﻿1
00:00:07,940 --> 00:00:09,507
حضرة المشرفة أنتِ تروجين

2
00:00:09,509 --> 00:00:12,783
للتغييرات التي حصلت منذ
تسلّمتِ المنصب

3
00:00:12,790 --> 00:00:15,926
وتقارنين احصائيات الجريمة
بما كانت عليه أيام من سبقوكِ

4
00:00:16,018 --> 00:00:17,348
الحقيقة هي أننا نحرز تقدماً

5
00:00:17,649 --> 00:00:20,106
أعني أن جرائم القتل وحدها
انخفضت بضعة عشرات

6
00:00:20,268 --> 00:00:21,107
...حسناً، لنـ

7
00:00:21,284 --> 00:00:22,307
لنتحول إلى الخط السابع

8
00:00:22,315 --> 00:00:23,953
(ونرحب بـ (المجهول

9
00:00:24,128 --> 00:00:25,296
هذا مخيف

10
00:00:25,477 --> 00:00:28,180
أنت الآن على الهواء مع
(حضرة المشرفة (تيريزا كولفين

11
00:00:28,205 --> 00:00:28,982
(نعم يا (مانكاو

12
00:00:29,000 --> 00:00:30,678
كنت أستمع لما كانت
تقول خلال الساعة الماضية

13
00:00:30,703 --> 00:00:32,247
كل ما تقوله خاطئ

14
00:00:32,414 --> 00:00:34,683
الأمور لم تتحسن، بل
ازدادت سوءاً

15
00:00:34,841 --> 00:00:37,281
وخاصة بالنسبة للضباط
الذين يعملون لهذه المرأة

16
00:00:37,511 --> 00:00:38,823
وأنا أعلم هذا لأنني أحدهم

17
00:00:38,830 --> 00:00:41,328
إذن أنت أحد ضباط شيكاغو؟ -
خدمت لمدة 15 سنة -

18
00:00:41,335 --> 00:00:43,203
لذا فقد سمعتُ هذا الهراء
من قبل

19
00:00:43,380 --> 00:00:44,710
أتريد التحدث عن معدلات الجريمة؟

20
00:00:44,870 --> 00:00:45,990
بالتأكيد انخفضت

21
00:00:46,000 --> 00:00:47,572
لكن هل انخفضت نسبة إطلاق النار؟
بالتأكيد لا

22
00:00:47,580 --> 00:00:49,925
من الأفضل أن نبقيهم على قيد
الحياة بعد أن نطلق عليهم النار

23
00:00:49,930 --> 00:00:54,354
اسمع، نحن لا نعلم كم كانت نسبة إطلاق
.... النار الغير مميت لأن المدينة لم

24
00:00:54,374 --> 00:00:56,947
يا (مانكاو)، لقد أتت وتحدثت
عن علاقتها القوية مع المحافظ

25
00:00:57,117 --> 00:00:58,668
وكيف أن الأمور ستتغير هذه المرة

26
00:00:58,851 --> 00:01:00,355
وماذا حصل بعد ثمانية أشهر؟

27
00:01:00,380 --> 00:01:02,991
بعض أفضل قائدينا تمت إحالتهم
إلى التقاعد، ولا زال التوظيف متوفقاً

28
00:01:03,000 --> 00:01:05,636
...وقللت من رواتب ساعاتنا الإضافية، والذي يعني -
القواد الذين تمت إحالتهم للتقاعد كانوا -

29
00:01:05,788 --> 00:01:08,186
"لا يستطيعون إتمام أعمالهم. وهذه تسمى "مساءلة -
عذراً، أنا آسف -

30
00:01:08,391 --> 00:01:10,655
وأنا أحاول أن أطبقها في الدائرة -
لا يمكنني جعلكم تتحدثون في نفس الوقت -

31
00:01:10,680 --> 00:01:11,638
لا يمكنني جعلكم تتحدثون في نفس الوقت
شكراً لك

32
00:01:11,816 --> 00:01:13,224
(حسناً، تفضل يا (مجهول

33
00:01:13,409 --> 00:01:15,512
كما قلت أحد أفضل قوادنا
تمت إحالتهم للتقاعد

34
00:01:15,672 --> 00:01:17,032
ولا زال التوظيف متوقفاً

35
00:01:17,076 --> 00:01:19,177
والآن بدون رواتب مقابل ساعات
العمل الإضافية، تم أمر الضباط

36
00:01:19,179 --> 00:01:22,001
بعدم القيام باعتقالات في آخر
ساعتين من مناوبتهم

37
00:01:22,005 --> 00:01:23,719
من يجعل ذاك أكثر أمناً؟

38
00:01:23,744 --> 00:01:26,200
أحب أن أرد على اتهاماته
إذا سمحت لي

39
00:01:26,210 --> 00:01:29,238
أحب أن تردي على اتهاماته
لكننا يجب أن نذهب في فاصل سريع

40
00:01:29,240 --> 00:01:30,511
وسنعود بعده مباشرة

41
00:01:30,858 --> 00:01:32,842
(هنا إذاعة (مانكاو

42
00:01:33,624 --> 00:01:34,927
أريد اسم ذلك الضابط

43
00:01:35,078 --> 00:01:36,025
يجب أن تري هذا

44
00:01:38,468 --> 00:01:39,951
عليّ الذهاب -
ماذا؟ انتظرا -

45
00:01:39,961 --> 00:01:41,626
تبقى فقرة أخرى -
أنا آسفة -

46
00:01:41,820 --> 00:01:43,544
أستدعين ذلك الرجل يحظى
بالكلمة الأخيرة؟

47
00:01:43,550 --> 00:01:45,464
.إنه مخطئ، أخبر جمهورك بذلك

48
00:01:46,040 --> 00:01:46,616
عظيم

49
00:01:46,641 --> 00:01:47,802
(علينا أن نكون عادلين يا (سوزان

50
00:01:47,804 --> 00:01:49,952
لقد ادّعت أنه تم استدعائها
لأمر طارئ

51
00:01:50,111 --> 00:01:50,741
مهما كان

52
00:01:50,745 --> 00:01:54,388
إنها مجرد بيروقراطية أخرى معيّنة
والتي ترفض تحمل المسئولية

53
00:01:54,398 --> 00:01:55,030
أطفئ الراديو

54
00:01:56,073 --> 00:01:58,240
في أحد أيام الشتاء القارس
من عام 1929

55
00:01:58,393 --> 00:02:01,532
أطلق قتلة متخفون بزيّ رجال
شرطة النار على 6 رجال عصابات

56
00:02:01,542 --> 00:02:03,486
وأحد صانعيّ النظارات الطبية
(في مرآب على جادة (لينكولن

57
00:02:03,511 --> 00:02:04,993
كان ذاك في يوم عيد الحب

58
00:02:05,018 --> 00:02:07,977
كانت الرسالة واضحة: (آل كابون) هو المسئول

59
00:02:07,987 --> 00:02:10,424
وحصل على سمعته كعدو العامة الأول

60
00:02:10,582 --> 00:02:13,194
الرجل الذي كان يشغل منصبي
(ذاك الوقت (ويليام اف رسل

61
00:02:13,204 --> 00:02:14,902
فعل ما كان سيفعله أي
ضابط شرطة صالح

62
00:02:15,068 --> 00:02:16,660
أعلنها حربه الخاصة

63
00:02:17,268 --> 00:02:18,237
وفي أقل من سنة بعد ذلك

64
00:02:18,469 --> 00:02:20,773
،وعندما خسر تلك الحرب
خسر وظيفته

65
00:02:20,780 --> 00:02:21,981
هذا ما احتجتُ إليه اليوم

66
00:02:24,530 --> 00:02:25,834
سعيد بأنني أقدمه لكِ

67
00:02:26,210 --> 00:02:29,504
هل.. هل عرفتِ هوية ذاك (المجهول) بعد؟

68
00:02:30,162 --> 00:02:31,011
أسمعت البرنامج؟

69
00:02:31,960 --> 00:02:33,305
الجميع سمعوا البرنامج؟

70
00:02:34,459 --> 00:02:35,636
هذا عظيم

71
00:02:35,945 --> 00:02:37,201
أنعرف هويات هؤلاء؟

72
00:02:37,345 --> 00:02:39,160
(كان الحجز تحت اسم (بول هولاند

73
00:02:39,179 --> 00:02:40,938
إنه الرجل الذي وجهه
في كعكة الجزر

74
00:02:41,381 --> 00:02:42,907
تقول المضيفة أنه زبون منتظم

75
00:02:42,920 --> 00:02:44,144
لكنها لا تعرف البقية

76
00:02:45,217 --> 00:02:45,872
مساء الخير

77
00:02:46,052 --> 00:02:48,929
إذن المشتبه بهم هم ثلاثة
رجال سود، مرتدين أقنعة تزلج

78
00:02:48,950 --> 00:02:51,163
،دخلوا في فترة الغداء
وبدأوا في إطلاق النار على هذه الطاولة

79
00:02:51,332 --> 00:02:52,547
وغادروا من خلال المطبخ

80
00:02:53,507 --> 00:02:54,403
لا يمكن أن يحصل هذا هنا

81
00:02:54,596 --> 00:02:55,283
حضرة المشرفة

82
00:02:55,467 --> 00:02:56,547
مكتب المحافظ على الخط

83
00:02:56,705 --> 00:02:58,551
أخبرهم أنني سأطلعهم على ما
يجري عندما أحصل على معلومات

84
00:02:58,560 --> 00:03:00,709
ليسوا مسئولي مكتبه، إنه
(هو شخصياَ، المحافظ (مكغينس

85
00:03:05,555 --> 00:03:06,372
حل هذه القضية

86
00:03:08,049 --> 00:03:08,963
حضرة المحافظ

87
00:03:10,897 --> 00:03:13,100
كان من المفترض أن يكون
الأمر مجرد التقاط صورة

88
00:03:13,268 --> 00:03:15,402
برنامج الموسيقى من
أجل الشباب المعرضين للخطر

89
00:03:16,066 --> 00:03:17,851
عادةً، يجب أن نتوسل إلى الصحافيين

90
00:03:17,860 --> 00:03:19,131
ليأتوا لهذا النوع من المناسبات

91
00:03:19,156 --> 00:03:20,065
لكن ليس اليوم، أليس كذلك؟

92
00:03:20,647 --> 00:03:22,310
أنا جداً آسفة بشأن توقيت
هذه الأمور كلها

93
00:03:22,511 --> 00:03:23,552
نعم، جريمة في وضح النهار

94
00:03:23,741 --> 00:03:24,590
(وعلى جادة (لينكولن

95
00:03:25,260 --> 00:03:26,644
على الأقل أخبريني أن
لديكم خيطاً

96
00:03:26,650 --> 00:03:28,336
أي نوع من الأدلة لهذه الجريمة

97
00:03:28,500 --> 00:03:30,054
إن أفضل محققيّ يعملون
عليها

98
00:03:30,056 --> 00:03:31,922
سنفزع بعض المشبه بهم

99
00:03:31,924 --> 00:03:34,350
بالله عليكِ يا (كولفين)، تعرفين
أن هذا ليس كافياً

100
00:03:35,861 --> 00:03:39,853
يبدو اليوم يوماً جيداً لتعلن موافقتك
على طلبي بتعيين 200 ضابط جديد

101
00:03:40,022 --> 00:03:41,092
حقاً؟

102
00:03:41,292 --> 00:03:44,497
أستستغلين هذا لتضغطي
عليّ لأوظف أفراداً جدد؟

103
00:03:45,283 --> 00:03:48,045
إنها مجرد عظمة نعطيها للإعلام
حتى نقبض على القتلة

104
00:03:48,645 --> 00:03:49,810
عظمة؟

105
00:03:53,223 --> 00:03:54,832
مساء الخير يا سيدات وياسادة

106
00:03:55,024 --> 00:03:57,231
البرنامج الموسيقي من أجل
الشباب المعرظين للخطر

107
00:03:57,401 --> 00:03:58,071
ها هم

108
00:03:58,927 --> 00:04:01,088
.هؤلاء هم. هنا
شكراً لك

109
00:04:01,510 --> 00:04:03,567
انظر لهذه القبعة. هيا
انظر لهذه القبعة

110
00:04:04,072 --> 00:04:04,929
(حشرة المحافظ (مكغينس

111
00:04:07,064 --> 00:04:09,729
جرائم القتل التي حدثت على
جادة (لينكولن)، هل لديك تعليق حولها؟

112
00:04:09,735 --> 00:04:11,235
إنه فعل شنيع وجبان

113
00:04:11,245 --> 00:04:15,353
ومن الواضح أننا نبذل قصارى
جهدنا لنعثر على المسئولين عنه

114
00:04:16,501 --> 00:04:19,324
حضرة المحافظ، لقد بنيت
انتخاباتك بناء على تقليص نسب العنف

115
00:04:19,514 --> 00:04:20,764
وأنا ثابت على ما أدعو إليه

116
00:04:20,972 --> 00:04:22,451
فقد انخفضت معدلات الجريمة
(في (شيكاغو

117
00:04:22,803 --> 00:04:24,636
جميعنا رأينا الأرقام التي
ينشرها مكتبك

118
00:04:24,796 --> 00:04:26,841
لكن اليوم اتصل شرطي مجهول

119
00:04:27,018 --> 00:04:28,817
وزعم أن معدلات إطلاق
النار هي في الواقع مرتفعة

120
00:04:28,969 --> 00:04:31,139
نعم، وأنا متأكد إن لم تكن
حضرة المشرفة

121
00:04:31,298 --> 00:04:32,617
مطلوبة بشكل عاجل
في مكان آخر

122
00:04:32,619 --> 00:04:35,186
فكانت ستفند تلك المزاعم
على الهواء مباشرة

123
00:04:35,577 --> 00:04:37,688
حضرة المحافظ، تلك الجرائم
حدثت على بعد مربعين

124
00:04:37,690 --> 00:04:40,292
من موقع مذبحة عيد الحب

125
00:04:41,005 --> 00:04:43,845
أتعني تلك بداية موجة جديدة
من الجرائم في شيكاغو؟

126
00:04:43,850 --> 00:04:46,851
إن مدينة شيكاغو أأمن مما
كانت عليه

127
00:04:47,024 --> 00:04:50,167
ولأجعلها أكثر أمناً
فاليوم أعلن

128
00:04:50,169 --> 00:04:54,014
توظيف 200 ضابط إضافي

129
00:04:54,157 --> 00:04:55,949
ليساعدوا في المحافظة على
أمن مدينتنا

130
00:04:56,252 --> 00:04:58,459
حضرة المحافظ (مكغينس)، تم
قتل أعدادكبيرة من الناس

131
00:04:58,602 --> 00:05:00,761
على طرقات شيكاغو خلال
السنة الماضية

132
00:05:00,966 --> 00:05:03,903
أكثر مما قتل من الجنود الأمريكان
في أفغانستان والعراق مجتمعة

133
00:05:03,928 --> 00:05:05,059
هذا لا يبدو صحيحاً

134
00:05:05,079 --> 00:05:05,984
حضرة المحافظ، هل عليهم أن يصدقوا حقاً

135
00:05:05,986 --> 00:05:08,566
أن 200 ضابط جديد سيحدثون فرقاً؟

136
00:05:08,814 --> 00:05:10,535
اسأليها -
عذراً؟ -

137
00:05:10,689 --> 00:05:12,890
وظيفتي كمحافظ هي توفير
الموارد التي تحتاجها

138
00:05:12,892 --> 00:05:15,903
لتنهي القضايا. أياً كان ما تحتاجه
فقد حصلت عليه

139
00:05:16,055 --> 00:05:16,847
والآن إنه دورها

140
00:05:17,765 --> 00:05:20,821
وإن لم تغلق القضية

141
00:05:21,053 --> 00:05:22,717
فسأجد شخصاً يمكنه ذلك

142
00:05:23,149 --> 00:05:26,958
هل تعني أن هناك وقتاً محدداً
لإغلاق تلك القضية؟

143
00:05:27,134 --> 00:05:28,176
أنا سأحولها لكِ لتجيبكِ

144
00:05:28,206 --> 00:05:29,869
يمكنكِ أن تسأليها عن حادثة اليوم

145
00:05:30,029 --> 00:05:31,526
فأنا فرغت من الحديث عنها

146
00:06:04,963 --> 00:06:05,995
<i>(مسلسل (قانون شيكاغو</i>
<i>Curelessly :ترجمة</i>

147
00:06:06,691 --> 00:06:07,786
<i>الحلقة التاسعة بعنوان</i>
<i>"مذبحة عيد الحب"</i>

148
00:06:14,047 --> 00:06:15,726
هاك. إنها ليست باردة

149
00:06:16,430 --> 00:06:17,631
لا يهم

150
00:06:18,324 --> 00:06:19,796
حسناً. سأتحدث إليك لاحقاً

151
00:06:19,972 --> 00:06:21,212
هناك شيء مثير للاهتمام

152
00:06:22,090 --> 00:06:24,330
كان الحجز لسبعة أشخاص
لكن لم يحضر إلا خمسة

153
00:06:24,913 --> 00:06:26,224
إذن الشخصان الآخران هم
محظوظان جداً

154
00:06:26,392 --> 00:06:27,361
أو مذنبان جداً

155
00:06:28,172 --> 00:06:31,956
اسمع، هل سمعت ما حدث بين
المحافظ والمشرفة هذا الصباح؟

156
00:06:32,130 --> 00:06:32,670
نعم، لقد سمعت بذلك

157
00:06:33,001 --> 00:06:36,451
حسناً، إذن أحد الذين حضروا
(هم (بول هولاند

158
00:06:36,604 --> 00:06:37,835
هو من دعا للمأدبة

159
00:06:37,840 --> 00:06:39,392
يملك محل نبيذ على
شارع (لامون) الشمالي

160
00:06:39,544 --> 00:06:41,423
(نعم. و(هندريكس مارتن

161
00:06:41,430 --> 00:06:43,382
مارتن هيندريكس) نعم، عمره 43)
(هو من طلب سلطة (كوب

162
00:06:43,384 --> 00:06:44,683
مع الصلصة على الجانب

163
00:06:45,610 --> 00:06:48,536
يملك محل أدوات كهربائية على
شارع (هيورن) الغربي

164
00:06:48,728 --> 00:06:49,844
(حسناً. و(رينولدز) و(ماينارد

165
00:06:49,864 --> 00:06:51,440
كلاهما كانا يملكان متاجر، أليس كذلك؟

166
00:06:51,585 --> 00:06:52,984
.نعم -
ماذا عن (تانيس)؟ -

167
00:06:53,168 --> 00:06:55,229
كان (تانيس) يملك متجر رهن
(على شارع (والتن

168
00:06:55,233 --> 00:06:57,082
،شارع (والتون). هذا صحيح
كلهم على بعد ثمان مربعات

169
00:06:57,227 --> 00:06:57,886
من بعضهم البعض في الحي

170
00:06:58,043 --> 00:06:59,565
نعم، لكنهم لم يكونوا في الحي

171
00:07:00,081 --> 00:07:01,601
ربما جاء الحيّ لهم

172
00:07:01,610 --> 00:07:03,467
سأبحث في خلفيات هؤلاء
الملاّك إذن

173
00:07:03,642 --> 00:07:04,503
اذهب واسأل (هاموند) إن كان
لديه أسماء باعة

174
00:07:04,505 --> 00:07:06,205
مشتركين مع الضحايا، حسناً؟ -
نعم -

175
00:07:10,498 --> 00:07:12,522
ماذا أراد يا (ليني)؟ -
ممثلو الاتحاد ظهروا -

176
00:07:12,530 --> 00:07:13,992
وأرادوا تحقيق كل أحلامي

177
00:07:14,130 --> 00:07:14,680
هل هذا صحيح؟ -
نعم -

178
00:07:15,218 --> 00:07:16,034
هل تحدث إليك؟

179
00:07:16,329 --> 00:07:18,450
لا. لابد أنني كنت أعمل
عملاً حقيقاً

180
00:07:18,754 --> 00:07:20,923
من المحتمل أنه يعلم أنك والمشرفة مقربين

181
00:07:21,074 --> 00:07:23,113
يريد أن ينشر تصويتاً

182
00:07:24,074 --> 00:07:24,609
من أجل ماذا؟

183
00:07:25,034 --> 00:07:26,689
تريد أخوية فرسان الشرطة
أن تصوت

184
00:07:26,692 --> 00:07:28,369
على عدم الثقة بالرئيسة

185
00:07:28,608 --> 00:07:29,461
<i>.سأجد شخصاً يمكنه ذلك</i>

186
00:07:30,146 --> 00:07:32,131
لقد علّقها ككبش فداء

187
00:07:32,733 --> 00:07:33,800
لقد أغضبت العديد من الأشخاص -

188
00:07:33,802 --> 00:07:34,930
نعم، أغضبت الأشخاص الصحيحين
(يا (ليني

189
00:07:35,069 --> 00:07:38,185
هذا ما قلته لـ(ديبياسي)، أنا
أدعم الرئيسة كلياً

190
00:07:39,445 --> 00:07:40,651
أنت أحد الأشخاص الجيدين
(يا (ليني

191
00:07:40,741 --> 00:07:42,808
عم (جاريك)، لديّ سؤال

192
00:07:43,354 --> 00:07:44,376
ألستِ في الميدان اليوم؟

193
00:07:44,385 --> 00:07:47,895
لا. أنا أشهد في تلك القضية
الغبية ضد (إسحاق) والمدينة

194
00:07:49,499 --> 00:07:51,282
يبدو أن كل ما تحتاجه هذه الأيام
هو أقلام تلوين

195
00:07:51,285 --> 00:07:52,930
ومناديل لتقاضي الشرطة

196
00:07:53,234 --> 00:07:54,098
نعم. حسناً -
ما الأمر؟ -

197
00:07:54,240 --> 00:07:56,056
ماذا تعرف عن تلك المحامية
التي تستجوبنا؟

198
00:07:56,081 --> 00:07:58,326
من هي؟ -
(آنا تشيس) -

199
00:07:58,574 --> 00:08:01,117
لقد قاضتني بضعة مرات

200
00:08:01,301 --> 00:08:03,109
احرصي على أن تعقمي
الغرفة بعد أن ترحل

201
00:08:03,298 --> 00:08:05,500
إنها مخادعة كالأفعى

202
00:08:05,700 --> 00:08:06,274
حسناً

203
00:08:07,113 --> 00:08:08,699
هل اتصل بكِ ممثلكِ في
الاتحاد اليوم؟

204
00:08:08,884 --> 00:08:09,552
لا

205
00:08:09,832 --> 00:08:11,606
سيتصلون، أسمعتِ؟

206
00:08:11,854 --> 00:08:14,248
وسيسألونك بماذا تشعرين تجاه
المشرفة، فماذا ستقولين؟

207
00:08:14,502 --> 00:08:17,756
أن (تيريزا كولفين) هي أفضل ما حصل
(للشرطة بعد عائلة (وسوكي

208
00:08:18,558 --> 00:08:19,278
بالضبط -
نعم -

209
00:08:19,964 --> 00:08:22,022
احرصي أن تخبري شريككِ
ليقول نفس الكلام

210
00:08:22,047 --> 00:08:24,077
وبدون بهاراته المعتادة -
سأفعل -

211
00:08:24,389 --> 00:08:25,498
تمنى لي الحظ

212
00:08:25,500 --> 00:08:26,587
حظاً سعيداً -
شكراً -

213
00:08:27,258 --> 00:08:27,961
(ايفرز) -
أهلاً -

214
00:08:28,711 --> 00:08:31,790
تبين أن كل الضحايا الخمسة كان
لديهم بائع واحد مشترك

215
00:08:31,800 --> 00:08:34,929
شركة (أو جي) للأمن. ووجدت
أحد الأشخاص الذين لم يحضروا الغداء

216
00:08:35,377 --> 00:08:36,952
لنتحرك -
حسناً -

217
00:08:37,230 --> 00:08:39,404
نعم، لقد دُعيت لذلك الغداء

218
00:08:39,410 --> 00:08:41,200
لكنني لم أقل أنني سأحضر

219
00:08:41,210 --> 00:08:42,388
الحمد لله أنني لم أفعل

220
00:08:42,390 --> 00:08:43,780
وماذا كان موضوع الاجتماع؟

221
00:08:44,012 --> 00:08:47,948
كانت لدى (بول) فكرة. إنه إن
اتحدنا نحن ملاك المتاجر

222
00:08:48,116 --> 00:08:50,639
(فيمكننا أن نخبر (واين لوكت
أن يذهب للجحيم

223
00:08:50,887 --> 00:08:51,560
واين لوكت)؟)

224
00:08:52,001 --> 00:08:53,976
نعم. إنه يدير عصابة
(تو كورنر هاستلرز)

225
00:08:54,161 --> 00:08:55,714
ودعني أحزر، هو يملك شركة
أو جي) للأمن؟)

226
00:08:55,716 --> 00:08:58,474
نعم. إنهم شركة أمن تدفع
لها لتبقى بعيداً عنك

227
00:08:58,687 --> 00:09:00,617
إذن فالعصابة كانت تدير
أعمالاً ابتزازية

228
00:09:01,418 --> 00:09:02,613
.متخفين كشركة أمن

229
00:09:02,615 --> 00:09:04,156
<i>...وبينما كان تلك الجريمة تحدث</i>

230
00:09:04,158 --> 00:09:07,053
إذن لابد أن شخصاً ما أخبر (لوكت) مسبقاً
أن الدفعات ستتوقف

231
00:09:07,453 --> 00:09:09,428
بول) فعل ذلك. الغبي)

232
00:09:09,891 --> 00:09:12,527
قال أنه أخبر ابنه (لوكت) أنهم
لن يدفعوا أية أموال

233
00:09:12,669 --> 00:09:14,219
ابنه؟ -
نعم -

234
00:09:14,222 --> 00:09:16,402
أظنه اخبر الصبي ليخبر والده
أن الأمر انتهى

235
00:09:17,355 --> 00:09:19,193
وأنه يعرف أن (لوكت) لن
يستطيع المساس بنا

236
00:09:19,426 --> 00:09:20,874
أظنه أخطأ الرهان

237
00:09:21,897 --> 00:09:24,080
واين لوكت)، إنه يدير)
(عصابة (تو كورنر هاستلرز

238
00:09:24,085 --> 00:09:25,330
وهو من أمر بقتلهم

239
00:09:25,339 --> 00:09:27,455
ولماذا أنت هنا تخبرني بهذا
بدلاً من أن تذهب وتعتقله؟

240
00:09:27,466 --> 00:09:29,402
لأنه موجود في سجن
(مقاطعة (كوك

241
00:09:29,408 --> 00:09:30,637
ينتظر المحاكمة بشأن قضية أخرى

242
00:09:30,647 --> 00:09:31,976
هذا لا يزال لا يجعلني
أفهم لماذا أنت هنا

243
00:09:32,216 --> 00:09:32,819
لأتحدث إليكِ

244
00:09:33,192 --> 00:09:34,512
أعني، استمعي لما سأقوله
حسناً؟ بشكل جديّ

245
00:09:35,163 --> 00:09:37,115
أعتقد أنكِ يجب أن تخرجي
بـ(لوكت) مقيداً

246
00:09:37,120 --> 00:09:40,143
أمام نفس الصحفيين الذين
هاجموكِ سابقاً

247
00:09:40,153 --> 00:09:41,870
في نفس الوقت الذي يجري
في التصويت في الأخوية

248
00:09:41,880 --> 00:09:42,729
التصويت هو بناءً على ما حدث فقط

249
00:09:42,731 --> 00:09:44,029
عضو البلدية (سميث) على
الخط الرابع

250
00:09:44,031 --> 00:09:45,030
أخبريه أنني سأتصل به لاحقاً

251
00:09:45,032 --> 00:09:47,660
إن كانت نتيجة التصويت ضدكِ
فسيكون لدى المحافظ سبب ليطردكِ

252
00:09:47,802 --> 00:09:49,868
الشيء الوحيد الذي يمكنني
أن أتحكم به هو متابعة القيام بعملي

253
00:09:49,870 --> 00:09:52,171
وقيامكِ بعملكِ .. وصححني
يا (راي) إن أخطأت

254
00:09:52,191 --> 00:09:54,214
قيامكِ بعملكِ هو سبب تصويتهم أساساً

255
00:09:54,217 --> 00:09:57,040
(لقد جنيتِ العديد من الأعداء يا (تيريزا
وهم يقلبون الأمور ضدكِ

256
00:09:57,398 --> 00:09:59,290
إن المحافظ يتحداكِ علناً

257
00:09:59,300 --> 00:10:00,013
عليكِ أن تعيدي الضربة بقوة

258
00:10:00,015 --> 00:10:01,282
وأن ترديها مباشرة له

259
00:10:01,284 --> 00:10:02,749
وعليكِ أن تفوزي باحترام
أفراد الشرطة

260
00:10:02,751 --> 00:10:06,122
إن فعلتِ ذلك فلن يملك الممثلّون
أي خيارٍ لمن يصوتون

261
00:10:08,539 --> 00:10:11,792
راي)، اتصل بسجن مقاطعة)
(كوك) وأخبرهم أننا سنزور (واين لوكت)

262
00:10:12,148 --> 00:10:13,507
نعم، لنذهب ونقبض عليه

263
00:10:16,602 --> 00:10:18,233
لقد جئتم في الوقت المناسب

264
00:10:18,290 --> 00:10:20,735
كنا سننقل (لوكت) بأنفسنا

265
00:10:21,565 --> 00:10:23,602
تنقلونه؟ ظننتُ أنه هنا
بانتظار المحاكمة

266
00:10:24,874 --> 00:10:25,440
صحيح

267
00:10:25,813 --> 00:10:27,803
لا أظن ان المحاكمة ستحصل

268
00:10:35,281 --> 00:10:36,727
كان يرفع الأثقال في الساحة

269
00:10:37,714 --> 00:10:38,654
ثم سقط

270
00:10:39,110 --> 00:10:41,029
قال الطبيب أنه بسبب تمدد الأوعية

271
00:10:41,724 --> 00:10:44,163
أنه ميت دماغياً أكثر مما كان
عندما جاء إلى هنا

272
00:10:44,466 --> 00:10:45,562
متى حدث هذا؟

273
00:10:45,794 --> 00:10:46,611
قبل ثلاثة أيام

274
00:10:49,932 --> 00:10:51,326
من الواضح أن (لوكت) لم
يعطِ الأمر بالقتل

275
00:10:51,600 --> 00:10:54,546
ألم يذكر شخص أن الشخص الذي
أردنا رؤيته ميت دماغياً؟

276
00:10:54,550 --> 00:10:55,915
لم أسأل عن حالته

277
00:10:56,068 --> 00:10:56,955
إنها غلطتي

278
00:10:58,563 --> 00:11:02,000
لكن (لوكت) قال أن مالك المتجر
أخبر الصبي أنه لن يدفع لهم بعد الآن

279
00:11:02,010 --> 00:11:04,028
ربما تكفل بالأمر بنفسه

280
00:11:04,038 --> 00:11:05,278
إذن أثبت ذلك. أريد الشخص
.الذي أمر بالقتل

281
00:11:05,280 --> 00:11:07,047
وأريد من أطلقوا النار. كلهم

282
00:11:08,386 --> 00:11:11,318
حضرة المشرفة، أتظنين حقاً أن
رجلاً في غيبوبة

283
00:11:11,320 --> 00:11:13,727
هو العقل المدبر لهذه الجرائم؟

284
00:11:13,905 --> 00:11:14,955
هل لديكِ أي تعليق؟

285
00:11:19,027 --> 00:11:21,434
يقول (موس) أن العصابة مختبئة
بعد أخبار هذه الجرائم

286
00:11:21,439 --> 00:11:22,881
(لا احد يعرف أين يختبئ (ديون

287
00:11:23,048 --> 00:11:25,103
والآن أحضر حاجياتك. سنذهب في جولة
ونتفقد بعض الأماكن

288
00:11:25,270 --> 00:11:26,303
أستطيع فعل ما هو أفضل

289
00:11:26,454 --> 00:11:28,871
أرسل سجن مقاطعة (كوك) سجل
زوّار المساجين

290
00:11:29,031 --> 00:11:30,911
أزار (ديون) والده قبل أن يمرض؟

291
00:11:31,164 --> 00:11:33,756
لا. لكن اخته (برنديت) زارته

292
00:11:33,941 --> 00:11:35,590
عمرها 29 وليس لديها سجل

293
00:11:35,782 --> 00:11:37,917
ربما تمرر الرسائل من الأب للإبن

294
00:11:38,366 --> 00:11:39,614
ربما تعرف أين يختبئ

295
00:11:39,844 --> 00:11:40,605
هل لديها وظيفة؟

296
00:11:40,780 --> 00:11:42,916
تعمل في محكمة المقاطعة

297
00:11:43,146 --> 00:11:44,428
(كاتبة للقاضي (والكر

298
00:11:45,232 --> 00:11:46,938
(إميل والكر) -
نعم -

299
00:11:47,114 --> 00:11:49,858
أوه، يا رجل، إنه ليس صديقاً
للشرطة، بل العكس تماماً

300
00:11:50,099 --> 00:11:51,358
قد يكون هذا ممتعاً

301
00:11:52,822 --> 00:11:54,638
يا (ديبياسي)، قدّم لي معروفاً يا رجل

302
00:11:54,804 --> 00:11:57,693
توقف عن تسميم عقول
هؤلاء الضباط

303
00:11:57,700 --> 00:12:00,091
وعد إلى الكهف الذي خرجت منه

304
00:12:00,101 --> 00:12:04,077
ولما لا تدع أنت يا (وسوكي)... الجميع
يسمعون رأياً غير رأيك

305
00:12:04,338 --> 00:12:06,425
أتعلم يا (كيفير)، أنت هنا
(من قبل (كولفين) أو (راي

306
00:12:06,435 --> 00:12:07,822
فيجب أن تتصرف بذكاء
أكثر، وإن لم تفهم

307
00:12:07,830 --> 00:12:09,117
فعقّل نفسك يا رجل

308
00:12:09,120 --> 00:12:10,809
فأنت بدأت تبدو بنفس غبائه

309
00:12:10,815 --> 00:12:12,797
يظن بعضنا أننا يمكن أن
نفعل أفضل مما تقوم به

310
00:12:12,939 --> 00:12:14,949
إذن على بعضكم أن يركن سيارتي

311
00:12:14,953 --> 00:12:17,189
أوه، لا، لا.. أعدت التفكير
سأركن سيارتي بنفسي

312
00:12:17,190 --> 00:12:20,503
إن تمتعت باختيار قضاياي مثلما تفعل
فبالتأكيد سأفكّر بطريقة مختلفة أيضاً

313
00:12:20,705 --> 00:12:25,956
ولكن مرة أخرى، فأنا لم أحظ مثلك
بفرصة النوم معها عندما كنتما شريكين، أليس كذلك؟

314
00:12:26,367 --> 00:12:28,058
لا. لا. الأمور جيدة، هذا جيد

315
00:12:28,060 --> 00:12:30,014
كيف كانت حضرة المشرفة ... رائعة؟

316
00:12:32,035 --> 00:12:32,731
لم يكن عليك فعل هذا

317
00:12:32,851 --> 00:12:34,333
لم يكن عليك فعل هذا -
هيا بنا -

318
00:12:35,611 --> 00:12:38,211
سأتذكر هذا. سأتذكر هذا

319
00:12:38,371 --> 00:12:39,576
(لقد انتهيت يا (كيفير

320
00:12:39,580 --> 00:12:40,463
ابحث عن وظيفة

321
00:12:46,439 --> 00:12:48,188
أتريدين معرفة هوية
المتصل المجهول؟

322
00:12:48,476 --> 00:12:49,061
هل عرفته؟

323
00:12:49,245 --> 00:12:51,012
قمت بتضييق الأسماء

324
00:12:51,164 --> 00:12:53,357
بناءً على بعض الأشياء التي
قالها على الراديو

325
00:12:53,517 --> 00:12:55,093
وكونه أمضى 15 سنة
في الخدمة

326
00:12:55,283 --> 00:12:56,906
وعن القادة الذين تمت
إحالتهم للتقاعد

327
00:12:58,400 --> 00:13:01,864
لكن قبل أن أبدأ في طرح
الأسئلة مباشرة، هل يمكن أن أقدم اقتراحاً؟

328
00:13:01,880 --> 00:13:02,590
نعم

329
00:13:02,934 --> 00:13:03,887
أأمريني أن لا أفعل ذلك

330
00:13:05,390 --> 00:13:06,335
عذراً؟

331
00:13:06,654 --> 00:13:09,308
حالما ابدأ في طرح الأسئلة
فسيعرف الجميع

332
00:13:09,545 --> 00:13:12,385
اسمع، أنا لن أعاقبه أنا فقط
أريد أن أتحدث إليه

333
00:13:12,681 --> 00:13:13,798
هل أنت متأكدة أنكِ
لا تريدين المشاجرة معه؟

334
00:13:13,947 --> 00:13:15,894
لأنه هذا ما سيظنه الجميع

335
00:13:16,358 --> 00:13:20,375
وأن يتحدى شخص في منصبكِ
شرطي دورية فسيقلل من شأنكِ

336
00:13:21,654 --> 00:13:22,695
وهذا المكتب كذلك

337
00:13:23,694 --> 00:13:25,708
وكم تظن عدد الضباط الذين
يتحدث بالنيابة عنهم؟

338
00:13:27,000 --> 00:13:28,270
ليس النصف

339
00:13:31,294 --> 00:13:33,118
فلما لا أبدأ المشاجرة من
شخص يمثل النصف؟

340
00:13:33,486 --> 00:13:36,358
لنطلب من (والت كيربي) رئيس
أخوية فرسان الشرطة الحضور إلى هنا

341
00:13:37,606 --> 00:13:40,332
أأنتما (إسحاق جوينر) و(فوندا وسوكي)؟

342
00:13:40,725 --> 00:13:41,127
نعم

343
00:13:41,152 --> 00:13:42,774
أنا (كينت إيشلمان) من مكتب
محامي المدينة

344
00:13:42,780 --> 00:13:44,609
آسف لتأخري. حركة السير
كانت مريعة

345
00:13:44,976 --> 00:13:46,649
وهل هذا أمر جيد؟

346
00:13:46,825 --> 00:13:48,888
هذا عظيم. ولما تظنين أنني
طلبت منها مقابلتنا هنا؟

347
00:13:49,040 --> 00:13:52,504
وأن اجعلها تقود لمدة ساعتين
إلى هذا الجزء القذر من المدينة

348
00:13:52,510 --> 00:13:53,647
نحتاج إلى أي ميزة
يمكن أن نحصل عليها

349
00:13:54,836 --> 00:13:55,803
عن من تتحدث؟

350
00:13:55,979 --> 00:13:58,588
آنا تشيس)، أفعى الأناكوندة)

351
00:13:58,925 --> 00:14:01,452
إنها مصاصة الدماء التي تمثل
الرجل الذي يقاضينا

352
00:14:01,652 --> 00:14:04,542
عندما تقابلونها، لا تبدو متوترين

353
00:14:04,822 --> 00:14:05,893
فيمكنها أن تشم رائحة الخوف

354
00:14:09,464 --> 00:14:10,848
(لقد وصلت يا (كنت

355
00:14:11,505 --> 00:14:15,961
رائع. سيمكننا أن نبدأ. أحضرت
كعكاً لمن يريد

356
00:14:16,510 --> 00:14:17,407
أحب ربطة العنق تلك

357
00:14:17,607 --> 00:14:20,253
(لابد أنكما الضابط (جوينر) والضابطة (وسوكي

358
00:14:20,468 --> 00:14:21,891
من اللطيف حقاً لقائكما

359
00:14:22,251 --> 00:14:23,307
من اللطيف لقائك

360
00:14:25,113 --> 00:14:27,495
افتحوا الباب، الشرطة -
انتظر لحظة -

361
00:14:29,319 --> 00:14:30,647
اعتني بها

362
00:14:33,087 --> 00:14:34,198
ارم ما معك

363
00:14:34,502 --> 00:14:35,490
إنه جهاز التحكم فقط -
ارمه -

364
00:14:35,492 --> 00:14:37,886
قبل أن أطلق عليك النار -
حسناً -

365
00:14:38,294 --> 00:14:41,349
حسناً، ارجعي هنا يا سيدتي -
اخرجي من هنا -

366
00:14:41,634 --> 00:14:43,569
لا تؤذوه -
سيكون بخير -

367
00:14:43,826 --> 00:14:44,520
ماذا فعلت بزوجتي؟

368
00:14:44,689 --> 00:14:46,264
اصمت، وواجه الجدار

369
00:14:46,268 --> 00:14:46,896
جيني)؟)

370
00:14:47,107 --> 00:14:48,035
جيني)؟)

371
00:14:48,158 --> 00:14:49,335
ماذا فعلت بزوجتي؟

372
00:14:49,340 --> 00:14:50,189
لا شيء. اصمت

373
00:14:52,014 --> 00:14:53,807
ألم أقل لك أن تصمت؟

374
00:14:53,974 --> 00:14:56,096
ألم أقل لك؟

375
00:14:56,100 --> 00:14:57,478
انتظر. هذا ليس ما حدث

376
00:14:57,662 --> 00:15:00,396
كينت) ظننت أننا متفقون على)
القوانين الأساسية

377
00:15:00,677 --> 00:15:03,284
سيروي السيد (مارلو) ماحدث
من جهته

378
00:15:03,450 --> 00:15:05,687
ومن ثم سيتم السماح للضابط
جوينر) بأن يروي ما حدث من جهته

379
00:15:05,697 --> 00:15:06,896
ما يقوله كذب

380
00:15:07,137 --> 00:15:08,160
هذا ما حدث

381
00:15:08,335 --> 00:15:11,412
أتقول لي أنني أنا من
تسببت في أذية زوجتك؟

382
00:15:11,420 --> 00:15:13,303
اجلس -
اتصل بنا جارك لأنهم -

383
00:15:13,323 --> 00:15:15,628
سمعوك وأنت تضربها أيها الكاذب الجبان

384
00:15:16,042 --> 00:15:18,130
لديك مزاج حاد، أليس كذلك
(حضرة الضابط (جوينر

385
00:15:18,371 --> 00:15:20,108
ليس لديّ مزاج، أسمعتِ؟ -
اجلس -

386
00:15:30,080 --> 00:15:31,670
لقد وصل رئيس اخوية فرسان الشرطة

387
00:15:32,478 --> 00:15:33,535
شكراً لحضورك

388
00:15:33,885 --> 00:15:35,798
لن أقول أنني كنت متفاجئاً
لاتصالكِ بي

389
00:15:36,013 --> 00:15:37,044
لماذا تفعل هذا؟

390
00:15:37,221 --> 00:15:39,972
ذلك الرجل الذي اتصل بالإذاعة
يمثلنا جميعاً

391
00:15:40,132 --> 00:15:41,610
نحن لا نؤمن بكِ

392
00:15:41,795 --> 00:15:43,332
فقد قضيتِ ثمانية أشهر ولم
يتغيّر شيء

393
00:15:43,334 --> 00:15:45,280
أنا أتنازع مع مكتب المحافظ
ومجلس المدينة

394
00:15:45,290 --> 00:15:47,601
يومياً لأحصل على كل
ما تحتاجه الدائرة

395
00:15:47,824 --> 00:15:49,304
وكل يوم أصبح أفضل
من سابقه

396
00:15:50,057 --> 00:15:51,464
فهل ستبدأون من
جديد مع شخص جديد؟

397
00:15:51,470 --> 00:15:54,497
اسمعي، الكثير من الضباط لا يحبونك فقط -
لماذا؟ -

398
00:15:54,507 --> 00:15:56,685
هل لأنني امرأة أم لأنني حصلت
على المنصب بسرعة كبيرة؟

399
00:15:56,700 --> 00:15:57,825
يريد أعضاء الأخوية التصويت

400
00:15:57,994 --> 00:15:59,155
ومن سيدافع عني؟

401
00:16:00,827 --> 00:16:01,436
ماذا تعنين؟

402
00:16:01,440 --> 00:16:03,211
معظم الممثلين الذين سيصوتون
لم يقابلوني قط

403
00:16:03,883 --> 00:16:06,001
دعني أتحدث إليهم اليوم
قبل أن يصوتوا

404
00:16:10,106 --> 00:16:12,202
لا مشكلة لديّ تجاه
كون امرأة هي الرئيسة

405
00:16:13,001 --> 00:16:14,905
...لكن إن يردكِ الضباط

406
00:16:15,122 --> 00:16:16,769
...وإذا لم يردكِ المحافظ

407
00:16:16,794 --> 00:16:17,889
دعني أتحدث إليهم

408
00:16:21,263 --> 00:16:23,707
ألن تعلّق على حادثة المشرفة
أم لا؟

409
00:16:23,962 --> 00:16:25,201
أتريدني أن أشارك أحاسيسي؟

410
00:16:25,388 --> 00:16:27,890
هذه أول مرة -
أنا جادّ -

411
00:16:27,895 --> 00:16:30,011
عندما يأتي (ديبياسي) ليتحدث
إليك، فماذا ستقول؟

412
00:16:30,685 --> 00:16:31,701
لا أزال أفكر بالأمر

413
00:16:32,037 --> 00:16:33,581
ماذا إذاً، ألا تظن أنها تستحق
منصبها؟

414
00:16:34,556 --> 00:16:37,205
لا، لكن إن خسرت دعم المحافظ

415
00:16:37,923 --> 00:16:39,241
فلن تستطيع أن توفر لنا
الموارد التي نحتاجها

416
00:16:39,243 --> 00:16:41,366
أو إن كانت الروح المعنوية
ستكون مشكلة

417
00:16:43,370 --> 00:16:44,066
اخرج

418
00:16:44,386 --> 00:16:46,462
ماذا؟ -
نعم، الشارة تصلح لتركب الحافلة -

419
00:16:46,470 --> 00:16:47,350
استخدمها واخرج

420
00:16:49,037 --> 00:16:50,754
أنت لم تدعني أنهي كلامي

421
00:16:51,968 --> 00:16:53,655
ما أردت قوله هو

422
00:16:54,342 --> 00:16:56,007
أنه إن كانت تلك الأمور
ستكون مشكلة

423
00:16:56,175 --> 00:16:57,357
فسيتم الحاجة إلى إصلاحهم

424
00:16:58,028 --> 00:17:00,260
وهي الشخص المناسب
لإصلاحهم

425
00:17:00,699 --> 00:17:01,754
سأصوّت لها

426
00:17:14,918 --> 00:17:16,135
أظنها تلك هناك

427
00:17:16,140 --> 00:17:17,042
هل أنتِ الآنسة (برنتس)؟

428
00:17:17,213 --> 00:17:19,658
أهلاً. هل أنتما المحققان اللذان
اتصلا من الردهة

429
00:17:19,867 --> 00:17:21,178
(نعم، أنا المحقق (وسوكي

430
00:17:21,180 --> 00:17:22,312
(وهذا المحقق (إيفرز

431
00:17:22,450 --> 00:17:24,064
أهلاً. إذاً هل تريدان التحدث إلى
القاضي (والكر)؟

432
00:17:24,450 --> 00:17:25,945
لا، في الواقع أردنا
التحدث معكِ

433
00:17:26,622 --> 00:17:27,735
...هل هذا المكان جيد أم

434
00:17:28,565 --> 00:17:29,052
أنا .. أنا لا أفهم

435
00:17:29,054 --> 00:17:31,085
هل تغيرت حالة والدي؟

436
00:17:31,090 --> 00:17:32,102
الأمر ليس بشأن والدكِ

437
00:17:32,110 --> 00:17:34,022
نحن نحاول العثور على
(أخيكِ (ديون

438
00:17:35,093 --> 00:17:35,515
(ديون)

439
00:17:36,297 --> 00:17:38,122
ماذا فعل هذه المرة؟

440
00:17:38,267 --> 00:17:40,810
نظن أنه من أمر بقتل خمسة
أشخاص اليوم

441
00:17:41,702 --> 00:17:42,918
أتعني تلك الجرائم على
جادة (لينكولن)؟

442
00:17:42,920 --> 00:17:43,799
نعم -
لا -

443
00:17:43,958 --> 00:17:45,583
.لا، ليس (ديون) من فعلها
فذلك جنون

444
00:17:46,031 --> 00:17:48,346
(سمعنا أنه يدير عصابة (تو كورنر هسلرز
...خاصة أن والدكِ

445
00:17:48,883 --> 00:17:49,730
...لم يعد متواجداً

446
00:17:49,850 --> 00:17:50,560
أرجوك

447
00:17:51,655 --> 00:17:54,999
الشيء الوحيد الذي أشك أن
يديريه (ديون) هو فمه. شكراً لكِ

448
00:17:55,482 --> 00:17:57,058
إذن كيف نعثر عليه يا آنسة (برينتس)؟

449
00:17:57,548 --> 00:18:00,639
مضت سنوات منذ أن آخر
مرة رأيته

450
00:18:00,758 --> 00:18:02,679
هل يمكنني أن أسألكِ لماذا
كنتِ تزورين والدكِ في السجن؟

451
00:18:03,951 --> 00:18:05,646
لأنه والدي

452
00:18:06,588 --> 00:18:07,684
وكان شيئاً أفعله لأنني مسيحية

453
00:18:09,077 --> 00:18:11,261
هذا لا يعني أنني وافقته
على الخيارات التي اختارها

454
00:18:11,362 --> 00:18:13,154
عليّ أن أرجع للمحكمة حالاً

455
00:18:13,220 --> 00:18:15,851
آنسة (برينتس) إن حصل وقابلتِ
أخيك قبل أن نفعل

456
00:18:17,380 --> 00:18:18,388
أخبريه أن يسلّم نفسه

457
00:18:19,154 --> 00:18:20,534
هذا أأمن ما يمكن أن تفعليه

458
00:18:22,071 --> 00:18:23,463
شكراً لكِ -
شكراً -

459
00:18:24,103 --> 00:18:25,464
إذن، ما رأيك؟

460
00:18:25,791 --> 00:18:27,935
لا أدري إن كانت تكذب لتحميه أم لأنها

461
00:18:27,940 --> 00:18:29,794
تعتقد أنه بريء، لكنها
تعلم أي مكانه

462
00:18:29,962 --> 00:18:32,474
نعم، كيف سنصل إليه قبل
أن تخبره أننا نبحث عنه؟

463
00:18:32,478 --> 00:18:33,370
أظنني أعرف شخصاً قد يساعدنا

464
00:18:37,546 --> 00:18:38,995
وصلتني رسالة أنك اتصلت؟

465
00:18:39,170 --> 00:18:40,942
...نعم. أردت فقط

466
00:18:41,465 --> 00:18:43,433
أردت أن أتأكد أنني سددت ديني

467
00:18:43,616 --> 00:18:44,488
من فضلك

468
00:18:47,415 --> 00:18:48,350
هل هذا قيمة شهرين؟

469
00:18:48,549 --> 00:18:50,909
نعم، والذي .. يجعل ديني جاري

470
00:18:51,621 --> 00:18:53,061
نعم، إلا إنه ليس كذلك

471
00:18:53,931 --> 00:18:55,930
يجب أن تدفع فائدة لأنك
متأخر جداً

472
00:18:56,135 --> 00:18:57,967
لماذا؟ -
!الشرطة! الشرطة -

473
00:18:58,136 --> 00:18:58,790
أرني يديك

474
00:18:58,792 --> 00:19:00,525
!لا تهرب! لا تهرب

475
00:19:03,025 --> 00:19:03,640
تحرك

476
00:19:04,536 --> 00:19:05,063
توقف -
أبعد عن الطريق -

477
00:19:06,364 --> 00:19:07,296
توقف

478
00:19:09,296 --> 00:19:10,118
!تحرك! توقف

479
00:19:13,910 --> 00:19:14,550
!توقف

480
00:19:16,101 --> 00:19:17,307
!هيا! هيا! هيا

481
00:19:18,475 --> 00:19:19,650
لا تكن غبياً يا رجل
لا تكن غبياً

482
00:19:19,811 --> 00:19:21,009
انتهى الأمر -
دعني أذهب -

483
00:19:21,011 --> 00:19:24,239
الأمر يجري كهذا دائماً، أليس
كذلك؟ ستظل تهرب دائماً

484
00:19:24,950 --> 00:19:25,398
باعد بين قدميك

485
00:19:26,695 --> 00:19:28,374
ما هذا؟

486
00:19:29,057 --> 00:19:31,949
أتعلم أنه ارتداء جانِ لسترة
هو غير قانوني؟

487
00:19:32,142 --> 00:19:34,750
هذا يوم شؤمك يارجل

488
00:19:39,946 --> 00:19:41,146
ماذا يحدث يا (ديون)؟

489
00:19:41,148 --> 00:19:42,447
أتقوم بجمع أموالك الخاصة الآن؟

490
00:19:42,449 --> 00:19:46,598
أليس لديك جنود، أو رجال يفعلون
ذلك لك؟

491
00:19:46,758 --> 00:19:48,687
ولماذا ترتدي السترة الواقية يا (ديون)؟

492
00:19:49,860 --> 00:19:51,557
إنها دارجة في الأزياء

493
00:19:53,396 --> 00:19:56,308
أأنت متأكد أن لا أحد يبحث عنك ليقتلك
ولا أحد يريد أن يضع رصاصة في رأسك؟

494
00:19:57,122 --> 00:19:59,003
لم تعد الشوارع آمنة وهذا كل
ما في الأمر

495
00:19:59,515 --> 00:20:01,323
نعم. حتماً ليست كذلك
(في جادة (لينكولن

496
00:20:02,553 --> 00:20:03,969
أنا لا أعلم أي شيء حول ذلك

497
00:20:03,970 --> 00:20:04,662
بالتأكيد لا تعرف

498
00:20:04,672 --> 00:20:08,448
إذن ما تقوله هو أنك لم تعد مسئولاً
عن عصابة (تو كورنر هسلرز) بعد الآن؟

499
00:20:12,177 --> 00:20:13,152
نعم إنهم عصابتي

500
00:20:13,465 --> 00:20:14,705
إنهم عصابتك؟ -
نعم -

501
00:20:14,710 --> 00:20:18,632
إنهم عصابتي. أنا أدير الأعمال
منذ أن تم القبض على والدي

502
00:20:18,657 --> 00:20:19,481
يمكنك أن تسأله

503
00:20:22,328 --> 00:20:24,710
ماذا تعني؟ -
إن سألته فسيقول لك

504
00:20:24,715 --> 00:20:26,615
أن ما حدث في جادة (لينكولن) لا علاقة

505
00:20:26,617 --> 00:20:28,777
له بنا، بأي شكل من الأشكال

506
00:20:29,706 --> 00:20:32,240
ديون) لقد أصيب والدك بتمدد)
أوعية وهو داخل السجن

507
00:20:34,080 --> 00:20:35,376
حسناً. وما هذا؟

508
00:20:36,257 --> 00:20:37,313
هذا يعني أنه على قيد
الحياة جسدياً

509
00:20:37,320 --> 00:20:39,838
لكنه لن يستطيع التفكير أو
التحدث مجدداً

510
00:20:40,426 --> 00:20:41,688
إنه كالخضروات

511
00:20:52,638 --> 00:20:54,228
.... عليّ أن

512
00:20:54,676 --> 00:20:55,589
عليّ أن اتصل بأختي

513
00:20:55,917 --> 00:20:57,260
(إنها تعلم مسبقاً يا (ديون

514
00:20:58,309 --> 00:21:00,389
لقد علمت منذ حدث قبل
ثلاثة أيام

515
00:21:14,669 --> 00:21:17,118
لسنا الوحيدين الذين لم
نعلم عن موت (لوكت) دماغياً

516
00:21:17,266 --> 00:21:18,107
والأخت محقة

517
00:21:18,273 --> 00:21:20,467
وهذا المهرج لا يدير
شيئاً إلا المهمات الصغيرة

518
00:21:20,875 --> 00:21:23,178
نعم، ربما يكون غبياً لكن
غريزته بدأت في العمل

519
00:21:23,405 --> 00:21:25,150
إنه لا يعلم من أمر بعملية
القتل لكنه خائف من

520
00:21:25,155 --> 00:21:26,412
من أين يكون التالي لذا
يرتدي السترة

521
00:21:26,415 --> 00:21:28,530
ادّعى شاهدك أن أحد الرجال
(الذي قتلوا أخبروا أحد أبناء (لوكت

522
00:21:28,533 --> 00:21:29,401
أنهم لن يدفعوا المال بعد الآن

523
00:21:29,483 --> 00:21:30,667
وماذا إن لم يكن هذا الابن؟

524
00:21:30,927 --> 00:21:32,203
لدى (لوكت) ابن واحد فقط -
نعم -

525
00:21:32,205 --> 00:21:34,343
لكن لديه ابنة كانت تزوره
يومياً في السجن

526
00:21:34,345 --> 00:21:35,069
برناديت)؟ لا)

527
00:21:35,237 --> 00:21:36,590
قال الرجل أن ابن (لوكت) هو ذكر

528
00:21:36,740 --> 00:21:39,205
وربما أنه افترض فقط أن

529
00:21:39,215 --> 00:21:40,375
امرأة لا تستطيع أن تكون
مسئولة عن

530
00:21:40,377 --> 00:21:41,882
مجموعة رجال مسلحين

531
00:21:43,434 --> 00:21:44,051
ما رأيك؟

532
00:21:45,323 --> 00:21:48,107
إنها ... أكثر ذكاءً من أخيها

533
00:21:48,216 --> 00:21:50,352
ربما يمكننا أن نستغل الغبي
ليقودنا إلى القائد

534
00:21:51,230 --> 00:21:52,644
قد لا يعرف من أعطى الأوامر بالقتل

535
00:21:52,650 --> 00:21:54,150
لكن يجب أن يكون لديه فكرة
عن هوية القتلة

536
00:21:54,620 --> 00:21:55,898
أتريد أن تعطيه بعض المعلومات؟

537
00:21:56,138 --> 00:21:57,488
سيحس بالخيانة عندما أخبره

538
00:21:57,490 --> 00:21:58,923
أن القتلة كانوا يتلقون الأوامر

539
00:21:58,925 --> 00:22:00,125
من أخته الصغيرة بدلاً منه

540
00:22:01,668 --> 00:22:02,970
حسناً، لنتخلص منه

541
00:22:03,536 --> 00:22:05,671
ونتبعه، ونرى من سيوبخ

542
00:22:05,675 --> 00:22:07,430
(تبدو كإحدى خطط (جاريك وسوكي

543
00:22:14,245 --> 00:22:16,778
أبلغ الجار أن الزوج مسلّح بمسدس

544
00:22:17,355 --> 00:22:19,570
وسبقت ستة اتصالات لهذا العنوان

545
00:22:25,179 --> 00:22:26,074
من الطارق؟

546
00:22:26,290 --> 00:22:27,851
الشرطة. افتحي الباب يا سيدتي؟

547
00:22:35,762 --> 00:22:36,675
أين زوجكِ؟

548
00:22:38,169 --> 00:22:39,635
إنه هنا

549
00:22:44,659 --> 00:22:45,546
أين السلاح؟

550
00:22:46,226 --> 00:22:47,300
لا يوجد سلاح هنا

551
00:22:47,310 --> 00:22:49,361
لا تخادعينا. إذا كان يوجد سلاح
فالأفضل أن تقولي الآن

552
00:22:49,363 --> 00:22:51,244
لا يوجد سلاح -
هل أنتِ متأكدة؟ -

553
00:22:52,916 --> 00:22:53,963
أرني يديك

554
00:22:53,988 --> 00:22:55,227
أرني يديك

555
00:22:55,939 --> 00:22:56,734
ابقي معها

556
00:22:56,736 --> 00:22:58,602
....(نعم. سيدة (مولارو

557
00:22:58,604 --> 00:23:00,772
ارم ما معك. وابقِ يديك
حيث أراهما

558
00:23:05,897 --> 00:23:06,350
قف

559
00:23:06,997 --> 00:23:08,580
تلك الحقيرة تكذب

560
00:23:08,862 --> 00:23:10,417
تكذب بشأن ماذا؟ أنا
لم أقل شيئاً

561
00:23:10,576 --> 00:23:11,109
قف

562
00:23:11,381 --> 00:23:12,245
اذهب للجحيم

563
00:23:12,582 --> 00:23:13,708
قلت لك قف

564
00:23:16,300 --> 00:23:18,018
ابعد يديك عني

565
00:23:18,171 --> 00:23:19,352
أنت رهن الاعتقال بتهمة
الاعتداء الجسدي

566
00:23:19,643 --> 00:23:20,716
دعني أذهب وإلا قتلتك

567
00:23:22,923 --> 00:23:24,763
هل أنت بخير؟ -
نعم -

568
00:23:24,826 --> 00:23:26,725
دعني! أنا لم أمسها! دعني

569
00:23:26,727 --> 00:23:28,758
لقد حدث الأمر كما كتبناه
في التقرير

570
00:23:28,795 --> 00:23:31,529
حضرة الضابط (جوينر)، هل تقول أن
تذكرك للأحداث

571
00:23:31,531 --> 00:23:34,865
هي نقية كما كتبتها في التقرير
تلك الليلة؟

572
00:23:35,478 --> 00:23:36,035
نعم

573
00:23:36,401 --> 00:23:37,767
أتذكرها بشكل كامل

574
00:23:37,837 --> 00:23:41,068
إذن لن يكون هناك تناقضات بين
شهادتك اليوم

575
00:23:41,070 --> 00:23:43,354
وما ورد في تقريرك أو
تقرير شريكتك؟

576
00:23:43,587 --> 00:23:45,194
لا. لماذا؟

577
00:23:47,039 --> 00:23:48,349
عليّ أن اتصل بأحدهم

578
00:23:48,641 --> 00:23:50,914
هلا نأخذ استراحة لمدة 20 دقيقة
ثم نستدعي الضابط (وسوكي)؟

579
00:23:51,090 --> 00:23:51,610
حسناً

580
00:23:58,466 --> 00:24:00,106
ماذا تعني بـ"تناقضات"؟

581
00:24:02,620 --> 00:24:03,953
هذا الرجل يضرب زوجته

582
00:24:04,168 --> 00:24:06,337
ومن ثم يحاول أن يجعل المدينة
تدفع له مقابل هذا الحق

583
00:24:06,559 --> 00:24:07,943
هذا يجعلني أشعر بالغثيان

584
00:24:07,950 --> 00:24:09,455
لا يمكن أن يحاولوا الوصول
إلى تسوية معه

585
00:24:09,460 --> 00:24:11,265
نعم، أعلم ذلك، لكن أن
يجعلوننا نمر بهذا

586
00:24:11,656 --> 00:24:13,656
كان يمكن أن نكون في
الميدان، ننهي بعض الأعمال

587
00:24:14,247 --> 00:24:15,535
لنحاول أن ننهي هذا اليوم

588
00:24:16,867 --> 00:24:19,400
وسأساعدك على نسيان
ما حدث اليوم الليلة

589
00:24:21,207 --> 00:24:23,152
الضابط (وسوكي) نحن
مستعدون لكِ

590
00:24:25,694 --> 00:24:26,624
من هنا

591
00:24:39,462 --> 00:24:39,983
اركن هنا

592
00:24:49,334 --> 00:24:51,286
دائماً ما يحب هؤلاء
الطوابق العليا

593
00:24:52,828 --> 00:24:54,761
افتح

594
00:24:55,767 --> 00:24:57,231
افتح الباب

595
00:25:01,867 --> 00:25:04,213
إلى جميع الوحدات، لنتحرك، إلى
جميع الوحدات، لنتحرك، لنذهب

596
00:25:23,884 --> 00:25:24,850
احضروا المدفع

597
00:25:25,651 --> 00:25:27,420
احضر المدفع

598
00:25:27,546 --> 00:25:29,308
ما هكذا ستجري الأمور

599
00:25:29,644 --> 00:25:32,020
أنا أدير الأمور هنا. أنا

600
00:25:32,188 --> 00:25:33,724
أتظنون أنني إن أدرت ظهري
ولو لثانية واحدة

601
00:25:33,726 --> 00:25:35,484
أنه يمكنكم أن تبدأوا بتلقي
الأوامر منها؟

602
00:25:35,661 --> 00:25:38,328
أخبرتكم أن تصبروا قبل
أن تطلقوا النار ذلك المكان

603
00:25:38,330 --> 00:25:39,730
كان القرار قراري وليس قرارها

604
00:25:40,099 --> 00:25:41,130
...لقد قالت لنا -
اصمت -

605
00:25:41,132 --> 00:25:42,732
هل هذا صحيح كفاية بالنسبة لك؟ -
لنتحرك -

606
00:25:42,734 --> 00:25:44,607
أليس لديكم أي ولاء؟

607
00:25:47,264 --> 00:25:47,991
الشرطة! انبطحوا على الأرض

608
00:25:53,141 --> 00:25:54,063
لا يتحرك أحدكم

609
00:25:55,620 --> 00:25:56,309
لا يتحرك أحدكم

610
00:25:56,311 --> 00:25:57,911
أبق يديك على الحائط

611
00:25:57,913 --> 00:26:00,709
إلى جميع الوحدات، اهدئوا
لقد امسكنا بالمعتدين

612
00:26:06,830 --> 00:26:08,532
لقد ضبطنا مخزن أسلحة
خلال الغارة

613
00:26:08,540 --> 00:26:10,017
وجعلنا المعمل الجنائي
يختبر القذائف

614
00:26:10,019 --> 00:26:12,509
سنربطهم بالأسلحة المستخدمة
في المطعم قبل أن يتم التصويت

615
00:26:13,252 --> 00:26:15,292
هل أحدهم ذكي كفاية
ليطلب محامياً؟

616
00:26:15,443 --> 00:26:17,293
ولماذا يفعلون؟ فهم
لم يفعلوا شيئاً

617
00:26:17,844 --> 00:26:19,307
من تظن سيعترف على
الآخرين أولاً؟

618
00:26:19,549 --> 00:26:21,226
يعترف على من؟ (برناديت) أو
الأثنان الآخران؟

619
00:26:21,228 --> 00:26:22,661
أعثرت على معلومات؟ -
نعم -

620
00:26:22,729 --> 00:26:24,944
نعم، لقد بحثنا في القضايا
القديمة

621
00:26:25,398 --> 00:26:27,465
استطعت العثور على سبعة
حالات تم فيها

622
00:26:27,467 --> 00:26:29,909
التخلص من شهور في قضايا
(تتعلق بعصابة (واين لوكت

623
00:26:30,099 --> 00:26:33,083
إنها توفر لهم معلومات داخلية
لتحميهم

624
00:26:33,108 --> 00:26:34,337
إنها من أعطى الأوامر. لابد
أن تكون هي

625
00:26:34,398 --> 00:26:36,005
يمكن أن تراها في ثوب
لطيف وجميل

626
00:26:36,007 --> 00:26:37,172
لكن تحت هذا كله

627
00:26:37,174 --> 00:26:39,468
تظل أحد أفراد العصابة
تماماً كما كان والدها

628
00:26:40,243 --> 00:26:41,709
والآن السؤال الأهم هو

629
00:26:42,618 --> 00:26:44,358
أتريدين أن تتصلي بالإعلام
أم أفعل أنا ذلك؟

630
00:26:44,559 --> 00:26:46,742
لن يكون هناك أي مؤتمر
صحفي. ليس بعد

631
00:26:46,996 --> 00:26:48,382
لا. الوقت يداهمنا

632
00:26:48,384 --> 00:26:50,584
اسمع، إن عرفت (برناديت) أننا
قد قبضنا على رجالها

633
00:26:50,586 --> 00:26:52,477
فسيسلب منا ذلك عنصر
المفاجأة

634
00:26:52,488 --> 00:26:53,519
أنا لا أريد القبض
على القتلة فقط

635
00:26:53,521 --> 00:26:54,545
أريد القبض عليها

636
00:26:54,689 --> 00:26:55,788
وستفعلين، حسناً؟

637
00:26:55,790 --> 00:26:58,591
سأجعل هؤلاء الثلاثة يقرون
بما يعرفون ضدها

638
00:26:58,758 --> 00:27:00,308
لكن يجب أن تعلني أنكِ
قبضت على القتلة

639
00:27:00,310 --> 00:27:01,972
"بينما يتم التصويت على "عدم الثقة

640
00:27:01,975 --> 00:27:04,386
لا إعلانات. ليس بعد

641
00:27:04,914 --> 00:27:06,628
يا فتى، امنحنا بعض الوقت -
نعم. حسناً -

642
00:27:09,870 --> 00:27:12,327
أخبريني لما أنا أبذل جهداً
لأحافظ على وظيفتكِ أكثر مما تفعلين؟

643
00:27:12,510 --> 00:27:13,526
لا أعرف لكنني متأثرة

644
00:27:13,831 --> 00:27:14,510
هذه ليست مزحة

645
00:27:14,709 --> 00:27:17,164
سيصوّت الجميع ضدكِ

646
00:27:17,174 --> 00:27:18,909
وسيستغل المحافظ ذلك
التصويت ليتخلص منكِ

647
00:27:18,911 --> 00:27:20,106
وهذه حقيقة

648
00:27:20,283 --> 00:27:22,019
وأنت لا تريد أن يحدث هذا؟ -
لا. لا أريده أن يحدث -

649
00:27:23,025 --> 00:27:23,913
حسناً حسناً، أتريدينني
أن أقولها لكِ؟

650
00:27:23,915 --> 00:27:25,915
سأقولها. أن أحترم ما تفعلينه
في هذه الوظيفة. حقاً

651
00:27:26,015 --> 00:27:27,116
شكراً

652
00:27:27,285 --> 00:27:31,886
ورجاءً، رجاءً دعينا نعلن النصر
قبل تصويت الأخوية

653
00:27:31,911 --> 00:27:35,286
اسمع، أنا أريد وظيفتي، لكنني
أريد العدالة أن تتحقق أيضاً

654
00:27:35,290 --> 00:27:36,237
يمكننا أن نظفر بكلاهما

655
00:27:36,262 --> 00:27:38,876
رائع، العدالة أولاً ثم وظيفتي

656
00:27:42,366 --> 00:27:43,635
حسناً، حسناً

657
00:27:48,171 --> 00:27:49,223
من الطارق؟

658
00:27:49,573 --> 00:27:51,007
الشرطة، افتحي الباب ياسيدتي

659
00:27:58,935 --> 00:27:59,960
أين هو زوجكِ؟

660
00:28:01,653 --> 00:28:02,597
إنه هنا

661
00:28:08,686 --> 00:28:09,836
أين السلاح؟

662
00:28:10,532 --> 00:28:12,019
لا يوجد سلاح، أقسم لكِ

663
00:28:12,029 --> 00:28:13,327
لا تخادعينا. إن كان يوجد سلاح
فمن الأفضل أن تتكلمي

664
00:28:13,329 --> 00:28:15,369
لا يوجد سلاح -
أنت متأكدة؟ -

665
00:28:15,619 --> 00:28:16,130
نعم

666
00:28:18,738 --> 00:28:20,232
أرني يديك. ابقي معها

667
00:28:20,234 --> 00:28:22,001
(نعم. حسناً، سيدة (مالارو

668
00:28:22,003 --> 00:28:23,535
هل تحتاجين إلى الذهاب
إلى المستشفى؟

669
00:28:23,537 --> 00:28:24,936
...لا، أنا أريدكم فقط

670
00:28:25,169 --> 00:28:27,104
سيدة (مالارو) أتفهم خوفكِ

671
00:28:27,110 --> 00:28:28,341
لكننا لن نخرج من هنا

672
00:28:28,343 --> 00:28:29,975
لما لا ترحلون فقط؟

673
00:28:29,977 --> 00:28:31,809
لأنكِ ضحية عنف أسري

674
00:28:32,047 --> 00:28:33,278
وإن لم تقدمي شكوى
ضد زوجكِ

675
00:28:33,280 --> 00:28:34,546
فسأفعل أنا -
ارحلوا فقط -

676
00:28:34,548 --> 00:28:35,393
هل تفهمين؟

677
00:28:35,883 --> 00:28:37,048
ابقي مكانكِ، ابقي مكانكِ

678
00:28:37,713 --> 00:28:38,656
إسحاق)؟)

679
00:28:39,356 --> 00:28:40,189
دعني أذهب

680
00:28:40,200 --> 00:28:40,752
هل أنت بخير؟

681
00:28:40,754 --> 00:28:42,755
نعم -
دعني أذهب -

682
00:28:42,816 --> 00:28:44,296
أنا لم ألمسها

683
00:28:44,658 --> 00:28:46,592
إذن أنتِ في الواقع لم
تري المشاجرة

684
00:28:46,594 --> 00:28:48,427
والتي نتج عنها إصابات
السيد (مالارو)؟

685
00:28:48,916 --> 00:28:49,962
كان يقاوم الاعتقال

686
00:28:49,964 --> 00:28:52,064
هل كنتِ في الغرفة خلال
وقت الاعتداء؟

687
00:28:52,252 --> 00:28:54,166
كنت في الغرفة المجاورة

688
00:28:54,385 --> 00:28:56,608
وكان الباب مفتوحاً. كنت
أستطيع سماع كل ما يحدث

689
00:28:58,217 --> 00:28:59,371
لكنكِ لم تري ذلك

690
00:28:59,373 --> 00:29:01,975
لقد كنت موجودة. أستطيع الاحساس
بكل ما يجري

691
00:29:02,229 --> 00:29:05,197
إذن أنتِ تشعرين بالأحداث
إن لم تريها؟

692
00:29:05,364 --> 00:29:07,542
لم أدرك أن لديكِ هذه القدرات

693
00:29:07,709 --> 00:29:11,724
أخبريني حضرة الضابط، هل يمكنكِ
أن تشعري بما أفكر به الآن؟

694
00:29:11,730 --> 00:29:13,252
أحس بأنكِ امرأة وقحة

695
00:29:13,427 --> 00:29:14,566
...حضرة الضابط

696
00:29:14,765 --> 00:29:16,186
من أجل السجل، فهي
نصف محقة

697
00:29:16,367 --> 00:29:20,208
حضرة الضابط (وسوكي) منذ متى وأنت
على علاقة بالضابط (جوينر)؟

698
00:29:20,260 --> 00:29:23,088
منذ متى ونحن شركاء؟

699
00:29:23,364 --> 00:29:24,672
لا، أعني جسدياً

700
00:29:24,842 --> 00:29:29,614
إن كنتِ على علاقة جسدية معه، فسيبدو
من الأرجح أنكِ تكذبين لحمايته

701
00:29:31,471 --> 00:29:33,014
ليس عليّ الإجابة عن هذا السؤال

702
00:29:35,878 --> 00:29:37,206
هذه أخبار مقلقة

703
00:29:37,393 --> 00:29:39,076
ظننتُ أن عليّ إخبارك حالاً
سعادة القاضي

704
00:29:39,251 --> 00:29:40,945
إن كان هناك تسرب في
...محكمتك

705
00:29:40,947 --> 00:29:45,244
عملت (برندانت) ككاتبة لي منذ
ما يقارب عشر سنوات

706
00:29:45,452 --> 00:29:48,019
لذا فنعم، أجد هذا مقلقاً جداً

707
00:29:48,675 --> 00:29:50,655
...أن مشرفة الشرطة

708
00:29:50,657 --> 00:29:53,390
ويمكن القول أنها أحد أقوى
...نساء شيكاغو

709
00:29:53,392 --> 00:29:57,502
ستجرّني إلى هنا وبلا أي
دليل إلا مجرد حدس وتلميح

710
00:29:57,527 --> 00:30:02,690
وتتهم امرأة أعرفها بأنها عاملة مخلصة بأن
تكون مشاركة في جريمة كالقتل؟

711
00:30:02,768 --> 00:30:04,518
أنا أخبرك من باب الكياسة

712
00:30:04,671 --> 00:30:11,427
واتهام محكمتي بأنها مكان لتبادل المعلومات
السرية لإعضاء العصابات المعروفة

713
00:30:11,452 --> 00:30:14,130
الأمر ليس متعلقاً بك -
لا، بل متعلقٌ بكِ -

714
00:30:14,976 --> 00:30:17,289
يريد الضباط أن ترحلي عن المنصب

715
00:30:17,537 --> 00:30:19,249
ولقد تخلّى عنكِ المحافظ

716
00:30:19,252 --> 00:30:21,651
وأنتِ مستعدة لتجمعي الصفوف

717
00:30:22,058 --> 00:30:24,221
ليس سراً لما لا أعامل
الشرطة برفق

718
00:30:24,223 --> 00:30:26,560
ولا أتهاون في سلوكهم البربري
داخل محكمتي

719
00:30:26,841 --> 00:30:28,470
إن قذفتني ببعض الاتهامات

720
00:30:28,627 --> 00:30:31,329
فسيجعلكِ تبدين بمنظر سيء
أمام باقي أفراد الشرطة

721
00:30:31,844 --> 00:30:32,433
هل هذا صحيح؟

722
00:30:33,799 --> 00:30:36,978
أظن أن لديك مسرب معلومات
في محكمتك

723
00:30:37,302 --> 00:30:39,371
ربما تريد البحث في الأمر

724
00:30:41,835 --> 00:30:42,248
هل حالفك الحظ؟

725
00:30:42,957 --> 00:30:44,841
رفض الرجل التحدث حالما
(نطقت باسم (برناديت

726
00:30:44,874 --> 00:30:46,616
نعم، وحتى الآخران لن يشيا بها أيضاً

727
00:30:46,620 --> 00:30:47,915
على الأقل ليس خلال الساعات القادمة

728
00:30:47,979 --> 00:30:49,478
وماذا عن (ديون)؟ إنه لا يزال في الحجز

729
00:30:49,480 --> 00:30:50,847
ربما لا يزال واجيهم تجاه بعضهم
البعض قوي

730
00:30:50,849 --> 00:30:52,510
لكنهم الآن حاقدون على بعضهم

731
00:30:52,662 --> 00:30:54,623
إنه لا يعلم حتى أن أخته
دبرت الأمر كله

732
00:30:54,630 --> 00:30:55,351
نعم، ربما

733
00:30:55,353 --> 00:30:57,829
لكنه قد يعلم شيئاً ولا يعلم
أنه يعلمه

734
00:30:59,604 --> 00:31:00,605
إنه كهذا النوع من الأغبياء

735
00:31:02,394 --> 00:31:03,827
(نعم، (ديون لوكت

736
00:31:03,829 --> 00:31:05,888
لقد وضعناه في الحجز، أرسله
إلى غرفة التحقيق

737
00:31:06,390 --> 00:31:07,664
ماذا؟ لا، لا، لا،لا

738
00:31:07,666 --> 00:31:09,232
من.. من وافق على ذلك؟

739
00:31:09,789 --> 00:31:12,035
يتم الإفراح عن (لوكت) الآن

740
00:31:12,341 --> 00:31:13,597
لم يجعلوه يدفع الكفالة حتى

741
00:31:13,777 --> 00:31:14,896
هل هو أمر القاضي (والكر)؟ -
نعم -

742
00:31:15,072 --> 00:31:15,976
إلى أين سنذهب؟

743
00:31:16,209 --> 00:31:17,030
سنذهب لنعتقله مرة أخرى

744
00:31:17,142 --> 00:31:18,996
بتهمة ماذا؟ -
فكّر بشيء ما -

745
00:31:20,341 --> 00:31:20,813
(ديون)

746
00:31:22,962 --> 00:31:24,171
ماذا تفعلين هنا؟

747
00:31:24,180 --> 00:31:25,583
أنا أخرجك من الورطة التي
وقعت فيها قبل أن تتلفظ بشيء آخر

748
00:31:25,585 --> 00:31:27,716
لنذهب -
أنا لن أذهب إلى أي مكان معكٍ أيتها الحقيرة -

749
00:31:27,901 --> 00:31:29,022
لا تتحدث إليّ بهذه الطريقة

750
00:31:29,180 --> 00:31:31,082
ماذا دهاك؟ -
انتما! تفرقا .. تفرقا -

751
00:31:31,264 --> 00:31:32,295
أخرجها من هنا -
ابتعدا -

752
00:31:32,480 --> 00:31:34,151
لا تتحدث إليّ بهذه الطريقة

753
00:31:34,400 --> 00:31:35,730
ما رأيك بتهمة اعتداء؟

754
00:31:36,417 --> 00:31:38,563
سأقبل بها -
(ابتعدوا عني، لقد انتهيت يا (ديون -

755
00:31:38,565 --> 00:31:40,383
لقد انتهيت

756
00:31:40,408 --> 00:31:42,150
هيا. لقد انتهى الأمر

757
00:31:42,364 --> 00:31:43,003
أنزله للحجز

758
00:31:44,155 --> 00:31:44,792
ها نحن نذهب

759
00:31:49,189 --> 00:31:50,289
أريد ان أرى أخي

760
00:31:50,291 --> 00:31:51,823
إنه يتم تسجيل دخوله يا سيدتي

761
00:31:51,867 --> 00:31:54,092
لا. أمر القاضي (والكر) بالإفراج عنه

762
00:31:54,297 --> 00:31:56,575
كان هذا قبل أن نقبض
عليه مرة أخرى بتهمة الاعتداء

763
00:31:57,447 --> 00:32:00,840
اسمع، أنا من ضربته أولاً، إن كنت
ستقبض على أحد فيجب أن يكون أنا

764
00:32:00,865 --> 00:32:02,229
أنا أنوي ذلك

765
00:32:02,823 --> 00:32:06,244
وقاضيكِ الثمين (والكر) لن يمكنه
فعل أي شيء تجاه ذلك

766
00:32:06,269 --> 00:32:07,337
أنتِ من أمرتِ بقتل الرجال
الخمسة

767
00:32:08,093 --> 00:32:10,393
واستخدمتِ معلومات لتدعمي
منظمة إجرامية

768
00:32:10,413 --> 00:32:12,427
واستخدمتِ بنية المدينة التحتية
لتفعلي ذلك

769
00:32:12,430 --> 00:32:13,887
هذا كله سينتهي

770
00:32:14,474 --> 00:32:17,730
لا. ما سينتهي هي محادثتنا هذه

771
00:32:17,740 --> 00:32:18,459
اجلسي

772
00:32:25,059 --> 00:32:26,690
أتعلمين، جزءأً مني

773
00:32:26,692 --> 00:32:29,841
معجب جداً بكِ لأنكِ استطعت
جعل عصابة من الرجال تنفذ أوامركِ

774
00:32:30,129 --> 00:32:31,733
ومن المؤسف أنكِ لم تستغلي
ذلك لشيء أفضل

775
00:32:31,743 --> 00:32:33,928
أنا لا أستمع إليكِ -
لا -

776
00:32:33,930 --> 00:32:34,847
لكن أخاك سيفعل

777
00:32:36,978 --> 00:32:39,139
إذن أتريدين (ديون)؟

778
00:32:39,631 --> 00:32:40,617
يمكنكِ أن تحظي به

779
00:32:40,929 --> 00:32:43,369
لقد تعبت من ملاحقته وإخراجه
من المشاكل على أية حال

780
00:32:43,705 --> 00:32:47,410
كل ما ستحصلون عليه منه
هو لا شيء، لأنه نكرة

781
00:32:49,367 --> 00:32:51,632
الأمر بشأن أخاك على الرغم
من ذلك، هو أنه لا يعلم هذا

782
00:33:07,364 --> 00:33:08,444
إننا نعقد تسوية

783
00:33:08,449 --> 00:33:09,765
بالله عليك -
ادعيت في شهادتك الأصلية -

784
00:33:09,767 --> 00:33:12,884
أن (فوندا) كانت في الغرفة
عندما سقط على المرآة

785
00:33:13,108 --> 00:33:14,883
لكن شهادتك اليوم تناقضها

786
00:33:15,502 --> 00:33:16,739
إنه مجرد خطأ بسيط

787
00:33:16,741 --> 00:33:19,765
ذاك يجعلك تبدين وكأنكِ تتسترين
على إساءة تصرف شرطي

788
00:33:21,628 --> 00:33:23,499
نحن لا نتستر على أي شيء

789
00:33:23,505 --> 00:33:27,082
وذلك لا يغير حقيقة أن السيد
مالارو) كان يضرب زوجته)

790
00:33:27,090 --> 00:33:29,751
ومن ثم قاوم الاعتقال -
شهادتكِ ليست جديرة بالثقة -

791
00:33:29,753 --> 00:33:32,189
إن كنتِ على علاقة جسدية
مع شريككِ

792
00:33:34,994 --> 00:33:35,594
كم؟

793
00:33:36,667 --> 00:33:40,488
كم ستدفعون لهذا الوغد السكيّر
الذي يضرب زوجته من أجل مقاومته الاعتقال؟

794
00:33:41,025 --> 00:33:43,177
إن عمليها يوقع الأوراق الآن

795
00:33:43,202 --> 00:33:45,016
خمسة وسبعون ألف دولار

796
00:33:46,738 --> 00:33:48,351
نحن لا نجني هذا في سنة

797
00:33:48,863 --> 00:33:51,330
لا تدفعوا له قرشاً -
لماذا؟ لأنه يجعلكم تبدون مذنبين؟ -

798
00:33:51,340 --> 00:33:52,341
نعم، شيء من هذا القبيل

799
00:33:52,343 --> 00:33:54,376
من الأفضل أن تبدو مذنباً من
...أن تكون مذنباً حقاً

800
00:33:54,378 --> 00:33:55,408
فذلك يكلف الملايين

801
00:33:56,384 --> 00:33:57,792
وإن كان الناس يفضلون الشرطة

802
00:33:57,942 --> 00:33:59,390
فسأذهب بالقضية إلى المحكمة

803
00:33:59,395 --> 00:34:00,216
لكنهم لا يفضلونكم

804
00:34:00,813 --> 00:34:02,340
لذا انسوا الأمر وعودوا لأعمالكم

805
00:34:03,005 --> 00:34:04,277
ثمن القيام بالأعمال

806
00:34:09,013 --> 00:34:10,966
!إسحاق) توقف)

807
00:34:11,128 --> 00:34:13,816
توقف. إلا إن كنت تريد أن
توقف عن العمل

808
00:34:13,951 --> 00:34:16,396
أو تفصل من عملك، فيجب عليك
أن تنسى الأمر

809
00:34:17,978 --> 00:34:18,987
حسناً؟

810
00:34:22,200 --> 00:34:23,590
لا

811
00:34:23,806 --> 00:34:25,847
إن أردتموني أن أعترف ضد
شقتيتي فلن أفعل

812
00:34:25,872 --> 00:34:26,806
لا. فهذا خاطئ

813
00:34:26,998 --> 00:34:28,243
(والخاطئ يا (ديون

814
00:34:28,245 --> 00:34:31,294
أن تخدعك أختك وتخدع والدك

815
00:34:31,444 --> 00:34:33,248
(لا أحد يخدع (واين -
لا أحد؟ كانت آخر من راته -

816
00:34:33,250 --> 00:34:36,444
على قيد الحياة، وأخفت ذلك عنك

817
00:34:36,450 --> 00:34:39,556
ومن ثم أمرت رجالك بأن يقوموا
بعملية القتل تلك من وراء ظهرك

818
00:34:39,738 --> 00:34:41,106
أتظن أن والدك أراد ذلك؟

819
00:34:43,261 --> 00:34:44,971
(لقد ترك لك والدك أفراده يا (ديون

820
00:34:45,196 --> 00:34:46,532
لقد فكّر بك كقائد

821
00:34:46,552 --> 00:34:47,935
والآن هل ستفعل ما يطلب
منك أم لا؟

822
00:34:48,303 --> 00:34:51,543
إن سلمتنا (برناديت) فسنعطيك
الشيء الوحيد التي لم تعطه لك أبداً

823
00:34:52,659 --> 00:34:53,836
مثل ماذا؟

824
00:34:56,178 --> 00:34:58,739
إذن ماذا؟ أتريدين (ديون)؟
يمكنك أن  تحظي به

825
00:34:58,977 --> 00:35:01,547
لقد تعبت من إخراجه من المشاكل
على أية حال

826
00:35:01,550 --> 00:35:04,788
كل ما ستحصلون عليه منه
هو لا شيء لأنه نكرة

827
00:35:06,924 --> 00:35:08,235
ماذا عن الاحترام؟

828
00:35:12,463 --> 00:35:16,078
إذن عرضتِ عليه إدارة العصابة
إن جعل أحد أفراد العصابة يشهدون ضد أخته

829
00:35:16,974 --> 00:35:18,551
جعلناه يدير العصابة

830
00:35:18,556 --> 00:35:20,894
وإن كنا محقين بشأنه فسوف
يهوي بها إلى القاع خلال ستة أشهر

831
00:35:21,478 --> 00:35:23,358
هل لديك مشكلة مع هذا
حضرة المحقق؟

832
00:35:23,820 --> 00:35:25,788
أنا أدعمك كلياً حضرة المشرفة

833
00:35:26,213 --> 00:35:29,869
وفي الواقع، هذا ما أخبرت به
ممثلي في الاتحاد قبل خمس دقائق

834
00:35:32,341 --> 00:35:34,059
أقدر لك هذا

835
00:35:35,216 --> 00:35:37,420
أعرف أن أختي هي من
أعطتك هذا الأمر

836
00:35:37,440 --> 00:35:38,444
لم يكن عليها فعل ذلك

837
00:35:40,805 --> 00:35:42,829
اسمع، أنا لا أعرف عن
ماذا تتحدث؟

838
00:35:44,043 --> 00:35:47,448
وحتى لو فعلت، فأنا
أخدم أمتي

839
00:35:47,767 --> 00:35:49,407
إنها ليست ملكة تلك الأمة

840
00:35:49,890 --> 00:35:50,618
لم تكن كذلك أبداً

841
00:35:51,224 --> 00:35:53,656
من الأفضل أن تتذكر من جعل
لك عائلة أساساً

842
00:35:54,008 --> 00:35:56,024
ومن يكون هذا؟ -
سيكون هو، من الآن فصاعداً -

843
00:35:56,030 --> 00:35:57,560
حسناً؟ إنه هو قائد عصابتكم

844
00:36:00,168 --> 00:36:02,600
وكيف تكون متأكداً من هذا؟

845
00:36:03,056 --> 00:36:04,848
لأن عصابتي قررت ذلك

846
00:36:14,425 --> 00:36:16,257
هاك أول ما أريدك أن تفعله

847
00:36:18,449 --> 00:36:19,881
اتصل بالصحفيين

848
00:36:20,137 --> 00:36:21,056
بسرور

849
00:36:59,702 --> 00:37:02,886
حضرة المشرفة، هل قمتم باعتقال
المسئولين عن جرائم القتل في جادة (لينكولن)؟

850
00:37:03,224 --> 00:37:04,390
أنا سعيدة لأعلن لكم أننا
قبضنا على أربعة أشخاص

851
00:37:04,945 --> 00:37:09,635
لهم علاقة بما حدث اليوم، فلدينا اعترافات
وأدلة حسية تربط القتلة الثلاثة

852
00:37:09,655 --> 00:37:10,865
وزعيم العصابة لجرائم القتل هذه

853
00:37:11,002 --> 00:37:13,168
هل اتصل بكِ المحافظ ليهنئكِ؟

854
00:37:13,464 --> 00:37:14,328
ليس بعد

855
00:37:15,344 --> 00:37:16,504
لكنه رجل مشغول جداً

856
00:37:16,529 --> 00:37:18,129
وهل ستتصلين به؟ -
شكراً لكم -

857
00:37:18,941 --> 00:37:20,928
وهل ستتحدثين مع المحافظ؟

858
00:37:21,173 --> 00:37:22,139
هل ستتحدثين معنا؟

859
00:37:24,374 --> 00:37:26,146
...إسحاق) لا تفعل هـذ)

860
00:37:26,148 --> 00:37:26,966
إسحاق)؟)

861
00:37:29,110 --> 00:37:29,822
حضرة الضابط

862
00:37:30,080 --> 00:37:31,982
كيف يمكنكِ أن تعيشي مع نفسك؟

863
00:37:32,088 --> 00:37:34,921
أن تقاضي دائرة الشرطة بينما
نحاول أن نخدم العامة

864
00:37:34,923 --> 00:37:37,492
تخدم العامة؟ ألهذا أصبحت شرطياً؟

865
00:37:37,676 --> 00:37:40,627
وليس لأنك أردت أن تحمل السلاح
وتحظى ببعض المتعة؟

866
00:37:40,630 --> 00:37:41,634
أعرف نوعيتك

867
00:37:41,842 --> 00:37:44,515
هل يمكنكِ أن تحملي هذا
لي من فضلك؟ شكراً

868
00:37:45,514 --> 00:37:46,866
أتظنين أنكِ لن تحتاجين شرطياً
أبداً؟

869
00:37:47,051 --> 00:37:49,202
ما طولك، خمسة أقدام؟ -
ونصف -

870
00:37:49,210 --> 00:37:52,520
شكراً -
فإن حاول شخص التسلل إلى منزلكِ -

871
00:37:52,720 --> 00:37:54,593
..وأن يسحبكِ إلى أي زقاق
فبمن ستتصلين؟

872
00:37:55,968 --> 00:37:56,609
انتظر، ماذا تفعل؟

873
00:37:56,611 --> 00:37:58,911
"أهذا نوع من خطب "أنت تريدينني لأحميكِ

874
00:37:58,913 --> 00:38:01,489
و"أنتِ تحتاجين إليّ لأحميكِ"؟

875
00:38:01,516 --> 00:38:04,170
إن كنت ستستخدم تلك الطريقة
فأعطني شيئاً يستحق

876
00:38:04,360 --> 00:38:06,453
أتريد أن تعرف شيئاً عن القانون
يا حضرة الضابط؟

877
00:38:06,530 --> 00:38:09,456
لدي حائط طوله 10 أقدام حول منزلي
(في منطقة (لايك فورست

878
00:38:09,458 --> 00:38:12,959
وشركة أمن يمكنها أن تستجيب خلال
دقيقتين

879
00:38:13,201 --> 00:38:16,463
لديّ مسدسان من عيار 38 أحدهما
تحت وسادتي والآخر في درج السيارة

880
00:38:16,666 --> 00:38:18,800
كلاهما مرخصّان إن ساوركما
الفضول

881
00:38:18,983 --> 00:38:22,103
لذا لا. أنا لا أريدك
ولا أحتاجك

882
00:38:22,105 --> 00:38:24,735
..أن تؤذي الناس باسمي

883
00:38:24,933 --> 00:38:25,733
...والآن من فضلكما

884
00:38:26,343 --> 00:38:29,244
ابتعدا عن السيارة حتى لا
ادهسكما

885
00:38:29,246 --> 00:38:33,806
وأخبري عمكِ بأني سأراه
مرة أخرى قريباً

886
00:38:41,340 --> 00:38:41,892
هيا

887
00:38:43,140 --> 00:38:43,932
هيا بنا

888
00:38:45,284 --> 00:38:46,804
حسناً -
سأوصلك للمنزل -

889
00:38:49,877 --> 00:38:51,766
(تيريزا) -
توم) هل أردت رؤيتي؟) -

890
00:38:51,988 --> 00:38:54,068
نعم. أردت أن أقول شكراً
لكِ وأهنئكِ

891
00:38:54,070 --> 00:38:57,067
من أجل قبضكِ على المتهمين
الثلاثة، هؤلاء القتلة الثلاثة

892
00:38:57,239 --> 00:38:57,766
عفواً

893
00:38:58,062 --> 00:39:02,990
و.. ورجاء، أياً كان ما قلته في
المؤتمر الصحفي مساء اليوم

894
00:39:02,993 --> 00:39:04,078
كنت فقط أحاول أن أحثكِ

895
00:39:04,370 --> 00:39:06,181
كان لأجل... أبقيتِ رأسكِ عالياً

896
00:39:06,392 --> 00:39:09,551
ووقفتِ بثبات ولم تهتزي
رغم الضغط الكبير

897
00:39:10,185 --> 00:39:11,586
وهذا دليل رائع عليكِ وعلى فريقكِ

898
00:39:12,021 --> 00:39:13,989
أنا أقدر الإلهام

899
00:39:14,224 --> 00:39:16,142
...وهذا التصويت في الاتحاد الليلة

900
00:39:16,318 --> 00:39:18,193
كنت في طريقي إلى
هناك عندما اتصلت

901
00:39:18,430 --> 00:39:20,150
لقد أتى في أكثر الأوقات شؤوماً

902
00:39:20,326 --> 00:39:21,630
أتمنى أنني لم أقل أي شيء

903
00:39:21,632 --> 00:39:23,798
والذي أشعل النار بينكم على أية حال
ومع ذلك

904
00:39:23,800 --> 00:39:25,333
أيما كان قرارهم

905
00:39:25,335 --> 00:39:27,636
فسأخذه بعين الاعتبار

906
00:39:28,381 --> 00:39:29,285
أتفهم ذلك

907
00:39:30,742 --> 00:39:32,021
حظاً سعيداً الليلة

908
00:39:32,141 --> 00:39:34,575
تهانينا لقبضكِ على هؤلاء الثلاثة

909
00:39:35,546 --> 00:39:37,210
تهانينا لنا جميعاً

910
00:39:48,510 --> 00:39:52,110
والآن يمكنه أن يخرج للإعلام
ويقول أنه هنأني

911
00:39:52,460 --> 00:39:54,540
وهل من المفترض أن يعني
الاعتذار؟

912
00:39:54,859 --> 00:39:56,770
إن كنت المحافظ، فذلك حتماً اعتذار

913
00:40:03,687 --> 00:40:07,351
(أود أن أشكر الرئيس (كيربي
لأنه أفسح

914
00:40:07,356 --> 00:40:08,942
لي بعض الوقت لأتحدث إليكم الليلة

915
00:40:09,078 --> 00:40:11,312
أقدّر هذا. وأعدكم أن أختصر
ما سأقوله

916
00:40:12,143 --> 00:40:14,078
وسامحوني على هذا الصوت،
فلقد كان يوماً شاقاً

917
00:40:15,417 --> 00:40:17,585
قبضنا الليلة على أعضاء العصابة
الأربعة

918
00:40:17,587 --> 00:40:19,654
(المسؤلين عن مذبحة ساحة (لينكولن

919
00:40:19,926 --> 00:40:23,758
وعندما أقول (نحن) فأنا أتحدث
عن شيء أنجزناه كمجتمع

920
00:40:24,350 --> 00:40:25,893
وأعرف أننا كمجتمع

921
00:40:25,895 --> 00:40:29,196
نحن أكثر من مجرد أرقام
أو رتب

922
00:40:29,710 --> 00:40:31,799
نحن أمهات وآباء

923
00:40:31,801 --> 00:40:34,023
أخوات وإخوة، أبناء وبنات

924
00:40:35,071 --> 00:40:36,077
نحن بشر

925
00:40:37,122 --> 00:40:39,107
وهذه الوظيفة تؤثر بنا

926
00:40:39,109 --> 00:40:40,608
أفهم ذلك

927
00:40:40,610 --> 00:40:42,043
كلنا لدينا شكاوي

928
00:40:42,045 --> 00:40:43,177
ولدي شكاويّ الخاصة

929
00:40:43,179 --> 00:40:44,879
لا يوجد موارد بشرية كافية

930
00:40:45,051 --> 00:40:47,388
ونحتاج معدات جديدة، وسيارات أكثر أمناً

931
00:40:47,554 --> 00:40:50,770
وأعدكم بأنني سأعالج تلك
الأمور في وقتها

932
00:40:51,153 --> 00:40:55,623
ولكن كل تلك الموارد والتقنية
لن تمنع حدوث الجريمة

933
00:40:56,007 --> 00:40:57,525
وهنا يأتي دورنا نحن

934
00:40:57,973 --> 00:41:01,262
ونحتاج إلى أن نستخدم أقوى
سلاح لدينا

935
00:41:01,652 --> 00:41:02,621
أتعلمون ماذاك؟

936
00:41:03,165 --> 00:41:04,498
هو الاهتمام

937
00:41:04,965 --> 00:41:07,167
دورنا أن نسترجع المدينة

938
00:41:07,394 --> 00:41:09,810
ونذكّر المجرمين من هم المسئولون
الحقيقيون هنا

939
00:41:17,023 --> 00:41:18,990
...أتعلمون، عندما أصبحت شرطية

940
00:41:20,732 --> 00:41:22,603
ظننتُ أنها أعظم وظيفة في العالم

941
00:41:24,122 --> 00:41:25,848
لأنني أستطيع حماية الناس

942
00:41:26,496 --> 00:41:29,166
وليس فقط المدنيين بل وزملائي الضبّاط

943
00:41:29,638 --> 00:41:31,046
وذلك لم يتغير أبداً

944
00:41:35,541 --> 00:41:38,299
وكما أراكم هنا اليوم، فأني أرى أناساً

945
00:41:38,856 --> 00:41:39,998
منذ الوقت الذي كنا مبتدئين

946
00:41:40,590 --> 00:41:43,327
وفي ذلك الوقت أقسمنا على
أن نهتم ببعضنا البعض

947
00:41:43,330 --> 00:41:44,738
وأن نحمي بعضنا البعض

948
00:41:44,896 --> 00:41:47,739
وأنا لازلت أحميكم. حقاً

949
00:41:48,311 --> 00:41:51,500
وأنا فقط أطلب منكم أن تحموني أيضاً

950
00:42:00,610 --> 00:42:01,849
وشكراً لكم

951
00:42:09,610 --> 00:42:10,617
عرفتُ أنكِ ستفوزين

952
00:42:11,150 --> 00:42:12,290
وبماذا فزت؟

953
00:42:13,017 --> 00:42:16,914
فلدي محافظ لا يدعمني، و46 من
ضباط الدائرة لا يثقون بي

954
00:42:17,132 --> 00:42:18,469
ولكن هنا 54% ممن يثقون بكِ

955
00:42:19,662 --> 00:42:21,756
بالإضافة إلى أنكِ تحبين القتال
كالطرف الأضعف

956
00:42:22,833 --> 00:42:24,058
هناك الكثير لأنجزه

957
00:42:24,078 --> 00:42:27,218
وستفعلين. ثقي بي فأنت لازلتِ أفضل
شريكة عملتُ معها

958
00:42:27,719 --> 00:42:31,070
أعلم ذلك ولهذا اضطررت إلى أن تفصلنا
حتى لا أظهرك بمظهر سيء

959
00:42:32,693 --> 00:42:34,419
لا, حسنا. فلماذا إذن؟

960
00:42:34,642 --> 00:42:36,619
ألازلتِ غاضبة بشأن ذلك -
لا -

961
00:42:36,831 --> 00:42:38,389
هذا لم يضر نجاحكِ -
لا -

962
00:42:38,509 --> 00:42:42,978
لا، حقاً. إن كنت أفضل شريكة عملت معها
فلماذا قررت الانفصال؟

963
00:42:44,888 --> 00:42:46,402
أتريدين الحقيقة؟ -
نعم -

964
00:42:47,516 --> 00:42:49,225
الحقيقة كاملة -
من فضلك -

965
00:42:53,057 --> 00:42:56,671
قضيتُ وقتاً كبيراً في تجنب اغراءاتكِ
إلى درجة أنني لم أعد أستطيع حل القضايا

966
00:42:56,791 --> 00:43:00,059
نعم، ظننتُ أن الحكومة ستتهمني
بأنني أسرق منهم

967
00:43:02,113 --> 00:43:05,037
أتعلم أن عرض القيام بإنهاء الأوراق
الرسمية لم يكن إغراءً

968
00:43:05,157 --> 00:43:07,391
لمعلوماتك. وإن كان هذا تحليلك

969
00:43:07,511 --> 00:43:09,386
فأنت لست بنصف المحقق
الذي ظننت

970
00:43:10,030 --> 00:43:12,234
فعليّ على الأرجح أن أعيدك إلى
شرطي دورية

971
00:43:12,354 --> 00:43:13,779
باستثناء أنك ستحب ذلك كثيراً

972
00:43:14,270 --> 00:43:16,519
ستحصلين على أول جولة -

973
00:43:18,678 --> 00:43:21,872
.. وإلى اللقاء ..
curelessly :ترجمة

