29,483 --> 00:30:30,232
إذن ستقطع الغطاء

725
00:30:30,242 --> 00:30:33,023
من الجانب وترفعه قليلاً

726
00:30:33,189 --> 00:30:34,206
.... ثم تضع مشبكاً

727
00:30:35,134 --> 00:30:36,766
في المدخل

728
00:30:37,446 --> 00:30:38,611
بعد ذلك، ضع بنساً

729
00:30:39,066 --> 00:30:40,950
بين المشبك والبطارية

730
00:30:40,975 --> 00:30:41,853
والآن ستستخدم قطعة قماش

731
00:30:42,021 --> 00:30:43,629
لأنها ستصبح حارة جداً

732
00:30:43,937 --> 00:30:45,209
وستضعها على الأرض فوراً

733
00:30:50,000 --> 00:30:51,681
واستخدم مادة الكحول الطبية
لرش الجدران

734
00:30:53,009 --> 00:30:54,422
هل فهمت؟ أفهمت؟

735
00:30:54,490 --> 00:30:56,561
.نعم، فهمت، فهمت

736
00:30:56,565 --> 00:30:56,847
.جيّد

737
00:30:58,001 --> 00:30:59,644
،لا تشعل المنزل إلا في المساء
.ثم أخرج من المنزل

738
00:31:00,193 --> 00:31:00,894
.الأمر سهل

739
00:31:02,815 --> 00:31:03,938
.وأعتبر أنك لم تقابلني أبداً

740
00:31:16,371 --> 00:31:17,030
من هذا الرجل؟

741
00:31:17,933 --> 00:31:18,901
.إنه شارع بطريق واحد

742
00:31:19,174 --> 00:31:20,775
ربما أتى إلى هنا ليقابل من
(اتصل به (لاو

743
00:31:32,888 --> 00:31:34,222
.لنذهب ونستطلع

744
00:31:46,535 --> 00:31:47,824
.إنه لن ينقلهم بل سيقتلهم

745
00:31:53,748 --> 00:31:54,763
الشرطة

746
00:31:54,770 --> 00:31:56,111
!ألقِ السلاح! إلقِ السلاح

747
00:31:56,296 --> 00:31:57,424
.انهض وواجه الجدار

748
00:31:57,718 --> 00:31:58,622
.واجه الجدار

749
00:32:30,729 --> 00:32:32,342
.إنه كلام بالصينية بالنسبة لي يا رجل

750
00:32:32,431 --> 00:32:34,415
لكن قال لي أصدقائي أنه يعني

751
00:32:34,483 --> 00:32:37,877
مؤامرة لارتكاب جريمة قتل"
"وإعاقة مجرى العدالة

752
00:32:42,190 --> 00:32:44,842
وجدنا الفأس الذي استُخدم
لقطع يد الفتى

753
00:32:45,744 --> 00:32:49,046
وكذلك القميص الذي كان يرتديه
.أحد خدمك عندما قتله

754
00:32:49,097 --> 00:32:50,498
كل تلك التهم عقوبتها 20 سنة

755
00:32:52,250 --> 00:32:54,318
(نظامك لم يعد ذا فائدة يا (لاو

756
00:32:54,386 --> 00:32:56,487
لقد تسببت في إعدام
.فتى بريء، اعترف بهذا

757
00:32:57,260 --> 00:32:58,781
.لن أعترف بشيء

758
00:33:00,065 --> 00:33:01,816
أتعلم، حسناً، حسناً

759
00:33:02,277 --> 00:33:03,696
احتفظ باعترافك

760
00:33:03,918 --> 00:33:04,862
.تكتّم قدر ما تشاء

761
00:33:04,929 --> 00:33:07,878
سيمنح ذلك القاضي كل عذر
.للحكم عليك بأقصى عقوبة

762
00:33:09,374 --> 00:33:10,845
.أتمنى أن تتعفن في السجن

763
00:33:11,153 --> 00:33:13,237
لكن بالرغم من ذلك فلديّ
عرض أود تقديمه

764
00:33:13,288 --> 00:33:14,293
.حقاً؟ أخبر الحائط به

765
00:33:14,790 --> 00:33:16,002
.سأعطيك اسم ذلك المجرم

766
00:33:16,224 --> 00:33:19,441
ذلك المجرم الذي قتل المرأة وابنها
قبل بضعة سنوات

767
00:33:21,922 --> 00:33:23,563
أنه يعيش في أمان في بكين

768
00:33:23,965 --> 00:33:25,489
.أؤكد لك أنه ليس هناك

769
00:33:26,314 --> 00:33:27,726
لا، إنه هنا في شيكاغو

770
00:33:30,149 --> 00:33:31,701
تُسلمنا المجرم مقابل ماذا؟

771
00:33:32,356 --> 00:33:33,998
مقابل حكمٍ مخفف

772
00:33:45,987 --> 00:33:48,856
(اسمعي، أنا لن أسمح لـ(لاو
أن يحوّل هذا الموقف إلى انتصار له. لن أدعه

773
00:33:48,940 --> 00:33:49,936
لن يجب علينا فعل هذا

774
00:33:50,275 --> 00:33:51,925
إن كنت تستطيع إكمال حياتك
.وهذه القضية القديمة ما تزال مفتوحة

775
00:33:52,361 --> 00:33:55,363
إن وافقتُ على عرضه، سيخفف حكمه
من 20 سنة إلى كم، 3 سنوات؟

776
00:33:56,404 --> 00:33:58,194
.سأدعم أي قرار تتخذه

777
00:34:10,328 --> 00:34:12,947
ستحصلين على هذا وهذا من شركة التأمين

778
00:34:13,014 --> 00:34:15,583
كان يجب أن أحضر الحلوى

779
00:34:18,198 --> 00:34:20,017
إذن، بماذا أحسست؟

780
00:34:21,761 --> 00:34:23,297
إنها متعة يا رجل

781
00:34:23,975 --> 00:34:24,742
إنها كذلك

782
00:34:28,383 --> 00:34:29,352
من ذاك؟

783
00:34:33,022 --> 00:34:33,893
لا أعلم

784
00:34:34,910 --> 00:34:37,238
حقاً من ذلك؟

785
00:34:37,322 --> 00:34:38,574
قلت لك لا أعلم

786
00:34:43,378 --> 00:34:44,312
لا يا رجل

787
00:34:51,503 --> 00:34:52,723
إن كان لديكِ طريقة للخروج
من هذه المشكلة

788
00:34:52,733 --> 00:34:53,806
فأخبرينا فقط كيف نساعدكِ

789
00:34:57,018 --> 00:34:58,215
:هذا ما يجب أن يحصل

790
00:35:00,373 --> 00:35:02,229
ستفتح مكاتب التحقيق الفيدرالي الميدانية
.خلال نصف ساعة

791
00:35:02,314 --> 00:35:05,785
أريدك أن تذهب إلى هناك
.وتعترف بما فعلت

792
00:35:08,232 --> 00:35:09,481
ماذا؟

793
00:35:09,506 --> 00:35:10,738
سأعمل في الخفاء

794
00:35:10,822 --> 00:35:13,129
.لأتأكد من حصولك على إطلاق
سراح مشروط فقط

795
00:35:13,140 --> 00:35:14,681
.قالت (آيمي) أنك ستساعديننا

796
00:35:14,743 --> 00:35:15,910
أنا أساعدكم

797
00:35:15,994 --> 00:35:17,445
،إن لم يحصل (أندوبولوس) على نقوده

798
00:35:17,529 --> 00:35:19,613
فلن يمنعه أي شيء من الذهاب
إلى المكتب الفيدرالي أولاً

799
00:35:19,698 --> 00:35:21,031
.ويقاضينا جميعاً

800
00:35:21,329 --> 00:35:24,007
أن لن أسلّم نفسي

801
00:35:24,953 --> 00:35:28,672
لن أعترف وأدمّر حياتي
وحياة أطفالي

802
00:35:28,926 --> 00:35:29,564
لا يا عزيزتي

803
00:35:29,841 --> 00:35:32,079
إن لم تسلّم نفسك في
،الساعة التاسعة صباحاً

804
00:35:32,085 --> 00:35:34,238
سأتوجه إلى هناك بنفسي
.وأخبرهم بكل شيء

805
00:35:34,998 --> 00:35:36,912
.هذا ليس ما اتفقنا عليه

806
00:35:36,922 --> 00:35:38,019
.إنه ليس ما وافقتِ أنتِ عليه

807
00:35:38,022 --> 00:35:40,184
لطالما اهتممتِ بهذه الوظيفة

808
00:35:40,251 --> 00:35:41,352
أكثر من اهتمامكِ بعائلتكِ

809
00:35:41,419 --> 00:35:42,468
(هذا غير صحيح يا (آيمي

810
00:35:42,478 --> 00:35:44,305
.بلى، هذا صحيح، وسيظل صحيحاً

811
00:35:44,389 --> 00:35:46,607
إنه المسئول عن المخاطرة
.بمستقبل عائلته

812
00:35:47,001 --> 00:35:48,726
.لكنكِ تستطيعين إنقاذه

813
00:35:48,777 --> 00:35:50,342
.أنا أنقذه

814
00:35:50,511 --> 00:35:51,301
مماذا؟

815
00:35:51,653 --> 00:35:52,690
.من السجن

816
00:35:53,475 --> 00:35:55,420
وهذا أفضل ما أستطيع فعله

817
00:35:57,930 --> 00:35:59,164
بالله عليكِ يا (تيريزا) أنتِ لن تفعلي

818
00:36:01,373 --> 00:36:03,077
لن تخبري المباحث الفيدرالية
حول ما حدث

819
00:36:12,717 --> 00:36:15,000
.إن لم يخبرهم (روبرت) فسأفعل

820
00:36:15,007 --> 00:36:16,837
.سأفعل. بكل تأكيد سأفعل

821
00:36:23,302 --> 00:36:25,563
أنتِ ممنوعة من رؤية أطفالنا
من الآن وصاعداً

822
00:36:25,630 --> 00:36:26,647
...(آيمي)

823
00:36:26,731 --> 00:36:28,131
لا أريدهم حولكِ

824
00:36:28,207 --> 00:36:30,100
لا أريدهم في أي مكان قربكِ
وقرب وحدتكِ

825
00:36:30,151 --> 00:36:31,952
ماذا لديكِ لتظهريه للعالم

826
00:36:32,020 --> 00:36:34,539
إلى جانب هذا مكتبك الغالي، أخبريني؟

827
00:36:36,025 --> 00:36:37,438
ماذا؟ -
لنذهب يا حبيبتي -

828
00:36:37,440 --> 00:36:38,594
لنخرج من هنا

829
00:36:50,450 --> 00:36:51,731
سأوافق على عرضك

830
00:36:52,644 --> 00:36:53,883
لكنني أريدك أن تخبره هو

831
00:36:54,437 --> 00:36:55,570
.هيا يا (دانيل) تفضل بالجلوس

832
00:36:59,442 --> 00:37:01,840
أريدك أن تخبره بمكان قاتل عائلته

833
00:37:04,782 --> 00:37:07,087
دانيال) أنا حقاً آسف لخسارتك)

834
00:37:07,531 --> 00:37:10,211
لماذا إذن تركت من قتلهم يهرب؟

835
00:37:11,159 --> 00:37:13,423
كيف تبدو العدالة لك الآن؟

836
00:37:13,723 --> 00:37:15,183
.أن يكون (تاون) في السجن

837
00:37:15,809 --> 00:37:19,406
ماذا إن لم يكن (تاون) حراً
ولم يكن في السجن أيضاً؟

838
00:37:20,046 --> 00:37:21,293
ماذا تقصد؟

839
00:37:21,731 --> 00:37:24,669
هل ذهبت إلى البحيرة هذا الصيف؟

840
00:37:25,941 --> 00:37:26,686
.بعض الأحيان

841
00:37:27,137 --> 00:37:29,269
سمعتُ أنك يمكنك أن تراه هناك أحياناً

842
00:37:30,290 --> 00:37:32,110
.أو على الأقل أجزاء منه

843
00:37:37,380 --> 00:37:38,519
هل تقصد أنه ميت؟

844
00:37:39,132 --> 00:37:40,847
ليس لديّ معرفة مباشرة بالأمر

845
00:37:42,303 --> 00:37:46,151
هل قتل في وسط المياه انتقاماً
لقتله زوجتي وابني؟

846
00:37:48,896 --> 00:37:52,410
.هذه مجرد محادثة عن العدالة

847
00:38:24,842 --> 00:38:26,074
...(دانيل)

848
00:38:28,297 --> 00:38:29,777
.أنا مرتاح

849
00:38:35,130 --> 00:38:37,831
(سمعتُ إشاعات بأنه تم التخلص من جثة (تاون

850
00:38:38,719 --> 00:38:42,319
عندما تحددها، فسأكون قد أكملت
.دوري في الاتفاق

851
00:38:49,703 --> 00:38:52,454
الأمر الذي لا يعرفه الكثير من الناس

852
00:38:52,522 --> 00:38:55,023
هو أنني جعلتُ السيد (لاو) المحافظ
الغير رسمي للحي الصيني

853
00:38:56,813 --> 00:38:58,486
وقدمته للأشخاص الضروريين

854
00:38:58,796 --> 00:39:01,259
ووفرت له الوظائف الملائمة ليوزعها

855
00:39:01,269 --> 00:39:02,181
ومن ثم تركته لوحده

856
00:39:03,430 --> 00:39:05,409
أنا فقط أطلب منه أداء المعروف المناسب

857
00:39:06,404 --> 00:39:11,612
وخلال هذا الوقت، نسي من
هو القائد الحقيقي

858
00:39:14,511 --> 00:39:18,338
والآن، عقد معي اتفاقاً بالأمس

859
00:39:19,266 --> 00:39:20,587
.ومن ثم نكث به

860
00:39:20,767 --> 00:39:22,910
لقد ظنّ وبسبب أنه بقي
طويلاً في المنصب

861
00:39:23,095 --> 00:39:24,172
أنه لم يعد يتوجب عليه تلقي الأوامر

862
00:39:25,060 --> 00:39:28,650
،وكنتيجة لتلك الخيانة

863
00:39:29,018 --> 00:39:32,641
سيكون مصيره السجن

864
00:39:33,730 --> 00:39:37,120
هناك درس في هذه القصة، ألا تظن ذلك؟

865
00:39:40,620 --> 00:39:43,572
درس سأتأكد من حفظه
يا حضرة عضو البلدية

866
00:39:45,718 --> 00:39:46,141
هذا جيّد

867
00:39:47,463 --> 00:39:48,142
لنتحدث

868
00:39:52,734 --> 00:39:54,516
سيدتي، سيدتي، أنا آسف لأبلغكِ

869
00:39:54,584 --> 00:39:55,500
بوجود مطاردٍ لكِ

870
00:39:56,052 --> 00:39:57,628
،لكن بصفتي ضابط شرطة

871
00:39:57,638 --> 00:39:59,304
سأكون سعيداً بمرافقتكِ

872
00:39:59,389 --> 00:40:01,244
.إلى سيارتكِ بأمان في
حالة قرر الظهور

873
00:40:01,307 --> 00:40:03,894
هذا عمل لطيف حضرة المحقق

874
00:40:04,198 --> 00:40:06,445
وبصفتي مطاردكِ سأكون مهملاً

875
00:40:06,529 --> 00:40:08,063
إن لم أحاول إقناعك بالخروج
معي في موعد مرة أخرى

876
00:40:08,930 --> 00:40:13,922
...كيلب) أنت لطيف وذكي ووسيم)

877
00:40:14,145 --> 00:40:15,395
...وربما تلك أشياء تعرفها مسبقاً

878
00:40:15,622 --> 00:40:17,875
لكني حقاً لا أستطيع

879
00:40:18,158 --> 00:40:23,080
مالأمر، هل هو بسبب إخلاصي
لمجموعة كبيرة من جمعيات الأطفال الخيرية؟

880
00:40:23,100 --> 00:40:23,730
قوليها فقط

881
00:40:23,740 --> 00:40:25,476
وسأنهي التبرع لهم

882
00:40:25,500 --> 00:40:27,482
لا، ليس بسبب ذلك
ومن فضلك لا تفعل

883
00:40:27,967 --> 00:40:29,134
هيا إذن، إنه مجرد موعد واحد

884
00:40:29,933 --> 00:40:30,719
،إن لم تقضي وقتاً ممتعاً

885
00:40:30,787 --> 00:40:32,838
فسآتي إلى هنا مرتدياً زي ممرضة

886
00:40:32,922 --> 00:40:35,154
وأنظف صواني القيء طوال اليوم

887
00:40:36,574 --> 00:40:36,998
...اسمع

888
00:40:38,949 --> 00:40:43,158
،في السنة الأولى لعملي هنا
دخل ضابطا شرطة مصابان

889
00:40:43,803 --> 00:40:45,434
وكنت أساعدهما من وقت لآخر

890
00:40:45,485 --> 00:40:46,638
كما أساعدك أنت و(جاريك) الآن

891
00:40:47,626 --> 00:40:49,645
.ثم توفيا أمامي

892
00:40:52,025 --> 00:40:54,157
وكان عليّ أن أذهب وأبلغ زوجاتهم بعدها

893
00:40:54,861 --> 00:40:56,845
وبعد ذلك قطعتُ وعداً لنفسي
في ذلك الوقت والمكان

894
00:40:56,855 --> 00:40:58,441
أنا لن أمرّ بهذا أبداً

895
00:41:01,113 --> 00:41:01,801
أنا آسفة

896
00:41:03,551 --> 00:41:04,063
حسناً

897
00:41:11,239 --> 00:41:12,943
.لقد أخرجوا جثةً من المنزل الذي أحرقت

898
00:41:13,012 --> 00:41:14,669
ألم تتفحص المكان أولاً؟

899
00:41:14,831 --> 00:41:16,070
.ظننتُ أنني فعلت

900
00:41:16,887 --> 00:41:18,582
من أين أتت هذه الجثة؟

901
00:41:19,018 --> 00:41:21,116
أتعلم، ربما أرادوا التخلص من الرجل
على أية حال

902
00:41:21,126 --> 00:41:23,704
لقد زرعوه في مكانك ليضمنوا ولائك

903
00:41:23,973 --> 00:41:25,437
شيء ليستعملوه كنفوذ لهم عليك

904
00:41:26,334 --> 00:41:29,144
كيف يكون رمي جثة في مكان إشعالي
النار جريمة قتل عليّ؟

905
00:41:29,195 --> 00:41:30,970
.هذا لا يعقل يا رجل

906
00:41:38,134 --> 00:41:39,322
كان ميتاً مسبقاً، أليس كذلك؟

907
00:41:42,542 --> 00:41:43,355
لم يكن ميتاً؟

908
00:41:44,410 --> 00:41:46,194
قال الطبيب الشرعي أنه وجد دخان

909
00:41:46,246 --> 00:41:48,547
.في رئتيه؛ لقد كان حيّاً عندما أحترق المكان

910
00:41:58,675 --> 00:42:00,755
إذن أنا تسببتُ في قتل شخصٍ ما؟

911
00:42:01,939 --> 00:42:03,095
.أنا لم أسجّل لأفعل هذا يا رجل

912
00:42:03,105 --> 00:42:04,673
وبماذا تظن أنك سجّلت؟ بنادي الكتاب؟

913
00:42:09,936 --> 00:42:11,712
انتهى الأمر، لقد انتهيت
أريد الخروج

914
00:42:12,155 --> 00:42:15,491
ليام) هؤلاء الناس كاذبين)
ولصوص ومخادعين

915
00:42:15,558 --> 00:42:16,909
.وقتلة ومفتعليّ حرائق

916
00:42:16,993 --> 00:42:19,951
إنهم لا يملكون أي شرف أو
.احترام أو أخلاق

917
00:42:20,246 --> 00:42:22,498
وأنت يا صديقي في موقفٍ مميز

918
00:42:22,565 --> 00:42:23,731
.لتلقنهم درساً

919
00:42:25,099 --> 00:42:26,652
.أنا لم أسجّل لأصبح قاتلاً

920
00:42:27,086 --> 00:42:28,048
.أعلم ذلك، لكنهم جعلوك قاتلاً

921
00:42:29,789 --> 00:42:31,411
.لذا اجعلهم يدفعون ثمن ذلك

922
00:43:10,547 --> 00:43:15,000
<i>ترجمة: curelessly</i>

