﻿1
00:00:12,692 --> 00:00:15,260
في الليلة التي تقاعد
فيها والدي من شرطة شيكاغو

2
00:00:15,261 --> 00:00:16,929
وبعد أن تناول بضعة
كؤوس من الجعة أخبرني

3
00:00:16,947 --> 00:00:20,783
أن معظم الضبّاط لديهم
ذات الكوابيس المتكررة

4
00:00:22,683 --> 00:00:24,670
وفي كابوسي، فأنا أطارد رجلاً

5
00:00:24,670 --> 00:00:27,634
في مباني (كابريني) التي
هدموها قبل فترة قصيرة

6
00:00:28,190 --> 00:00:30,592
وبينما أنزل الدرج
وأدور حول الزاوية

7
00:00:31,182 --> 00:00:31,993
أرى السلاح

8
00:00:31,994 --> 00:00:33,435
ألقِ السلاح

9
00:00:33,462 --> 00:00:34,756
ففعلتُ الشيء الصحيح

10
00:00:35,031 --> 00:00:35,862
...ألقِ الـ

11
00:00:38,401 --> 00:00:39,801
أطلقتُ رصاصتين في
وسط جسده

12
00:00:39,824 --> 00:00:41,377
تماماً كما علّمونا
في الأكاديمية

13
00:00:42,518 --> 00:00:46,645
لكن الرصاصات ارتدّت
وأخذ الرجل يضحك

14
00:00:46,675 --> 00:00:47,233
....ومن ثمّ

15
00:00:49,432 --> 00:00:50,485
هاتفك يرنّ

16
00:00:50,632 --> 00:00:53,144
جاريك)! إن الساعة تقارب الثالثة)

17
00:00:58,825 --> 00:01:00,743
لماذا تركتني أنام؟

18
00:01:00,744 --> 00:01:02,111
لم أتركك. أنا من غفوت

19
00:01:02,112 --> 00:01:03,190
لكن كان من المفترض
أن تغادر

20
00:01:03,647 --> 00:01:05,367
لابد أن هذه خطيبتك
تتسآئل أين أنت

21
00:01:05,949 --> 00:01:06,841
أنا بالتأكيد لا أفتقد هذا الشعور

22
00:01:07,250 --> 00:01:08,274
(وسوكي)

23
00:01:09,362 --> 00:01:11,860
لا. نعم. من؟

24
00:01:12,022 --> 00:01:14,957
لا، حسناً. إنها الثالثة
حسناً

25
00:01:14,958 --> 00:01:15,727
سأكون هناك خلال 20 دقيقة

26
00:01:17,794 --> 00:01:19,454
لم يكن المتصل خطيبتك -
لا -

27
00:01:19,729 --> 00:01:21,864
ألا تتفقد أين أنت؟ -
إنها ليست من ذاك النوع -

28
00:01:21,865 --> 00:01:23,007
إنها لا تقلق كما كنتِ

29
00:01:26,236 --> 00:01:28,218
سأتصل بكِ

30
00:01:30,707 --> 00:01:32,089
حسناً، عليّ الذهاب

31
00:01:33,100 --> 00:01:33,909
حسناً

32
00:01:39,316 --> 00:01:40,879
أبي؟

33
00:01:41,851 --> 00:01:42,666
ماذا تفعل هنا؟

34
00:01:43,019 --> 00:01:44,096
وماذا تفعل ممسكاً بمضرب بيسبول؟

35
00:01:44,348 --> 00:01:46,840
احمي المنزل. ماذا تفعل
أنت هنا في الثالثة فجراً؟

36
00:01:46,860 --> 00:01:49,009
كان عليّ مناقشة أمرٍ
ما مع والدتك

37
00:01:49,029 --> 00:01:50,296
وأنهيتُ عملي متأخراً

38
00:01:54,305 --> 00:01:55,978
أنتما على علاقة؟

39
00:01:59,010 --> 00:02:00,515
سنتحدث حول هذا الأمر
في الصباح

40
00:02:01,705 --> 00:02:03,109
هل هذه مجرد ليلة واحدة؟

41
00:02:03,306 --> 00:02:04,415
أم ستعودان لبعضكما حقيقةً؟

42
00:02:05,223 --> 00:02:05,856
لا

43
00:02:06,738 --> 00:02:07,195
أمي؟

44
00:02:07,877 --> 00:02:08,680
لا

45
00:02:08,992 --> 00:02:10,330
من الأفضل أن تذهب

46
00:02:10,947 --> 00:02:12,836
نعم. آسف لكسري الطبق

47
00:02:20,864 --> 00:02:21,610
ها هي

48
00:02:24,889 --> 00:02:26,268
(كلكم تعرف نائب الرئيس (صاموئيلز

49
00:02:26,297 --> 00:02:27,155
كيف حالكم؟

50
00:02:27,163 --> 00:02:28,642
بخير. كيف حالك؟ -
ماذا سمعتم؟ -

51
00:02:28,832 --> 00:02:31,166
نحن نتتبع قارباً فاخراً -
ومن المحتمل أن تكون صفقة مخدرات -

52
00:02:31,167 --> 00:02:33,839
قال عامل المرفأ أنه شاهد
رجالاً مسلّحين يحمّلون يختاً

53
00:02:33,841 --> 00:02:34,721
وهل لدينا من يراقب هذا اليخت؟

54
00:02:34,754 --> 00:02:36,292
لدينا مروحية ووحدة بحرية

55
00:02:36,444 --> 00:02:37,564
ولماذا لا نوقفهم؟

56
00:02:37,928 --> 00:02:40,915
السبب الأول هو أننا نريد إن
نعرف إن كان هناك لقاء

57
00:02:41,177 --> 00:02:42,905
فسنريد أن نقبض عليهم
خلال التبادل

58
00:02:42,915 --> 00:02:45,525
والسبب الآخر هو أننا
رأينا (دانيل راميرو) على متنها

59
00:02:45,703 --> 00:02:47,313
والتي تطابق المعلومة التي
نشرتها دائرة الهجرة

60
00:02:47,323 --> 00:02:48,611
الأسبوع الماضي والتي
تفيد بأنه استكمل نشاطه

61
00:02:48,813 --> 00:02:51,464
أتريد أن تثقّف الذين
لا يعلمون بيننا من هو (دانيل راميرو)؟

62
00:02:51,647 --> 00:02:53,872
نعم، إنه يهرّب أطناناً من الهيروين
إلى شيكاغو والغرب الأوسط

63
00:02:54,385 --> 00:02:57,154
كان لدينا مخبر سريّ يزودنا
(بمعلومات عن (راميرو

64
00:02:57,164 --> 00:03:01,488
لكننا وجدنا جثته مقطعة ومكومة
وتم حفر كلمة "رسبكتو" على صدره

65
00:03:01,557 --> 00:03:02,726
"إنها تعني "الاحترام

66
00:03:02,932 --> 00:03:04,337
سيحصل (راميرو) على الاحترام
،لكن أتعلمون

67
00:03:04,534 --> 00:03:05,827
اليوم أيضاً سيتم اعتقاله

68
00:03:05,869 --> 00:03:07,159
اتخذوا حذركم الشديد

69
00:03:07,370 --> 00:03:09,918
إنه متهم بقتل حوالي 12 ضابط
(شرطة في مدينة (مكسيكو

70
00:03:10,707 --> 00:03:12,945
وماذا يفعل زعيم الجرائم
في صفقة تجارة مخدرات؟

71
00:03:13,115 --> 00:03:14,909
.لابد أن الأمر كبير

72
00:03:15,218 --> 00:03:16,342
أشك في أنه هنا لقضاء العطلة

73
00:03:16,672 --> 00:03:17,813
آخر مرة عرفنا حتى فيها

74
00:03:17,814 --> 00:03:19,672
أنه كان بالمدينة، كانت قبل
متى؟ أربع سنوات؟

75
00:03:19,682 --> 00:03:22,584
هذا صحيح -
لذا فاليوم نملك عنصر المفاجأة -

76
00:03:22,585 --> 00:03:24,899
فالأفضل أن نمسك به متلبساً
لأنه الأسوأ من هروبه

77
00:03:24,919 --> 00:03:26,516
سيكون القبض عليه ثم إطلاق سراحه

78
00:03:26,888 --> 00:03:29,234
وسوكي) ستكون أنت الضابط الأولي)
تولى أنت و(إيفرز) قيادة القوة

79
00:03:29,426 --> 00:03:30,596
احرص على أن تقبض
.على رجالهم

80
00:03:30,908 --> 00:03:31,965
وهل ينقصنا رجال؟

81
00:03:32,496 --> 00:03:33,521
(وسوكي)

82
00:03:34,743 --> 00:03:36,599
(مسلسل (قانون شيكاغو
الحلقة السادسة

83
00:03:36,751 --> 00:03:38,270
بعنوان
(اليد السوداء وصاحب السلاح)

84
00:03:38,270 --> 00:03:39,750
اليد السوداء هي عملية ابتزاز تقوم
بها المافيا، وأعضائها من الإيطاليين

85
00:03:39,770 --> 00:03:41,760
والصقليين ولا تزال تستخدم
من قبل أفراد الجريمة المنظمة

86
00:03:41,760 --> 00:03:43,906
يقوم فيها المبتزون بتهديد الضحايا
إما بالضرب أو القتل أو تفجير أعمالهم

87
00:03:43,906 --> 00:03:45,609
إن لم يتم دفع ما طلبوه من المال

88
00:03:45,620 --> 00:03:48,314
أما رجل البندقية فهو قاتل جماعيّ شهير
والذي نسب إليه اغتيال أفراد اليد السوداء

89
00:03:48,320 --> 00:03:50,343
(حيث قام بقتل 17 مهاجر إيطالي على
تقاطع شارعيّ (أوك) و(ميلتون

90
00:03:50,350 --> 00:03:53,139
وقتل 4 أشخاص آخرين في خلال
اثنين وسبعين ساعة على نفس التقاطع

91
00:03:53,166 --> 00:03:55,277
ولم تستطيع شرطة شيكاغو معرفة
هويته، إلا أنه اختفى ولم يعرف مصيرهـ

92
00:03:59,431 --> 00:04:02,742
ترجمة أخوكم
curelessly

93
00:04:28,103 --> 00:04:29,063
ارفعوا أيديكم! ارفعوا أيديكم

94
00:04:30,489 --> 00:04:31,273
انبطح على الأرض

95
00:04:32,574 --> 00:04:33,367
انبطح! الشرطة

96
00:04:33,641 --> 00:04:34,443
انبطح على الأرض

97
00:04:35,143 --> 00:04:36,510
(توقف يا (راميرو

98
00:04:40,982 --> 00:04:44,118
إلى الوحدة البحرية رقم (أم1) احرصوا
على إغلاق مدخل الميناء

99
00:04:44,119 --> 00:04:45,697
لن يستطيع الهرب

100
00:04:46,421 --> 00:04:47,954
من الأفضل أن يخبره
شخص ما بهذا

101
00:04:48,323 --> 00:04:49,513
هيا، افتحوا البوابة

102
00:04:56,164 --> 00:04:57,674
(دانيل راميرو)

103
00:04:57,772 --> 00:04:59,339
(لابد أنك تحس بالبرد
بعد قفزك في بحيرة (ميتشيغن

104
00:04:59,340 --> 00:05:00,370
كيف كانت المياه؟

105
00:05:01,189 --> 00:05:01,608
ما اسمك؟

106
00:05:01,609 --> 00:05:03,577
أنا المحقق (إيفرز) -
(إيفرز) حسناً -

107
00:05:03,578 --> 00:05:04,855
سأتذكر هذا

108
00:05:05,113 --> 00:05:06,547
حقاً؟ وهل تريد مساعدة
في تهجئته

109
00:05:06,548 --> 00:05:08,531
لا. لا بأس بالأمر -
هل كان ذاك تهديداً يا صاح؟ -

110
00:05:14,643 --> 00:05:16,881
لا يحدث أن نمسك برجل
مثل (راميرو) كل يوم

111
00:05:16,890 --> 00:05:18,788
:نعم، هل السؤال هو
هل يمكننا إبقاءه معتقلاً؟

112
00:05:18,966 --> 00:05:21,414
أخبرني أنت -
لا يوجد مخدرات على متن القارب -

113
00:05:21,611 --> 00:05:22,478
قلبناه رأساً على عقب

114
00:05:22,484 --> 00:05:24,675
أسوأ ما وجدنا هو بعض
نبيذ الطبخ في الثلاجة

115
00:05:24,682 --> 00:05:25,549
تباً

116
00:05:26,100 --> 00:05:28,068
يمكننا احتجازه بسبب
حيازته للأسلحة

117
00:05:28,069 --> 00:05:29,302
لكنه لم يكن مسلّحاً

118
00:05:29,303 --> 00:05:30,380
لذا لن تلتصق التهمة به

119
00:05:31,472 --> 00:05:32,528
...لكن الجزء الجيد هو

120
00:05:34,475 --> 00:05:36,953
ما يمكن أن نفعله بهذا...

121
00:05:37,178 --> 00:05:39,379
إذاً إن كانت هناك صفقة
مخدرات، فقد فاتتنا

122
00:05:39,380 --> 00:05:40,365
تبدو ذلك

123
00:05:40,672 --> 00:05:43,383
يمكننا احتجاز (راميرو) لـ 47 ساعة
وأكثر من 36 دقيقة

124
00:05:43,384 --> 00:05:46,307
إنها المدة الوحيدة لدينا لنجد
تهمةً ما نتهمه بها

125
00:05:46,317 --> 00:05:47,795
لن تكون هناك فرصة أخرى

126
00:05:51,112 --> 00:05:53,313
<i>خلال التدريب لتصبح
عميلاً متخفيّا</i>

127
00:05:53,314 --> 00:05:56,617
<i>علّموني أنه أحياناً يجب أن
أخالف القانون لأثبّت غطائي</i>

128
00:05:56,751 --> 00:05:58,185
<i>لذا وعندما أشعلت
النار في ذلك المنزل</i>

129
00:05:58,186 --> 00:06:00,074
<i>اعتبرتُ الأمر جزءاً من
المهمة</i>

130
00:06:00,374 --> 00:06:02,418
<i>ولكن عندما انتشلوا تلك
الجثة منه</i>

131
00:06:02,510 --> 00:06:04,277
<i>أصبح شيئاً آخر</i>

132
00:06:04,278 --> 00:06:06,679
<i>(ليام) -
أصبح كابوسي الجديد -</i>

133
00:06:06,817 --> 00:06:08,784
هيا يا فتى افتح الباب

134
00:06:12,753 --> 00:06:14,320
هذا المبلغ لإحراقك المنزل

135
00:06:15,623 --> 00:06:17,690
لا تصرفها كلها في مكان واحد

136
00:06:18,192 --> 00:06:21,294
(ولقد وصلنا اتصال من
مكتب عضو البلدية (قيبنز

137
00:06:21,482 --> 00:06:24,793
واستدعاك شخصيّاً إلى
ديوانه الملكي

138
00:06:24,977 --> 00:06:25,610
لماذا؟

139
00:06:25,633 --> 00:06:26,593
اسأله

140
00:06:26,967 --> 00:06:28,433
وربما تود أن تحلق قليلاً أيضاً

141
00:06:28,769 --> 00:06:30,393
هل لديك أي كعك محلى؟
فأنا لم أتناول الفطور

142
00:06:42,465 --> 00:06:43,616
ما الأمر يا رجل؟ -
ماذا؟ -

143
00:06:43,617 --> 00:06:45,275
لما لا تنتبه إلى طريقك؟

144
00:06:45,300 --> 00:06:46,043
هل لديك مشكلة يا صاح؟

145
00:06:46,187 --> 00:06:48,236
...أتظن ولأنك ضابط

146
00:06:48,388 --> 00:06:49,990
فيمكنك دفع الناس في
أي مكان؟

147
00:06:49,995 --> 00:06:51,838
هل أنت ثمل؟ -
لا. يجب أن تعتذر -

148
00:06:51,926 --> 00:06:52,896
ماذا تفعل هنا؟

149
00:06:53,294 --> 00:06:54,270
.أنا أكفل زميلي

150
00:06:54,290 --> 00:06:55,128
ما عذرك أنت

151
00:06:55,129 --> 00:06:57,336
أيها الوقح؟ ابتعد عني يا رجل

152
00:06:59,733 --> 00:07:01,349
اعتذر -
انتبهوا يا رجال -

153
00:07:04,818 --> 00:07:07,709
يكون أصحاب الجنايات
وعائلاتهم هنا طوال الوقت

154
00:07:07,842 --> 00:07:09,175
أتريد أن تُرى برفقتي؟
هل هذا ما تريد؟

155
00:07:09,747 --> 00:07:10,910
ظننت أنها ستكون فرصة

156
00:07:10,911 --> 00:07:12,204
لأتحدث معك شخصيّاً

157
00:07:12,246 --> 00:07:14,172
نحن لا نتواصل هكذا، أتسمع؟

158
00:07:14,448 --> 00:07:15,748
لقد حاولت الاتصال
بالمشرفة

159
00:07:15,749 --> 00:07:16,773
لكنها لم تعد الاتصال بي

160
00:07:16,783 --> 00:07:18,238
ربما لديها أمور أخرى
أكثر أهمية

161
00:07:18,950 --> 00:07:20,238
حسناً؟ من الأفضل
أن يكون ما تريده جيداً

162
00:07:23,289 --> 00:07:24,721
هل حددتم هوية الجثة؟

163
00:07:24,925 --> 00:07:27,469
التي وجدتموها في الحريق
الذي جعلوني أبدأه؟

164
00:07:27,489 --> 00:07:29,680
اسمه (مارسيل ريد)
عمره ثمانية وثلاثون سنة

165
00:07:29,690 --> 00:07:30,504
ما الأمر؟

166
00:07:32,099 --> 00:07:33,800
لدي اجتماع مع (قيبنز) في الظهيرة

167
00:07:33,801 --> 00:07:35,935
جيد. هذا جيّد. بدأت
الأمور بالتقدم أخيراً

168
00:07:35,936 --> 00:07:37,125
أنا لن أذهب يارجل

169
00:07:37,271 --> 00:07:38,461
أنت ماذا؟

170
00:07:38,480 --> 00:07:40,710
شخص ما مات في حريق بدأته

171
00:07:41,008 --> 00:07:43,376
ألا يجب أن أمر ببعض الإجراءات؟

172
00:07:43,377 --> 00:07:45,011
مثل كتابة تقرير أو
الخضوع لاستشارة؟

173
00:07:45,012 --> 00:07:46,379
استشارة؟

174
00:07:46,380 --> 00:07:48,711
لو كنت شرطي دورية، فمن
المحتمل أن أكون بالسجن الآن

175
00:07:48,720 --> 00:07:49,649
نعم، نعم. وسنعطيك تدليكاً خفيفاً

176
00:07:49,650 --> 00:07:51,017
ليتناسب مع ذلك المكان -
لا أستطيع تحمل الأمر -

177
00:07:51,018 --> 00:07:52,496
إما أن ترتب أوضاعك

178
00:07:52,786 --> 00:07:54,579
أو ستضيع الستة أشهر
التي قضيتها في التدريب

179
00:07:54,688 --> 00:07:57,624
والسنة التي قضيتها في
العمل الجاسوسي بلا فائدة

180
00:07:57,625 --> 00:07:59,192
هل تفهم؟

181
00:07:59,193 --> 00:08:00,193
ألا تظن أنني أعرف ذلك؟

182
00:08:04,371 --> 00:08:05,431
هل تطلب مني أن تخرج
من العملية؟

183
00:08:05,432 --> 00:08:06,127
هل هذا ما تريد؟

184
00:08:07,982 --> 00:08:08,902
لا -
حسناً. هذا جيد -

185
00:08:08,903 --> 00:08:10,553
اهدأ وتشجّع

186
00:08:10,571 --> 00:08:12,775
والآن اذهب للقاء (قيبنز) واكسب ثقته

187
00:08:13,140 --> 00:08:13,951
هل يمكنك أن تفعل ذلك؟

188
00:08:15,031 --> 00:08:15,662
نعم

189
00:08:15,943 --> 00:08:17,014
حسناً

190
00:08:18,361 --> 00:08:19,512
والآن عليّ أن أرميك على الحائط

191
00:08:19,513 --> 00:08:20,228
هل أنت مستعد؟

192
00:08:21,782 --> 00:08:23,677
نعم -
هيا -

193
00:08:24,018 --> 00:08:25,684
بالله عليك يا رجل

194
00:08:28,522 --> 00:08:29,989
هل أنت بخير؟

195
00:08:29,990 --> 00:08:31,357
وهل أبدو عكس ذلك؟

196
00:08:31,358 --> 00:08:32,492
تبدو منهكاً

197
00:08:36,096 --> 00:08:37,664
اتصلت بك خطيبتك ليلة الأمس

198
00:08:37,665 --> 00:08:39,732
تبحث عنك -
وماذا قلت لها؟ -

199
00:08:39,733 --> 00:08:42,101
قلت .. قلت، لا تقلقي
فإن (جاريك) بخير

200
00:08:42,102 --> 00:08:44,304
بغض النظر عن أنه لم
ينم جيداً طوال الأسبوع

201
00:08:44,305 --> 00:08:45,605
ويعيش على الكافين

202
00:08:45,606 --> 00:08:47,440
وعلى علاقة مع زوجته السابقة

203
00:08:48,709 --> 00:08:50,543
ربما لم أقل الأخيره

204
00:08:50,544 --> 00:08:53,246
،أعطني إياها

205
00:09:00,220 --> 00:09:02,055
هذه الأشياء ستضرك

206
00:09:02,056 --> 00:09:03,756
حقاً؟ شكراً على المعلومة

207
00:09:06,393 --> 00:09:07,760
إذن أنت تقول لي

208
00:09:07,761 --> 00:09:10,163
بأنك و(راميرو) تسافرون
في رحلة بحرية ممتعة؟

209
00:09:10,164 --> 00:09:12,832
وهل الإبحار غير قانوني؟

210
00:09:12,833 --> 00:09:14,601
هل رأيت غرفة الانتظار؟

211
00:09:14,602 --> 00:09:16,703
حصل (راميرو) على قسم لمشجعيه

212
00:09:16,704 --> 00:09:18,338
أنا غيران

213
00:09:18,339 --> 00:09:20,974
ستة من اللصوص اللاتينيين
ينتظرون الأخبار بصبر

214
00:09:20,975 --> 00:09:23,109
هل حالفك الحظ هنا؟ -
لا -

215
00:09:23,110 --> 00:09:24,477
لم يعترف أحد

216
00:09:24,478 --> 00:09:26,312
صفيني بالجنون لكنني أظن
أنهم يفضلون السجن

217
00:09:26,313 --> 00:09:27,714
بتهمة حيازة السلاح

218
00:09:27,715 --> 00:09:29,616
على أن ينتهي المطاف بهم
في كومة من أجسادهم

219
00:09:29,617 --> 00:09:31,951
وصلني اتصال من مدير مكتب
التحقيقات الفيدرالي

220
00:09:31,952 --> 00:09:34,120
ياللعجب -
لا يمكنهم إثبات شيء -

221
00:09:34,121 --> 00:09:35,755
(أيضاً، لكنهم يريدون
استجواب (راميرو

222
00:09:35,756 --> 00:09:37,200
إنه ملك من وجده -
لا -

223
00:09:37,235 --> 00:09:38,891
لا أظنه يريدون تولي السلطة

224
00:09:38,892 --> 00:09:40,193
لا، لكنكِ إن تركتِ الأف بي آي
تتولى التحقيق معه

225
00:09:40,194 --> 00:09:41,494
أتظنين أنهم سوف يضغطون عليه
لإفشاء المعلومات عن

226
00:09:41,495 --> 00:09:43,096
عمليته في شيكاغو؟
مستحيل

227
00:09:43,097 --> 00:09:45,498
لا، لا. سنتركه أولا يوقف
عمليات التهريب

228
00:09:45,499 --> 00:09:48,167
ثم نسلّمه لمصاصي
الدماء من العاصمة

229
00:09:48,168 --> 00:09:49,702
جاريك)، أريد أن)

230
00:09:49,703 --> 00:09:51,504
حضرة المشرفة، لم أتوقع
وجودكِ هنا

231
00:09:51,505 --> 00:09:52,553
ماذا تريد؟

232
00:09:52,560 --> 00:09:54,674
قد لا يكون شيئاً مهماً
ومن الحتمل أنه كذلك

233
00:09:54,675 --> 00:09:56,876
لكن، هل يمكنني أن أريك
شيئاً من باب الاحتياط؟

234
00:09:59,847 --> 00:10:01,114
ماذا؟

235
00:10:01,115 --> 00:10:03,316
(حسناً، تلك هي زوجة (راميرو
(تدعى (بياتريز

236
00:10:03,317 --> 00:10:04,317
(الذي يجلس بجانبها يدعى (لوتشو

237
00:10:04,318 --> 00:10:05,985
.إنه أخوها. أعلم من يكون

238
00:10:05,986 --> 00:10:07,320
إنه ملازم (راميرو)، وماذا بالأمر؟

239
00:10:08,622 --> 00:10:09,722
أتعلم، الأعراض الجانبية

240
00:10:09,723 --> 00:10:11,391
لكل مشروبات الطاقة تلك
هو حقاً مزعج

241
00:10:11,392 --> 00:10:13,359
نعم. وكذلك الإسراع في التحدث

242
00:10:13,360 --> 00:10:14,694
إن زوجة (راميرو) تبكي

243
00:10:14,695 --> 00:10:18,064
والذي هو غريب نظراً لمعرفتها بأننا
لا نملك أدلة كافية ضده

244
00:10:18,065 --> 00:10:19,465
أن لم أعد أتحدث الإسبانية
منذ الثانوية

245
00:10:19,466 --> 00:10:20,533
وحتى ذلك الحين فقد نلت
"درجة "ضعيف

246
00:10:20,534 --> 00:10:22,635
لكن عندما مررت بقربهم، أظن أنني

247
00:10:22,636 --> 00:10:25,405
سمعتها تهمس بما يشبه
"الدعاء لابنها"

248
00:10:34,581 --> 00:10:35,648
شكراً

249
00:10:42,756 --> 00:10:45,391
سيدة (راميرو)، لقد تحدثنا مع زوجكِ

250
00:10:45,392 --> 00:10:48,361
وأنا آسف لأسمع ما
حدث لابنك

251
00:10:49,363 --> 00:10:51,064
هو أخبرك؟

252
00:10:51,065 --> 00:10:53,733
أين (ماركو)؟ أتعرفون أين هو؟

253
00:10:53,734 --> 00:10:55,702
نحن مستعدون للمساعدة، بقدر
استطاعتنا

254
00:10:55,703 --> 00:10:57,937
إن زوجكِ قلق بقدركِ تماماً

255
00:10:57,938 --> 00:10:59,872
لا يبدو كذلك

256
00:10:59,873 --> 00:11:02,742
لما لا يدفع ما يريدون فقط؟

257
00:11:09,717 --> 00:11:12,118
هو لم يخبركم، أليس كذلك؟

258
00:11:12,119 --> 00:11:13,586
هل اختطف أحدهم ابنك؟

259
00:11:13,587 --> 00:11:14,887
عليّ الذهاب

260
00:11:14,888 --> 00:11:16,989
لا. سيدة (راميرو)، إن أخبرتنا

261
00:11:16,990 --> 00:11:18,291
فيمكننا مساعدتكِ

262
00:11:18,292 --> 00:11:19,926
إن كان شخص ما يحتجز ابنكِ

263
00:11:19,927 --> 00:11:21,394
فنستطيع انقاذه

264
00:11:23,163 --> 00:11:24,530
أنت تكذب

265
00:11:28,102 --> 00:11:30,570
النقد الذي على متن القارب
لم يكن من عملية تبادل مخدرات

266
00:11:30,611 --> 00:11:31,811
إنه مال فدية

267
00:11:40,825 --> 00:11:43,460
<i>إن مدينة شيكاغو تعرف
كيف تحترم موتاها</i>

268
00:11:43,461 --> 00:11:47,464
<i>في عام 1865، جاء حوالي 125 ألف شخص</i>

269
00:11:47,465 --> 00:11:51,134
<i>لمشاهدة نعش الرئيس الراحل
أبراهام لينكولن</i>

270
00:11:51,135 --> 00:11:54,738
<i>يموت اثنان من ناخبيّ كل يوم
وبشكل متوسط</i>

271
00:11:54,739 --> 00:11:57,574
<i>وأنا أزور كل عائلة ثكلى</i>

272
00:11:57,575 --> 00:12:00,110
<i>يعبّر لهم حضوري</i>

273
00:12:00,111 --> 00:12:03,179
<i>عن أهمية ذاك الشخص وأنه
كان ذا أثر</i>

274
00:12:03,180 --> 00:12:05,815
<i>وبينما يقول النقاد أن
هذا مجرد حيلة سياسية</i>

275
00:12:05,816 --> 00:12:08,418
<i>وأنها مجرد طريقة لتُذكر فيها
عندما يتم انتخابك</i>

276
00:12:08,419 --> 00:12:10,787
<i>وبالنسبة لي، فإنها تعني أكثر من هذا</i>

277
00:12:10,788 --> 00:12:12,956
حضرة عضو البلدية

278
00:12:12,957 --> 00:12:16,192
<i>إنها حول الإشفاق والطقوس</i>

279
00:12:16,193 --> 00:12:17,394
(سيد (هينيسي

280
00:12:17,395 --> 00:12:18,795
بالضبط على الموعد

281
00:12:18,796 --> 00:12:20,030
لديّ موعد في 20 دقيقة

282
00:12:20,031 --> 00:12:22,666
ويبعد حوالي 30 دقيقة

283
00:12:22,667 --> 00:12:24,634
هل أعطتك (ليلي) المفاتيح؟

284
00:12:24,635 --> 00:12:26,269
مفاتيج ماذا؟

285
00:12:26,270 --> 00:12:27,837
ألا تعرف لما أنت هنا؟

286
00:12:27,838 --> 00:12:29,873
سأتصل وأخبرهم بأنك ستتأخر

287
00:12:29,874 --> 00:12:31,274
اتصل سائقي المعتاد وقال
أنه مريض

288
00:12:31,275 --> 00:12:33,944
وقيل لي أنك ستكون متوفراً
لقيادتي حول المدينة

289
00:12:33,945 --> 00:12:35,178
حقاً؟ -
إنها ليست رحلة ساحرة -

290
00:12:35,179 --> 00:12:37,714
لكن لها منافعها

291
00:12:37,715 --> 00:12:40,216
والآن إن رفضت فلن أشعر بالإهانة

292
00:12:40,217 --> 00:12:41,518
بالتأكيد

293
00:12:41,519 --> 00:12:42,786
هذا جيّد

294
00:12:42,787 --> 00:12:44,754
السيارة في الخلف

295
00:12:44,755 --> 00:12:46,756
إنها سيارة سوداء محلية

296
00:12:46,757 --> 00:12:48,558
إن كان يمكنك إحضارها
في مقدمة المبنى

297
00:12:48,559 --> 00:12:49,759
حاضر سيدي

298
00:12:55,566 --> 00:12:57,233
أفهم الأمر يا رجل
أفعل حقاً

299
00:12:57,234 --> 00:12:58,501
أنت تاجر مخدرات متحجر القلب

300
00:12:58,502 --> 00:13:00,236
ولديك سمعة يجب أن
تحافظ عليها

301
00:13:00,237 --> 00:13:02,339
من الأفضل أن ترفض
مساعدتنا، وتبقينا في المجهول

302
00:13:02,340 --> 00:13:04,207
وتدع ابنك يقتل من قبل
مختطفيه

303
00:13:04,208 --> 00:13:06,042
أنا متأكد من أن أصدقائك
في العصابة سيذهلون

304
00:13:06,043 --> 00:13:08,211
نعم

305
00:13:08,212 --> 00:13:09,813
إنه وقت الغداء، أتريد
أن نخرج لتناول شيء ما؟

306
00:13:09,814 --> 00:13:11,448
أتريد الذهاب إلى محل (دينو)؟ -
نعم -

307
00:13:11,449 --> 00:13:13,049
أتريدنا أن نحضر لك قطعة؟

308
00:13:13,050 --> 00:13:15,251
لا؟ -
هل أنت متأكد؟ -

309
00:13:15,252 --> 00:13:16,820
أنت متأكد؟

310
00:13:16,821 --> 00:13:19,322
حسناً

311
00:13:19,323 --> 00:13:22,859
ربما لا تهتم بأمر
ابنك، لكن زوجتك تهتم

312
00:13:22,860 --> 00:13:24,694
إنها على وشك التحدث،
وعندما تفعل

313
00:13:24,695 --> 00:13:26,262
من يعلم ماذا ستقول؟

314
00:13:26,263 --> 00:13:27,497
ونعلم أن زوجتك وابنك

315
00:13:27,498 --> 00:13:29,532
كانوا في شيكاغو
سراً ليزوروا أهلهم

316
00:13:29,533 --> 00:13:31,468
لكنني أظن أن شخص ما
علم بالأمر

317
00:13:31,469 --> 00:13:33,003
لو كنت مكانك

318
00:13:33,004 --> 00:13:34,170
فسأترك زوجتي لوحدها

319
00:13:34,171 --> 00:13:35,972
إنه يتحدث

320
00:13:35,973 --> 00:13:38,441
ولا تتظاهر بأنك تهتم بابني

321
00:13:38,442 --> 00:13:40,710
السبب الوحيد

322
00:13:40,711 --> 00:13:42,412
وهو لتجعلهم يشهدوا عليّ

323
00:13:42,413 --> 00:13:44,214
هذا صحيح جزءياً، لكننا
سنظل نفعل ما نستطيع

324
00:13:44,215 --> 00:13:46,316
لنجده أفضل مما تستطيعه أنت
.من هنا

325
00:13:47,952 --> 00:13:49,452
هل أنت أب؟

326
00:13:51,255 --> 00:13:53,023
لا أظن ذلك

327
00:13:55,126 --> 00:13:56,926
لكنك أنت أب

328
00:13:56,927 --> 00:13:58,428
إن هدد شخص ما عائلتك

329
00:13:58,429 --> 00:14:00,597
هل ستريد من غريب
أن يهتم الأمر؟

330
00:14:00,598 --> 00:14:02,565
نعم

331
00:14:02,566 --> 00:14:04,434
يمكنكم احتجازي لليلتين أخريين

332
00:14:04,435 --> 00:14:06,636
إلا أن أخرجني محاميّ في
وقت أبكر

333
00:14:06,637 --> 00:14:10,240
...وثقوا بي، عندما أخرج

334
00:14:10,241 --> 00:14:12,242
ستُحل المشكلة

335
00:14:12,243 --> 00:14:14,177
هذه حاجات (راميرو) الشخصية

336
00:14:14,178 --> 00:14:15,679
ساعة جميلة

337
00:14:15,680 --> 00:14:17,313
سنحصل على الأرقام
من هذا الهاتف

338
00:14:17,314 --> 00:14:18,648
ابدأ البحث فيها حالاً

339
00:14:18,649 --> 00:14:20,383
(جاريك)

340
00:14:21,686 --> 00:14:23,053
(أهلاً، أنا (دينا

341
00:14:23,054 --> 00:14:24,287
(لابد أنك (كيلب

342
00:14:24,288 --> 00:14:26,089
من الرائع مقابلتك
أعني شخصيّاً

343
00:14:26,090 --> 00:14:27,590
إذن .. كيف حاله؟

344
00:14:27,591 --> 00:14:29,726
أتعنين مع أو بدون مشروبات الطاقة؟

345
00:14:29,727 --> 00:14:31,094
كنت أتحدث معه حول هذا

346
00:14:31,095 --> 00:14:32,562
هل لازال يشرب ستة خلال اليوم؟

347
00:14:32,563 --> 00:14:34,364
ربما عشرة أو تسعة -
عشرة؟ -

348
00:14:34,365 --> 00:14:35,932
أتعرف كيف أن هذه الأشياء تضرك؟

349
00:14:35,933 --> 00:14:37,667
...أسوأ ما قد يحصل هو الجفاف

350
00:14:37,668 --> 00:14:39,235
دينا) ماذا تفعلين هنا؟) -
...ويؤثر على ذاكرتك، و -

351
00:14:39,236 --> 00:14:40,870
هل يمكن أن نتحدث؟

352
00:14:40,871 --> 00:14:43,206
نعم. تعالي من هنا

353
00:14:46,110 --> 00:14:49,579
لقد جلستُ مع (جي جي) لنتفاهم
حول ما حصل

354
00:14:49,580 --> 00:14:51,881
حسناً. هذا جيد. وماذا قلت؟

355
00:14:51,882 --> 00:14:53,016
لا شيء -
من هنا -

356
00:14:53,017 --> 00:14:55,218
ماذا تعني بـ"لا شيء"؟

357
00:14:55,219 --> 00:14:56,653
فتحتُ فمي ثم أدركتُ

358
00:14:56,654 --> 00:14:58,521
أنه لا فكرة لديّ عن مسمى
وضعنا

359
00:14:58,522 --> 00:15:00,090
(بالله عليكِ يا (دينا

360
00:15:00,091 --> 00:15:01,558
اسمع، إنه يظن أننا سنرجع لبعض

361
00:15:01,559 --> 00:15:02,892
أخبرته أن هذه غير صحيح

362
00:15:02,893 --> 00:15:04,227
أليس كذلك؟

363
00:15:04,228 --> 00:15:05,795
.أنت مخطوب

364
00:15:05,796 --> 00:15:07,797
وأنت تتحدث دائماً عن
أنك ستنفصل عنها

365
00:15:07,798 --> 00:15:10,734
لكنك لا تفعل، ربما أن ستتزوجها حقاً

366
00:15:10,735 --> 00:15:13,937
أريد أن تتطابق قصتانا

367
00:15:13,938 --> 00:15:16,272
علينا أن نقول لابننا
...شيئا

368
00:15:16,273 --> 00:15:18,141
...لا يجعلنا كـ

369
00:15:18,142 --> 00:15:20,243
زوجين مراهقين لا مسئولين

370
00:15:20,244 --> 00:15:21,578
حسناً، أفهم هذا

371
00:15:21,579 --> 00:15:23,246
أنا حقاً أفعل، حسناً؟

372
00:15:23,247 --> 00:15:24,614
.أنا في وسط قضية

373
00:15:24,615 --> 00:15:27,951
حالما تهدأ فسنتحدث، حسناً؟

374
00:15:27,952 --> 00:15:29,719
حسناً

375
00:15:29,720 --> 00:15:31,020
قريباً سيكون الأفضل

376
00:15:31,021 --> 00:15:33,423
حسناً

377
00:15:34,992 --> 00:15:36,626
هاتفك يرن

378
00:15:36,627 --> 00:15:38,762
(جاريك)

379
00:15:38,763 --> 00:15:40,063
ابقوا صامتين

380
00:15:40,064 --> 00:15:41,898
من يتحدث الأسبانية هنا؟

381
00:15:41,899 --> 00:15:43,399
ألا يوجد أحد ما؟

382
00:15:43,400 --> 00:15:45,401
ماذا عنكِ؟ أتتحدثين الأسبانية؟

383
00:15:51,208 --> 00:15:52,742
أهلاً

384
00:15:52,743 --> 00:15:54,944
(تقاطع شارعي 47 و(ميشيغن
في الساعة الثانية

385
00:15:54,945 --> 00:15:56,613
كررها

386
00:15:56,614 --> 00:15:59,249
(تقاطع شارعي 47 و(ميشيغن
في الساعة الثانية

387
00:15:59,250 --> 00:16:01,651
أحضر المال وتعال

388
00:16:01,652 --> 00:16:04,954
إن تبعك شخص فسنقتل الصبي

389
00:16:15,599 --> 00:16:17,967
هذا منزل امرأة في
الثانية والتسعين

390
00:16:17,968 --> 00:16:19,335
التي توفيت ليلة الأمس

391
00:16:19,336 --> 00:16:22,172
سأعزي ابنتاها وأحفادها السبعة

392
00:16:22,173 --> 00:16:23,873
أنا آسف

393
00:16:23,874 --> 00:16:25,441
في الواقع أنا لم أقابلها قط

394
00:16:25,442 --> 00:16:27,811
...قد يبدو الأمر عاطفياً لكن

395
00:16:27,812 --> 00:16:30,947
لكنني أعتبر جميع ناخبيّ جزء
من عائلتي

396
00:16:30,948 --> 00:16:34,317
أو على الأقل الذين
صوتوا لي

397
00:16:34,318 --> 00:16:36,753
لا أهتم بالبقية

398
00:16:38,656 --> 00:16:41,090
أنا أمزح

399
00:16:42,493 --> 00:16:44,627
أعطني تلك الزهور

400
00:16:50,134 --> 00:16:52,135
شكراً

401
00:17:17,895 --> 00:17:19,796
هل هذا دفتر مواعيدي؟ -
...نعم، إنه -

402
00:17:19,797 --> 00:17:22,232
كان ملقياً على أرض السيارة -
لا بأس بهذا -

403
00:17:22,233 --> 00:17:24,000
شكراً لعثورك عليه

404
00:17:24,001 --> 00:17:26,636
كنت أريد أن أسألك إن أردت
أن تدخل

405
00:17:26,637 --> 00:17:31,407
إن تعزية الثكلى يمكن
أن تكون تجربة مؤثرة بشكل غريب

406
00:17:31,408 --> 00:17:34,377
نعم، سـ... سأقفل السيارة

407
00:17:34,378 --> 00:17:36,479
شكراً لك مرة أخرى

408
00:17:40,584 --> 00:17:42,886
حسناً

409
00:17:42,887 --> 00:17:45,889
لقد كنتم تستجوبون موكّلي
منذ ساعات

410
00:17:45,890 --> 00:17:47,523
كما أنه تلقى ضربة في وجهه

411
00:17:47,524 --> 00:17:48,791
...أحد ضباطكم

412
00:17:48,792 --> 00:17:50,426
رد على ضربه في الفخذ

413
00:17:50,427 --> 00:17:51,594
حضرة المشرفة

414
00:17:51,595 --> 00:17:52,929
سأعجّل بالأمر

415
00:17:52,930 --> 00:17:55,365
لقد تلقينا اتصالاً
على هاتفك

416
00:17:55,366 --> 00:17:57,433
لا يعلم مختطفو ابنك

417
00:17:57,434 --> 00:17:59,699
أنك محتجز، فهم يريدون
إجراء التبادل خلال ساعتين

418
00:18:00,037 --> 00:18:01,704
الأمر هو، إننا على استعداد
لإرسالك وحيداً

419
00:18:01,705 --> 00:18:03,439
بنقود الفدية -
سنضع جهاز تنصت -

420
00:18:03,440 --> 00:18:04,507
وسنحيط بالمبنى

421
00:18:04,508 --> 00:18:06,376
فعندما يرجع إليك ابنك
سنهاجمهم

422
00:18:06,377 --> 00:18:08,945
لماذا؟ -
لماذا ماذا؟ -

423
00:18:08,946 --> 00:18:10,213
لماذا سنساعدك؟

424
00:18:10,214 --> 00:18:12,115
أنا لا أعلم. إنه سؤال جيد

425
00:18:12,116 --> 00:18:13,349
كان المتصل ذو لجهة نيجيرية

426
00:18:13,350 --> 00:18:15,752
نعتقد أن عصابة نيجيرية
هم من خططت للعمل

427
00:18:15,753 --> 00:18:17,220
نعلم أنهم خلال السنوات الأخيرة

428
00:18:17,221 --> 00:18:18,721
كانوا يحاولون التدخل في أعمالك

429
00:18:18,722 --> 00:18:21,557
ولا نريد منك الانتقام منهم
وإطلاق النار

430
00:18:21,558 --> 00:18:23,626
أو أن يسعوا هم خلفك

431
00:18:23,627 --> 00:18:26,129
لكن السبب الحقيقي هو
أن ابنك في السابعة

432
00:18:26,130 --> 00:18:28,398
وقد تورط في الأمر كله

433
00:18:28,399 --> 00:18:30,366
ونحن نحمي الأطفال

434
00:18:30,367 --> 00:18:32,135
حتى أطفالك

435
00:18:32,136 --> 00:18:34,304
سنعطيك بعض الوقت لتناقش الأمر

436
00:18:34,305 --> 00:18:37,240
مع محاميك، لكنني لن أنتظر طويلاً

437
00:18:39,777 --> 00:18:41,444
(اسمي (دانيل راميرو

438
00:18:41,445 --> 00:18:42,979
هل هو جاهز؟

439
00:18:42,980 --> 00:18:44,847
حسناً، إن الميكرفون مخاطٌ
في داخل القميص

440
00:18:44,848 --> 00:18:46,316
لذا فلن يكون مرئياً، حسناً

441
00:18:46,317 --> 00:18:47,650
وسترتدي هذه تحت معطفك

442
00:18:47,651 --> 00:18:49,419
بالله عليك يا رجل
إننا في منتصف النهار

443
00:18:49,420 --> 00:18:50,553
سيرون هذا -
ستكون أعينهم ملصقة -

444
00:18:50,554 --> 00:18:52,488
بحقيبة النقود

445
00:18:52,489 --> 00:18:54,023
(وسوكي)

446
00:18:54,024 --> 00:18:55,591
هل أردت أن نحذرك إن
أتى عملاء الأف بي آي؟

447
00:18:55,592 --> 00:18:56,926
.أحزر من وصل

448
00:18:56,927 --> 00:19:00,229
حسناً... تولى الأمر

449
00:19:05,836 --> 00:19:08,671
هذه مذكرة فيدرالية
(للقبض على (راميرو

450
00:19:08,672 --> 00:19:10,273
سأقدر مساعدتكم

451
00:19:10,274 --> 00:19:12,608
في نقله إلى سلطتنا حالاً

452
00:19:12,609 --> 00:19:14,243
أراهن أنك تفعل

453
00:19:14,244 --> 00:19:16,446
(ليس لديك قضية على (راميرو -
نحن بصدد -

454
00:19:16,447 --> 00:19:18,114
العثور على قضية بينما
نحتجزه

455
00:19:18,115 --> 00:19:19,382
يبدو لي أنك أكثر
تركيزاً

456
00:19:19,383 --> 00:19:20,984
قضية اختطاف، وهذا جيد
بالنسبة لي

457
00:19:20,985 --> 00:19:22,185
لكنها قضية هامشية

458
00:19:22,186 --> 00:19:24,354
ليس إن كنت ابن (راميرو)، فهذا غير صحيح

459
00:19:24,355 --> 00:19:26,122
ألا يمكنكم الانتظار يوماً آخر؟ -
القرار ليس بيدي -

460
00:19:26,123 --> 00:19:27,991
علينا أن نحب رجال الأف
بي آي يا رجل

461
00:19:27,992 --> 00:19:29,092
نحن حقاً نحبهم

462
00:19:29,093 --> 00:19:31,127
إنهم يحترمون رؤسائهم جداً

463
00:19:31,128 --> 00:19:32,595
...أتعلم أن (كيلب) نشأ وهو

464
00:19:32,596 --> 00:19:33,696
إنه يطمح أن يكون رجل مباحث
فيدرالية

465
00:19:33,697 --> 00:19:35,431
إنه يريد أن يكون مثلكم تماماً

466
00:19:35,432 --> 00:19:38,701
نحن نحاول بناء قضية ابتزاز وفساد
وهي كبيرة

467
00:19:38,702 --> 00:19:40,370
وراميرو) متورطٌ بها)

468
00:19:40,371 --> 00:19:41,604
ماذا تعني متورط بها؟

469
00:19:41,605 --> 00:19:43,139
هل ستعقد صفقة معه؟

470
00:19:43,140 --> 00:19:44,807
تعلم أني لا أستطيع البوح لك بهذا -
لا يستطيع إخباري -

471
00:19:44,808 --> 00:19:46,642
ذلك الرجل يقوم بقطع رؤوس النساء والأطفال

472
00:19:46,643 --> 00:19:49,078
لقد قتل عائلته كلها
وماذا ستفعلون؟

473
00:19:49,079 --> 00:19:52,382
ستـ.. ستضعونه في برنامج
حماية الشهود، أهذا هو الأمر؟

474
00:19:52,383 --> 00:19:54,851
أستضعونه في محل صيانة
في مدينة (أيداهو)؟

475
00:19:54,852 --> 00:19:56,853
لطالما قدّرت حسن الضيافة

476
00:19:56,854 --> 00:19:58,154
(التي أقابل به عندما آتي إلى (شيكاغو

477
00:19:58,155 --> 00:20:01,791
عندما ستكون مستعداً للمضي
في الأمر، فستجدنا في الخارج

478
00:20:11,950 --> 00:20:14,519
يا إلهي، لا أستطيع التخلص من تلك
الرائحة في أنفي

479
00:20:14,575 --> 00:20:16,310
ما هذا؟ قيء أم بول؟

480
00:20:16,453 --> 00:20:18,720
ابتهج. فاليوم في منتصفه

481
00:20:20,256 --> 00:20:22,191
يتولى قضية الميناء حوالي
عشرون ضابطاً

482
00:20:22,192 --> 00:20:25,627
ومعظمهم سمينون لدرجة أنهم
لا يستطيعون قفز غار حتى

483
00:20:25,628 --> 00:20:26,728
بينما نحن هنا في الحجز

484
00:20:26,729 --> 00:20:28,130
الخطأ خطأي

485
00:20:28,131 --> 00:20:29,531
هذا لأن الضابط يظن أنني
لم أفتش الرجل جيداً

486
00:20:29,532 --> 00:20:33,480
في المرة القادمة إن أردت
،تحمل اللوم عن شخص ما

487
00:20:33,505 --> 00:20:34,179
افعليها في يوم اجازتي

488
00:20:34,204 --> 00:20:36,572
لن تريد أن تخرج في دورية بدوني

489
00:20:36,573 --> 00:20:38,941
من سيترجم لك الرسائل
على جهاز الاستقبال؟

490
00:20:38,942 --> 00:20:40,576
تلك المزحة ستكون مضحكة أكثر

491
00:20:40,577 --> 00:20:42,311
لو أننا في السيارة الآن
ولسنا في الحجز

492
00:20:42,312 --> 00:20:43,545
أهلاً -
(أهلاً عم (جاريك -

493
00:20:43,546 --> 00:20:46,315
I hear they got you guys
on padlock patrol.

494
00:20:46,316 --> 00:20:47,816
إن أذنبت فتحمل عقابك

495
00:20:47,817 --> 00:20:49,351
ما رأيكم في مساعدتي

496
00:20:49,352 --> 00:20:50,519
في لعب لعبة اختباء صغيرة؟

497
00:20:54,090 --> 00:20:56,792
حضرة السادة، هلا وقع أحدكم
على إطلاق السجين؟

498
00:20:56,793 --> 00:20:57,893
من هو؟

499
00:20:57,894 --> 00:20:59,895
(دانيل راميرو)

500
00:20:59,896 --> 00:21:01,130
إنه ليس من ننتظره

501
00:21:01,131 --> 00:21:02,464
هذا ما هو مكتوب هنا

502
00:21:03,666 --> 00:21:05,634
ما اسمك يا سيدي؟

503
00:21:05,635 --> 00:21:06,902
(وين)

504
00:21:06,903 --> 00:21:09,338
وين) من؟) -
(واين ديتسك) -

505
00:21:09,339 --> 00:21:11,573
تباً. لا يبدو هذا جيّدا

506
00:21:11,574 --> 00:21:13,275
ماذا؟ ماذا حدث؟

507
00:21:13,276 --> 00:21:16,912
(مكتوب هنا أن (واين ديتسك
قد تم نقله إلى منشأة أخرى

508
00:21:16,913 --> 00:21:18,413
لا بد أن الأمور اختلطت

509
00:21:18,414 --> 00:21:20,149
لكن إن كنا قد نقلنا رجلك المطلوب

510
00:21:20,150 --> 00:21:21,683
فسنستعيده حالاً

511
00:21:21,684 --> 00:21:23,418
أتظنون أن هذا مضحك؟ -
لا يا سيدي -

512
00:21:23,419 --> 00:21:25,921
نحن لا نتسامح مع
الأخطاء في دائرة شرطة شيكاغو

513
00:21:25,922 --> 00:21:29,291
وعندما نخطئ فنفعل ما بوسعنا
لتصحيح الأمر مباشرة

514
00:21:29,292 --> 00:21:30,359
اتصلي بمشرفتكِ

515
00:21:30,360 --> 00:21:31,493
لا. سأتصل بها بنفسي

516
00:21:31,494 --> 00:21:32,761
وأخرجوا هذا الرجل

517
00:21:34,097 --> 00:21:35,797
ما هذه الرائحة؟

518
00:21:35,798 --> 00:21:37,266
إنه قيء -
بول -

519
00:21:44,174 --> 00:21:46,341
لم تتحدث كثيراً هناك

520
00:21:47,777 --> 00:21:50,746
أنا آسف

521
00:21:50,747 --> 00:21:53,682
هل كان عليّ أن أتحدث؟

522
00:21:53,683 --> 00:21:56,051
لا تعرف كيف تساعد شخصاً ما

523
00:21:56,052 --> 00:21:58,387
حتى تسألهم ما المشكلة، أليس كذلك؟

524
00:21:58,388 --> 00:22:00,322
وأن تشاركهم في حياتهم

525
00:22:00,323 --> 00:22:03,192
أن تحس بآلامهم؟ هل هذا صعب؟

526
00:22:03,193 --> 00:22:05,427
أعلم أننا نعيش في وقتٍ ساخر

527
00:22:05,428 --> 00:22:08,497
لكن هل حقاً تطورنا لدرجة

528
00:22:08,498 --> 00:22:12,234
أحسسنا بأننا أفضل من
الإحساس بغيرنا؟

529
00:22:12,235 --> 00:22:13,936
والاحساس بآلامهم؟

530
00:22:13,937 --> 00:22:15,304
لم أكن أقصد هذا

531
00:22:15,305 --> 00:22:16,338
بالتأكيد لم تفعل

532
00:22:16,339 --> 00:22:19,441
إنك مستعد يا فتى

533
00:22:19,442 --> 00:22:22,744
مستعد للسخرية وتجاهل
مصيبة الآخرين

534
00:22:22,745 --> 00:22:26,114
جيلك ككل مستعد للتركيز على

535
00:22:26,115 --> 00:22:28,350
أهمية وجود أنفسكم

536
00:22:28,351 --> 00:22:29,885
إنه ليس خطأك

537
00:22:29,886 --> 00:22:32,955
إنه خطأ جيلي لأنه لم يعلمكم الأخلاق

538
00:22:32,956 --> 00:22:35,023
لكن أتعلم؟ لم يفت الأوان بعد

539
00:22:35,024 --> 00:22:36,291
آمل ذلك يا سيدي

540
00:22:36,292 --> 00:22:38,327
لم يفت الأوان

541
00:22:43,866 --> 00:22:46,201
هنا الفريق الأول، (راميرو) في موقعه

542
00:22:46,202 --> 00:22:49,037
أنا أرى الشاحنة البيضاء في
الزاوية الشمالية الشرقية للمبنى

543
00:22:56,479 --> 00:22:58,046
ما الأمر؟

544
00:22:58,047 --> 00:23:01,083
لم أقل أي شيء

545
00:23:01,084 --> 00:23:03,318
كم شربت حتى الآن من هذه اليوم؟

546
00:23:03,319 --> 00:23:04,586
اهتم بنفسك

547
00:23:06,322 --> 00:23:08,290
هنا الفريق الأول، أرى حركة
على سطح المبنى

548
00:23:08,291 --> 00:23:09,291
في غرب الموقف

549
00:23:09,292 --> 00:23:10,626
هل رأى أحدكم ذلك؟

550
00:23:10,627 --> 00:23:12,160
هنا الفريق الثالث، لا

551
00:23:12,161 --> 00:23:14,296
هنا الفريق الأول، سأرسل ضابطين
إلى سطح المبنى

552
00:23:14,297 --> 00:23:16,698
أذهب من جهة جنوب المدخل
وأنتم من الجهة المقابلة. هيا

553
00:23:27,510 --> 00:23:30,679
لدينا شاحنة متجهة إلى الجنوب
على طريق 47

554
00:23:30,680 --> 00:23:32,714
إن (إيفرز) داخل المبنى

555
00:23:32,715 --> 00:23:33,715
اختبئوا

556
00:23:48,765 --> 00:23:49,798
تراجع يا رجل

557
00:23:49,799 --> 00:23:51,433
أين ابني؟

558
00:23:51,434 --> 00:23:53,869
نريد أن نرى النقود
قبل أن نريك الفتى

559
00:23:53,870 --> 00:23:55,370
إنت لن ترى أي مال

560
00:23:55,371 --> 00:23:56,872
حتى أرى ابني، أسمعت؟

561
00:23:56,873 --> 00:23:58,640
لن تحصل على شيء
حتى نحصل على المال

562
00:23:58,641 --> 00:24:00,842
هنا الفريق الأول، هل يرى
أحدكم الفتى؟

563
00:24:00,843 --> 00:24:02,010
لا

564
00:24:05,848 --> 00:24:06,715
!الشرطة

565
00:24:08,985 --> 00:24:10,452
تم إطلاق نار! لتتحرك جميع الفرق

566
00:24:10,453 --> 00:24:11,687
لتتحرك جميع الفرق

567
00:24:20,363 --> 00:24:21,363
توقف

568
00:24:21,364 --> 00:24:22,664
ألقِ سلاحك -
انبطح على الأرض -

569
00:24:22,665 --> 00:24:25,233
ارني أيديكم -
ارفعوا أيديكم -

570
00:24:25,234 --> 00:24:27,202
هنا الفريق الثاني، قبضنا على

571
00:24:27,203 --> 00:24:28,403
.قناصين على السطح

572
00:24:28,404 --> 00:24:30,505
من أصل لاتيني وليسوا نيجيريين

573
00:24:30,506 --> 00:24:32,307
(هؤلاء رجال (راميرو

574
00:24:41,050 --> 00:24:42,050
أرني يديك

575
00:24:42,051 --> 00:24:44,019
ألقِ السلاح! ألقِ السلاح

576
00:24:44,020 --> 00:24:45,120
ألقِ السلاح

577
00:24:47,023 --> 00:24:48,990
ضع يديك ببطء وهدوء

578
00:24:48,991 --> 00:24:50,058
حيث أراهم

579
00:24:50,059 --> 00:24:52,361
اخرج من السيارة
وواجه الحائط

580
00:24:58,867 --> 00:24:59,967
أصيب برصاصة في يده

581
00:25:01,437 --> 00:25:02,804
والأخرى أصابت السترة

582
00:25:02,805 --> 00:25:04,338
أخشى أنك ستكون بخير

583
00:25:04,339 --> 00:25:05,573
أين (ماركو)؟

584
00:25:08,744 --> 00:25:09,911
هل وجدتم الصبي؟

585
00:25:09,912 --> 00:25:12,346
لا أثر له

586
00:25:17,308 --> 00:25:19,476
أنت تفهم أن هذه مجرد إجراءات

587
00:25:19,477 --> 00:25:21,444
عندما يصيب شرطي متهماً فسنصادر

588
00:25:21,445 --> 00:25:23,814
سلاحه لفحصه من قبل خبراء القذائف

589
00:25:23,815 --> 00:25:25,348
سيتم إصدار بديل لك

590
00:25:25,349 --> 00:25:27,450
نعم، سيدتي

591
00:25:27,451 --> 00:25:29,502
اسمع هناك نوعان إطلاق
النار التي تتضمن الشرطة

592
00:25:30,510 --> 00:25:31,321
الجيدون والعظماء

593
00:25:31,322 --> 00:25:32,689
كان ذلك عظيماً

594
00:25:32,690 --> 00:25:33,990
شكراً لك حضرة المحقق

595
00:25:33,991 --> 00:25:35,525
هل تمانع إن أنهيت عملي هنا؟

596
00:25:35,526 --> 00:25:36,526
بالتأكيد

597
00:25:36,527 --> 00:25:38,061
شكراً

598
00:25:38,062 --> 00:25:40,263
لم نعثر على الفتى
وليس لدينا قضية

599
00:25:40,264 --> 00:25:42,065
وبصرف النظر عن تلك الأمور
فنحن على الطريق الصحيح

600
00:25:42,066 --> 00:25:43,967
لقد استطعنا إصابة أحد ملوك
تجارة المخدرات

601
00:25:43,968 --> 00:25:45,468
لذا لم يكن سيئاً جداً

602
00:25:45,469 --> 00:25:47,137
أحرص على متابعة تتبع الأرقام
في أجهزة النيجيريين المتنقلة

603
00:25:47,138 --> 00:25:48,238
اتصل بأي رقم تجده

604
00:25:48,239 --> 00:25:49,773
أتعرف مالذي لم أستطع معرفته؟

605
00:25:49,774 --> 00:25:51,541
هو كيف علم رجال (راميرو) باللقاء؟

606
00:25:51,542 --> 00:25:53,343
لم يكن (راميرو) قادراً على إخبارهم

607
00:25:53,344 --> 00:25:55,512
محاميه

608
00:25:55,513 --> 00:25:58,415
في المرة القادمة عندما تقرر
التحدث مع مخادعك الغني

609
00:25:58,416 --> 00:25:59,883
فقد تود لهذه الرصاصة

610
00:25:59,884 --> 00:26:03,320
لم يحضر الرجل (ماركو) لأنهم
عرفوا أنكم هنا حسناً؟

611
00:26:03,321 --> 00:26:04,921
كنتم أغبياء

612
00:26:04,922 --> 00:26:07,090
لا، إن رأونا فلن يأتوا إلى
هنا أبداً

613
00:26:07,091 --> 00:26:08,391
وإن لم يكن أصحابك على السطح

614
00:26:08,392 --> 00:26:10,093
ينتظرون أوامر بإطلاق النار
على أي شخص، فقد كنا

615
00:26:10,094 --> 00:26:11,761
سنتتبع النيجيريين إلى
حيث يبقون ابنك

616
00:26:11,762 --> 00:26:14,898
اعيدوا لي ابني

617
00:26:14,899 --> 00:26:18,134
(نحجتز الآن سبعة من رجال (راميرو

618
00:26:18,135 --> 00:26:20,737
وثلاثة من المختطفين النيجيريين

619
00:26:20,738 --> 00:26:23,473
أنا لا أعرف ماهي قضية ما هي
قضية الابتزاز والفساد التي تحاولون رفعها

620
00:26:23,474 --> 00:26:25,876
لكن ما لدينا قد يساعد، أليس كذلك؟

621
00:26:25,877 --> 00:26:27,177
لذا أنا أطلب منكم معروفاً

622
00:26:27,178 --> 00:26:28,278
دعونا نجمع الأدلة ونقدم قضيتنا

623
00:26:28,279 --> 00:26:31,181
ونحاكم (راميرو) في شيكاغو

624
00:26:33,217 --> 00:26:34,784
ما هذه؟

625
00:26:34,785 --> 00:26:37,354
هذه جائزة لعبي في دوري الدائرة
للكرة اللينة

626
00:26:37,355 --> 00:26:39,322
اوه

627
00:26:39,323 --> 00:26:40,390
مؤخراً؟

628
00:26:40,391 --> 00:26:42,058
ليس مؤخراً

629
00:26:44,095 --> 00:26:47,964
لأجيب عن سؤالكِ

630
00:26:47,965 --> 00:26:51,935
بصفتي عميل المكتب الخاص
والمكلّف فأنا أحتفظ بالحق

631
00:26:51,936 --> 00:26:53,904
في وضعه في برنامج حماية الشهود

632
00:26:53,905 --> 00:26:55,939
أعلم أن الأمر مقلق

633
00:26:55,940 --> 00:26:58,108
لكنه ليس الوحيد الذي يقتل الناس

634
00:26:58,109 --> 00:27:01,611
بل كذلك يفعل منافسيه أيضاً، ورجال
القتل المأجور، والجنود

635
00:27:01,612 --> 00:27:03,980
دُمرت حياة العديد من الأشخاص
بسبب المخدرات

636
00:27:03,981 --> 00:27:06,783
والآن إن كان باستطاعة (راميرو)
...مساعدتنا في القضاء على كل ذلك

637
00:27:06,784 --> 00:27:07,784
إذن أنت ترفض

638
00:27:07,785 --> 00:27:09,586
لن تدعنا نرفع قضيتنا

639
00:27:09,587 --> 00:27:12,055
سمعت أنه عنيف

640
00:27:12,056 --> 00:27:14,591
لكن إذا سمحتِ

641
00:27:14,592 --> 00:27:18,595
أظنه الوقت المناسب لينقل
راميرو) إلى سلطتنا)

642
00:27:22,700 --> 00:27:23,934
(لوتشو)

643
00:27:23,935 --> 00:27:25,101
كيف حالك؟

644
00:27:25,102 --> 00:27:26,102
من المتحدث؟

645
00:27:26,103 --> 00:27:27,504
ألم تميز صوتي؟

646
00:27:27,505 --> 00:27:28,505
(أنا المحقق (إيفرز

647
00:27:28,506 --> 00:27:29,506
من؟

648
00:27:29,507 --> 00:27:30,840
انظر خلفك

649
00:27:30,841 --> 00:27:33,243
ممنوع الحديث بالخلوي في المستشفى
أيها الولد السمين

650
00:27:33,244 --> 00:27:35,578
ماذا تريد؟ -
في البداية -

651
00:27:35,579 --> 00:27:37,180
نريد العثور على ابن أختك -
نعم، لما اختطفته؟ -

652
00:27:37,181 --> 00:27:38,848
هل ذلك بسبب المال فقط؟

653
00:27:38,849 --> 00:27:40,984
إنه مبلغ كبير -
أم أنك أردت تشويه سمعة رئيسك -

654
00:27:40,985 --> 00:27:42,185
حتى تستولي على مكانه

655
00:27:42,186 --> 00:27:44,187
أنا أظن أنه قليلاً من الاثنان؟

656
00:27:44,188 --> 00:27:45,655
أنتما مجنونان

657
00:27:45,656 --> 00:27:47,290
لا، لا. لكن أتعلم ما الأمر الجنوني؟

658
00:27:47,291 --> 00:27:48,959
هو إن قلنا لأصحابك هناك

659
00:27:48,960 --> 00:27:50,193
بأنك تعمل لصالح منافسيهم

660
00:27:50,194 --> 00:27:54,197
لقد حصلنا على رقمك من هاتف
المختطف النيجيري

661
00:27:54,198 --> 00:27:56,499
كيف سيرد اصدقائك على هذا؟

662
00:27:56,500 --> 00:27:58,501
لنعرف ذلك

663
00:28:00,938 --> 00:28:02,439
انتظرا

664
00:28:08,946 --> 00:28:10,947
!الشرطة

665
00:28:10,948 --> 00:28:12,048
!ارفعوا أيديكم

666
00:28:12,049 --> 00:28:12,949
الشرطة -
لا تفكر حتى -

667
00:28:12,950 --> 00:28:13,950
ارفعوا أيدكم

668
00:28:13,951 --> 00:28:15,852
انهضوا
ضع يديك على الحائط

669
00:28:15,853 --> 00:28:17,187
لا تنظر إليّ
واجه الحائط

670
00:28:27,198 --> 00:28:28,965
(ماركو)

671
00:28:28,966 --> 00:28:30,300
ماركو)؟)

672
00:28:32,670 --> 00:28:34,504
هيا يا صغير

673
00:28:34,505 --> 00:28:36,272
هل أنت بخير؟

674
00:28:38,309 --> 00:28:40,710
هيا أيها الرجل الصغير
أنت بخير

675
00:28:40,711 --> 00:28:42,245
لا بأس عليك

676
00:28:42,246 --> 00:28:44,514
هل يمكن أن أسألك سؤالاً؟

677
00:28:44,515 --> 00:28:46,049
أرجوك

678
00:28:46,050 --> 00:28:50,120
أنت تعتني عناية خاصة بهؤلاء .. ماذا؟
لقد نسيت الكلمة؟

679
00:28:50,121 --> 00:28:52,956
ناخبيّ؟

680
00:28:52,957 --> 00:28:54,924
لكنهم لا يصوتون لك كلهم

681
00:28:54,925 --> 00:28:56,259
وإن لم يدعموك

682
00:28:56,260 --> 00:28:57,694
،اسمع

683
00:28:57,695 --> 00:28:59,863
ليس على أفراد العائلة
أن يحبوا بعضهم

684
00:28:59,864 --> 00:29:02,065
وفي بعض الأحيان فهم لا
يحبون بعضهم

685
00:29:02,066 --> 00:29:03,800
إذاً ما الذي يجمعنا؟

686
00:29:03,801 --> 00:29:06,069
الخبرة المشتركة

687
00:29:06,070 --> 00:29:07,670
حقيقة أننا نعرف

688
00:29:07,671 --> 00:29:09,239
كل شيء عن بعضنا البعض

689
00:29:09,240 --> 00:29:13,176
بحيث يجب أن نثق ببعض
سواءً أردنا ذلك أم لم نفعل

690
00:29:13,177 --> 00:29:14,244
هل أنا محق؟

691
00:29:14,245 --> 00:29:15,912
بالتأكيد

692
00:29:15,913 --> 00:29:18,014
ينطبق الأمر نفسه على من
يعملون معي

693
00:29:19,283 --> 00:29:21,851
نحن عائلة

694
00:29:21,852 --> 00:29:23,720
.هاهو المكان

695
00:29:25,756 --> 00:29:27,891
لما لا تدخل مرة أخرى؟

696
00:29:29,894 --> 00:29:32,462
(ليام)

697
00:29:32,463 --> 00:29:33,763
(هذه (جوانا

698
00:29:33,764 --> 00:29:35,398
(جوانا) هذا (ليام)

699
00:29:35,399 --> 00:29:37,700
توفي زوجها بالأمس

700
00:29:37,701 --> 00:29:39,169
آسف لخسارتكِ

701
00:29:43,474 --> 00:29:45,809
أوصلتكِ اخبار من الشرطة؟

702
00:29:45,810 --> 00:29:48,211
قالوا أنه مات في الحريق فقط

703
00:29:48,212 --> 00:29:50,513
(في بيت ما على طريق (والار

704
00:29:50,514 --> 00:29:51,648
طريق (والار)؟

705
00:29:51,649 --> 00:29:54,117
لم يكن هناك سبب لوجوده هناك

706
00:29:54,118 --> 00:29:56,352
إنه لا يعرف أحداً في تلك
المنطقة من المدينة

707
00:30:00,191 --> 00:30:03,026
(اسم زوجها هو (مارسل ريد

708
00:30:03,027 --> 00:30:05,495
ربما قد قرأت عنه

709
00:30:05,496 --> 00:30:08,965
يشتبه الشرطة أن السبب كان
حريق مفتعل، لكن لا يوجد متهم

710
00:30:13,604 --> 00:30:15,605
(أعدكِ يا (جوانا

711
00:30:15,606 --> 00:30:18,374
بأنني سأتابع بنفسي
الأمر حتى نصل

712
00:30:18,375 --> 00:30:19,809
لحقيقة هذا الأمر

713
00:30:19,810 --> 00:30:22,679
أنا آسف

714
00:30:22,680 --> 00:30:24,481
هل يمكنني استعمال المرحاض؟

715
00:30:24,482 --> 00:30:26,549
إنه في نهاية الممر

716
00:30:26,550 --> 00:30:27,550
(ليام)

717
00:30:28,552 --> 00:30:29,953
سلّمها الورود أولاً

718
00:30:36,527 --> 00:30:37,594
شكراً لك

719
00:31:06,740 --> 00:31:09,208
يا رجل، ها أنت ذا

720
00:31:11,077 --> 00:31:12,177
ها أنت ذا

721
00:31:12,178 --> 00:31:13,545
تعال إلى هنا، اجلس

722
00:31:13,546 --> 00:31:18,217
تعرف أنني لن أنساك أبداً، أليس كذلك؟

723
00:31:18,218 --> 00:31:19,718
أياً كان ما يحدث

724
00:31:21,054 --> 00:31:22,488
ما هذا؟

725
00:31:22,489 --> 00:31:23,522
لا شيء

726
00:31:23,523 --> 00:31:24,723
لقد أصبت لكنني بخير

727
00:31:24,724 --> 00:31:26,325
مع ذلك فأنا لست قوياً مثلك

728
00:31:26,326 --> 00:31:29,094
قل لي، ما أول شيء تريد فعله اليوم؟

729
00:31:29,095 --> 00:31:32,564
يجب أن تعرف أن (لوتشو) قد
اعترف بالتخطيط للاختطاف

730
00:31:32,565 --> 00:31:33,732
نعم سمعت بذلك

731
00:31:33,733 --> 00:31:35,301
وأيضاً وافق على أن يشهد ضدك

732
00:31:35,302 --> 00:31:37,770
ي عدة قضايا من ضمنها القتل

733
00:31:37,771 --> 00:31:39,805
...والتجارة بالمخدرات والابتزاز

734
00:31:39,806 --> 00:31:41,473
وعلى أية حال فهي قائمة طويلة

735
00:31:41,474 --> 00:31:42,474
حسناً

736
00:31:42,475 --> 00:31:44,376
...تعال

737
00:31:44,377 --> 00:31:46,378
أحبك يا رجل

738
00:31:46,379 --> 00:31:48,614
اسمع، اجلس هنا

739
00:31:48,615 --> 00:31:51,050
وهاك أفضل حلوى على الإطلاق لك أنت

740
00:31:51,051 --> 00:31:52,785
دانيل راميرو) لديك الحق بالتزام الصمت)

741
00:31:52,786 --> 00:31:54,320
أي شيء ستقوله يمكن و سيتم

742
00:31:54,321 --> 00:31:56,021
استخدامه ضدك في المحكمة

743
00:31:56,022 --> 00:31:57,763
لديك الحق بطلب محامي وإن لم يكن
باستطاعتك إحضار محامي

744
00:31:57,774 --> 00:31:59,124
فسيوّفر لك محامي

745
00:31:59,125 --> 00:32:00,726
هل فهمت هذه الحقوق؟

746
00:32:00,727 --> 00:32:02,661
أي نصف تريد؟

747
00:32:02,662 --> 00:32:03,696
هذا النصف؟

748
00:32:03,697 --> 00:32:04,730
سيد (راميرو) هل تفهم؟

749
00:32:04,731 --> 00:32:05,731
مستعد؟

750
00:32:05,732 --> 00:32:08,801
....واحد، اثنان

751
00:32:12,172 --> 00:32:14,940
عقدت الأف بي آي صفقة
وذاك لا يعني شيء بالنسبة له

752
00:32:14,941 --> 00:32:17,443
لم نلعب ورقتنا الأخيرة بعد

753
00:32:18,778 --> 00:32:20,012
حقاً؟

754
00:32:20,013 --> 00:32:21,513
شرابٌ آخر؟

755
00:32:21,514 --> 00:32:23,349
أنت لا تنام، ولا تأوي إلى الفراش

756
00:32:23,350 --> 00:32:26,135
ولا تذهب إلى منزلك

757
00:32:26,146 --> 00:32:27,753
هل عليّ أن أتستر عليك
مرة أخرى أمام خطيبتك؟

758
00:32:27,754 --> 00:32:29,288
هل تظن أنني فخور بهذا؟

759
00:32:30,890 --> 00:32:33,192
لديّ زوجة سابقة وابن وخطيبة
لقد أفسدت كل شيء

760
00:32:33,193 --> 00:32:34,460
أفسدت زواجي

761
00:32:34,461 --> 00:32:36,095
وأهدم حياة المرأة التي
أمنت بي على حياتها

762
00:32:36,096 --> 00:32:37,996
هل تظن أنها مزحة؟
ماذا تريدني أن أفعل؟

763
00:32:37,997 --> 00:32:39,598
أن أذهب للمنزل لخطيبة قد
بدأت في التخطيط لزواجنا؟

764
00:32:39,599 --> 00:32:40,966
وماذا بعد؟ هل تظن أنك إن
بقيت متيقظاً

765
00:32:40,967 --> 00:32:41,967
فأنت بخير، هل هذا ما تظن؟

766
00:32:41,968 --> 00:32:43,869
شيء من هذا القبيل، نعم

767
00:32:43,870 --> 00:32:46,605
حسناً لقد تأخرت، عليّ الذهاب

768
00:32:46,606 --> 00:32:49,108
اتصل بي في الصباح

769
00:32:54,013 --> 00:32:55,447
هل تريد شيئاً آخر؟

770
00:32:55,448 --> 00:32:57,916
تفضل، تناول شراباً

771
00:32:57,917 --> 00:33:00,285
ليلي)، أحضري لي كأسين)
من النبيذ، من فضلك عزيزتي

772
00:33:00,286 --> 00:33:01,286
آتية

773
00:33:01,287 --> 00:33:02,488
عليّ أن أحرّك سيارتك

774
00:33:02,489 --> 00:33:03,489
أوقفتها في موقفين

775
00:33:03,490 --> 00:33:06,825
لن يحرروا مخالفةً لسيارتي

776
00:33:06,826 --> 00:33:09,762
وإن فعلوا، فأنا أعرف شخصاً يعرف شخصاً

777
00:33:18,805 --> 00:33:20,739
هل أنت بخير؟

778
00:33:20,740 --> 00:33:25,744
بدوت منزعجاً عندما كنت
تتحدث إلى تلك الأرملة

779
00:33:25,745 --> 00:33:28,547
تلك التي مات زوجها في الحريق

780
00:33:31,151 --> 00:33:33,752
... هو، هـ

781
00:33:33,753 --> 00:33:35,220
لقد بدا شاباً

782
00:33:35,221 --> 00:33:37,790
أفترض ذلك

783
00:33:37,791 --> 00:33:40,559
شكراً لكِ

784
00:33:40,560 --> 00:33:43,362
لم يبلغ الأربعين حتى

785
00:33:51,037 --> 00:33:54,740
هل ستناديني متى
احتجت إلى شيء آخر؟

786
00:33:54,741 --> 00:33:56,108
(شكراً (ليلي

787
00:34:01,681 --> 00:34:05,384
الرجل الذي مات في الحريق

788
00:34:06,586 --> 00:34:08,220
ماذا تعرف عنه؟

789
00:34:08,221 --> 00:34:10,155
لم أقابله شخصياً أبداً

790
00:34:10,156 --> 00:34:11,424
لكن مما أعرف،

791
00:34:12,025 --> 00:34:13,525
أنه كان بغيضاً

792
00:34:13,526 --> 00:34:15,861
كان يضرب زوجته ويقامر بمال الإيجار

793
00:34:15,862 --> 00:34:18,564
كان له الكثير من الأعداء

794
00:34:18,565 --> 00:34:20,599
.كان ذلك النوع من الرجال

795
00:34:20,600 --> 00:34:24,169
يمكنك القول أن موته كان نعمة

796
00:34:24,170 --> 00:34:28,340
بالرغم من أنني قلتُ  أني
لم أقابله شخصياً قط

797
00:34:28,341 --> 00:34:32,110
حماية مواطني شيكاغو

798
00:34:32,111 --> 00:34:35,514
ليس أمراً يمكنك التقليل من أهميته

799
00:34:35,515 --> 00:34:38,684
وعند تصل نقطة معينة
لا يمكنك التراجع

800
00:34:38,685 --> 00:34:42,521
إما أن تكون داخل اللعبة أو خارجها

801
00:34:47,060 --> 00:34:48,560
سأدخل اللعبة

802
00:34:52,265 --> 00:34:53,866
هذا صحيح

803
00:34:56,236 --> 00:34:58,704
مرحباً بك إلى العائلة

804
00:35:13,419 --> 00:35:15,854
يجب أن اخلد للنوم مبكراً
فيجب أن أذهب للمدرسة صباحاً

805
00:35:15,855 --> 00:35:17,289
لابد أن هذه يحيّرك

806
00:35:17,290 --> 00:35:19,424
فوالدك مخطوب لفتاة

807
00:35:19,425 --> 00:35:20,893
تكبرك قليلاً -
أمي -

808
00:35:20,894 --> 00:35:23,028
أنا أقول فقط أن هذا لوحده محيّر

809
00:35:23,029 --> 00:35:25,531
لكن هذا ليس ما نحن هنا لمناقشته

810
00:35:25,532 --> 00:35:29,067
لا، نحن هنا لأننا الاثنان لا زلنا
نمضي بعض الوقت معاً

811
00:35:29,068 --> 00:35:32,437
وأنا أحاول أن أشرح ما يعينه
(هذا لـ(جي جي

812
00:35:32,438 --> 00:35:33,772
هذا لا يعني بالضرورة

813
00:35:33,773 --> 00:35:34,873
أننا سنعود لبعضنا مرة أخرى

814
00:35:34,874 --> 00:35:36,341
بالضرورة

815
00:35:36,342 --> 00:35:38,544
نحن لن نرجع لبعض أبداً

816
00:35:38,545 --> 00:35:41,313
من المهم أن تفهم هذا، حسناً؟

817
00:35:41,314 --> 00:35:44,917
من الواضح أن كلانا يهتم
جداً بالآخر

818
00:35:44,918 --> 00:35:46,285
ونظل كلانا والداك

819
00:35:46,286 --> 00:35:48,220
(وهذا هو المهم يا (جي جي

820
00:35:48,221 --> 00:35:49,788
حسناً -
أحياناً -

821
00:35:49,789 --> 00:35:51,590
عندما يقضي شخصان وقتاً
طويلاً معاً

822
00:35:51,591 --> 00:35:52,958
إنهم فقط، فسيظلان يحتاجان إلى بعضهما

823
00:35:52,959 --> 00:35:55,627
لأنهما يحسان بالأمان

824
00:35:55,628 --> 00:35:58,330
لأنهما..، وهذا لا يعني أي شيء في الحقيقة

825
00:35:58,331 --> 00:36:00,599
لا يعني شيئاً؟ -
يعني الكثير -

826
00:36:00,600 --> 00:36:03,001
لكنه .. إنه يعي ما أقصد

827
00:36:03,002 --> 00:36:05,103
بالتأكيد، فالأمر كله مجرّد لقاء
من أجل الجنس

828
00:36:05,104 --> 00:36:06,505
لا ليس كذلك

829
00:36:06,506 --> 00:36:08,106
هذا ما يبدو لي

830
00:36:08,107 --> 00:36:10,309
لا، لا يا (جي جي) أظهر بعض الاحترام

831
00:36:10,310 --> 00:36:12,144
أياً ما تريد تسميته

832
00:36:12,145 --> 00:36:13,812
فأنا أفهم الأمر

833
00:36:13,813 --> 00:36:15,380
أنتما بالغان

834
00:36:16,983 --> 00:36:18,917
والآن هل انتهينا؟

835
00:36:19,953 --> 00:36:22,287
نعم

836
00:36:25,959 --> 00:36:28,493
لا سكرتيرة هنا؟

837
00:36:28,494 --> 00:36:32,130
أرسلت الجميع لمنازلهم

838
00:36:32,131 --> 00:36:33,432
أتريد بعض الكعك؟

839
00:36:33,433 --> 00:36:35,968
أترشيني بمعجنات؟

840
00:36:35,969 --> 00:36:38,303
إننا مدربين من قبل المكتب

841
00:36:38,304 --> 00:36:40,339
مقاومة هذا النوع من الاستراتيجيات

842
00:36:40,340 --> 00:36:44,476
لكن لا دفاع أمام المخمل
الأحمر، أليس كذلك؟

843
00:36:44,477 --> 00:36:46,478
هذا صحيح

844
00:36:48,281 --> 00:36:49,848
إذن، لا أراك ترتدين خاتم زواج

845
00:36:49,849 --> 00:36:53,452
أأنتِ عزباء، أم أنكِ تحمين زوجكِ
من آثار الوظيفة؟

846
00:36:53,453 --> 00:36:58,991
لم أجد رجلاً يناسبني ليضع
خاتماً في أصبعي

847
00:36:58,992 --> 00:37:00,995
إذن لابد أنكِ كنت تبقين نفسك
في كهف عميق كل هذا الوقت

848
00:37:02,996 --> 00:37:05,964
وماذا عنك؟

849
00:37:05,965 --> 00:37:07,799
تطلقتُ من زوجتي العام الماضي

850
00:37:07,800 --> 00:37:09,534
آسفة لسماع هذا -
لا تكوني -

851
00:37:09,535 --> 00:37:10,969
استحقيت ذلك

852
00:37:10,970 --> 00:37:13,171
تعرف أنك لست مجبراً على
(وضع (راميرو

853
00:37:13,172 --> 00:37:14,873
في برنامج حماية الشهود

854
00:37:14,874 --> 00:37:16,508
اسمعني حتى النهاية

855
00:37:16,509 --> 00:37:18,176
قل لـ(راميرو) بأنه سيحاكم

856
00:37:18,177 --> 00:37:19,811
بكل جرائمه هنا في شيكاغو

857
00:37:19,812 --> 00:37:22,047
وأن هناك شخصاً على الأقل مستعد
للشهادة ضده

858
00:37:22,048 --> 00:37:25,283
ووضّح له أنه عندما يحكم عليه
من المحتمل بالسجن المؤبد

859
00:37:25,284 --> 00:37:27,185
فلن تكون متواجداً لحماية عائلته

860
00:37:27,186 --> 00:37:29,321
وهم قد أصبحوا مستهدفين بالفعل

861
00:37:29,322 --> 00:37:34,159
إذن تريدين أن ندخل الزوجة في
برنامج حماية الشهود، وليس (راميرو)؟

862
00:37:34,160 --> 00:37:35,527
الزوجة والابن

863
00:37:35,528 --> 00:37:38,997
سيكون من الصعب تبرير هذا من
الناحية المالية

864
00:37:38,998 --> 00:37:41,133
سيعطيك (راميرو) كل ما ستحتاج إليه

865
00:37:41,134 --> 00:37:43,568
وسنمنع الصبي من تعلّم مهنة العائلة

866
00:37:43,569 --> 00:37:45,837
وسنجعل طرقات (شيكاغو) أكثر أماناً

867
00:37:45,838 --> 00:37:47,773
قبل أن تتهمه بتهم فيدرالية

868
00:37:47,774 --> 00:37:49,708
وهل سيوافق (راميرو) على هذا؟

869
00:37:49,709 --> 00:37:51,443
سيفعل من أجل ابنه

870
00:37:53,680 --> 00:37:56,682
ما رأيك؟

871
00:38:21,498 --> 00:38:23,999
آسفة لأنني تأخرت بالرد عليك

872
00:38:24,000 --> 00:38:25,568
لا بأس

873
00:38:26,970 --> 00:38:28,637
قال (جاريك) أنه تحدث إليك

874
00:38:28,638 --> 00:38:32,174
قال إنه ليس متأكداً إن كنت
تستطيع إكمال هذا العمل

875
00:38:32,175 --> 00:38:34,343
أنا آسف لأنني أتيتُ بكِ إلى هنا

876
00:38:34,344 --> 00:38:36,045
ولم أقصد مقاطعتك في عملك

877
00:38:36,046 --> 00:38:39,148
لكنني قررت

878
00:38:40,183 --> 00:38:43,686
حسناً

879
00:38:43,687 --> 00:38:46,922
الرجل الذي تسببت في
مقتله في الحريق

880
00:38:48,825 --> 00:38:51,060
أخذني (قيبنز) لمقابلة زوجته

881
00:38:51,061 --> 00:38:54,129
إنه يقول لي بأنه يعرف
ما فعلت

882
00:38:54,130 --> 00:38:56,298
وأنه يحتفظ به كتهديد لي

883
00:38:56,299 --> 00:38:57,900
لهذا تريد ترك العملية

884
00:38:57,901 --> 00:38:59,668
لهذا أنا لن أتركها

885
00:39:01,238 --> 00:39:06,141
(سأبذل كل ما أستطيع لأطيح بـ(قيبنز

886
00:39:06,142 --> 00:39:07,877
كل ما أستطيع

887
00:39:13,083 --> 00:39:15,751
أنت تعلم أنه سيتم إعادة نقل
زوجتك وابنك

888
00:39:15,752 --> 00:39:17,319
وإعطائهم هويات جديدة؟

889
00:39:17,320 --> 00:39:20,389
ولن أراهم مرة أخرى؟

890
00:39:20,390 --> 00:39:21,657
لا

891
00:39:23,493 --> 00:39:26,295
أو أتحدث إليهم؟

892
00:39:26,296 --> 00:39:28,430
أبداً

893
00:39:31,001 --> 00:39:34,336
هل سيكونون بخير؟

894
00:39:35,372 --> 00:39:37,673
أكثر أماناً

895
00:39:48,451 --> 00:39:49,818
تفضلوا

896
00:40:08,338 --> 00:40:10,105
...اسمع

897
00:40:10,106 --> 00:40:16,812
أنتم كل ما أهتم به في
هذا العالم، حسناً؟

898
00:40:16,813 --> 00:40:18,881
حسناً؟

899
00:40:22,319 --> 00:40:24,920
<i>(في بعض أحياء (شيكاغو</i>

900
00:40:24,921 --> 00:40:28,791
<i>هناك عائلات وشرطة يعود
تاريخها إلى قرن من الزمان</i>

901
00:40:28,792 --> 00:40:31,126
<i>لذا ترى أجيالاً من الأزواج</i>

902
00:40:31,127 --> 00:40:34,930
<i>معظمهم من النساء الذين
يعرفون كيف هي الحياة مع شرطي</i>

903
00:40:34,931 --> 00:40:38,334
<i>فأصدقائك من الشرطة
وسياسييك من الشرطة</i>

904
00:40:38,335 --> 00:40:40,169
<i>تخرج في نزهات وتزور الجنائز</i>

905
00:40:40,170 --> 00:40:41,570
<i>فكأنكِ تزوجتِ بالوظيفة</i>

906
00:40:41,571 --> 00:40:46,075
<i>أعرف زوجات يستخدمون لاسلكي
الشرطة كوسيلة للبقاء على اتصال</i>

907
00:40:46,076 --> 00:40:48,444
<i>ليظلوا يحسون بأنهم متزوجون</i>

908
00:40:48,445 --> 00:40:50,179
<i>يتركونه يعمل في المنزل</i>

909
00:40:50,180 --> 00:40:52,681
<i>ويستمعون لأخبار أزواجهم</i>

910
00:40:52,682 --> 00:40:54,016
<i>اعتدت فعل هذا</i>

911
00:40:54,017 --> 00:40:56,418
<i>لكن ليس بعد</i>

912
00:40:56,419 --> 00:41:00,622
لا تتصل بي قبل الثانية
صباحاً في الغد

913
00:41:00,623 --> 00:41:02,224
فسأخرج في موعد

914
00:41:02,225 --> 00:41:04,126
ماذا؟

915
00:41:04,127 --> 00:41:05,427
في ليلة السبت

916
00:41:05,428 --> 00:41:07,529
سأخرج في موعد مع مجهول
أردت إعلامك بالأمر

917
00:41:07,530 --> 00:41:09,698
حقاً؟

918
00:41:09,699 --> 00:41:11,066
(نعم. فـ (بول) و (ليز

919
00:41:11,067 --> 00:41:12,868
لطالما أرادا جمعي مع شخص

920
00:41:12,869 --> 00:41:14,503
وظللت أرفض

921
00:41:14,504 --> 00:41:16,705
وتلك الليلة عندما وصفت علاقتنا

922
00:41:16,706 --> 00:41:19,074
ظننتُ أن الاستمرار في هذا جنون

923
00:41:19,075 --> 00:41:20,142
أين الـ .... ؟

924
00:41:20,143 --> 00:41:21,577
أغراضك هنا

925
00:41:24,447 --> 00:41:26,715
ألا .. ألا يمكنكِ الرفض؟

926
00:41:26,716 --> 00:41:28,684
أأنت غاضب لأنني سأخرج
في موعد؟

927
00:41:28,685 --> 00:41:30,686
أنت لديك خطيبة ولستُ
غاضبة منك

928
00:41:30,687 --> 00:41:32,654
إذاً لماذا لا زلتُ أتعلق بفكرة

929
00:41:32,655 --> 00:41:34,656
أننا ما زلنا عائلة؟

930
00:41:34,657 --> 00:41:36,025
.لأننا لا زلنا كذلك

931
00:41:36,026 --> 00:41:38,494
كنت تحاول الانفصال عن (إيلينا) لعدة شهور

932
00:41:38,495 --> 00:41:40,062
مالصعب في هذا؟

933
00:41:40,063 --> 00:41:41,530
....إنه -
لما لا تتصل بها -

934
00:41:41,531 --> 00:41:43,465
وتنفصل عنها ثم سألغي موعدي

935
00:41:43,466 --> 00:41:45,067
هيا.. اتصل بها

936
00:41:50,540 --> 00:41:53,475
ها هو جوابك

937
00:42:06,156 --> 00:42:08,090
عزيزي -
نعم -

938
00:42:09,764 --> 00:42:10,565
عرفتُ أن ثمة فرصة

939
00:42:10,599 --> 00:42:11,266
لكنني لم أعتمد على ذلك

940
00:42:12,267 --> 00:42:14,835
لقد كنت أتناول الفشار وأصاب بالجنون
وأنا أراجع هذه الدعوات

941
00:42:14,836 --> 00:42:16,771
هل علينا أن ندعو عائلة (بيترسون)؟

942
00:42:16,772 --> 00:42:19,073
لا أنفك أغيّر رأيي

943
00:42:19,074 --> 00:42:20,608
ماذا؟

944
00:42:24,346 --> 00:42:29,116
قلتُ هل يجب علينا أن ندعو
عائلة (بيترسون)؟

945
00:42:29,117 --> 00:42:30,751
أنا لا أعلم من هم

946
00:42:36,291 --> 00:42:38,459
تبدو منهكاً

947
00:42:38,460 --> 00:42:41,062
ما رأيك أن تأوي إلى الفراش

948
00:42:41,063 --> 00:42:44,498
وسأعطيك كتاباً مملاً لتقرأه؟

949
00:42:44,499 --> 00:42:46,334
حسناً، سألحق بكِ بعد قليل

950
00:42:46,335 --> 00:42:47,601
اسبقيني أنتِ

951
00:42:47,602 --> 00:42:49,737
حسناً

952
00:42:49,738 --> 00:42:50,938
لقد اشتقتُ إليك

953
00:42:50,939 --> 00:42:52,139
اشتقتُ إليكِ أيضاً

954
00:42:56,432 --> 00:43:00,601
أرجو أن تكونوا قد استمتعتم
أخوكم: curelessly

