﻿1
00:00:07,600 --> 00:00:08,520
<i>أظن أن لدينا قضية</i>

2
00:00:08,525 --> 00:00:10,929
<i>حيث تجتاح المدينة موجة حر
وتصبح الأمزجة حادة</i>

3
00:00:10,969 --> 00:00:13,600
<i>والناس يعانون من الحر.. وهم
متوترين... وأنا كذلك</i>

4
00:00:13,746 --> 00:00:16,308
<i>سيارتي الفورد مافريك الصفراء موديل 72
محمومة أكثر من اللازم</i>

5
00:00:17,488 --> 00:00:20,522
<i>يربط الناس بين شيكاغو
والشتاء القارس</i>

6
00:00:20,797 --> 00:00:23,038
<i>ولكن يمكن أن يكون الصيف
بنفس القساوة</i>

7
00:00:23,403 --> 00:00:26,928
<i>حارب الناس في شيكاغو ولمدة خمسة
أيام متواصلة من شهر يوليو من عام 1995</i>

8
00:00:26,938 --> 00:00:30,936
<i>درجات حرارة فاقت المائة درجة.
فالتوت الطرقات، أما الجسور المتحركة</i>

9
00:00:30,956 --> 00:00:33,512
<i>فاحتاجت أن تُرش بالماء حتى
يمكن غلقها بصورة صحيحة</i>

10
00:00:33,999 --> 00:00:36,125
<i>وارتفعت معدلات الجريمة
بشكل هائل</i>

11
00:00:37,096 --> 00:00:40,845
<i>وبالإجمال، فقد تسببت موجة الحر في
وفاة 700 شخص ذلك الأسبوع</i>

12
00:00:41,241 --> 00:00:43,578
<i>ومن المفترض أن يكون اليوم أشد حرّاً</i>

13
00:00:44,804 --> 00:00:45,630
لا، أنتِ لن

14
00:00:45,650 --> 00:00:47,272
تعيدي جدولة الموعد، فعلتِ هذا
مرتان مسبقاً

15
00:00:47,274 --> 00:00:49,842
تحتاجين إلى سائق جديد، وأنتِ
كنتِ تؤجلين الموعد لأسابيع

16
00:00:49,844 --> 00:00:51,276
وهذا يؤثر على عملكِ

17
00:00:51,278 --> 00:00:52,911
إن عملي لم يتأثر

18
00:00:52,913 --> 00:00:54,980
(إن الأمر ليس حول استبدال (أنطونيو

19
00:00:54,982 --> 00:00:57,716
إنه حول جعلكِ أكثر فعالية ولحمايتكِ كذلك

20
00:00:57,718 --> 00:00:59,485
اخترتُ بنفسي هؤلاء الأفراد الثلاثة

21
00:00:59,487 --> 00:01:01,654
لا مجال لأن تسيئي الاختيار

22
00:01:01,656 --> 00:01:04,056
بالإضافة إلى أنني لن أستطيع
القدوم دائماً إلى هنا عند الفجر

23
00:01:04,058 --> 00:01:06,325
فسيبدأ الناس في نشر الإشاعات

24
00:01:06,327 --> 00:01:08,227
هذا أفضل سبب سمعته حتى الآن

25
00:01:08,229 --> 00:01:10,329
إذن هذا هو السبب الذي سأختاره

26
00:01:10,331 --> 00:01:13,132
<i>إن هذا هو أحرّ يوم أتذكره</i>

27
00:01:13,134 --> 00:01:15,734
<i>منذ .... الثمانينات</i>

28
00:01:15,736 --> 00:01:17,269
جميعكم

29
00:01:17,271 --> 00:01:20,039
أفراد عظماء، وجميعكم
موصى بكم بشكل عالٍ

30
00:01:20,041 --> 00:01:22,307
وكما تعلمون جميعكم، فآخر شخص
عمل في هذه الوظيفة

31
00:01:22,309 --> 00:01:25,726
قد قتل بينما يؤدي واجبه
لذا إن أردتم إعادة التفكير بطلبكم

32
00:01:25,746 --> 00:01:27,046
فرجاء تفضلوا بالتحدث الآن

33
00:01:29,015 --> 00:01:30,382
(تهانينا أيها الضابط (بيدويل

34
00:01:30,384 --> 00:01:32,017
لقد تفوقت بالأقدمية

35
00:01:32,019 --> 00:01:33,485
(حضرة الضبّاط (ميسي) و(ويليامسون
رجاءً لا تدعا هذا القرار

36
00:01:33,487 --> 00:01:35,120
يؤثر على معنوياتكما أو على عملكما

37
00:01:35,122 --> 00:01:36,588
فلديكما مستقبلٌ مشرقٌ

38
00:01:36,590 --> 00:01:38,257
وإن لم يجري الأمر بصورة
(جيدة مع الضابط (بيدويل

39
00:01:38,259 --> 00:01:39,458
فربما أتصل بكما

40
00:01:39,460 --> 00:01:40,592
لذا، شكراً لكما

41
00:01:40,594 --> 00:01:43,262
شكراً سيدتي -
شكراً -

42
00:01:47,400 --> 00:01:48,367
(حضرة المشرفة (كولفين

43
00:01:48,369 --> 00:01:50,102
شكراً لكِ

44
00:01:51,371 --> 00:01:52,571
لن أخذلكِ

45
00:01:52,573 --> 00:01:55,074
متى سنبدأ؟ -
حالاً -

46
00:01:55,076 --> 00:01:57,743
يريد المحافظ تفعيل خطة مواجهة موجة الحر
في المدينة بشكلٍ كاملٍ

47
00:01:57,745 --> 00:01:59,545
تقول مؤسسة (كومنويلث إديسون) الكهربائية
قد تلجأ لاستخدام التعتيم المتدرج للأحياء

48
00:01:59,547 --> 00:02:01,180
لذا فهذا يعني أن جميع
الأيدي العاملة المتوفرة

49
00:02:01,182 --> 00:02:02,881
وجميع ضبّاط الشرطة المتوفرين
يجب أن يخرجوا إلى الشارع

50
00:02:02,883 --> 00:02:04,550
وأنتِ من ضمنهم يا سيدتي؟

51
00:02:04,552 --> 00:02:06,218
إن ألغيت إجازتي المرضيّة

52
00:02:06,220 --> 00:02:08,654
وألغيت أيام عطلتي، فبالتأكيد
لن أقوم بعملي

53
00:02:08,656 --> 00:02:09,855
من داخل مكتبٍ مكيّف

54
00:02:11,924 --> 00:02:14,727
أنت مسئول عن حمايتي.. وهاتفي

55
00:02:14,729 --> 00:02:16,977
أنت من يرد على الاتصالات
وأنت من يرتب جدول مواعيدي

56
00:02:17,129 --> 00:02:18,163
وهذه مفاتيح السيارة
اذهب وأحضرها

57
00:02:18,165 --> 00:02:19,598
سنذهب لمتابعة أحوال الدوائر الأخرى

58
00:02:19,600 --> 00:02:21,333
حول المدينة اليوم -
حاضر، سيدتي -

59
00:02:23,838 --> 00:02:26,939
اتصل بي عضو البلدية (قيبنز) للتو
قال أن لديه عمل لي

60
00:02:26,941 --> 00:02:28,073
أي نوع من الأعمال؟

61
00:02:28,075 --> 00:02:29,408
....لا أعلم، لكنه

62
00:02:29,410 --> 00:02:31,376
اتصل بي شخصياً، لذا قد تكون الغلطة

63
00:02:31,378 --> 00:02:32,978
التي ننتظره أن يرتكبها

64
00:02:32,980 --> 00:02:34,747
ربما، لكن انتبه وابقِ الأمر سراً

65
00:02:34,749 --> 00:02:36,315
إن واجهت أي مشاكل

66
00:02:36,317 --> 00:02:37,483
فأنت تعرف الإجراءات

67
00:02:37,485 --> 00:02:38,817
فهمت

68
00:02:38,819 --> 00:02:40,185
إذن، اذهب وقم بالأمر

69
00:02:41,955 --> 00:02:43,589
إذن هذه إحدى الطرق
للتغلب على الحر

70
00:02:44,298 --> 00:02:45,797
قضايا الضحايا الذين قتلوا أنفسهم
ليست المفضلة لديّ

71
00:02:45,800 --> 00:02:47,359
أطلب من المسعفين نقله
إلى الطبيب الشرعي

72
00:02:47,361 --> 00:02:48,927
أتعلم ماذا رأيت؟

73
00:02:48,929 --> 00:02:51,230
في طريقي إلى هنا كان
العديد من الأشخاص يفكرون

74
00:02:51,232 --> 00:02:54,199
"لماذا أفعل هذا؟ أنا أرتكب غلطة فادحة"

75
00:02:54,201 --> 00:02:56,268
(ألا يفكرون بـ"نحن لن نرى فريق (الكبز
"يفوز ببطولة العالم

76
00:02:56,270 --> 00:02:58,303
"وكانوا قريبين جداً من تحقيقها؟" -
ها نحن نبدأ -.

77
00:02:58,305 --> 00:03:00,005
إن لم يحقق فريقي بطولة العالم

78
00:03:00,007 --> 00:03:01,273
خلال القرن الأخير، فسأصاب
أيضاً بالاكتئاب

79
00:03:01,275 --> 00:03:02,741
أنت ذا كلام كثير

80
00:03:02,743 --> 00:03:03,976
إن فريق الـ(كبز) يواجه فريق (سوكس) الليلة

81
00:03:03,978 --> 00:03:06,178
أنا على علمٍ بالجدول يا صديقي

82
00:03:06,180 --> 00:03:08,080
أتريد أن تراهن؟ -
بكم؟ -

83
00:03:08,082 --> 00:03:09,414
لديّ فكرة أفضل

84
00:03:09,416 --> 00:03:10,716
على الخاسر أن يقوم بكل الأعمال المكتبية

85
00:03:10,718 --> 00:03:12,184
لكل قضية لبقية هذا الشهر

86
00:03:12,186 --> 00:03:13,385
ستقوم بها على أية حال

87
00:03:13,387 --> 00:03:14,553
وهذا لن يتغيّر

88
00:03:14,555 --> 00:03:15,988
....الخاسر

89
00:03:15,990 --> 00:03:17,856
على الخاسر أن يرتدي
قميص الفريق المنافس

90
00:03:17,858 --> 00:03:18,857
ويأتي به للعمل غداً

91
00:03:18,859 --> 00:03:19,792
حسناً

92
00:03:19,794 --> 00:03:20,959
ويتموضع لالتقاط الصور

93
00:03:20,961 --> 00:03:22,961
جيد. نعم

94
00:03:30,336 --> 00:03:32,905
أنت هنا مبكراً -
وأنتِ كذلك -

95
00:03:32,907 --> 00:03:35,574
أنا ليس لدي حياة اجتماعية
فما عذرك؟

96
00:03:35,576 --> 00:03:37,109
انقطعت الكهرباء في منزلي

97
00:03:37,111 --> 00:03:38,844
هذا سيء -
نعم، وأنتِ؟ -

98
00:03:38,846 --> 00:03:40,546
لم أستطع النوم. ففكرت أنه يمكنني
أن آتي إلى هنا

99
00:03:40,548 --> 00:03:42,548
وأتمرن قليلاً قبل أن يحضر الجميع

100
00:03:42,550 --> 00:03:43,649
أتحاولين إثارة إعجاب رجلٍ ما؟

101
00:03:43,651 --> 00:03:45,717
نعم. إن ينتظرون في صفوف بانتظاري

102
00:03:45,719 --> 00:03:47,519
أسنرتدي بزّاتنا الزرقاء اليوم؟ -
نعم -

103
00:03:47,521 --> 00:03:51,056
هذا رائع. لا شيء أجمل من إرتداء
البزّة في وسط هذا الحرّ

104
00:03:51,058 --> 00:03:52,524
أترين، الحر لا يؤثر بي

105
00:03:52,526 --> 00:03:54,626
أنا دائماً ما أستطيع البقاء بارداً

106
00:03:56,429 --> 00:03:58,230
نعم. بارداً بحق

107
00:03:58,232 --> 00:03:59,331
سألاقيك في الخارج

108
00:03:59,333 --> 00:04:01,333
حسناً

109
00:04:03,002 --> 00:04:05,871
قالت الإرسالية أنه تم سماع صوت إطلاق
نار في تقاطع شارعيّ (الشعبة) و(كيدزي)، أليس كذلك؟

110
00:04:06,815 --> 00:04:07,773
نعم. لكن المكان يبدو هادئاً

111
00:04:07,775 --> 00:04:09,641
لا شيء هنا

112
00:04:12,546 --> 00:04:14,179
أوه. الرجل الصغير في عجلة من أمره

113
00:04:14,181 --> 00:04:15,447
هيا -
انتبه، انتبه -

114
00:04:15,449 --> 00:04:17,015
.أوه، هيا

115
00:04:17,017 --> 00:04:19,184
!الحق به! الحق به
هيا، هيا

116
00:04:19,186 --> 00:04:20,485
هل رأيت معه سلاح؟

117
00:04:20,487 --> 00:04:22,187
الحق به -
إني أراه، أنا أراه -

118
00:04:22,189 --> 00:04:23,589
الشرطة، توقف

119
00:04:23,591 --> 00:04:24,540
الشرطة، توقف

120
00:04:25,792 --> 00:04:26,859
توقف مكانك يا فتى، توقف مكانك

121
00:04:28,863 --> 00:04:30,462
لماذا كنت تركض؟

122
00:04:30,464 --> 00:04:32,331
لقد أطلقوا الرصاص على أبي للتو -
حسناً، اهدأ -

123
00:04:32,333 --> 00:04:33,999
أظن أنهم قتلوه -
من فعلها؟ -

124
00:04:34,001 --> 00:04:35,334
أين؟

125
00:04:35,336 --> 00:04:36,969
من أين أتيت؟

126
00:04:36,971 --> 00:04:39,338
أخبرنا ماذا حصل. ماذا حصل؟

127
00:04:39,340 --> 00:04:41,506
إلى الفرقة، أرسلوا سيارة إسعاف
(إلى تقاطع شارعيّ (الشعبة) و(كيدزي

128
00:04:41,508 --> 00:04:43,408
أرسلوا سيارة إسعاف، تقاطع شارعيّ
(الشعبة) و(كيدزي)

129
00:04:43,410 --> 00:04:45,377
أين والدك يا فتى؟

130
00:04:45,379 --> 00:04:47,379
أين والدك؟

131
00:05:08,769 --> 00:05:12,404
<font="#378da8">"مسلسل "قانون شيكاغو</font>
<font="#378da8">Curelessly :ترجمة</font>

132
00:05:12,406 --> 00:05:14,039
<font="#bbbbbb">الحلقة الثامنة بعنوان</font>
<font="#bbbbbb">"البصل البري"</font>

133
00:05:19,479 --> 00:05:20,812
كان هذا الرجل يبيع المثلجات

134
00:05:20,814 --> 00:05:22,481
من شاحنته خلال العشرة سنوات الماضية

135
00:05:22,483 --> 00:05:24,583
اسمه (إيدي)، أليس كذلك؟ -
(إيدي كروز) -

136
00:05:24,585 --> 00:05:26,919
أراهن أنه كان يبيع أكثر
من المثلجات من هنا

137
00:05:26,921 --> 00:05:28,487
ربما لم يوجد الكثير من
المخدرات في هذه الشاحنة

138
00:05:28,489 --> 00:05:29,821
لا، إنه رجل مستقيم

139
00:05:29,823 --> 00:05:31,823
عملتُ في هذه المنطقة
عندما كنت شرطي دورية

140
00:05:31,825 --> 00:05:33,158
باب الثلاجة مفتوح

141
00:05:33,160 --> 00:05:35,727
يبدو أن القاتل أخذ بعض المثلجات

142
00:05:35,729 --> 00:05:37,396
ولم يأخذ النقود

143
00:05:37,398 --> 00:05:39,298
تلك السيدة هناك تقول أنها
سمعتهم يتجادلون

144
00:05:39,300 --> 00:05:40,632
حول سعر المثلجات المرتفع

145
00:05:40,634 --> 00:05:42,834
سمعت صوت إطلاق النار لكنها
لم ترى من هو

146
00:05:42,836 --> 00:05:44,803
ومن الواضح، ومن باب المفاجأة

147
00:05:44,805 --> 00:05:46,438
فكل هؤلاء الأغبياء لم يروا شيئاًَ

148
00:05:46,440 --> 00:05:48,840
إذن الصبي هو شاهد
العيان الحقيقي الوحيد

149
00:05:48,842 --> 00:05:50,309
أياً من فعل هذا فقد كان مسلحاً بشكل جيد

150
00:05:50,311 --> 00:05:53,679
يا سادة ... إنه سلاح من عيار 45
وحوالي 20 أو أكثر من الأغلفة

151
00:05:53,681 --> 00:05:55,914
قال الصبي أنه بدا كصوت رشاش

152
00:05:55,916 --> 00:05:57,249
إذن من يستطيع شراء سلاح آلي

153
00:05:57,251 --> 00:05:58,684
لا يستطيع دفع دولارين من أجل مثلجات؟

154
00:05:58,686 --> 00:06:00,385
حسناً، استجوب الصبي

155
00:06:00,387 --> 00:06:02,487
اجعله يتحدث قبل أن ينسى ما حدث

156
00:06:02,489 --> 00:06:03,855
(انتظر يا (وسوكي

157
00:06:03,857 --> 00:06:05,991
أنا لا أتذكر أنني طلبتُ المساعدة
نحن نتولى هذه

158
00:06:05,993 --> 00:06:07,292
ليس بعد الآن

159
00:06:07,294 --> 00:06:09,194
عذراً؟

160
00:06:09,196 --> 00:06:11,029
أتريدني أن أهجئها لك؟

161
00:06:11,031 --> 00:06:13,632
أنت وصديقك مبعدون عن القضية ونحن نتولاها -
إذن الخبر صحيح -

162
00:06:13,634 --> 00:06:15,901
يُسمح لجرو المشرفة الصغير
بانتقاء ما يحلو له

163
00:06:15,903 --> 00:06:17,569
من القضايا -
هذا صحيح -

164
00:06:17,571 --> 00:06:19,805
لذا مشّط المنقطة وأعلمني بما تجد

165
00:06:19,807 --> 00:06:20,872
لديّ فكرة أفضل

166
00:06:20,874 --> 00:06:23,109
لما لا تذهب وتحصل على عناية
بالأظافر والأقدام

167
00:06:23,119 --> 00:06:24,690
بينما أبقى أنا هنا
وأغلق هذه القضية؟

168
00:06:25,279 --> 00:06:27,479
أنت تغلق قضية؟ ستكون المرة الأولى

169
00:06:27,481 --> 00:06:29,848
(مجرد كون والدك نقيباً في الشرطة يا (لاسنر

170
00:06:29,850 --> 00:06:31,282
لا يعني أنك تملك أي مهارات

171
00:06:32,129 --> 00:06:33,906
لابد أن الجينات تخطت جيلك

172
00:06:34,054 --> 00:06:36,314
أنت اشتريت مثلجات من والدي من قبل

173
00:06:37,324 --> 00:06:38,579
نعم. بضعة مرات

174
00:06:38,926 --> 00:06:40,212
أتتذكر ذلك؟

175
00:06:40,260 --> 00:06:42,795
أخبرني والدي أن أتذكر كل زبون

176
00:06:43,364 --> 00:06:45,105
وأن ابتسم عندما أرى أحدهم قادماً

177
00:06:47,210 --> 00:06:49,458
هل نقل لك أحدهم خبراً عن والدك؟

178
00:06:49,536 --> 00:06:51,468
قالوا أنه مات

179
00:06:53,272 --> 00:06:54,673
لم يكن عليهم فعل ذلك به

180
00:06:54,675 --> 00:06:55,891
هذا صحيح

181
00:06:55,893 --> 00:06:58,421
لكنني أعدك، سنجد من فعل هذا

182
00:06:58,613 --> 00:06:59,486
ستفعل؟

183
00:06:59,940 --> 00:07:01,925
سنبذل جهدنا بالتأكيد

184
00:07:09,046 --> 00:07:11,423
أعدك، سنجد من فعل هذا"؟"
ماذا تفعل؟

185
00:07:11,425 --> 00:07:13,158
أعلم ذلك. أنا لم أقترف تلك
الغلطة من قبل

186
00:07:13,160 --> 00:07:14,960
لكنني عندما كنت أتحدث إليه
كانت الكلمة قد خرجت من فمي

187
00:07:15,366 --> 00:07:16,361
هذا سيجعلك تشعر بشعور أفضل

188
00:07:16,363 --> 00:07:18,063
الطفل يتيم، ليست لديه عائلة

189
00:07:18,065 --> 00:07:19,297
ماذا؟ -
نعم -

190
00:07:19,299 --> 00:07:20,799
كان والده أخر معارفه الأحياء

191
00:07:22,014 --> 00:07:23,769
سيأتي شخص من قسم رعاية العائلة
والطفل ليأخذه

192
00:07:23,771 --> 00:07:25,137
أعني، إلا إن

193
00:07:25,139 --> 00:07:27,239
وعدته بأن يمضي الليلة في منزلك -
أنا آسف -

194
00:07:27,241 --> 00:07:29,474
يجب أن تكون آسفاً -
...نعم، لم يكن عليّ أن أقول له ذلك، لكن -

195
00:07:29,476 --> 00:07:31,610
لا! لا، لا يجب أن تكتب شيكاً
لا تستطيع صرفه

196
00:07:31,612 --> 00:07:34,613
أعلم هذا. إذن ساعدني في
صرف هذا الشيك

197
00:07:36,349 --> 00:07:39,851
حسناً. أعرف مخبراً كنت أتحفّظ عليه
لوقت الحاجة

198
00:07:39,853 --> 00:07:41,820
...لكن إن أحرقت ورقتي هذه

199
00:07:41,822 --> 00:07:43,755
ستكون مديناً لي بالكثير -
حسناً -

200
00:07:43,757 --> 00:07:45,824
أجلس مع الصبي، سأجري
بعض الاتصالات

201
00:07:45,826 --> 00:07:48,093
سيستغرق موظف خدمات
الرعاية بعض الوقت ليصل

202
00:07:48,095 --> 00:07:49,294
(أهلاً (وسوكي

203
00:07:49,296 --> 00:07:50,829
(راي)

204
00:07:50,831 --> 00:07:52,164
حصلتُ على الوظيفة

205
00:07:52,166 --> 00:07:53,632
تهانيّ، لقد سمعتُ الخبر

206
00:07:53,634 --> 00:07:55,067
شكراً لك لترشيحي لها

207
00:07:55,069 --> 00:07:57,569
لا تفسد الأمر وسنكون متعادلين -
هذا يبدو عادلاً -

208
00:07:57,571 --> 00:07:59,471
يا (راي) ... إنها قوية

209
00:07:59,473 --> 00:08:01,540
....نعم، أرى -
لا. أنت لم ترى شيئاً بعد -

210
00:08:01,542 --> 00:08:02,874
...في يوم مثل هذا اليوم، ستــ

211
00:08:02,876 --> 00:08:04,109
ستريد إثبات وجهة نظر

212
00:08:04,111 --> 00:08:05,811
وترمي بنفسها في موقف ما

213
00:08:05,813 --> 00:08:07,612
احرص على حمايتها فقط -
بالتأكيد -

214
00:08:07,614 --> 00:08:09,414
هذا جيد

215
00:08:09,416 --> 00:08:12,417
مالأخبار؟

216
00:08:14,620 --> 00:08:16,121
هل لديك ما يكفي من الطعام يا صاح؟

217
00:08:16,123 --> 00:08:18,423
إن الروبيان نقطة ضعفي

218
00:08:18,425 --> 00:08:19,624
(إيدي كروز)

219
00:08:19,626 --> 00:08:21,593
ماذا تعرف عنه؟

220
00:08:21,595 --> 00:08:24,029
إنه سائق شاحنة المثلجات، وجدناه
هذا الصباح وقد تم إطلاق النار عليه

221
00:08:24,031 --> 00:08:25,831
(على شارع (كيدزي

222
00:08:25,833 --> 00:08:27,532
نعتقد أن الرجل يحمل سلاحاً آلياً

223
00:08:27,534 --> 00:08:30,102
لديه بنية نحيلة وشعره مجدول
ولديه وشم على رقبته

224
00:08:32,105 --> 00:08:33,438
أعد لي اسمه مرة أخرى؟

225
00:08:33,440 --> 00:08:34,639
(المحقق (إيفرز

226
00:08:34,641 --> 00:08:36,274
إن المحقق (إيفرز) يجعلني متوتراً

227
00:08:36,276 --> 00:08:37,509
وأنا كذلك، لكنه دائماً هكذاً

228
00:08:37,511 --> 00:08:39,711
شخص ما مسلح

229
00:08:39,713 --> 00:08:40,879
وطليق في حيّك

230
00:08:40,881 --> 00:08:42,747
ظننتُ إن كان أحدهم لديه معلومات
فسيكون أنت

231
00:08:42,749 --> 00:08:44,215
كيف يمكنني أن أثق بك يا رجل؟

232
00:08:44,217 --> 00:08:46,852
،أعني، إن أنا فعلت ما تقول
فسنكون متعادلين أليس كذلك؟

233
00:08:46,854 --> 00:08:48,920
أنا أملك ضدك عدة تهم
بحيازة أسلحة يا سمين

234
00:08:48,922 --> 00:08:50,622
ولكنك لا تزال تجلس هنا، بحرية

235
00:08:50,624 --> 00:08:54,459
وبروبيان يبلغ ثمنه الـ 57 دولاراً

236
00:08:54,461 --> 00:08:55,994
هل هذه ثقة أم ماذا؟ -
حسناً -

237
00:08:55,996 --> 00:08:58,797
سأبحث في الأمر. وسأتصل بك
إن عرفتُ شيئاً

238
00:08:58,799 --> 00:09:00,665
ستفعل ما هو أفضل من هذا يا رجل
سيبدأ الرجال على الطرقات

239
00:09:00,667 --> 00:09:02,534
بتداول اسم ما، وأنت ستخبرني به

240
00:09:02,536 --> 00:09:04,369
قبل أن تغرب الشمس

241
00:09:07,440 --> 00:09:09,941
إذن .. (السمين المثير)
لماذا ينادونك لهذا؟

242
00:09:09,943 --> 00:09:12,533
هل صديقك حقيقيّ؟ -
لا -

243
00:09:13,380 --> 00:09:15,380
ولماذا برأيك؟

244
00:09:17,650 --> 00:09:19,317
كما يلاحظ بعضكم

245
00:09:19,319 --> 00:09:21,553
فالجو حار في الخارج اليوم

246
00:09:21,555 --> 00:09:24,456
والآن هذا النوع من الأجواء
يخرج المجانين

247
00:09:24,458 --> 00:09:27,425
والجميع سيخرج في الطرقات، هم ونحن

248
00:09:27,427 --> 00:09:29,060
والآن في مشاريع الإسكان هذه بالتحديد

249
00:09:29,062 --> 00:09:31,730
فهي نشطة بالجرائم مهما كانت درجة
الحرارة ... في إحدى عطلات نهاية الأسبوع

250
00:09:31,732 --> 00:09:34,299
من الصيف الماضي كانت هناك ثلاث جرائم
قتل، وجريمتي اغتصاب

251
00:09:34,301 --> 00:09:35,934
و24 اعتداء بالغ

252
00:09:35,936 --> 00:09:37,669
وكلها في هذه المباني فقط

253
00:09:37,671 --> 00:09:40,372
وكانت درجة الحرارة أبرد
بثمان درجات من اليوم

254
00:09:40,374 --> 00:09:43,668
وكلما ارتفع الزئبق كلما زاد
اضطراب الأمزجة

255
00:09:43,670 --> 00:09:45,873
هذا هو السبب لوضعنا
لكم في الخارج اليوم طوال فترة المناوبة

256
00:09:46,190 --> 00:09:48,081
على أرجلكم وكشرطة دوريات بالطريقة القديمة

257
00:09:48,242 --> 00:09:49,848
نحن ينقصنا العدد الكافي

258
00:09:50,099 --> 00:09:52,551
كما تعرفون فالعديد من الشرطة
يجوبون المدينة لوحدهم

259
00:09:52,986 --> 00:09:55,882
فهذا يعني أن وصول الدعم
لتلك المنطقة هو مهم

260
00:09:56,023 --> 00:09:58,337
لذا اعتنوا ببعضكم البعض

261
00:09:59,680 --> 00:10:00,958
حباً بالرب يا رجل

262
00:10:01,407 --> 00:10:02,561
حسناً، لا شيء لتروه هنا

263
00:10:02,563 --> 00:10:04,563
لذا من الأفضل أن تخرجوا

264
00:10:04,565 --> 00:10:06,052
وابقوا بأمان جميعكم

265
00:10:17,643 --> 00:10:19,477
لماذا تأخرتم؟

266
00:10:19,479 --> 00:10:22,047
علقنا في زحمة المرور، بعض
الإشارات قد تعطلت

267
00:10:22,049 --> 00:10:23,114
فتجنبنا الطرق المزدحمة

268
00:10:23,116 --> 00:10:24,816
نحن آسفون يا حضرة عضو البلدية

269
00:10:24,818 --> 00:10:27,385
خذوا بعض الصناديق واتبعوني

270
00:10:33,092 --> 00:10:35,927
<i>ليست درجات الحرارة هي المرتفعة فقط</i>

271
00:10:35,929 --> 00:10:38,196
<i>لكن أمزجة الناس متوترة أيضاً -
(سيد (جنكينز -</i>

272
00:10:38,198 --> 00:10:39,431
لدينا بعض الماء

273
00:10:39,433 --> 00:10:40,966
حسناً يا سيدات، استمتعوا

274
00:10:40,968 --> 00:10:43,235
<i>نحن نطلب منكم أن تهدأوا</i>

275
00:10:43,237 --> 00:10:45,237
ماذا يحصل هنا؟

276
00:10:45,239 --> 00:10:48,506
...بعض من ناخبيّ إما أنهم لا يملكون

277
00:10:48,508 --> 00:10:50,308
أو لا يستطيعون الدفع مقابل
الحصول على التكييف

278
00:10:50,310 --> 00:10:54,179
وبسبب أن بعض الأشخاص قد فتحوا
حنفيات الإطفاء ليتبردوا

279
00:10:54,181 --> 00:10:57,082
فلا يملك بعضهم أي ماء في المنازل أيضاً

280
00:10:57,084 --> 00:10:58,483
لذا فاليوم

281
00:10:58,485 --> 00:11:01,186
نحن ننقذ الأرواح

282
00:11:01,188 --> 00:11:03,655
هذا إذا لم تكونوا مشغولين

283
00:11:11,497 --> 00:11:13,732
أنت تتحرك بسرعة بالنسبة لرجل سمين

284
00:11:13,734 --> 00:11:15,300
ألم تتناول غدائك للتو؟

285
00:11:15,302 --> 00:11:17,569
إنه غداء متأخر

286
00:11:17,571 --> 00:11:19,237
إذن ما رأيك أيها (السمين المثير)؟

287
00:11:19,239 --> 00:11:21,172
أتحس بأنك تريد البقاء خارج السجن
لفترة أطول؟

288
00:11:21,174 --> 00:11:22,941
الرجل روسيّ

289
00:11:22,943 --> 00:11:24,609
(اسمه (جوني بافيتش

290
00:11:24,611 --> 00:11:26,645
كان في الحيّ الأسبوع الماضي
يبيع بعض الأسلحة الآلية

291
00:11:26,647 --> 00:11:28,213
ربما هو من باع السلاح لرجلك

292
00:11:28,215 --> 00:11:30,682
لا، أحتاج إلى هوية من أطلق النار
وليس اسم تاجر أسلحة

293
00:11:30,684 --> 00:11:32,050
كل ما حصلت عليه هو اسم تاجر الأسلحة

294
00:11:32,052 --> 00:11:33,385
حسناً إذن أنت ترتكب أخطاء بالنسبة
لمخبرٍ سريّ

295
00:11:33,387 --> 00:11:35,120
والذي يعني أنك في أحسن حال
داخل السجن

296
00:11:35,122 --> 00:11:36,655
من أن تكون في الخارج
تأكل نصف ما تأكل المدينة

297
00:11:36,657 --> 00:11:37,922
مالذي تتحدث عنه؟

298
00:11:37,924 --> 00:11:39,357
أنا أتيت إلى هنا لأساعدكم يارجل

299
00:11:39,359 --> 00:11:41,893
ذاك الرجل كان هناك وبحوزته
كمية كبيرة من السلاح

300
00:11:41,895 --> 00:11:42,994
أين نجد هذا الروسي؟

301
00:11:42,996 --> 00:11:44,029
في مبنى صغير يسمى

302
00:11:44,031 --> 00:11:46,231
(الجبهة الشرقية)، شمالاً على جادة (ديفون)

303
00:11:46,233 --> 00:11:47,799
هذا يعني أنني سددتُ ديني، أليس كذلك؟

304
00:11:47,801 --> 00:11:49,067
(بعيداً كل البعد عن ذلك يا (بيغ

305
00:11:49,069 --> 00:11:51,236
إن نفعتي هذه المعلومة، سأجعلك
تزودني بمعلومات أخرى

306
00:11:51,238 --> 00:11:52,904
(هذا خاطئ بجميع الأحوال يا (وسوكي

307
00:11:52,906 --> 00:11:55,540
(أنا خاطئ بجميع الأحوال يا (بيغ

308
00:11:55,542 --> 00:11:56,708
ابقى مثيراً

309
00:11:56,710 --> 00:11:58,343
سأفعل

310
00:11:58,345 --> 00:12:00,078
(حسناً يا (مايك

311
00:12:00,080 --> 00:12:02,080
أجل، سأفعل

312
00:12:02,082 --> 00:12:04,749
حصل تغيير في الخطط

313
00:12:04,751 --> 00:12:08,520
(سنتجه إلى شركة (فاير إنجن 188

314
00:12:08,522 --> 00:12:11,189
عذراً. لا أعرف مكانها

315
00:12:11,191 --> 00:12:14,426
خذ شارع (كيندي) واتجه شمالاً
(وتوقف على شارع (برن مور

316
00:12:14,428 --> 00:12:15,660
بالتأكيد

317
00:12:15,662 --> 00:12:16,828
ماذا يجري هناك؟

318
00:12:16,830 --> 00:12:17,829
تم إطلاق النار على رجل إطفاء

319
00:12:17,831 --> 00:12:19,297
وهو على رأس العمل هذا الصباح

320
00:12:19,299 --> 00:12:22,680
ولقد وعدت قائد كتيبته بأن أتحدث
مع فرقته شخصيّاً

321
00:12:22,874 --> 00:12:23,902
بالمناسبة، إن كان لكلامي أهمية

322
00:12:23,904 --> 00:12:27,005
ما فعلته في الدائرة كان جيداً

323
00:12:27,007 --> 00:12:29,474
أن تذهبي وتتحدثي مع الضبّاط وجهاً لوجه

324
00:12:29,476 --> 00:12:30,709
ذلك يعني الكثير لهم

325
00:12:30,711 --> 00:12:32,110
عندما كنت في سلاح البحرية

326
00:12:32,112 --> 00:12:34,245
أذكر أنه كان لدينا ضابط قيادة
وكان دائماً

327
00:12:34,247 --> 00:12:35,613
ما يقضي بعض الوقت مع المجندين

328
00:12:35,615 --> 00:12:37,148
كان يعرف أسمائنا جميعاً

329
00:12:37,150 --> 00:12:38,600
وكنا نكنّ له الاحترام البالغ

330
00:12:39,319 --> 00:12:40,418
ارفع صوت الراديو

331
00:12:41,014 --> 00:12:45,090
<i>لدينا سرقة تتم حالياً على شارع 8816
جنوب غرانفيل</i>

332
00:12:45,092 --> 00:12:46,257
إنها على بعدين مربعين من هنا

333
00:12:46,259 --> 00:12:47,926
أجب على ذلك النداء -
حقاً؟ -

334
00:12:47,928 --> 00:12:49,894
لا زلنا شرطة، أليس كذلك؟

335
00:12:49,896 --> 00:12:52,297
هنا السيارة رقم ثلاثة نحن
نتجه إلى مكان عملية السطو

336
00:12:52,299 --> 00:12:53,476
السيارة الثالثة؟

337
00:12:53,734 --> 00:12:55,721
نعم يا سيدتي، هذا صحيح

338
00:13:06,433 --> 00:13:08,487
إلى القيادة هنا السيارة الثالثة

339
00:13:08,537 --> 00:13:10,162
نحن في موقع عملية السطو
(على شارع (غرانفيل

340
00:13:12,801 --> 00:13:13,596
لقد رآنا

341
00:13:14,321 --> 00:13:15,887
إلى القيادة، عملية السطو مؤكدة

342
00:13:15,889 --> 00:13:16,888
أرسلوا سيارات شرطة

343
00:13:16,890 --> 00:13:18,156
علم يا سيارة ثلاثة

344
00:13:18,158 --> 00:13:20,615
إلى جميع الوحدات، السرقة على
شارع (غرينفيل) مؤكدة

345
00:13:20,867 --> 00:13:21,593
هل تريدين الانتظار في السيارة
يا سيدتي؟

346
00:13:21,595 --> 00:13:23,863
سيارات الدعم في الطريق -
هل يبدو أنني أريد الانتظار في السيارة؟ -

347
00:13:23,930 --> 00:13:24,832
أنا سأخرج

348
00:13:27,233 --> 00:13:29,167
!تراجعوا! تراجعوا -
ارمِ السلاح -

349
00:13:29,169 --> 00:13:30,502
!ارمه! ارمه

350
00:13:30,504 --> 00:13:32,070
اخرجوا من هنا أو سأقتله

351
00:13:32,072 --> 00:13:33,271
الآن، ارم السلاح -
أنتما -

352
00:13:33,273 --> 00:13:35,006
تباً -
ليهدأ الجميع -

353
00:13:35,008 --> 00:13:35,974
سأفعل هذا

354
00:13:35,976 --> 00:13:37,008
اهدأوا

355
00:13:37,010 --> 00:13:38,276
والآن اسمع

356
00:13:38,278 --> 00:13:40,378
نحن اثنان وأنت واحد

357
00:13:40,380 --> 00:13:41,379
إن أطلقت النار عليه

358
00:13:41,381 --> 00:13:43,615
فسنطلق عليك نحن

359
00:13:43,617 --> 00:13:45,771
حسناً، لكن ليس علينا
أن نختار ذلك الخيار

360
00:13:46,986 --> 00:13:49,988
ألقِ .... السلاح

361
00:13:50,990 --> 00:13:52,991
ألقه

362
00:13:58,330 --> 00:13:59,164
دعه يذهب

363
00:13:59,166 --> 00:14:01,332
استدر

364
00:14:04,003 --> 00:14:05,069
هل أنت بخير يا سيدي؟

365
00:14:05,071 --> 00:14:06,070
نعم

366
00:14:06,072 --> 00:14:07,572
يا إلهي، شكراً لك

367
00:14:07,574 --> 00:14:09,274
إنه يجنّون خلال موجة الحر هذه

368
00:14:12,178 --> 00:14:15,213
أأنتِ نقيب؟

369
00:14:15,215 --> 00:14:17,549
شيء من هذا القبيل

370
00:14:21,921 --> 00:14:23,488
بالله عليك يارجل، هذه
الأصفاد ضيقة جداً

371
00:14:23,490 --> 00:14:25,056
نعم، إنها جديدة

372
00:14:25,058 --> 00:14:27,058
لا زلتم تعتادون عليها

373
00:14:29,295 --> 00:14:30,728
كم تبعد دورية النقل؟

374
00:14:30,730 --> 00:14:32,397
قالوا حوالي عشر أو خمس عشرة دقيقة

375
00:14:34,367 --> 00:14:37,068
يا سيدتي، يجب أن أسأل

376
00:14:37,070 --> 00:14:39,103
هل سنكون دائماً على الطرقات
نجيب على النداءات التي ترد؟

377
00:14:39,105 --> 00:14:40,672
عليّ أن أكون صريحاً

378
00:14:40,674 --> 00:14:43,174
إن تسببتُ بمقتل المشرفة
في أول يوم عمل لي

379
00:14:43,176 --> 00:14:45,760
فسيسجّل في ملفي ويبقى للأبد

380
00:14:45,762 --> 00:14:47,912
وسيعيق هذا أهدافي للمستقبل

381
00:14:49,182 --> 00:14:51,783
إلى السيارة الثالثة، في الموقع

382
00:14:51,785 --> 00:14:54,919
نعم، هذه السيارة الثالثة

383
00:14:59,892 --> 00:15:00,892
أهلا يا صاح

384
00:15:00,894 --> 00:15:02,060
أتريدون بيرة باردة؟

385
00:15:03,363 --> 00:15:04,529
في الواقع نحن نبحث عن

386
00:15:04,531 --> 00:15:06,097
(رجل، اسمه (جوني بافيتش

387
00:15:06,099 --> 00:15:07,565
تجده في نهاية الحانة

388
00:15:07,567 --> 00:15:08,800
إنه الذي يرتدي النظارات

389
00:15:08,802 --> 00:15:09,934
حاول ألا تكسر أي شيء

390
00:15:09,936 --> 00:15:11,936
لا تقلق

391
00:15:14,106 --> 00:15:17,408
(أنت (جوني بافيتش

392
00:15:17,410 --> 00:15:19,277
أنتما، اذهبا بعيداً

393
00:15:19,279 --> 00:15:20,812
هيا، اذهبا

394
00:15:24,650 --> 00:15:26,050
هل يمكن أن أحصل على أخرى من فضلك؟

395
00:15:26,052 --> 00:15:27,585
أنت عطشان، أليس كذلك؟

396
00:15:27,587 --> 00:15:28,953
أتريد مظلة صغيرة مع الشراب أيضاً؟

397
00:15:28,955 --> 00:15:31,122
وربما بعض الزيتون؟

398
00:15:31,124 --> 00:15:33,124
أنت (جوني) .... أليس كذلك؟

399
00:15:33,126 --> 00:15:34,325
ربما أمه

400
00:15:34,327 --> 00:15:36,227
كتبت اسمه على سرواله الداخلي
أتريدني أن أرى؟

401
00:15:36,229 --> 00:15:37,996
كيف حال أعمالك مؤخراً يا (جوني)؟

402
00:15:37,998 --> 00:15:39,264
أنا لا أعرف أي شيء

403
00:15:39,266 --> 00:15:41,232
الحمولة المطلقة لما تجهله

404
00:15:41,234 --> 00:15:42,734
من المحتمل أنها مدهشة

405
00:15:42,736 --> 00:15:44,135
سمعتُ أن تجارة الأسلحة

406
00:15:44,137 --> 00:15:46,037
هي جيدة على الجانب الغربي
بالرغم من كل هذا

407
00:15:46,039 --> 00:15:47,772
أنا أبحث عن زبون لك

408
00:15:47,774 --> 00:15:49,574
توقف عن مضايقتي

409
00:15:49,576 --> 00:15:51,042
ازعاجك! مالذي تظن

410
00:15:51,044 --> 00:15:53,077
أنه يخبئ هنا حضرة المحقق؟

411
00:15:53,079 --> 00:15:54,078
مسدس عيار 38 مخصص الصنع؟

412
00:15:54,080 --> 00:15:55,480
ربما عيار 22

413
00:15:55,482 --> 00:15:57,015
22؟ أتريد المراهنة؟

414
00:15:57,017 --> 00:15:58,149
لقد تراهنّا مسبقاً

415
00:15:58,151 --> 00:15:59,250
لا يا رجل، إنه رهان الأسياد

416
00:15:59,252 --> 00:16:00,885
حسناً

417
00:16:02,588 --> 00:16:04,722
أوه! إنه عيار 38 مخصص الصنع

418
00:16:04,724 --> 00:16:06,891
أتقبل مضاعفة الرهان أو الخسارة
على أنه يملك درزناً من هذه

419
00:16:06,893 --> 00:16:08,426
في صندوق سيارته

420
00:16:08,428 --> 00:16:09,594
سأقبل بهذا الرهان

421
00:16:09,596 --> 00:16:11,195
هل أزعجك الآن؟

422
00:16:11,197 --> 00:16:14,299
أنت لا تتعرق حتى، أليس كذلك؟

423
00:16:14,301 --> 00:16:15,533
لا أحب أن أتبجّح

424
00:16:15,535 --> 00:16:17,302
منذ متى؟

425
00:16:17,304 --> 00:16:19,837
بقدر ما أحب أنني أخسر
رطلين من وزني في الساعة

426
00:16:19,839 --> 00:16:21,906
بقدر ما أريد أن أتناول عصيراً مثلجاً الآن

427
00:16:21,908 --> 00:16:23,341
بطعم الكرز أم العنب؟

428
00:16:23,343 --> 00:16:25,009
الكرز

429
00:16:25,011 --> 00:16:26,511
تعلمين ما يقولون عن الفتيات

430
00:16:26,513 --> 00:16:27,712
الذين يشربون عصير الكرز المثلج
أليس كذلك؟

431
00:16:27,714 --> 00:16:28,913
لا. ماذا يقولون؟

432
00:16:30,550 --> 00:16:31,816
انظري لهذا

433
00:16:36,622 --> 00:16:39,023
من الأفضل لكِ أن تبتعدي

434
00:16:40,660 --> 00:16:42,460
هذا الرجل لي، أتسمعين؟

435
00:16:42,462 --> 00:16:44,462
لم يكن رجلكِ الليلة الماضية

436
00:16:44,464 --> 00:16:45,830
من الأفضل أن تصمتي -
اسمعا -

437
00:16:45,832 --> 00:16:47,398
أنا أحبكما كلاكما ... فقط

438
00:16:47,400 --> 00:16:49,133
بشكل مختلف

439
00:16:53,673 --> 00:16:55,873
انتظري! أنا لم أفعل أي شيء -
نعم، هذا صحيح -

440
00:16:55,875 --> 00:16:57,041
كما تقولين

441
00:16:57,043 --> 00:16:58,576
بالله عليك -
اصمتي -

442
00:16:58,578 --> 00:16:59,911
أرأيتِ؟

443
00:16:59,913 --> 00:17:02,914
إنه يحبهما كلاهما فقط... بشكل مختلف

444
00:17:02,916 --> 00:17:05,650
<i>نحن نطلب من الناس أن يبقوا هادئين</i>

445
00:17:05,652 --> 00:17:07,318
<i>إلى الجميع أبقوا هادئين</i>

446
00:17:07,320 --> 00:17:09,153
<i>إن الجو حار في الخارج</i>

447
00:17:09,155 --> 00:17:11,255
<i>نحن نتفهم أن الوضع غير مريح -
هيا، اذهبوا -</i>

448
00:17:11,257 --> 00:17:13,992
<i>... لكن الاتصالات التي تردنا في المحطة</i>

449
00:17:13,994 --> 00:17:15,560
....هذه قائمة بــ

450
00:17:15,562 --> 00:17:17,528
بأسماء العجائز الذين لم يجيبوا
على اتصالاتنا

451
00:17:17,530 --> 00:17:20,565
وماذا أفعل بهذه؟ -
خذ بعضاً من هذه المياه -

452
00:17:20,567 --> 00:17:22,734
وأطرق على أبوابهم

453
00:17:22,736 --> 00:17:24,902
وتفقدهم وتأكد من أنهم بخير

454
00:17:24,904 --> 00:17:27,405
الأسماء كثيرة -
أربعة وثلاثين اسم -

455
00:17:27,407 --> 00:17:30,475
وكيف تعرف أحوال هؤلاء الناس؟

456
00:17:30,477 --> 00:17:32,210
نحن نقوم بزيارات متفرقة

457
00:17:32,212 --> 00:17:35,179
إلى منازل الناس .. ونبذل
جهدنا لتحديد هوياتهم

458
00:17:35,181 --> 00:17:38,683
وأن نعرف كل شخص
في المنزل

459
00:17:38,685 --> 00:17:39,984
ومن يدفع لكل هذا؟

460
00:17:39,986 --> 00:17:41,719
أصرفها من تبرعات التي
تصل حملتي

461
00:17:41,721 --> 00:17:43,521
لا فائدة من انتخابك إن لم

462
00:17:43,523 --> 00:17:46,290
تحدث فرقاً في يوم عصيب كهذا

463
00:17:46,292 --> 00:17:49,293
...سيستغرق منك الأمر طويلاً
فمن الأفضل أن تبدأ

464
00:17:49,295 --> 00:17:50,595
(سيدة (باترسون

465
00:17:50,597 --> 00:17:52,230
كيف حالكِ؟ أتحاولين
البقاء باردة؟

466
00:17:52,232 --> 00:17:54,699
نعم -
خذي بعض المياه من هناك -

467
00:17:56,535 --> 00:17:59,337
الجو حار هنا يا رجل

468
00:18:03,176 --> 00:18:05,576
هل ستساعدني في هذا يا (جوني)؟

469
00:18:06,779 --> 00:18:11,282
نحن نبحث عن رجل عصابات أسود
في منتصف العشرينات

470
00:18:12,785 --> 00:18:16,054
شعره مجدول ولديه بعض الوشوم
على عنقه

471
00:18:16,056 --> 00:18:18,122
أليسوا جميعها يبدون كهذا؟

472
00:18:18,124 --> 00:18:19,824
كنت تبيع الأسلحة

473
00:18:19,826 --> 00:18:21,859
على الجانب الجنوبي -
لا أظن هذا -

474
00:18:21,861 --> 00:18:23,628
رجل العصابات الذي أريد

475
00:18:23,630 --> 00:18:26,264
أفرغ 30 رصاصة في جسد بائع
مثلجات هذا الصباح

476
00:18:26,266 --> 00:18:27,765
وأكد خبراء القذائف أنه فعلها

477
00:18:27,767 --> 00:18:30,334
مستخدماً سلاح من نوع (ماك-10) مثل
الذي وجدناه في سيارتك

478
00:18:30,336 --> 00:18:32,737
فيمكنك إما أن تقضي عقوبة
حيازة الأسلحة

479
00:18:32,739 --> 00:18:34,439
أو أن تدلنا نحو الوجهة الصحيحة

480
00:18:34,441 --> 00:18:35,973
لنعثر على القاتل وتحصل على
حكم مخفف

481
00:18:35,975 --> 00:18:38,976
أو يمكنك أن تجلس هنا لبضعة ساعات أخرى

482
00:18:38,978 --> 00:18:41,312
بينما نذهب ونكتب التقرير

483
00:18:43,082 --> 00:18:47,485
سيقتلني هؤلاء الحيوانات إن عرفوا
أنني من وشيتُ بهم

484
00:18:47,487 --> 00:18:49,387
أنا لن أتفوه بكلمة، هل ستفعل؟

485
00:18:49,389 --> 00:18:51,823
لن أحلم بفعلها حتى -
أو يمكننا أن نخرج سوية للغداء -

486
00:18:51,825 --> 00:18:55,126
على الجانب الجنوبي وندع
أفراد العصابة يقررون بأنفسهم

487
00:18:55,128 --> 00:18:56,961
فما قرارك؟

488
00:18:56,963 --> 00:18:59,063
أروني بعض الصور

489
00:18:59,065 --> 00:19:01,165
وسأجد هذا الرجل لكم

490
00:19:02,201 --> 00:19:04,202
خذ راحتك

491
00:19:16,115 --> 00:19:18,149
<i>نحن نعاني من انقطاعات
في التيار الكهربائي</i>

492
00:19:18,151 --> 00:19:22,553
<i>...وأنا أعتذر بسبب بثنا المتقطع، لكن</i>

493
00:19:22,555 --> 00:19:24,122
(هذا عمل رائع يا (جون

494
00:19:24,124 --> 00:19:25,590
نعم، حسناً، أبقني على إطلاع

495
00:19:25,592 --> 00:19:27,925
سيطلب مركز الإطفاء بعض الأجوبة

496
00:19:27,927 --> 00:19:30,228
جون)؟ هل أنت على الخط؟)

497
00:19:30,230 --> 00:19:32,263
انقطع الاتصال

498
00:19:32,265 --> 00:19:34,298
إنها بسبب التعتيم المتدرج

499
00:19:34,300 --> 00:19:35,666
ربما الأبراج القريبة من هنا معطلة

500
00:19:35,668 --> 00:19:37,869
نعم، لنرى إن استطعنا الوصول إلى
من على الراديو

501
00:19:37,871 --> 00:19:39,871
هنا السيارة السابعة على
قناة المدينة السابعة

502
00:19:39,873 --> 00:19:42,673
أطلب النقيب (أومارا) وأجعله
يتحدث معنا

503
00:19:42,675 --> 00:19:43,941
على قناة المدينة

504
00:19:43,943 --> 00:19:45,143
<i>علم، يا سيارة ثلاثة</i>

505
00:19:45,145 --> 00:19:46,477
أنت -
ماذا تريد؟ -

506
00:19:46,479 --> 00:19:47,478
أريد الذهاب إلى المرحاض

507
00:19:47,480 --> 00:19:48,479
احبسه -
أأنت محق يا رجل -

508
00:19:48,481 --> 00:19:49,947
أريد الذهاب بشدة

509
00:19:49,949 --> 00:19:51,716
إن تبولت في هذه السيارة فسأنهيك

510
00:19:51,718 --> 00:19:52,917
هل أعرفكِ؟

511
00:19:52,919 --> 00:19:54,218
نعم، فأنا لا أنسى الوجوه

512
00:19:54,220 --> 00:19:55,853
لقد رأيتكِ في مكانٍ ما

513
00:19:55,855 --> 00:19:58,322
انتظر، انتظر. أنتِ تلك الشرطية

514
00:19:58,324 --> 00:19:59,824
اجلس مكانك -
أوه يارجل! أنتِ -

515
00:19:59,826 --> 00:20:01,726
من خرجت وتسببتِ في مقتل
سائقكِ أليس كذلك؟

516
00:20:01,728 --> 00:20:03,177
أنت، من الأفضل أن تحترس

517
00:20:03,179 --> 00:20:06,030
فقد تكون أنت التالي -
اصمت حالاً -

518
00:20:06,032 --> 00:20:07,698
تباً

519
00:20:11,537 --> 00:20:13,538
بكم الشراب؟

520
00:20:13,540 --> 00:20:15,740
لك؟ بدولارين

521
00:20:15,742 --> 00:20:17,542
دولارين؟ هكذا إذن؟

522
00:20:17,544 --> 00:20:18,810
نعم

523
00:20:18,812 --> 00:20:20,711
وبكم لها؟ -
لها؟ -

524
00:20:20,713 --> 00:20:22,547
دولار ونصف، إنها أجمل

525
00:20:23,583 --> 00:20:25,817
بالله عليك، أيستحق
جمالي 50 سنتاً؟

526
00:20:25,819 --> 00:20:27,418
أخبرك بشيء

527
00:20:27,420 --> 00:20:29,220
سأعطيك خمسة دولارات
من أجل أربعة علب

528
00:20:29,222 --> 00:20:30,588
هل اتفقنا؟ -
حسناً -

529
00:20:32,391 --> 00:20:34,358
هاك

530
00:20:34,360 --> 00:20:35,626
شكراً -
شكراً لك -

531
00:20:35,628 --> 00:20:36,961
...لا، فقط

532
00:20:36,963 --> 00:20:38,796
أعطِ العلبتان لأحد أصدقائك

533
00:20:38,798 --> 00:20:39,831
حسناً، شكراً يا رجل

534
00:20:39,833 --> 00:20:41,732
إذن أنتم في الخارج في هذا اليوم الحار

535
00:20:41,734 --> 00:20:44,101
من اللطيف رؤية إخوة يمارسون
بعض الأعمال

536
00:20:44,103 --> 00:20:45,570
بدلاً من التسبب بالأذى

537
00:20:45,572 --> 00:20:46,571
هذا أفضل لكم

538
00:20:46,573 --> 00:20:49,507
احرصوا جيداً
على أرباحكم، أسمعتم؟

539
00:20:49,509 --> 00:20:51,943
سنكون هنا طوال اليوم، لذا إن
احتجتم أي شيء فاصرخوا لنا

540
00:20:51,945 --> 00:20:53,945
حسناً؟ -
حسناً -

541
00:20:53,947 --> 00:20:55,847
ابقوا آمنين -
استمتعوا يا شباب -

542
00:20:57,416 --> 00:20:59,083
لدي متهم لك يا رقيب

543
00:20:59,085 --> 00:21:00,585
(حضرة المشرفة (كولفين

544
00:21:00,587 --> 00:21:02,820
كيف الأجواء في الخارج؟ -
مشغولة وحارة -

545
00:21:02,822 --> 00:21:04,922
أخبر الملازم (تيلمان) بأنني وقعت
سجل دخول المتهم

546
00:21:04,924 --> 00:21:07,725
ومن أخبره بأنه سيقوم بملء الأوراق؟

547
00:21:07,727 --> 00:21:10,361
أوه... أظننا سنفعل

548
00:21:10,363 --> 00:21:11,896
سآخذه إلى الخلف

549
00:21:11,898 --> 00:21:13,431
من الرائع مقابلتكِ يا آنسة مشرفة

550
00:21:13,433 --> 00:21:14,432
(أندريه)

551
00:21:14,434 --> 00:21:15,633
المجانين في الخارج اليوم

552
00:21:15,635 --> 00:21:17,735
نعم

553
00:21:17,737 --> 00:21:19,670
إن لم تكن هذه قائدتنا المقدامة

554
00:21:19,672 --> 00:21:21,138
ماذا تفعلين هنا؟

555
00:21:21,140 --> 00:21:22,840
أنا أوصل متهماً فقط

556
00:21:22,842 --> 00:21:24,308
شخصياً؟ -
لا تتفاجأ كثيراً -

557
00:21:24,310 --> 00:21:26,410
كنت أقوم بهذا العمل سابقاً

558
00:21:26,412 --> 00:21:29,146
سمعتُ أنك توليت قضية جريمة
قتل سائق شاحنة المثلجات

559
00:21:29,148 --> 00:21:31,249
تنتشر الأخبار بسرعة

560
00:21:31,251 --> 00:21:32,850
بالتأكيد

561
00:21:32,852 --> 00:21:35,052
خاصةً عندما تتعلق بنقيب غاضب وابنه

562
00:21:35,054 --> 00:21:36,387
كان يجب أن أعرف

563
00:21:36,389 --> 00:21:37,822
أن (لاسنر) سيركض باكياً إلى والده

564
00:21:37,824 --> 00:21:39,190
اسمع

565
00:21:39,192 --> 00:21:41,626
إعطائك سلطة تامة كان من أجل
أن أسهّل عملي

566
00:21:41,628 --> 00:21:44,996
عندما تتولى قضية ضابط آخر فأنت
تقوم بهذا بتعقّل واحترام

567
00:21:44,998 --> 00:21:48,699
آخر ما أحتاج إليه اليوم هو أن تردني
اتصالات من ضبّاط أغضبتهم

568
00:21:48,701 --> 00:21:51,469
لأنهم وبكل صراحة يبدون وكأنهم بازدياد -
أفهم هذا، حقاً أفعل -

569
00:21:51,471 --> 00:21:54,138
لكن الرجل لا يستحق العيش
من الأفضل أن يتولى العمل المكتبي

570
00:21:54,140 --> 00:21:55,706
ليس أن يتولى حل جرائم القتل -
اسمع، ليست -

571
00:21:55,708 --> 00:21:58,075
وظيفتك بأن تقيّم آدائه -
لا، بل إنها وظيفتكِ -

572
00:21:58,077 --> 00:22:00,544
لكن ربما يجب أن تقومي بها
مع هذا الرجل

573
00:22:00,546 --> 00:22:02,947
أتعلمني كيف أؤدي واجبي الآن؟ -
لا، أنا فقط أقدم -

574
00:22:02,949 --> 00:22:04,916
اقتراحاً بناء على ملاحظة

575
00:22:04,918 --> 00:22:07,785
حسناً، دعني أقدم لك اقتراحاً بناء
على ملاحظاتي

576
00:22:07,787 --> 00:22:09,487
قد تستمتع بكونك مطرقتي
على الطرقات

577
00:22:09,489 --> 00:22:10,821
لكن لا تدع ذلك يجعلك مغروراً

578
00:22:10,823 --> 00:22:12,490
لأنه وبقدر ما أكره فعل ما سأفعله

579
00:22:12,492 --> 00:22:13,991
فأنا أستطيع وضعك حيث كنت
في أي وقت

580
00:22:13,993 --> 00:22:17,061
سيبقى (لاسنر) على القضية

581
00:22:17,063 --> 00:22:18,529
ماذا؟

582
00:22:18,531 --> 00:22:20,398
ستحلان كلاكما هذه القضية

583
00:22:20,400 --> 00:22:22,333
وسينسب له الفضل كله، أفهمت؟

584
00:22:22,335 --> 00:22:25,136
بالتأكيد، إن استطعنا حلها

585
00:22:25,138 --> 00:22:26,537
لديّ ثقة كاملة بأنك ستفعل

586
00:22:26,539 --> 00:22:28,205
لأنني أخبرتُ النقيب (لاسنر) أنك ستحلها

587
00:22:28,207 --> 00:22:31,075
أو سأعينك له شخصيّاً لمدة شهر

588
00:22:31,077 --> 00:22:33,077
ابقني على إطلاع

589
00:22:39,217 --> 00:22:41,218
سيستغرق هذا اليوم بكامله

590
00:22:41,220 --> 00:22:43,454
أنا أسبح في عرقي

591
00:22:43,456 --> 00:22:44,956
توقف عن الشكوى

592
00:22:44,958 --> 00:22:47,057
حسناً إذن أحمل أنت الماء

593
00:22:53,899 --> 00:22:55,900
من الطارق؟

594
00:22:55,902 --> 00:22:57,802
هل أنت السيد (ليونارد روسكو)؟

595
00:22:57,804 --> 00:22:59,103
أعرف من أنا

596
00:22:59,105 --> 00:23:00,972
أنا أسأل من أنت؟

597
00:23:00,974 --> 00:23:03,007
(نحن من طرف عضو البلدية (قيبنز

598
00:23:12,699 --> 00:23:13,506
قيبنز)؟)

599
00:23:13,713 --> 00:23:15,178
ماذا يريد ذلك الوغد؟

600
00:23:15,180 --> 00:23:16,932
أن يرى إن كنت تريد بعض الماء البارد

601
00:23:17,116 --> 00:23:19,355
ماء؟ وماذا بداخله؟

602
00:23:20,945 --> 00:23:21,928
مجرد ماء

603
00:23:26,289 --> 00:23:27,959
هذا لا يعني أنني سأصوّت له

604
00:23:30,536 --> 00:23:31,663
عفواً

605
00:23:36,409 --> 00:23:38,231
حسناً، ذاك هو

606
00:23:38,444 --> 00:23:40,637
الوغد. شعره مجدول ويرتدي
قميصاً أزرق

607
00:23:41,436 --> 00:23:42,283
(اسمه (سكويك

608
00:23:42,700 --> 00:23:44,522
يبدو أن معلومة (بافيتش) أنقذته

609
00:23:45,171 --> 00:23:46,684
ياله من وغد وقح، يطلق النار على رجل

610
00:23:46,686 --> 00:23:48,152
في وضح النهار، وبعد بضع ساعات

611
00:23:48,154 --> 00:23:50,162
يتنزه مع أصدقائه على الزاوية

612
00:23:50,336 --> 00:23:51,760
ربما يقول لهم كيف فعل فعلته

613
00:23:53,042 --> 00:23:54,471
أنتم تقدموا من جهة الشمال

614
00:23:54,491 --> 00:23:56,826
فحالما يرى السيارة سيهرب
إن خرج إلى الشارع فتولاه أنت

615
00:23:56,836 --> 00:23:58,462
وإن أتى عن طريق الممشى الضيق
فسأكون أنا بانتظاره

616
00:23:58,464 --> 00:23:59,664
حسناً، أي مشكلة؟

617
00:24:00,033 --> 00:24:01,698
أعني أتريد أن تتصل بوالدك؟

618
00:24:01,953 --> 00:24:03,295
(توقف عن التبجح يا (وسوكي

619
00:24:03,569 --> 00:24:04,802
جدياً، ذلك الرجل قاتلٌ

620
00:24:05,048 --> 00:24:06,087
فلا ترتكبوا أي أخطاء

621
00:24:08,040 --> 00:24:10,074
(وتوقف عن النظر إلى مؤخرتي يا (لاسنر

622
00:24:24,089 --> 00:24:25,756
!توقف! الشرطة! توقف

623
00:24:28,922 --> 00:24:30,728
يا (إيفرز) اتجه للزقاق! اتجه للزقاق

624
00:24:30,730 --> 00:24:31,962
حسناً

625
00:24:37,436 --> 00:24:39,503
!امسك به! توقف

626
00:24:39,505 --> 00:24:41,939
!انبطح! انبطح
على الأرض

627
00:24:44,177 --> 00:24:46,477
هذه إعاقة جيدة

628
00:24:46,479 --> 00:24:48,145
تبدو كمشجع لفريق (الدببة) أكثر
(من كونك مشجّع (كبز

629
00:24:51,882 --> 00:24:53,772
أسقط الفتى المسدس في الفناء الخلفي

630
00:24:53,782 --> 00:24:54,878
(اذهب والتقطه يا (لاسنر

631
00:24:54,898 --> 00:24:57,667
قمت بعملية قبض جيدة
سيفخر بك والدك

632
00:25:07,500 --> 00:25:11,435
<i>حنفيات الإطفاء ووقت الصيف
دائماً ما يأتيان معاً حيث نشأت</i>

633
00:25:11,437 --> 00:25:14,006
<i>في الجانب الجنوبي، إن كنت
صغيراً ودرجة الحرارة مرتفعة في الخارج</i>

634
00:25:14,647 --> 00:25:16,191
<i>فحنفيات الإطفاء تلك بمثابة النعيم</i>

635
00:25:16,843 --> 00:25:19,353
<i>أفضل ما وجد في حييّ
(كان السيّد (أوينز</i>

636
00:25:19,715 --> 00:25:22,323
<i>كان إطفائياً عجوزاً لذا كان
يستطيع فتح تلك الحنفيات</i>

637
00:25:22,333 --> 00:25:23,826
<i>في أي وقت أردناه</i>

638
00:25:25,468 --> 00:25:27,698
<i>(أما ابنته (أبريل</i>

639
00:25:29,134 --> 00:25:31,307
<i>فكانت جميلةً بحق</i>

640
00:25:32,525 --> 00:25:33,641
<i>أول مرة وقعت فيها في الحب</i>

641
00:25:33,651 --> 00:25:35,148
<i>كان تحت أحد
تلك الحنفيّات</i>

642
00:25:52,311 --> 00:25:54,011
مساء الخير -
أتبقون مشغولين؟ -

643
00:25:54,013 --> 00:25:56,572
نعم. كنا نقفل كل هذه الحنفيات
حول المدينة

644
00:25:57,059 --> 00:25:58,027
سعيد بأن أراكما هنا

645
00:25:58,174 --> 00:26:00,042
أصيب أحد أفرادنا في
شمال المدينة اليوم

646
00:26:00,060 --> 00:26:00,918
نعم. لقد سمعت بهذا

647
00:26:00,920 --> 00:26:02,920
هل هو بخير؟ -
لا زالت حالته حرجة -

648
00:26:02,922 --> 00:26:05,220
لكنني سمعت بأنكم قبضتم على
من أطلق عليه النار

649
00:26:05,257 --> 00:26:06,957
جيد. هيا يا رجال

650
00:26:06,959 --> 00:26:08,459
حان الوقت لتغلقوها -
لا، لا -

651
00:26:08,461 --> 00:26:09,593
أمنحنا بعض الوقت يا رجل

652
00:26:10,611 --> 00:26:12,363
الآن -
دع الصغار يلعبون قليلاً -

653
00:26:12,365 --> 00:26:13,764
الجو حار هنا -
اهتم بشؤونك الخاصة -

654
00:26:13,766 --> 00:26:15,332
وارحل

655
00:26:15,334 --> 00:26:17,201
هيا، ارحلوا من هنا

656
00:26:19,938 --> 00:26:21,605
لا تهددني أيها الشرطي الوغد

657
00:26:21,607 --> 00:26:23,741
هذا آخر إنذار

658
00:26:23,743 --> 00:26:25,743
هيا

659
00:26:32,995 --> 00:26:34,530
كارلوس) كيف حالك؟)

660
00:26:36,827 --> 00:26:37,537
إذن

661
00:26:38,663 --> 00:26:40,042
سندخلك في هذه الغرفة

662
00:26:40,241 --> 00:26:41,609
وسنريك بعض الرجال

663
00:26:41,727 --> 00:26:44,295
وإن كان أحدهم يشبه الرجل الذي رأيت

664
00:26:44,297 --> 00:26:46,063
هذا الصباح، فأخبرنا

665
00:26:46,169 --> 00:26:47,168
إنه اصطفاف

666
00:26:47,433 --> 00:26:49,886
نعم، هذا صحيح. لكن لا تقلق

667
00:26:49,902 --> 00:26:52,092
فأنت تراهم فقط لكن لا يستطيعون رؤيتك

668
00:26:52,102 --> 00:26:53,823
حسناً -
هذا جيّد -

669
00:26:53,940 --> 00:26:55,407
لنقم بهذا -
حسناً -

670
00:27:04,449 --> 00:27:05,849
أنت بخير

671
00:27:05,851 --> 00:27:08,219
خذ وقتك

672
00:27:08,221 --> 00:27:10,688
هل تعرفت على أحد منهم؟

673
00:27:18,455 --> 00:27:19,521
أأنت متأكد؟

674
00:27:20,241 --> 00:27:21,863
حسناً، أبليت حسناً

675
00:27:22,022 --> 00:27:23,558
لما لا .. لما لا تذهب
وتحضر لك عصيراً؟

676
00:27:30,612 --> 00:27:31,429
هل يمكنك أن تتخيل؟

677
00:27:31,432 --> 00:27:32,795
أن يكون مأوه التالي في دار الرعاية

678
00:27:33,546 --> 00:27:34,845
إنه فتى طيب أيضاً

679
00:27:34,847 --> 00:27:36,847
نعم. أنا أحبه

680
00:27:42,187 --> 00:27:45,750
<i>أما التركيبة فأنا لا أستطيع
لا أستطيع حتى تسخين التركيبة</i>

681
00:27:45,992 --> 00:27:48,458
<i>أنا أفهم. أفهم
يا سيدتي، نحن نعمل على ذلك</i>

682
00:27:48,460 --> 00:27:50,394
<i>...ولقد واجهتنا مشاكل أخرى</i>

683
00:27:52,506 --> 00:27:53,442
أتمازحني؟

684
00:27:59,271 --> 00:28:01,433
هنا 65-85ب، يوجد إطلاق نار

685
00:28:01,607 --> 00:28:03,510
(في مشاريع (حدائق سيرماك
في الجزء الجنوبي من المبنى

686
00:28:22,994 --> 00:28:25,629
إسحاق)؟)

687
00:28:25,631 --> 00:28:27,497
توقف

688
00:28:31,103 --> 00:28:33,621
إسحاق)؟)

689
00:28:34,674 --> 00:28:36,333
إسحاق) أين أنت؟)

690
00:28:36,642 --> 00:28:38,630
إلى 65-85ب، مالذي يجري؟

691
00:28:38,778 --> 00:28:40,411
أريد دعماً! سمعنا أصوات طلقات أخرى

692
00:28:40,413 --> 00:28:41,845
ولا يمكنني رؤية شريكي

693
00:28:41,847 --> 00:28:43,280
نحتاج السيارات هنا حالاً

694
00:28:43,282 --> 00:28:44,648
علم، الدعم في الطريق

695
00:29:03,165 --> 00:29:04,948
إسحاق) أنا على الطابق الثالث)
أين أنت؟

696
00:29:04,950 --> 00:29:05,994
إسحاق)، أجبني)

697
00:29:11,393 --> 00:29:12,360
إنهم يطلقون النار

698
00:29:12,370 --> 00:29:13,602
أين؟ -
لا أعلم -

699
00:29:13,779 --> 00:29:15,387
...في مكان ما -
حسناً، اذهبي، أنتِ بخير -

700
00:29:16,122 --> 00:29:18,682
(إسحاق) أين أنت؟ (إسحاق)، (إسحاق)

701
00:29:21,345 --> 00:29:22,671
سيدتي، هل رأيتِ ضابط شرطة؟

702
00:29:26,424 --> 00:29:28,358
حسناً يا فتى، ادخل إلى المنزل

703
00:29:28,360 --> 00:29:29,426
وأغلق الباب، أسمعت؟

704
00:29:29,428 --> 00:29:30,694
هم هناك؟ أين؟ أي باب؟

705
00:29:30,696 --> 00:29:32,296
هناك -
حسناً، حسناً. ادخل إلى المنزل -

706
00:29:32,298 --> 00:29:33,530
هيا، وأغلق الباب

707
00:29:34,934 --> 00:29:39,069
(إسحاق) تحدث إليّ، تحدث إلي يا (إسحاق)

708
00:29:48,511 --> 00:29:49,299
اهدأ

709
00:29:49,765 --> 00:29:50,653
أنت من تسببت بهذا

710
00:29:50,860 --> 00:29:51,081
آسف حول ذلك

711
00:29:51,083 --> 00:29:52,108
لم أستطع الرد

712
00:29:53,741 --> 00:29:54,931
هذا الوغد أخذ يقاومني

713
00:29:57,889 --> 00:29:59,603
هل أنتِ بخير؟

714
00:30:06,631 --> 00:30:07,998
آخر اسمين

715
00:30:08,083 --> 00:30:09,266
هذا جيّد

716
00:30:09,323 --> 00:30:10,794
ستدفع حساب أول بيرة نشربها

717
00:30:17,153 --> 00:30:18,041
لا أحد في المنزل، إذن تبقى بيت واحد

718
00:30:18,043 --> 00:30:19,243
انتظر

719
00:30:19,304 --> 00:30:21,856
قد يحتاجون بعض الوقت
ليفتحوا الباب

720
00:30:24,349 --> 00:30:25,246
التلفاز يعمل

721
00:30:27,109 --> 00:30:28,788
وماذا عن الكلب؟

722
00:30:30,028 --> 00:30:31,281
نحن نطمئن على الناس
وليس الكلاب

723
00:30:33,681 --> 00:30:34,615
هيا، لقد انتهينا من هنا

724
00:30:37,231 --> 00:30:38,878
علينا أن نقتحم المنزل

725
00:30:38,964 --> 00:30:41,131
ماذا؟ لماذا؟

726
00:30:41,293 --> 00:30:42,433
أعتقد أن هناك شخصاً بالداخل

727
00:30:42,459 --> 00:30:45,213
لقد قرعنا الجرس وطرقنا الباب
فلنرحل من هنا

728
00:30:45,853 --> 00:30:47,124
أنا لن أنتهي في السجن

729
00:30:47,130 --> 00:30:48,649
بسبب تسللي لمنزل عجوز

730
00:30:48,700 --> 00:30:50,849
(نحن لن نسجن، نحن نعمل لصالح (قيبنز

731
00:30:56,207 --> 00:30:56,804
هل من أحد هنا؟

732
00:31:01,720 --> 00:31:03,854
اخرس أيها الكلب البغيض

733
00:31:04,947 --> 00:31:06,027
يا إلهي

734
00:31:07,059 --> 00:31:08,314
هيا، لنرحل

735
00:31:09,303 --> 00:31:11,071
قلبها يخفق، اتصل بالاسعاف

736
00:31:11,297 --> 00:31:13,397
ماذا؟ وكيف سأفسر سبب
وجودي هنا؟

737
00:31:18,108 --> 00:31:18,946
ماذا تفعل؟

738
00:31:27,378 --> 00:31:29,602
اتصل بالإسعاف

739
00:31:30,049 --> 00:31:31,682
وانظر إن كان يوجد
ثلج في الثلاجة

740
00:31:31,684 --> 00:31:32,875
هيا

741
00:31:42,922 --> 00:31:44,050
ضعه في الحجز

742
00:31:44,060 --> 00:31:45,062
سأنزل حالاً

743
00:31:45,603 --> 00:31:46,105
أهلاً

744
00:31:46,499 --> 00:31:48,031
سنمضي فترة المناوبة كلها

745
00:31:48,033 --> 00:31:49,361
لنسيّر هذا الغبي

746
00:31:49,522 --> 00:31:50,656
على الأقل عادت الكهرباء

747
00:31:50,669 --> 00:31:52,836
فيمكننا بعدها أن نذهب للمنزل -
نعم، سيكون هذا جيداً لكِ -

748
00:31:52,838 --> 00:31:54,371
وصلتني رسالة للتو من جاري

749
00:31:54,373 --> 00:31:56,540
يقول أن الكهرباء مازالت معطلة
والآن لا يوجد ماء أيضاً

750
00:31:56,542 --> 00:31:58,041
فلن يمكنني الاستحمام

751
00:31:58,043 --> 00:32:00,244
ظننتُ أنك لا تتعرق، فمالمشكلة؟

752
00:32:00,246 --> 00:32:02,346
أنا فقط لا أدع أي شخص
يراني أتعرق

753
00:32:02,348 --> 00:32:04,147
شكراً

754
00:32:04,149 --> 00:32:06,149
حسناً، مارأيك

755
00:32:06,151 --> 00:32:07,618
أن تأتي وتبقى في منزلي

756
00:32:07,620 --> 00:32:09,753
فلدي بيرة وحمام صالح للاستعمال

757
00:32:09,755 --> 00:32:11,688
وسنطلب البيتزا أو أي شيء آخر

758
00:32:11,690 --> 00:32:13,524
تبدو كخطة -
حسناً -

759
00:32:13,526 --> 00:32:14,758
حسناً -
حسناً -

760
00:32:14,760 --> 00:32:16,744
سألاقيكِ في الأسفل -
حسناً -

761
00:32:20,499 --> 00:32:22,666
إذاً ماذا سيحدث الآن؟

762
00:32:22,668 --> 00:32:24,902
حصلنا على اعتراف، لذا يمكننا

763
00:32:24,904 --> 00:32:27,404
سجن الرجل لمدة طويلة

764
00:32:27,406 --> 00:32:30,474
هل يعني هذا أنه يمكنني
أن أعود للمنزل؟

765
00:32:30,476 --> 00:32:32,976
...المشكلة هي

766
00:32:32,978 --> 00:32:36,713
أنه لا يوجد شخص ينتظرك
....في المنزل.. لذا، سنـــ

767
00:32:40,151 --> 00:32:41,485
(كارلوس) هذه (سندي)

768
00:32:41,487 --> 00:32:42,786
إنها تعمل في دار الرعاية

769
00:32:42,788 --> 00:32:44,421
ستذهب معها الآن

770
00:32:44,423 --> 00:32:46,189
(أهلاً (كارلوس

771
00:32:46,191 --> 00:32:47,958
اسمع

772
00:32:47,960 --> 00:32:49,514
هذه بطاقتي

773
00:32:49,995 --> 00:32:52,963
إن احتجت أي شيء، فاتصل بي، أسمعت؟

774
00:32:52,965 --> 00:32:54,464
شكراً -
حسناً -

775
00:32:54,466 --> 00:32:55,766
اعتني بنفسك يا رجل

776
00:33:01,839 --> 00:33:03,842
قلت أنك ستمسك به

777
00:33:04,510 --> 00:33:05,745
....نعم، وأنا

778
00:33:06,812 --> 00:33:08,239
أنا لا أعد بهذه الوعود عادةً

779
00:33:08,448 --> 00:33:09,810
لكنك مميز، أسمعت؟

780
00:33:11,016 --> 00:33:12,451
اعتني بنفسك

781
00:33:16,265 --> 00:33:18,298
والآن هو سيرث عمل العائلة، أليس كذلك؟

782
00:33:18,357 --> 00:33:19,856
شاحنة مليئة بالمثلجات

783
00:33:20,777 --> 00:33:21,684
ربما يجب عليك أن تتبناه

784
00:33:28,499 --> 00:33:30,676
سأذهب وأحضر شراباً .. أتريدين أي شيء؟

785
00:33:30,836 --> 00:33:31,961
لا. شكراً لك

786
00:33:32,104 --> 00:33:33,474
وعليك أن تذهب للمنزل

787
00:33:33,505 --> 00:33:35,401
سأجلس هنا لبضع ساعات

788
00:33:37,266 --> 00:33:38,475
:أعتقد أن وصف عملي هو

789
00:33:38,477 --> 00:33:40,616
أن عملي ينتهي بعدما تنتهين بدقيقة

790
00:33:41,917 --> 00:33:43,218
بالإضافة إلى أنه لا يوجد أي شخص هنا

791
00:33:43,228 --> 00:33:44,935
ليتولى حمايتك ليلاً على أية حال

792
00:33:45,134 --> 00:33:46,850
لذا، إنها مجرد البداية لليلتي

793
00:33:46,852 --> 00:33:49,386
...شخص لحمايتي ليلاً؟ أنا لا أحتاج

794
00:33:49,388 --> 00:33:51,288
أعلم يا سيدتي، ... كنتِ ترفضينها

795
00:33:51,290 --> 00:33:53,929
سمحتُ لنفسي بأن أعيد طلبها

796
00:33:54,093 --> 00:33:56,820
بدون أن تسألني أولاً؟ -
مع خالص احترامي، حضرة المشرفة -

797
00:33:56,830 --> 00:33:58,762
لكنني ظننتُ وبما أنكِ ترفضينها

798
00:33:58,764 --> 00:34:01,131
فإن سألتكِ، فسترفضين

799
00:34:01,548 --> 00:34:02,301
هذا صحيح

800
00:34:02,968 --> 00:34:05,524
الأمر هو، حمايتكِ هي عملي

801
00:34:05,638 --> 00:34:07,371
وأنا لا أريد أن أطرد

802
00:34:07,373 --> 00:34:09,373
إذن ألغِ طلب الحماية

803
00:34:12,978 --> 00:34:16,613
أخبرني المحقق (وسوكي) بأنكِ
إن حاولتِ إلغائه

804
00:34:16,615 --> 00:34:18,826
فمن المفترض أن أسألكِ
إن كنتِ تذكرين

805
00:34:18,830 --> 00:34:21,272
الـ ... زي الهالويين

806
00:34:21,282 --> 00:34:23,720
الذي ارتديتيه في حفلة المنطقة
الخامسة عام 2003

807
00:34:25,569 --> 00:34:29,552
أظن أن لديه صوراً أو
شيء من هذا القبيل

808
00:34:33,223 --> 00:34:33,838
حسناً

809
00:34:35,911 --> 00:34:37,634
أأنتِ متأكده أنكِ لا تريدين أي شيء؟

810
00:34:37,636 --> 00:34:39,029
شاي مثلج من فضلك -
حاضر -

811
00:34:46,144 --> 00:34:48,245
أتظن أنها ستنجو؟

812
00:34:48,247 --> 00:34:50,347
لا أعلم

813
00:34:50,349 --> 00:34:53,050
كيف عرفت أن تتفقد نبضها؟

814
00:34:53,052 --> 00:34:56,420
وأن تضعها في المغطس.. كيف عرفت كل هذا؟

815
00:34:56,422 --> 00:34:58,488
لديّ ... ابن عم

816
00:34:58,490 --> 00:35:00,891
كان ... ممرضاً في الجيش

817
00:35:00,893 --> 00:35:03,226
علمني بعض الأشياء

818
00:35:03,228 --> 00:35:04,828
شكراً لاتصالكم بي يا سادة

819
00:35:04,830 --> 00:35:07,030
ظننا أنك تريد أن تعرف -
نعم -

820
00:35:07,032 --> 00:35:09,232
لما لا تمشي معي قليلاً؟

821
00:35:09,234 --> 00:35:11,401
هلا سمحت لنا؟ -
نعم بالتأكيد -

822
00:35:13,771 --> 00:35:15,405
(إنها السيدة (كلارا ويكس

823
00:35:15,407 --> 00:35:19,943
عمرها 82 سنة وعاشت في
هذا المنزل لخمسين سنة

824
00:35:19,945 --> 00:35:21,812
كانت ثابتة في هذا الحي

825
00:35:21,814 --> 00:35:24,748
حتى من قبل أن أصبح عضو بلدية
...وقبل أن تصبح

826
00:35:24,750 --> 00:35:27,217
وميض أمل في عينيّ والدك

827
00:35:29,588 --> 00:35:32,355
أخبرني الممرضون أنك أنقذت حياتها

828
00:35:32,357 --> 00:35:34,925
قالوا لولاك لكانوا يتجهون الآن

829
00:35:34,927 --> 00:35:37,461
إلى المشرحة بدلاً من غرفة الطوارئ

830
00:35:37,463 --> 00:35:39,329
أنا فعلت ما طلبت منا فعله فقط

831
00:35:39,331 --> 00:35:41,631
ما فعلته كان أكثر من هذا

832
00:35:41,633 --> 00:35:43,767
أنت بطل يابنيّ

833
00:35:43,769 --> 00:35:45,769
أنا لست بطلاً

834
00:35:45,771 --> 00:35:47,337
ثق بي

835
00:35:47,339 --> 00:35:49,306
أنا أخالفك الرأي

836
00:35:49,308 --> 00:35:52,576
وأراهن على أن أحفاد السيدة
ويكس) سيوافقونني الرأي أيضاً)

837
00:35:52,578 --> 00:35:55,612
....أتعلم

838
00:35:55,614 --> 00:36:00,150
الأيام الجيدة تجعل السيئة
منها ... ذات شأن

839
00:36:00,152 --> 00:36:03,487
وثق بي، فقد مررت بالكثير من الاثنين

840
00:36:03,489 --> 00:36:05,489
هيا

841
00:36:09,227 --> 00:36:11,228
هذه لقاء مساهمتك

842
00:36:11,230 --> 00:36:13,029
إنها ليست ضرورية -
...من فضلك لا -

843
00:36:13,031 --> 00:36:17,033
هذه طريقة العمل: تنفعني وأنفعك

844
00:36:19,572 --> 00:36:21,237
اتصل بهذا الرقم صباح الاثنين

845
00:36:21,240 --> 00:36:22,205
سيكونون في انتظار اتصالك

846
00:36:22,911 --> 00:36:25,198
هناك وظيفة متوفرة في المدينة
إن كنت تريدها

847
00:36:25,344 --> 00:36:26,750
أي نوع من الوظائف؟

848
00:36:26,779 --> 00:36:28,779
وظيفة لا تتطلب مقابلة عمل

849
00:36:28,781 --> 00:36:31,054
وتحصل فيها على 50 ألف في السنة

850
00:36:32,550 --> 00:36:34,447
(شريكي السيد (دويل

851
00:36:34,520 --> 00:36:36,153
إنه يتولى حجز المركبات

852
00:36:36,155 --> 00:36:39,990
وهو يبحث عن شخص ذا ... روح مبادرة

853
00:36:43,221 --> 00:36:44,964
إذن سأكون على قائمة موظفيّ المدينة؟

854
00:36:45,842 --> 00:36:48,980
لا شيء أكثر إرضاءً من الخدمة العامة

855
00:36:49,963 --> 00:36:51,387
لا تنسى هذا أبداً

856
00:37:10,154 --> 00:37:12,322
بالله عليك

857
00:37:13,992 --> 00:37:17,828
شعرت أنني نظفت وسخ أسبوع

858
00:37:17,830 --> 00:37:20,730
حان دورك

859
00:37:22,334 --> 00:37:23,900
ما نوع البيتزا الذي تريد؟

860
00:37:23,902 --> 00:37:25,569
أي نوع ما عدا البيتزا بطعم الانشوفة

861
00:37:25,571 --> 00:37:26,736
حسناً

862
00:37:30,241 --> 00:37:32,175
مالأمر؟ -
كنت أفكر فقط -

863
00:37:32,177 --> 00:37:35,512
حول تلك النظرة التي علت وجهكِ
عندما دخلتِ إلى الغرفة

864
00:37:37,382 --> 00:37:39,533
لقد ظننتِ أنه أمسك بي، أليس كذلك؟

865
00:37:39,535 --> 00:37:41,985
لا -
بلى، لقد كنت مستعدة -

866
00:37:41,987 --> 00:37:44,754
لتبدأي البكاء والصراخ

867
00:37:44,756 --> 00:37:45,755
لا تفعل

868
00:37:45,757 --> 00:37:47,757
لا تمزح حول ما حدث

869
00:37:49,193 --> 00:37:51,895
أنا آسف

870
00:37:52,930 --> 00:37:54,931
أنا آسف

871
00:37:58,236 --> 00:38:00,237
أقدر ذلك

872
00:38:01,272 --> 00:38:02,739
تقدر ماذا؟

873
00:38:02,741 --> 00:38:05,208
اهتمامكِ

874
00:38:05,210 --> 00:38:07,844
...لا أحد حولي يهتم بي.. لذا

875
00:38:07,846 --> 00:38:09,546
شكراً

876
00:38:14,151 --> 00:38:17,988
المنشفة في الحمام، أليس كذلك؟

877
00:38:21,626 --> 00:38:24,561
(عليّ أن أتصل بشخص
يدعى (باري دويل

878
00:38:24,563 --> 00:38:28,598
يعمل لصالح المدينة، في شيء
يتعلق بحجز المركبات

879
00:38:28,600 --> 00:38:31,434
أحقاً أعطاك (قيبنز) أحد الوظائف
التي لا تحتاج فيها إلى الحضور؟

880
00:38:31,436 --> 00:38:34,337
رائع. أعني أنت يدفع
لك مسبقاً من قبل المدينة

881
00:38:34,339 --> 00:38:36,339
هذا يسمى صرف مزدوج يا صديقي

882
00:38:36,341 --> 00:38:38,074
نعم، باستثناء أن (قيبنز) يدفع أكثر

883
00:38:38,076 --> 00:38:40,176
من الشرطة -
إذن فقد ارتكب غلطته الأولى -

884
00:38:40,178 --> 00:38:41,544
ابقني على اطلاع، أسمعت؟

885
00:38:41,546 --> 00:38:44,281
وسأبحث في أمر (دويل) وأرى ماذا أجد

886
00:38:44,283 --> 00:38:45,782
...أتعلم

887
00:38:45,784 --> 00:38:48,118
إن (قيبنز) يهتم حقاً بالناس في دائرته

888
00:38:48,120 --> 00:38:49,352
إنه يهتم بالمال

889
00:38:49,354 --> 00:38:51,087
والقوة التي تنتج من تصويتهم له

890
00:38:51,089 --> 00:38:52,622
لا تخلط بين الأمرين، حسناً؟

891
00:38:52,624 --> 00:38:55,325
حسناً، سأتصل بك الأسبوع القادم

892
00:38:55,327 --> 00:38:57,227
حسناً

893
00:38:59,363 --> 00:39:00,797
لا تقل لي

894
00:39:00,799 --> 00:39:04,334
هل حاصر لاعبيّ (كبز) لاعب الخط الثالث؟

895
00:39:09,774 --> 00:39:11,408
أبليت حسناً اليوم

896
00:39:12,843 --> 00:39:15,412
الفوز يمنحك شعوراً جيداً... لا تنس هذا

897
00:39:18,082 --> 00:39:22,152
ليس وكأنك أنت ولاعبيّ الـ(كبز) الرائعين
تعرفون أي شيء عن ذلك

898
00:39:22,154 --> 00:39:24,521
بالله عليك، أنا آسف

899
00:39:24,523 --> 00:39:27,524
،هيا يا (ميك) لا تجعلني أتوسل
أعطني شرابين آخرين

900
00:39:29,194 --> 00:39:31,161
وهذا اللاعب يجري من الوسط -
ها هي -

901
00:39:31,163 --> 00:39:32,762
ها هي -

902
00:39:32,764 --> 00:39:35,298
ها هو (سوريانو) وهاهو أول هدف الليلة

903
00:39:35,300 --> 00:39:37,033
أتعلم، لديّ ابن عم

904
00:39:37,035 --> 00:39:39,602
ولد كاثوليكياً، لكنه قابل فتاةً يهودية

905
00:39:39,604 --> 00:39:41,204
فغيّر ديانته ليتزوجها

906
00:39:41,206 --> 00:39:44,174
لم يكن أكثر سعادة منه الآن

907
00:39:45,209 --> 00:39:47,377
ما قصدك؟

908
00:39:47,379 --> 00:39:48,912
قصدي أن الأوان لم يفت لتتغيّر

909
00:39:48,914 --> 00:39:50,580
(وتصبح مشجع فريق (سوكس
وتجد بعض السعادة

910
00:39:50,582 --> 00:39:52,281
مستحيل

911
00:39:52,283 --> 00:39:53,483
لا

912
00:39:53,485 --> 00:39:55,885
لا تقل أنني لم احاول

913
00:40:10,701 --> 00:40:12,736
ماذا تفعلين هنا؟

914
00:40:13,771 --> 00:40:15,939
وصلت البيتزا

915
00:40:19,777 --> 00:40:21,911
حسناً

916
00:40:25,116 --> 00:40:27,984
ظننتُ أنك ربما أردت بعض الصابون

917
00:40:32,089 --> 00:40:33,923
أيمكنني الدخول؟

918
00:40:36,627 --> 00:40:38,628
...هذا الجو الحار

919
00:40:38,630 --> 00:40:42,232
تحوّل الناس إلى مجانين

920
00:40:42,234 --> 00:40:44,401
هل أنتِ متأكده؟

921
00:41:11,162 --> 00:41:12,829
كان يوماً أولاً جيداً لك

922
00:41:12,831 --> 00:41:14,998
هل يعني ذلك أنني سأحصل
على يومٍ ثان؟

923
00:41:15,000 --> 00:41:17,100
هذا يعني أنك تحصل على ثانٍ

924
00:41:17,102 --> 00:41:19,803
لا أستطيع شكركِ كفاية حضرة المشرفة
لاتاحة هذه الفرصة لي

925
00:41:19,805 --> 00:41:22,305
لا، ليس عليك أن تشكرني
كنت مؤهلاً أكثر منهما

926
00:41:22,307 --> 00:41:24,474
لا، هذا غير صحيح

927
00:41:24,476 --> 00:41:27,944
قضيتُ وقتاً أطول بقليل من
المرشحان الآخريان

928
00:41:27,946 --> 00:41:32,282
لكن .. لم يتم اختياري بسبب أقدميتي

929
00:41:32,284 --> 00:41:35,085
فقد لاحظتُ أن الاثنان الآخران
كانا يرتديان خواتم الزواج

930
00:41:35,087 --> 00:41:38,288
وكان (ميسي) يتحدث دائماً عن أطفاله

931
00:41:38,290 --> 00:41:42,392
أعني، ولا تسيئي فهمي
فأنا لم أهتم بكيف حصلتُ على العمل

932
00:41:42,394 --> 00:41:43,760
...أظن

933
00:41:43,762 --> 00:41:45,562
أنا فقط أقول أنني أتفهم

934
00:41:45,564 --> 00:41:46,963
تتفهم ماذا؟

935
00:41:49,400 --> 00:41:52,469
...ذهبتُ في جولتين إلى العراق

936
00:41:52,471 --> 00:41:56,039
وفقدتُ بعض الأصدقاء المقربين هناك

937
00:41:56,041 --> 00:41:57,974
...لكن

938
00:41:57,976 --> 00:42:00,243
من كانوا متزوجين ولديهم أطفال

939
00:42:00,245 --> 00:42:03,446
جعلوا الأمر أصعب مما كان

940
00:42:03,448 --> 00:42:06,149
أعلم أن الضابط (بيتز) كان
عزيزاً جداً عليكِ

941
00:42:06,151 --> 00:42:07,684
نعم، هذا صحيح

942
00:42:07,686 --> 00:42:10,103
وآمل أن أستحق هذه المكانة يوماً ما

943
00:42:10,105 --> 00:42:12,088
لكن يجب أن تعرفي شيئاً عني

944
00:42:12,090 --> 00:42:14,524
أنا لم أعد من الصحراء لأموت

945
00:42:14,526 --> 00:42:16,526
،وأنا أعمل في هذه الوظيفة
وسأحرص أشد الحرص

946
00:42:16,528 --> 00:42:18,227
على ألا يصيبكِ أيّ مكروه

947
00:42:20,064 --> 00:42:21,498
حسناً

948
00:42:21,500 --> 00:42:23,066
تصبحين على خير يا سيدتي

949
00:42:23,068 --> 00:42:25,068
(تصبح على خير يا (راي

950
00:42:29,173 --> 00:42:32,008
إن أحتجتِ إلى أي شيء
فسأكون هنا

951
00:42:49,593 --> 00:42:52,762
<i>والآن، سنعطيكم بعد قليل خمس نصائح</i>

952
00:42:52,764 --> 00:42:55,164
<i>....التي تحتاجون لمعرفتها في حالات كهذه</i>

953
00:42:55,166 --> 00:42:56,533
<i>إن الأمر مميت يا أصحاب</i>

954
00:42:56,535 --> 00:42:58,968
<i>أنا لا أمزح</i>

955
00:43:12,183 --> 00:43:22,169
<font color="#378da8">.. أرجو أن تكونوا قد استمتعتم ..</font>
<font color="#378da8">.. Curelessly :أخوكم ..</font>

