﻿1
00:00:17,340 --> 00:00:19,126
صباح الخير -
صباح الخير -

2
00:00:19,172 --> 00:00:22,290
<i>حال الفساد السياسي
في شيكاغو كالبيتزا</i>

3
00:00:22,362 --> 00:00:25,447
<i>المدن تفعلها لكن ليس
أفضل مما نفعلها نحن</i>

4
00:00:25,448 --> 00:00:27,699
<i>(الرجال من أمثال (مايكل "هينكي دينك" كينا</i>

5
00:00:27,700 --> 00:00:29,401
<i>(و("باثهاوس" جون كوفلين</i>

6
00:00:29,402 --> 00:00:33,572
<i>والسياسيين الذين أداروا الحي الأول
الموبوء بالعصابات لأربعة عقود</i>

7
00:00:33,573 --> 00:00:38,410
<i>ومنذ ذلك الحين، تم اعتقال 1500
موظف حكومي بتهمة الفساد</i>

8
00:00:38,411 --> 00:00:41,747
(المدعي عليه (دارين أنتوني وول

9
00:00:41,748 --> 00:00:45,334
استغل منصبه في دائرة النفايات
والصرف الصحي

10
00:00:45,335 --> 00:00:47,803
ليختلس الأموال المدنية

11
00:00:47,804 --> 00:00:50,422
وليسرق من المدينة ومواطنيها

12
00:00:50,423 --> 00:00:53,725
<i>دارين وول) هو أول شخص يعتقل)
ويحاكم من قبل إدارتي</i>

13
00:00:53,726 --> 00:00:55,227
<i>وحالما يُلقى في السجن</i>

14
00:00:55,228 --> 00:00:56,929
<i>فسأسعى للإطاحة ببقيتهم</i>

15
00:00:56,930 --> 00:00:58,563
حضرة المشرفة، لقد
حضرت هيئة المحلّفين

16
00:00:58,564 --> 00:01:00,065
أتظنين أنكِ ربحتِ قضيتكِ؟

17
00:01:00,066 --> 00:01:02,550
أظن أننا فعلنا شيئاً مهماً جداً اليوم

18
00:01:02,551 --> 00:01:05,687
كموظفة حكومية، فـ (دارين وول) قد
استغل ثقة من صوتوا له

19
00:01:05,688 --> 00:01:07,356
يبدو أنكِ واثقة من فوزكِ

20
00:01:07,357 --> 00:01:09,074
لازال علينا انتظار حكم هيئة المحلفين

21
00:01:09,075 --> 00:01:10,659
لكنني متفائلة

22
00:01:10,660 --> 00:01:13,946
حضرة المشرفة، هل يمكنكِ أن
تقضي على الفساد؟

23
00:01:13,947 --> 00:01:16,615
هل يمكننا أن نقضي
على الفساد؟ ربما لا

24
00:01:16,616 --> 00:01:18,333
لكن هل يمكنني أن أدخل خشية
الرب في قلوب الناس

25
00:01:18,334 --> 00:01:20,419
وأجعلهم يفكرون ألف مرة قبل أن
يسرقوا من مدينتي؟

26
00:01:20,420 --> 00:01:23,255
فبالتأكيد. وهذا هو أساس إدارتي

27
00:01:23,256 --> 00:01:25,257
شكراً لكم -
سؤال واحد أيضاً، سؤال واحد -

28
00:01:32,598 --> 00:01:33,765
لماذا يبتسم؟

29
00:01:33,766 --> 00:01:35,851
تفضلوا بالجلوس

30
00:01:38,187 --> 00:01:40,355
هل اتخذت هيئة المحلّفين حكماً؟

31
00:01:40,356 --> 00:01:43,608
لم نصل إلى قرار بالإجماع
يا حضرة القاضي

32
00:01:43,609 --> 00:01:46,111
لقد وصلنا إلى طريق مسدود

33
00:01:47,280 --> 00:01:50,565
هذا هو سبب ابتسامته

34
00:01:50,566 --> 00:01:54,236
أعلن هذه المحاكمة ملغاة
بسبب هيئة معلقة

35
00:01:54,237 --> 00:01:56,788
هل سيقدم المدعي طلباً
بإعادة المحاكمة؟

36
00:01:56,789 --> 00:01:58,123
ليس في هذا الوقت
حضرة القاضي

37
00:01:58,124 --> 00:02:00,208
حسناً، القضية مرفوضة

38
00:02:00,209 --> 00:02:01,910
هيا بنا -
تهانينا -

39
00:02:08,051 --> 00:02:10,752
كانت القضية واضحة وقاضية

40
00:02:10,753 --> 00:02:12,721
وشخصان صوتا بـ"غير مذنب"؟
كيف حدث ذلك؟

41
00:02:12,722 --> 00:02:14,306
سلّمناكِ (وول) مع
أدلة إدانته كلها

42
00:02:14,307 --> 00:02:15,640
أتريديننا أن نحاكم قضاياكِ
بدلاً عنكِ؟

43
00:02:15,641 --> 00:02:17,009
أتظن أنكِ تستطيع
أن تقوم بجهد أفضل؟

44
00:02:17,010 --> 00:02:18,810
بالتأكيد لن أفعل أسوأ مما فعلتِ -
كفى -

45
00:02:18,811 --> 00:02:21,313
اسمعي، الأمر ليس حولكِ
أو حول الدليل

46
00:02:21,314 --> 00:02:23,682
لقد رشى (وول) شخصاً ما. لقد عرف
مسبقاً أن حكم الهيئة بدون أغلبية

47
00:02:23,683 --> 00:02:26,685
أثبتي ذلك ومن ثم فسيكون
هناك ما نتفق حوله

48
00:02:26,686 --> 00:02:28,636
لكن رئيسي يريد أن ينتهي من
هذه القضية بأسرع وقت

49
00:02:28,637 --> 00:02:30,655
سيُسقط التهم يوم الاثنين

50
00:02:30,656 --> 00:02:35,477
خلال هذه المدة، احضروا دليلاً قاطعاً
على تلاعبه بالهيئة وربما يغيّر رأيه

51
00:02:38,698 --> 00:02:41,316
(وصلني بريد من عضو البلدية (غيبنز

52
00:02:41,317 --> 00:02:43,618
يريد أن نتحدث .. الآن

53
00:02:43,619 --> 00:02:45,320
هذا توقيت مثير للانتباه

54
00:02:45,321 --> 00:02:48,457
نعم. فأسماك القرش دائماً
ما تستطيع شمّ الدم في الماء

55
00:02:48,458 --> 00:02:50,208
...بمناسبة الحديث عن هذا

56
00:02:52,178 --> 00:02:55,755
حظاً أوفر في المرة القادمة يا عزيزتي
ماذا؟

57
00:02:55,765 --> 00:02:57,499
آسف. أظن أن هذا ما سيحدث

58
00:02:57,500 --> 00:02:59,184
عندما لا تنتبه إلى طريقك، أليس كذلك؟

59
00:02:59,185 --> 00:03:00,719
فرأسك فوق السحاب

60
00:03:00,720 --> 00:03:02,771
كلاكما خسرتما. تعاملا مع الأمر

61
00:03:02,772 --> 00:03:05,891
سمعاً وطاعة حضرة القائد
هيا. انصرفوا. انصرفوا

62
00:03:05,892 --> 00:03:07,609
كان هذا رقيقاً

63
00:03:07,610 --> 00:03:09,945
الرقة لجراحيّ التجميل والشعراء

64
00:03:09,946 --> 00:03:11,563
لدينا فرصة حتى يوم الاثنين

65
00:03:11,564 --> 00:03:13,698
لننهي الأمر إذن

66
00:03:35,096 --> 00:03:38,714
<font color="0080C0">مسلسل .. قانون شيكاغو</font>
<font color="0080C0">curelessly :ترجمة</font>

67
00:03:38,739 --> 00:03:42,911
<font color="408080">..الحلقة العاشرة..</font>
<font color="408080">(باثهاوس وهينكي دينك)</font>

68
00:03:45,765 --> 00:03:48,316
تيريزا، لقد نجوتِ بالكاد من
تصويت عدم الثقة

69
00:03:48,317 --> 00:03:49,985
والآن تخسرين قضية (وول)؟

70
00:03:49,986 --> 00:03:53,405
كان ينبغي أن تكون إدانتكِ
لـ(وول) بمثابة التغيير لكِ

71
00:03:53,406 --> 00:03:55,323
(ودعينا نتحدث بصراحة يا (تيريزا

72
00:03:55,324 --> 00:03:56,641
أنتِ تحتاجين إلى تغيير الآن

73
00:03:56,642 --> 00:03:58,443
نعم، هذا صحيح

74
00:03:58,444 --> 00:04:01,580
كم زجاجة لصهرك؟

75
00:04:01,581 --> 00:04:02,914
واحدة فقط

76
00:04:02,915 --> 00:04:04,449
سيظن أنني أحبه إن أعطيته
أكثر من ذلك

77
00:04:04,450 --> 00:04:06,501
واحدة إذن

78
00:04:06,502 --> 00:04:09,171
(ليس الأمر حول كم مرة فشلنا يا (تيريزا

79
00:04:09,172 --> 00:04:12,174
بل كم مرة استعدنا نجاحنا. وأنتِ تعرفين ذلك

80
00:04:12,175 --> 00:04:13,592
سأتأكد من أن أكتب هذا على سيارتي

81
00:04:16,012 --> 00:04:18,547
(أنا لن اتخلى عن قضية (وول

82
00:04:18,548 --> 00:04:20,098
لا يتوجب عليكِ ذلك

83
00:04:20,099 --> 00:04:22,217
يتحكم مكتب محامي المدينة
بالقضية الآن

84
00:04:22,218 --> 00:04:23,618
وهذا يعني أنكِ تحتاجين إلى خطة

85
00:04:23,619 --> 00:04:25,520
وهل لديك خطة لي؟

86
00:04:25,521 --> 00:04:26,855
ارجعي للأساسيات

87
00:04:26,856 --> 00:04:29,441
ارفعي عدد الاعتقالات
وأخفضي معدلات الجريمة

88
00:04:29,442 --> 00:04:31,610
اجعلي الصحافة متحمسة

89
00:04:31,611 --> 00:04:34,479
نظفي الشوارع واحصلي
على بعض الأموال

90
00:04:34,480 --> 00:04:38,867
ثم عودي لحملتكِ هذه ونظفي
دائرة النظافة والصرف الصحي

91
00:04:38,868 --> 00:04:41,820
نصيحة سليمة -
ما رأيكِ -

92
00:04:41,821 --> 00:04:44,072
سأحضر لكِ الموافقة على رواتب الساعات
الإضافية لشرطة الدوريات

93
00:04:44,073 --> 00:04:45,874
وسنقوم بهذا العمل بالطريقة الصحيحة

94
00:04:45,875 --> 00:04:50,328
لم يحصل شرطة الدوريات على رواتب
الساعات الإضافية منذ ثلاث سنوات

95
00:04:50,329 --> 00:04:52,013
وأنت مستعد لأن تفعل هذا من أجلي؟

96
00:04:52,014 --> 00:04:54,833
تيريزا)، عندما ساعدتُ في)
حصولكِ على هذا المنصب

97
00:04:54,834 --> 00:04:57,802
فعلتُ ذلك لأنني أردتكِ أن تنجحي

98
00:04:57,803 --> 00:04:59,921
وماذا تريد مقابل هذا الكرم حضرة عضو البلدية؟

99
00:04:59,922 --> 00:05:01,289
شيئان

100
00:05:01,290 --> 00:05:03,225
أريد أن تكون الأولوية لمنطقتي

101
00:05:03,226 --> 00:05:07,679
أريد أن تزيد الاعتقالات في منطقتي أولاً

102
00:05:07,680 --> 00:05:13,818
وعندما تبدأ وسائل الإعلام في الثناء
(على حضرة المشرفة (تيريزا كولفين

103
00:05:13,819 --> 00:05:17,189
فلن تنسى (تيريزا كولفين) من
وضعها في المنصب

104
00:05:17,190 --> 00:05:19,157
هل من شيءٍ آخر؟

105
00:05:19,158 --> 00:05:22,160
عندما يحين الوقت سأعلمكٍ

106
00:05:22,161 --> 00:05:23,695
هل اتفقنا؟

107
00:05:23,696 --> 00:05:27,082
سنتحدث عندما تحضر لي الموافقة
على رواتب شرطة الدوريات

108
00:05:33,372 --> 00:05:35,790
كيف جرى الأمر؟

109
00:05:35,791 --> 00:05:37,509
كما ظننت -
ماذا؟ -

110
00:05:37,510 --> 00:05:39,327
إنه يحاول أن يشتت انتباهنا

111
00:05:39,328 --> 00:05:41,546
شيء ما في قضية (وول) يجعله متوتراً

112
00:05:41,547 --> 00:05:44,132
لذا فهو يحاول دفعي في اتجاه جديد

113
00:05:44,133 --> 00:05:46,434
ويدلي لي برواتب الساعات
الإضافية كطعم

114
00:05:46,435 --> 00:05:49,888
هذا طعم جيّد. لن أسمع شكاوى حوله
من قبل شرطة الدوريات

115
00:05:49,889 --> 00:05:51,473
إذن ما خطوتنا القادمة؟

116
00:05:51,474 --> 00:05:53,841
لقد لعب بأوراقه والآن سألعب أنا بأوراقي

117
00:05:53,842 --> 00:05:55,393
سأجعله يظن أن سحره أجدى نفعاً

118
00:05:55,394 --> 00:05:57,646
وفي الوقت الراهن، ابدأ أنت
بالتحقيق في هيئة المحلّفين

119
00:05:57,647 --> 00:05:59,231
لقد جعلتُ فتى العجائب يبدأ فيه

120
00:05:59,232 --> 00:06:01,849
هل أعددت المحلّفين الأوائل؟

121
00:06:01,850 --> 00:06:03,851
:نعم. قرار الهيئة كان كالتالي

122
00:06:03,852 --> 00:06:05,954
صوتان لـ"غير مذنب" مقابل
"عشرة لـ"مذنب

123
00:06:05,955 --> 00:06:07,706
لا يوجد نص مكتوب
للمداولات

124
00:06:07,707 --> 00:06:09,574
ولا أوراق لأنهم يرمونها بعد انتهاء المحاكمة

125
00:06:09,575 --> 00:06:12,244
حسناً. تذكّر أن هؤلاء الأشخاص

126
00:06:12,245 --> 00:06:15,196
لا يتوجب عليهم التحدث معنا، لذا
كن لطيفاً وجذّاباً

127
00:06:15,197 --> 00:06:16,965
يمكنني أن أكون جذّاباً

128
00:06:18,050 --> 00:06:19,551
اجتهد أكثر

129
00:06:19,552 --> 00:06:22,254
سيد (كاهيل) هذا ليس، هذا ليس تحقيقاً

130
00:06:22,255 --> 00:06:24,205
هذه مجرد مقابلة مبدئية لنحدد

131
00:06:24,206 --> 00:06:27,342
ماإذا كانت المدينة ستعيد محاكمة
دارين وول) أم لا)

132
00:06:27,343 --> 00:06:29,227
هل ستدفع لي؟

133
00:06:29,228 --> 00:06:30,929
ولمَ أدفع لك؟

134
00:06:30,930 --> 00:06:34,516
لأن الجميع يُشترى في هذه المدينة
فلم لا أكون كذلك؟

135
00:06:34,517 --> 00:06:37,218
إذن أتظن أن (وول) كان
يسرق من صندوق المدينة؟

136
00:06:37,219 --> 00:06:38,987
لقد أعطيت صوتي بإدانته، أليس كذلك؟

137
00:06:38,988 --> 00:06:40,855
أظن أن ذلك الرجل فاسد
مثل جميع المسئولين

138
00:06:40,856 --> 00:06:42,741
إذن صوتّ بعدم الإدانة، أليس كذلك؟

139
00:06:42,742 --> 00:06:45,076
بدون شك؟

140
00:06:45,077 --> 00:06:46,745
بالتأكيد بدون شك

141
00:06:46,746 --> 00:06:48,062
هل سألك أحد ما عن تصويتك؟

142
00:06:48,063 --> 00:06:49,247
شخص ما خارج الهيئة؟

143
00:06:49,248 --> 00:06:50,665
أتعني إن حاول شخص رشوتي؟

144
00:06:50,666 --> 00:06:53,451
أتمنى لو فعلها شخص ما

145
00:06:53,452 --> 00:06:54,869
كنتُ قد استفدتُ من النقود

146
00:06:54,870 --> 00:06:58,506
لم أرد شيئاً أكثر من أن أرى
ذلك الجبان يوضع في السجن

147
00:06:58,507 --> 00:06:59,758
لم يبني الإدعاء قضية قوية

148
00:06:59,759 --> 00:07:01,543
بسبب ظل شك أو ما شابه ذلك

149
00:07:01,544 --> 00:07:03,261
"تعني بسبب وجود "شك معقول

150
00:07:03,262 --> 00:07:05,964
أياً كان، بالطبع

151
00:07:09,552 --> 00:07:11,919
اسمع، هذا هو الرئيس -
أفهم ذلك -

152
00:07:11,920 --> 00:07:13,471
لا. لا، استمع إليّ

153
00:07:13,472 --> 00:07:14,639
(إنه (هيو كيليان

154
00:07:14,640 --> 00:07:16,924
إنه الرئيس الحقيقي

155
00:07:16,925 --> 00:07:18,810
رئيس يمكنه أن يقتلك بنظرة

156
00:07:18,811 --> 00:07:20,445
قلت لك فهمت -
حقاً؟ -

157
00:07:20,446 --> 00:07:23,782
مهما فعلت. فلا تسأل أي أسئلة

158
00:07:23,783 --> 00:07:24,866
لا تجعلني أبدو بمنظر سيء

159
00:07:24,867 --> 00:07:26,151
ومهما أراد فترد عليه بـ

160
00:07:26,152 --> 00:07:28,987
"نعم سيدي"، "لا سيدي"
"هل يمكنني أن أجاملك يا سيدي؟"

161
00:07:28,988 --> 00:07:31,873
والشيء الأخير هو أنه ربما
تكون ابنته برفقته

162
00:07:31,874 --> 00:07:35,377
إنه يصحبها إلى كل مكان. لا تكلّمها
ولا تنظر إليها حتى

163
00:07:35,378 --> 00:07:36,961
إنه لا يحب ذلك

164
00:07:36,962 --> 00:07:40,665
أنتما (مايكي) و(ليام)،أليس كذلك؟

165
00:07:40,666 --> 00:07:41,883
(هذه ابنتي (بيث

166
00:07:41,884 --> 00:07:43,451
سعيدة بلقائك

167
00:07:43,452 --> 00:07:46,370
لقد سمعتُ الكثير من الأخبار
الجيدة عنك، وعن مساهماتك

168
00:07:46,400 --> 00:07:48,787
شكراً لك سيدي -
ليس أنت -

169
00:07:49,058 --> 00:07:52,060
بل أنت -
شكراً -

170
00:07:52,061 --> 00:07:54,763
أحتاجك إلى أن تنقل لي شيئاً

171
00:07:54,764 --> 00:07:56,314
هل يمكنك أن تتولى ذلك؟

172
00:07:56,315 --> 00:07:57,849
يمكننا أن نفعل ذلك

173
00:07:57,850 --> 00:07:59,401
انتظر لحظة

174
00:07:59,402 --> 00:08:01,820
هل يمكنني أن أسأل عن ماهية
الشيء الذي سأنقله؟

175
00:08:01,821 --> 00:08:03,905
لا. انسى ذلك. لا يهم

176
00:08:03,906 --> 00:08:05,240
بل يهم بالنسبة لي

177
00:08:05,241 --> 00:08:06,741
ماذا تفعل يا (هينيسي)؟

178
00:08:06,742 --> 00:08:09,327
ولماذا يهمك ذلك؟

179
00:08:09,328 --> 00:08:11,913
البضائع المختلفة لها أولويات مختلفة

180
00:08:11,914 --> 00:08:13,415
وإجراءات وقائية مختلفة

181
00:08:13,416 --> 00:08:16,034
إن عرفتُ ماذا أنقل

182
00:08:16,035 --> 00:08:17,335
فيمكن أن أؤدي عملي بشكل أفضل

183
00:08:17,336 --> 00:08:19,754
وأن أحميك بشكل أفضل

184
00:08:19,755 --> 00:08:22,090
إنها سلة هدايا

185
00:08:22,091 --> 00:08:23,591
سلة هدايا

186
00:08:23,592 --> 00:08:24,909
نعم

187
00:08:24,910 --> 00:08:26,878
فيها كعك وجوز وأشياء آخرى؟

188
00:08:28,514 --> 00:08:30,849
قطع لحم، وأشياء تشبه ذلك

189
00:08:30,850 --> 00:08:32,717
ويبدو أنها هدية لطيفة أيضاً

190
00:08:32,718 --> 00:08:34,719
لأن هذا الرجل يدين لي بمعروف كبير

191
00:08:38,841 --> 00:08:41,776
دائرة شيكاغو للنفايات والصرف الصحي

192
00:08:41,777 --> 00:08:42,944
دارين وول)؟)

193
00:08:42,945 --> 00:08:45,096
نعم، (دارين وول) المعروف

194
00:08:48,784 --> 00:08:50,735
(لا مشكلة سيد (كيليان

195
00:08:50,736 --> 00:08:52,070
يمكنني أن أعتني بالأمر

196
00:08:52,071 --> 00:08:53,455
هذا جيد

197
00:08:58,681 --> 00:09:00,572
عذراً، أنا هنا لإستلام سلة هدايا

198
00:09:00,604 --> 00:09:01,549
هذا رائع

199
00:09:01,603 --> 00:09:03,030
أوصلها له بسرعة

200
00:09:03,031 --> 00:09:05,383
....لا أريد أن يتعفن ما فيها. و

201
00:09:05,384 --> 00:09:07,902
"وأخبر (هيو) أنني قلت "أتمنى أن تعجبه

202
00:09:07,902 --> 00:09:09,113
...في الواقع

203
00:09:09,160 --> 00:09:11,090
(جانيت)، اتصلي لي بـ(هيو كيليان)

204
00:09:11,122 --> 00:09:12,739
حالاً

205
00:09:14,677 --> 00:09:16,845
(أهلاً، (هيو

206
00:09:16,846 --> 00:09:18,062
(هنا (دارين

207
00:09:18,063 --> 00:09:19,981
نعم، أتمنى أن تعجبك القطع

208
00:09:19,982 --> 00:09:22,000
أنا أدفع ديوني

209
00:09:22,001 --> 00:09:25,487
يمكنك أن تعتمد على ذلك

210
00:09:25,488 --> 00:09:27,221
<i>(هنا (دارين</i>

211
00:09:27,222 --> 00:09:28,773
<i>نعم، أتمنى أن تعجبك القطع</i>

212
00:09:28,774 --> 00:09:31,159
<i>أنا أدفع ديوني</i>

213
00:09:31,160 --> 00:09:32,660
<i>يمكنك أن تعتمد على ذلك</i>

214
00:09:32,661 --> 00:09:35,246
ليس لديك صلاحية
بسلامة الجهاز لتقوم بالتسجيل

215
00:09:35,247 --> 00:09:36,920
لكن الفتى بادر بالأمر

216
00:09:36,950 --> 00:09:38,917
أعلم ذلك، لكنني لا أستطيع
تقديم هذا لمحامي المدينة

217
00:09:38,918 --> 00:09:40,535
لا، لكن ذلك يخبرنا أين نبحث

218
00:09:40,536 --> 00:09:41,953
أعني، إن (هيو كيليان) هو الرئيس
في العصابة الإيرلندية

219
00:09:41,954 --> 00:09:44,471
وذلك بالتأكيد يبدو وكأنه
(من أعاق محاكمة (وول

220
00:09:44,518 --> 00:09:47,313
والسؤال هو لماذا؟
لماذا (وول) ثمين بالنسبة لهم؟

221
00:09:47,320 --> 00:09:47,953
ماذا تعنين؟

222
00:09:48,122 --> 00:09:50,424
لابد أن (وول) متورط في أمر
ما مع العصابة الإيرلندية

223
00:09:50,471 --> 00:09:52,914
شيء ما كبير ليخاطروا
بالتلاعب بالهيئة

224
00:09:52,915 --> 00:09:55,300
إنه أمر أكبر من
استغلاله السلطة

225
00:09:55,301 --> 00:09:57,602
هذا صحيح، إنه تحالف عظيم، تخميني هو
أنه يمتد إلى أعلى القمة

226
00:09:57,887 --> 00:09:59,026
حتى إلى عضو البلدية (غيبنز)؟

227
00:10:00,272 --> 00:10:01,973
لا أعلم

228
00:10:01,974 --> 00:10:03,901
لكن لنصعد ذلك السلّم ونرى

229
00:10:17,907 --> 00:10:19,841
هل ستبيع سيارتك؟ -
نعم -

230
00:10:19,842 --> 00:10:23,600
أنت تحبها -
نعم، إنها قرة عين -

231
00:10:23,620 --> 00:10:26,331
لكن ومع الزيادة فلا بد من ترقية

232
00:10:26,332 --> 00:10:30,218
و... أظن أنني عثرت الآن
على سيارة أحلامي

233
00:10:30,219 --> 00:10:34,055
ما ذاك؟ هل تلك صورة نعامة
المطبوعة على الغطاء

234
00:10:34,056 --> 00:10:38,760
(هذه سيارة (بونتياك ترانز ام فايربيرد
طراز 1973

235
00:10:38,761 --> 00:10:40,645
...نادرة وجميلة. والرجل

236
00:10:40,646 --> 00:10:42,347
سيبقيها من أجلي ليومان فقط

237
00:10:42,348 --> 00:10:45,567
وهو يقبل الدفع نقداً فقط
لذا عليّ بيع سيارتي بسرعة

238
00:10:50,181 --> 00:10:52,098
اسمع

239
00:10:52,491 --> 00:10:54,886
استطعت الحصول على قارب
صديق خلال عطلة نهاية الأسبوع هذه

240
00:10:54,890 --> 00:10:57,262
(سيكون من الممتع أن ندعو
باول) و(إيلين)

241
00:10:57,263 --> 00:10:59,814
الرجل الذي في العمل؟ -
نعم -

242
00:11:03,802 --> 00:11:06,153
نحن شريكان -
نعم -

243
00:11:06,154 --> 00:11:09,707
كوننا نتواعد هو سيء كفاية

244
00:11:09,708 --> 00:11:11,676
وأسوأ إن قمنا بإعلان ذلك

245
00:11:11,677 --> 00:11:13,878
لا يوجد بند في القوانين والأنظمة

246
00:11:13,879 --> 00:11:16,214
ينص على منع أي علاقة مع شريكك

247
00:11:16,215 --> 00:11:17,882
لا أريد أن أختبئ بعد الآن

248
00:11:18,934 --> 00:11:20,785
وماذا عن عمكِ (جاريك)؟

249
00:11:20,786 --> 00:11:24,806
لن تكوني أنتِ من سيقتله إن عرف

250
00:11:24,807 --> 00:11:27,358
هو لا يقرر من أريد مواعدته

251
00:11:27,359 --> 00:11:31,526
لنكـن ... مجرد أفراد شرطة جيدون معاً

252
00:11:33,207 --> 00:11:35,275
ونبقي على كل شيء كما هو

253
00:11:38,744 --> 00:11:42,957
إذن سيتوجب علينا أن نعامل بعضنا على
أننا أحد الأفراد عندما نعمل؟

254
00:11:42,958 --> 00:11:44,191
هذا صحيح

255
00:11:44,192 --> 00:11:47,528
وهنا سأعاملك كامرأة جميلة

256
00:11:53,502 --> 00:11:56,748
<i>كان (فينسنت وسوكي) أخي</i>

257
00:11:56,832 --> 00:11:58,403
<i>وكان والدنا ضابطاً</i>

258
00:11:58,466 --> 00:12:00,599
<i>تسبب في هروب والدتنا عندما
كنتُ في الثانية على ما أظن</i>

259
00:12:00,643 --> 00:12:03,248
<i>لم أرها مرة أخرى لعشرين سنة</i>

260
00:12:03,318 --> 00:12:05,770
<i>عَمِل والدي ساعاتٍ إضافية وأعمالاً جانبية</i>

261
00:12:05,810 --> 00:12:08,076
<i>لذا كنا أنا وأخي نقضي
وقتنا معا على الأغلب</i>

262
00:12:08,130 --> 00:12:09,427
<i>كبرنا معاً</i>

263
00:12:09,456 --> 00:12:11,920
<i>وقعنا في المشاكل
ولاحقنا العديد من الفتيات</i>

264
00:12:11,980 --> 00:12:14,943
<i>(وشجعنا فريق (سوكس
ووقف أحدنا في زواج الآخر</i>

265
00:12:15,185 --> 00:12:16,524
<i>وأصبحنا ضبّاطاً معاً</i>

266
00:12:16,525 --> 00:12:19,160
<i>كان (فيني) أفضل
رجل عرفته على الإطلاق</i>

267
00:12:20,602 --> 00:12:22,213
<i>في الليلة التي أُبلغتُ فيها
بقتل أخي</i>

268
00:12:22,253 --> 00:12:24,174
<i>وهو يقوم بعمله كضابط تخفي</i>

269
00:12:24,213 --> 00:12:26,451
<i>قطعتُ وعداً على نفسي أن أصحح الوضع</i>

270
00:12:28,108 --> 00:12:32,026
<i>إنه وعد لم أستطع الوفاء به ... حتى الآن</i>

271
00:12:33,176 --> 00:12:34,960
لا جانٍ يمكنه الهرب

272
00:12:34,961 --> 00:12:36,261
أريدكم أن تقبضوا على المجرمين

273
00:12:36,262 --> 00:12:38,413
وتحاولوا جعلهم يشون بالآخرين
إن استطعتم

274
00:12:38,414 --> 00:12:41,516
لأنني أريد القبض على تجار الأسلحة
والمخدرات وأريد أن أراكم تطلبون مذكرات تفتيش

275
00:12:41,517 --> 00:12:43,385
وها هو الخبر الجيد أيها القوم

276
00:12:43,386 --> 00:12:50,942
سوف تمدد رواتب الساعات الإضافية
لجميع ضباط الدوريات للشهر القادم

277
00:12:53,563 --> 00:12:55,564
لقد انتهيت. لنذهب ونسعى خلفهم

278
00:12:58,951 --> 00:13:02,154
يبدو أن (غيبنز) نفّذ وعده بإعطاء
رواتب ضباط الدوريات؟

279
00:13:02,155 --> 00:13:03,538
نعم. إنه يظن أننا نهدأ

280
00:13:03,539 --> 00:13:05,707
ربما هو الوقت المناسب
لنقبض عليه متلبساً

281
00:13:05,708 --> 00:13:06,958
وبماذا تفكّر؟

282
00:13:06,959 --> 00:13:08,276
مجرد حركة مشبوهة صغيرة

283
00:13:08,277 --> 00:13:10,378
لنضغط على (وول) ونجعله يتحرك

284
00:13:10,379 --> 00:13:12,047
لكن مع ذلك قد تتعقد الأمور قليلاً

285
00:13:12,048 --> 00:13:14,299
لن يتأذى أحد طالما لن أسمع بشيء

286
00:13:14,300 --> 00:13:15,967
سأبذل قصارى جهدي

287
00:13:19,922 --> 00:13:21,840
لا داعي. إنه ينتظرنا. لا تقلق

288
00:13:21,841 --> 00:13:23,508
(حضرة المحقق (وسوكي

289
00:13:23,509 --> 00:13:27,681
قد تظن أنك فزت لكن هذه محرد البداية
لأشواط كثيرة يا صديقي

290
00:13:28,464 --> 00:13:29,470
اتصل بمحاميّ

291
00:13:29,509 --> 00:13:31,683
أو ربما تريد الاتصال بـ .. بالعصابة الإيرلندية

292
00:13:31,684 --> 00:13:33,267
سمعتُ أنهم يتولون أعمالك
القانونية هذه الأيام

293
00:13:33,301 --> 00:13:34,467
كيف حال (هيو كيليان)؟

294
00:13:34,520 --> 00:13:36,228
أتحدثت إليه منذ إلغاء محاكمتك؟

295
00:13:36,281 --> 00:13:37,281
هيو كيليان)؟)

296
00:13:37,696 --> 00:13:39,524
هيو كيليان)؟ ألم تفعل؟)

297
00:13:39,525 --> 00:13:40,559
يجب أن تغادر -
نعم -

298
00:13:40,560 --> 00:13:43,445
وأنت يجب أن تتذكر أن كل
مجرم يترك وراءه أثراً يا صاح

299
00:13:43,446 --> 00:13:45,751
وأنا سأعرف كل ما تخلّف ورائك

300
00:13:45,781 --> 00:13:48,333
محامي المدينة لن يعيد محاكمتي

301
00:13:48,334 --> 00:13:51,203
فلماذا لا تخرجون من هنا
قبل أن أشكيكم وأتسبب في فصلكم

302
00:13:51,204 --> 00:13:53,154
لا داعي لذلك

303
00:13:53,155 --> 00:13:56,875
أنت تعرف أفضل مما يعرف معظم الناس أن هناك
أكثر من طريقة لإنهاء الأمور في هذه المدينة

304
00:13:56,876 --> 00:14:00,512
وأسمك في أول قائمتي

305
00:14:07,350 --> 00:14:12,170
تم هجر هذا المركز الطبي
قبل فترة قصيرة

306
00:14:12,171 --> 00:14:14,222
وكان من المقرر هدمه

307
00:14:14,223 --> 00:14:17,526
ولكن بمساعدة مشروع إعادة
الإعمار الحضري الذي أدعمه

308
00:14:17,527 --> 00:14:19,144
والذي شاركتم فيه جميعكم

309
00:14:19,145 --> 00:14:27,202
فإن العناية الطبية ذات الجودة ستكون متوفرة
مرة أخرى لكل شخص في هذا الحيّ

310
00:14:27,203 --> 00:14:30,539
والآن أريد شكر السيد والسيدة (هيرنانديز) هنا

311
00:14:30,540 --> 00:14:32,707
لاستثمارهم السخي في هذا المشروع

312
00:14:32,708 --> 00:14:38,029
ولفخرهم المدني الذي يتحلون به
ويظهرونه بوضوح في هذا المجتمع يوماً بعد يوم

313
00:14:38,030 --> 00:14:39,364
لنقص الشريط معاً

314
00:14:39,365 --> 00:14:43,668
واحد، اثنان، ثلاثة

315
00:14:43,669 --> 00:14:45,887
ها هو

316
00:14:45,888 --> 00:14:49,174
(كيليان) و(غيبنز)
الكأس الغير مقدسة

317
00:14:49,175 --> 00:14:52,093
هل يتقابل الاثنان علناً؟

318
00:14:52,094 --> 00:14:53,345
غير معقول

319
00:15:04,607 --> 00:15:06,724
إنه لا يبدو سعيداً

320
00:15:08,077 --> 00:15:10,612
سأدفع مرتب شهر لأسمع
ماذا سيقولون

321
00:15:12,582 --> 00:15:16,339
ماذا تفعل هنا يا (هيو)؟

322
00:15:17,086 --> 00:15:18,581
أتظن أن هكذا تجري مقابلاتنا؟

323
00:15:18,613 --> 00:15:19,878
لا تخبرني كيف تجري مقابلاتنا

324
00:15:19,922 --> 00:15:22,007
لدينا مشكلة خطيرة -
ليس علناً -

325
00:15:22,008 --> 00:15:23,241
أبداً

326
00:15:23,242 --> 00:15:27,762
حسناً، أنا آسف لكن الأمر طارئ

327
00:15:27,763 --> 00:15:29,181
أخبرني شيئاً واحداً فقط

328
00:15:29,182 --> 00:15:31,516
كيف أفسدت الأمر ببراعة بهذه السرعة؟

329
00:15:31,517 --> 00:15:33,018
(إنه بسبب ذلك المحقق (وسوكي

330
00:15:33,019 --> 00:15:35,770
قد يكون ذاك مجرد تخويف

331
00:15:35,771 --> 00:15:38,190
لكنه جعل (وول) يرتعد خوفاً

332
00:15:38,191 --> 00:15:41,092
(ظننتُ أنك تتحكم في تلك المشرفة (تيريزا كولفين

333
00:15:41,093 --> 00:15:43,111
لا تقلق حول (تيريزا كولفين). أنا أتولاها

334
00:15:43,112 --> 00:15:45,113
أنت أقلق فقط حول القضية. حسناً

335
00:15:45,114 --> 00:15:47,449
اسمع، سننهي بعض الأدلة

336
00:15:47,450 --> 00:15:50,268
وسنبقى هادئين، ونقول
أن (وسوكي) كاذب

337
00:15:50,269 --> 00:15:51,269
كم عدد الأدلة التي
سننهيها بالضبط؟

338
00:15:51,270 --> 00:15:52,287
هناك واحد. عضو في الهيئة

339
00:15:52,288 --> 00:15:53,154
يمكنه أن يؤذينا

340
00:15:54,523 --> 00:15:56,374
هذه ليست مشكلتي

341
00:15:56,375 --> 00:15:57,942
بل مشكلتك

342
00:15:57,943 --> 00:16:00,662
أنهها بأي طريقة تراها مناسبة

343
00:16:00,663 --> 00:16:02,780
ولا تفاجئني هكذا مجدداً أبداً

344
00:16:02,781 --> 00:16:03,781
سأعتني بهذه

345
00:16:03,782 --> 00:16:06,951
نعم، ستفعل.. شخصيّاً

346
00:16:06,952 --> 00:16:07,952
بنفسك

347
00:16:22,018 --> 00:16:23,401
كان اللقاء قصيراً

348
00:16:23,402 --> 00:16:25,820
لكنه مع ذلك لم يكن لطيفاً

349
00:16:25,821 --> 00:16:27,689
أهلاً

350
00:16:27,690 --> 00:16:29,524
أهلاً

351
00:16:29,525 --> 00:16:33,476
انتظر، ليست بأربعة آلاف
بل 15 ألفاً

352
00:16:34,647 --> 00:16:35,997
ماذا يجري؟

353
00:16:35,998 --> 00:16:38,816
هل يتعاطى جميع الناس في
هذه الدولة المخدرات؟

354
00:16:38,817 --> 00:16:39,817
ما الأمر؟

355
00:16:39,818 --> 00:16:42,337
هذا سادس اتصال يصلني
ليحاول أن يشتري سيارتي بأربعة آلاف

356
00:16:42,338 --> 00:16:43,922
وأنا وضعتُ 15 ألفاً في الإعلان

357
00:16:43,923 --> 00:16:45,540
وأنا أحتاج لكل قرش لشراء تلك
السيارة قبل أن تفوتني

358
00:16:45,541 --> 00:16:46,708
ذلك غريب

359
00:16:46,709 --> 00:16:49,994
ولماذا سيعرض الجميع أربعة آلاف بالضبط؟

360
00:16:49,995 --> 00:16:51,680
نعم

361
00:16:51,681 --> 00:16:52,964
أنا أُخدع

362
00:16:52,965 --> 00:16:56,851
وعندما أعرف هويته فسأقتله

363
00:16:56,852 --> 00:16:58,853
ليس صعباً معرفته

364
00:16:58,854 --> 00:17:01,089
ربما يكون أحد الأفراد

365
00:17:01,090 --> 00:17:03,058
انتظري

366
00:17:03,059 --> 00:17:04,893
أكان ذلك أنتِ؟

367
00:17:04,894 --> 00:17:07,112
هل غيرتِ السعر في الإعلان؟

368
00:17:07,113 --> 00:17:09,114
يقوم الضباط بعمل
المقالب لزملائهم، أليس كذلك؟

369
00:17:09,115 --> 00:17:10,348
حسناً. وضّحتِ فكرتكِ

370
00:17:10,349 --> 00:17:13,118
لكن الآن، أنا لن أحصل
أبداً على تلك السيارة

371
00:17:13,119 --> 00:17:15,537
ستشكرني لاحقاً. هيا بنا

372
00:17:15,538 --> 00:17:17,322
لدينا عمل لنؤديه يا صاح

373
00:17:19,041 --> 00:17:22,711
وأخيراً جعلتُ عضو الهيئة رقم ستة
"يأتي إلى هنا. صوّت بـ"غير مذنب

374
00:17:22,712 --> 00:17:24,079
هل هو رجلنا المطلوب؟

375
00:17:24,080 --> 00:17:26,047
إنها امرأة. لكن، لكن لا أظن
أنا أحداً قد استغلها

376
00:17:26,048 --> 00:17:28,199
ربما لم تضغط عليها بقوة كافية

377
00:17:28,200 --> 00:17:29,584
إنها رابطنا للعصابة

378
00:17:29,585 --> 00:17:33,138
إن ربطناها بالتلاعب بالهيئة فأجزاء
القضية الباقية ستُحل

379
00:17:33,139 --> 00:17:34,673
أسمعت؟

380
00:17:34,674 --> 00:17:36,541
يا آنسة، لديّ بعض الأسئلة لكِ

381
00:17:36,542 --> 00:17:39,928
أهلاً. لابد أنك محقق أيضاً؟

382
00:17:39,929 --> 00:17:41,429
نعم، هذا صحيح

383
00:17:41,430 --> 00:17:43,315
عذراً، شريكي لم يخبرني
أنكِ عمياء

384
00:17:43,316 --> 00:17:44,399
أنا أخفيها بشكل جيد

385
00:17:44,400 --> 00:17:47,185
وسمعي جيد جداً

386
00:17:47,186 --> 00:17:49,554
في تلك الحالة، لدي سؤال
واحد لأسألكِ

387
00:17:49,555 --> 00:17:52,890
(ماذا سمعتِ في محاكمة السيد (وول
والذي جعلكِ تصوتين بـ"غير مذنب"؟

388
00:17:52,891 --> 00:17:57,862
سمعتُ الكثير، وليس فقط الكلمات

389
00:17:57,863 --> 00:18:00,248
كان هناك أحد الأشخاص
في داخل الهيئة

390
00:18:00,249 --> 00:18:03,234
دافع جيداً عن (وول) وبدا الأمر معقولاً

391
00:18:03,235 --> 00:18:06,955
لكن أعيد مرة أخرى، ليست مجرد
كلمات بل .. كيف بدت

392
00:18:06,956 --> 00:18:08,373
وكأنما كان خائفاً أو شيئاً من ذلك القبيل

393
00:18:08,374 --> 00:18:09,591
خائفاً. مماذا؟

394
00:18:09,592 --> 00:18:11,242
خائفاً من أن يخطئ الحكم
على ما أظن

395
00:18:12,345 --> 00:18:13,745
ولماذا تقولين هذا؟

396
00:18:13,746 --> 00:18:17,449
بعد ما سمعتُ ما قاله اقتنعتُ
أنه لا يوجد أدلة كافية لإدانته

397
00:18:17,450 --> 00:18:18,917
لكنه بعد ذلك غيّر رأيه

398
00:18:18,918 --> 00:18:21,803
وفي النهاية، جعلني أدعم ما قاله

399
00:18:21,804 --> 00:18:23,238
أتذكرين اسمه؟

400
00:18:23,239 --> 00:18:26,141
(لاري)

401
00:18:26,142 --> 00:18:28,943
(العضو رقم ثلاثة.. (لاري كاهيل

402
00:18:30,613 --> 00:18:31,929
لقد جاء هذا الرجل هنا

403
00:18:31,930 --> 00:18:33,782
لقد صوّت بـ"مذنب".. ماذا يجري؟

404
00:18:33,783 --> 00:18:34,956
لقد سمعتُ عن هذا النوع من قبل

405
00:18:34,966 --> 00:18:38,102
إنه أحدث نوع من التلاعب بالهيئة، فهم
يقومون برشوة عضو من الهيئة

406
00:18:38,103 --> 00:18:40,155
لكنهم يجعلونهم يقومون بإقناع
الآخرين بالتصويت بـعدم الإدانة

407
00:18:40,156 --> 00:18:43,291
ومن ثم يصوتون هم بالإدانة
ولا أحد يفهم ما يجري حقاً

408
00:18:43,292 --> 00:18:46,277
يجعل معرفة من وراء هذا أكثر صعوبة

409
00:19:01,410 --> 00:19:02,577
(أهلاً (لاري

410
00:19:02,578 --> 00:19:04,395
ماذا يجري؟

411
00:19:04,396 --> 00:19:08,533
تم كشف أمرك. علينا أن
نخرجك من شيكاغو

412
00:19:08,534 --> 00:19:11,586
أخلع ساعتك ومحفظتك
وأي شيء ثمين

413
00:19:11,587 --> 00:19:13,588
حسناً

414
00:19:14,924 --> 00:19:16,841
هل هذا كل شيء؟

415
00:19:17,877 --> 00:19:19,243
نعم

416
00:19:19,244 --> 00:19:20,712
أعطهم له

417
00:19:20,713 --> 00:19:23,131
أين من المفترض أن أذهب؟

418
00:19:27,386 --> 00:19:29,020
خذ أشيائه

419
00:19:29,021 --> 00:19:31,439
وألقها في أي شارع مليء بالمدمنين

420
00:19:31,440 --> 00:19:32,590
سيستخدم المدمنون بطاقاته الائتمانية

421
00:19:32,591 --> 00:19:33,975
وسنكون نحن محميون

422
00:19:36,382 --> 00:19:38,262
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

423
00:19:38,263 --> 00:19:40,500
أنت بخير، أليس كذلك؟ هناك
دم على وجهك، هناك

424
00:19:40,567 --> 00:19:42,039
أأنت جاد؟ -
هل أنت بخير حقاً؟ -

425
00:19:42,116 --> 00:19:43,800
أنا بخير

426
00:19:44,539 --> 00:19:47,238
لقد قتلوا ذلك الرجل أمامي

427
00:19:47,239 --> 00:19:48,907
التقى (غيبنز) بـ(كيليان) اليوم

428
00:19:48,908 --> 00:19:51,242
و(كيليان) قام بقتل عضو الهيئة وجعلها
تبدو كجريمة قتل من أجل السرقة، هذا صحيح؟

429
00:19:51,243 --> 00:19:52,460
نعم

430
00:19:52,461 --> 00:19:53,711
لم يتبقَ أحد ليشهد

431
00:19:53,712 --> 00:19:55,580
إلا أنا

432
00:19:55,581 --> 00:19:58,653
أصبح لدينا تهمة قتل
ضد (كيليان) هذا أكيد

433
00:19:58,692 --> 00:19:59,216
نعم

434
00:19:59,254 --> 00:20:00,885
لكن ماذا إذا استطعنا ربط
هذا بـ(غيبنز)؟

435
00:20:00,886 --> 00:20:02,387
فيمكننا أن نقبض عليهم جميعاً

436
00:20:02,388 --> 00:20:03,972
إنهم لن يسقطوا بدون مقاومة

437
00:20:03,973 --> 00:20:05,757
للمعلومية فقط. إنهم يعرفون أنني
أسعى خلفهم

438
00:20:05,758 --> 00:20:06,891
إنهم متنبهين جداً

439
00:20:06,892 --> 00:20:08,476
نحتاج إن نتقدم بحذرٍ شديدٍ جداً

440
00:20:08,477 --> 00:20:12,463
ما نحتاج أن والمحقق أن نعرفه
هو إن كنت متأكداً أنك قادر على فعل ذلك؟

441
00:20:13,482 --> 00:20:15,600
أتريدون الأدلة ضد (غيبنز)؟

442
00:20:15,601 --> 00:20:18,469
سأحضرها لكم

443
00:20:28,718 --> 00:20:32,220
كان على (كيليان) على الأقل أن
يبلغنا أنه سيقتل ذلك الجيان

444
00:20:32,221 --> 00:20:34,356
وكل هذا من أجل حماية
(ذلك الوغد (وول

445
00:20:34,357 --> 00:20:35,881
وإلا فسيكون في السجن الآن

446
00:20:35,936 --> 00:20:38,560
نعم، لكن وماذا بعد، وماذا
يهمنا إن دخل السجن؟

447
00:20:38,561 --> 00:20:40,895
إن (وول) هو رجل القمامة يا رجل

448
00:20:40,896 --> 00:20:43,631
تخرج القمامة وتدخل البضائع إلى المدينة

449
00:20:45,651 --> 00:20:47,819
ما الذي تتحدث عنه؟

450
00:20:47,820 --> 00:20:49,470
إن مقالب النفايات في شيكاغو قد امتلأت

451
00:20:49,471 --> 00:20:52,524
لذا أتى (وول) بتلك الفكرة
الذكية ليخرج القمامة

452
00:20:52,525 --> 00:20:54,743
(إلى مطمر نفايات في وسط (أيوا

453
00:20:54,744 --> 00:20:56,644
وماذا إذن؟ -
ذلك مكانٌ مقفرٌ -

454
00:20:56,645 --> 00:20:58,580
لا يوجد ناس ولا متجسسون

455
00:20:58,581 --> 00:21:01,983
نلقي قمامتنا هناك ومن ثم تعود
الشاحنات إلى شيكاغو

456
00:21:01,984 --> 00:21:04,335
ولا سبب يجبرهم على
العودة بالشاحنات فارغة

457
00:21:04,336 --> 00:21:06,821
إذاً ماذا يحضرون؟

458
00:21:06,822 --> 00:21:08,823
...أي شيء، عليك أن تذكر

459
00:21:13,996 --> 00:21:16,097
لماذا تسأل هذه الأسئلة؟

460
00:21:18,851 --> 00:21:20,785
أنت ثمل

461
00:21:26,175 --> 00:21:28,476
لا، أنا بغاية الثمالة

462
00:21:29,478 --> 00:21:32,981
اسمع، هل ستكون على ما يرام؟

463
00:21:34,316 --> 00:21:35,817
لأنه عليّ أن أذهب -
نعم -

464
00:21:35,818 --> 00:21:36,818
نعم

465
00:21:41,373 --> 00:21:43,374
كريس)؟ أنت (كريس كولير)؟)

466
00:21:43,375 --> 00:21:45,526
إنك مخطئ -
(أنا (دانتي فيلاردي -

467
00:21:45,527 --> 00:21:47,028
(من كلية (ساينت أوغستين

468
00:21:47,029 --> 00:21:49,447
قلت لك أنا لا أعرفك

469
00:21:49,448 --> 00:21:52,467
إلى ماذا تنظر؟

470
00:21:52,468 --> 00:21:54,886
أتريد الخروج في موعد؟

471
00:21:54,887 --> 00:21:57,505
الخطأ خطأي

472
00:22:06,640 --> 00:22:09,217
إنهم يستخدمون مطمر نفايات
في (أيوا) كنقطة إسقاط

473
00:22:09,218 --> 00:22:12,654
إنه خط أنابيب للسوق السوداء
يعود مباشرة إلى داخل شيكاغو

474
00:22:12,655 --> 00:22:14,239
يوفر (وول) شاحنات دائرة النفايات

475
00:22:14,240 --> 00:22:16,357
والمستودعات حيث يقومون بالتبادل

476
00:22:16,358 --> 00:22:17,909
أنا أظن أنه يعمل بها بمقابل

477
00:22:17,910 --> 00:22:19,560
ماذا ينقلون؟ -
لا أعلم -

478
00:22:19,561 --> 00:22:21,246
لكنه غير قانونيّ

479
00:22:21,247 --> 00:22:24,048
لا عجب أنهم يريدون إبقاء
ويول) خارج السجن)

480
00:22:24,049 --> 00:22:26,000
إن وشى بهم فالكثير من الناس
سيسقطون في أيدينا

481
00:22:27,453 --> 00:22:29,838
شاحنات المدينة تنقل البضائع المهربة
.هذا غير معقول يا صاح. يالهذه المدينة

482
00:22:29,839 --> 00:22:31,339
علينا أن نضع لهم كميناً

483
00:22:31,340 --> 00:22:33,691
أن نحضر لـ(كيليان) بعض البضائع
ونسجل كل ما يجري

484
00:22:33,692 --> 00:22:35,944
هذا ما سنفعله بالضبط

485
00:22:35,945 --> 00:22:37,862
لكن عليّ أن أخبرك بشيء

486
00:22:37,863 --> 00:22:39,164
ماذا؟

487
00:22:41,000 --> 00:22:44,919
شخص ما عرفني ودعاني باسمي
(الحقيقي في حانة (ماكغاوين

488
00:22:44,920 --> 00:22:45,987
لكنني لعبت الدور جيداً
لا أظن أي شخص شاهد ما جرى

489
00:22:45,988 --> 00:22:47,088
لا تظن؟

490
00:22:47,089 --> 00:22:49,874
ربما كان هناك شخص قد
سمع، لكنه كان ثملاً جداً

491
00:22:49,875 --> 00:22:51,042
أنا أعرف هؤلاء الناس، أسمعت؟

492
00:22:51,043 --> 00:22:52,126
...إن اشتبهوا بأي شيء

493
00:22:52,127 --> 00:22:53,428
إن اشتبهوا بأي شيء فماذا؟

494
00:22:53,429 --> 00:22:54,829
أتعرف هؤلاء الناس يا (ليام)؟

495
00:22:54,830 --> 00:22:56,431
إنهم مختلون، أسمعت؟

496
00:22:56,432 --> 00:22:59,050
أتظن أنهم ستطرف أعينهم عندما
يرمون جثتك في أية حفرة؟

497
00:22:59,051 --> 00:23:01,205
أتظن أنني لا أعرف المخاطر؟

498
00:23:03,628 --> 00:23:05,099
لنقم بهذا فقط يا رجل

499
00:23:05,177 --> 00:23:06,344
حسناً

500
00:23:07,643 --> 00:23:08,810
حسناً، بالطبع لا

501
00:23:08,811 --> 00:23:10,144
إن زاد الاشتباه بك، فأنت
لا تقوم بأي حركة

502
00:23:10,145 --> 00:23:11,846
أنت تجلس، وتراقب وتنتظر فقط

503
00:23:11,847 --> 00:23:14,015
ولا تقوم باقتراح القيام بقفزة كبيرة

504
00:23:14,016 --> 00:23:15,200
هكذا يربط الناس الأمور ببعضها

505
00:23:15,201 --> 00:23:18,686
أنا أفهم ذلك، وكل ما أقوله هو
أنه ربما تكون هذه فرصة العمر

506
00:23:18,687 --> 00:23:21,489
وإن كان (ليام) موافق على هذا
فربما يمكننا المضي بهذا

507
00:23:21,490 --> 00:23:22,707
...يا فتى إن كان هذا ما تظنه

508
00:23:22,708 --> 00:23:24,042
ينتبه ولكن يمضي للأمام

509
00:23:24,043 --> 00:23:25,293
إن كان هذا ما تظنه يا فتى
فأسدِ لي معروفاً وأصمت

510
00:23:25,294 --> 00:23:26,711
هل الأمر بخصوص (ليام) أم بخصوص أخيك؟

511
00:23:26,719 --> 00:23:28,739
ماذا؟ -
لأن الوضع هنا مختلف -

512
00:23:28,841 --> 00:23:30,215
ماذا؟ -
لقد قرأتُ ملف قضية أخيك -

513
00:23:30,216 --> 00:23:31,382
كم قضى يعمل في الخفاء؟ سنة؟

514
00:23:31,383 --> 00:23:32,500
تسعة أشهر

515
00:23:32,501 --> 00:23:34,085
كان (فينسنت) يعمل متخفيّاً
لمدة تسعة أشهر

516
00:23:34,987 --> 00:23:36,754
لم يكن لديه أدنى فكرة أنه
تم كشف أمره

517
00:23:36,755 --> 00:23:38,339
وتلقى رصاصتان في مؤخرة رأسه، أسمعت؟

518
00:23:38,340 --> 00:23:42,917
كانت لدى (فينسنت) غريزة ضعف
ما يتمتع به (ليام) لكنه لم يتوقع أبداً ما حصل له

519
00:23:44,167 --> 00:23:46,481
إن (ليام) يعمل من الداخل

520
00:23:46,482 --> 00:23:50,068
وهو يعرف الوضع أفضل منك
أو مني أو من أي شخص

521
00:23:50,069 --> 00:23:53,387
إنه هو المهم. عليك أن تتركه يقرر

522
00:23:56,604 --> 00:23:57,825
وماذا أيضاً؟

523
00:23:57,826 --> 00:24:01,779
تريد منكِ غرفة التجارة أن تتحدثي لمدة نصف
ساعة بدلاً من 20 دقيقة الأسبوع المقبل

524
00:24:01,780 --> 00:24:03,081
حسناً

525
00:24:03,082 --> 00:24:06,334
وتقارير الميزانية. عليكِ أن تراجعيها -
لاحقاً -

526
00:24:06,335 --> 00:24:08,836
لا يزال رجال الأف بي آي في الخارج

527
00:24:10,418 --> 00:24:12,840
أتظن أننا جعلناهم يهدأون كفاية؟

528
00:24:12,841 --> 00:24:14,554
كفاية لنغضبهم

529
00:24:15,882 --> 00:24:17,178
أدخلهم

530
00:24:23,769 --> 00:24:26,587
يا سادة

531
00:24:26,588 --> 00:24:29,557
(العملاء (داوسون) و(سوننتشن

532
00:24:29,558 --> 00:24:30,925
حضرة المشرفة

533
00:24:30,926 --> 00:24:32,527
(نريد أن نتكلم معكِ حول (هيو كيليان

534
00:24:32,528 --> 00:24:34,062
سمعتُ بذلك

535
00:24:34,063 --> 00:24:36,864
ليس دائماً ما أتلقى اتصالاً من
مدير مكتب التحقيقات الفيدرالي

536
00:24:36,865 --> 00:24:40,785
بعد التعاون الممتاز الذي لقيناه
(في قضية (راميرو

537
00:24:40,786 --> 00:24:43,071
نريد الحرص على أن تسير
الأمور بسلاسة أكثر هذه المرة

538
00:24:43,072 --> 00:24:44,822
نحن نلاحق عصابة سرقة

539
00:24:44,823 --> 00:24:46,407
متخصصة بالأجهزة الإلكترونية الراقية

540
00:24:46,408 --> 00:24:49,043
سرقوا ما قيمته مليون دولار
من البضائع في ستة ولايات

541
00:24:49,044 --> 00:24:50,311
إنها عملية اعتقال كبيرة

542
00:24:50,312 --> 00:24:51,796
وهل (كيليان) هو المطلوب الرئيسي؟

543
00:24:51,797 --> 00:24:53,965
أحد المساعدين يديرون تلك الأعمال

544
00:24:53,966 --> 00:24:56,084
لكن هل تستطيع أن تربطه بـ(كيليان)؟

545
00:24:56,085 --> 00:24:57,402
إنه جزء من اللغز

546
00:24:57,403 --> 00:24:59,304
ولماذا تتولون هذه القضية الآن؟

547
00:24:59,305 --> 00:25:01,139
(نعلم أن (كيليان) لديه صلات بـ(دارين وول

548
00:25:01,140 --> 00:25:02,957
كنا ننتظر نتيجة المحاكمة

549
00:25:02,958 --> 00:25:06,010
لكن منذ أن فشلت المحاكمة فإننا
مستعدون لأن نتولى (كيليان) وحدنا

550
00:25:06,011 --> 00:25:12,233
ويجب أن تعلموا أن دائرة شرطة شيكاغو
(تعمل حالياً لمقاضاة السيد (كيليان

551
00:25:12,234 --> 00:25:13,985
ليس بعد الآن

552
00:25:19,408 --> 00:25:21,025
(جوينر)

553
00:25:21,026 --> 00:25:22,760
أنا اتصل بك من أجل السيارة

554
00:25:22,761 --> 00:25:24,311
حصل خلط للأمور

555
00:25:24,312 --> 00:25:28,666
أعلم أن الإعلان يقول أنها بأربعة
آلاف لكنها في الواقع بـ15 ألف

556
00:25:28,667 --> 00:25:30,118
ذلك معقولٌ أكثر

557
00:25:30,119 --> 00:25:31,786
تبدو أنها سيارة لطيفة

558
00:25:31,787 --> 00:25:35,089
نعم. عدلتها بنفسي

559
00:25:35,090 --> 00:25:37,508
جميل ونظيف أيضاً

560
00:25:37,509 --> 00:25:40,595
اسمع، أستطيع دفع الثمن

561
00:25:40,596 --> 00:25:41,763
...،لكن

562
00:25:41,764 --> 00:25:45,650
الحصول على كل ذلك
المبلغ الآن سيكون صعباً

563
00:25:45,651 --> 00:25:47,218
ربما يمكننا أن نتوصل لحل وسط

564
00:25:47,219 --> 00:25:49,053
اسمع، دعني أسألك سؤالاً

565
00:25:49,054 --> 00:25:50,555
من أخ لأخ

566
00:25:50,556 --> 00:25:51,723
هل تحب المخدرات؟

567
00:25:51,724 --> 00:25:52,807
ماذا؟

568
00:25:52,808 --> 00:25:57,695
ربما يمكنني أن أدفع النصف نقداً
والنصف الآخر بالكوكائين

569
00:25:57,696 --> 00:25:58,896
أعني لا تقلق يا رجل

570
00:25:58,897 --> 00:26:00,231
نحن نبيع البضائع الجيدة هنا

571
00:26:00,232 --> 00:26:03,951
ستحصل على نقودك وزيادة. ثق بي

572
00:26:03,952 --> 00:26:06,154
نعم، نعم، يالك من رجل مضحك

573
00:26:06,155 --> 00:26:07,822
تلك محاولة جيدة

574
00:26:07,823 --> 00:26:09,290
هذا ذكي -
ماذا؟ -

575
00:26:09,291 --> 00:26:10,825
"هل تحب المخدرات؟"

576
00:26:10,826 --> 00:26:12,160
هذا مضحك

577
00:26:12,161 --> 00:26:13,327
ماذا؟

578
00:26:13,328 --> 00:26:14,996
ليست لدي فكرة عما تتحدث

579
00:26:14,997 --> 00:26:19,417
ألا تعرفين أي شيء عن رجل يحاول
أن يشتري سيارتي مقابل الكوكايين؟

580
00:26:19,418 --> 00:26:22,786
(أقسم لك يا (إسحاق
لم يكن ذاك أنا أو أي شخص هنا

581
00:26:23,559 --> 00:26:25,723
هل حقاً عرض عليك أن تبيع سيارتك
مقابل الكوكايين؟

582
00:26:26,277 --> 00:26:27,287
نعم

583
00:26:28,594 --> 00:26:30,645
نعم

584
00:26:33,632 --> 00:26:34,565
ألو؟

585
00:26:34,566 --> 00:26:35,716
هل اتصلت للتو بخصوص سيارتي؟

586
00:26:35,717 --> 00:26:36,701
نعم

587
00:26:36,702 --> 00:26:38,069
لقد فكرت

588
00:26:38,070 --> 00:26:39,487
ربما يمكننا أن نعقد صفقة

589
00:26:39,488 --> 00:26:40,905
هذا رائع يا رجل

590
00:26:40,906 --> 00:26:42,607
اسأله إن كان معه أسلحة

591
00:26:42,608 --> 00:26:46,444
إن مكتب الاتحاد الفيدرالي على وشك
(مداهمة أحد عمليّات (كيليان

592
00:26:46,445 --> 00:26:47,912
إنها أمور متعلقة بالنفايات
وذات مستوى منخفص

593
00:26:47,913 --> 00:26:49,447
لكنها قد تفسد كل شيء

594
00:26:49,448 --> 00:26:50,832
أين نحن مما يجري مع (ليام)؟

595
00:26:50,833 --> 00:26:53,418
لديه معلومة حول تورط
كيليان) في عمليات سوق سوداء)

596
00:26:53,419 --> 00:26:57,789
يريد أن تستخدم حاويات القمامة
لدى (وول) لنقل بضائع مهربة

597
00:26:57,790 --> 00:26:59,674
يريد أن ينصب كميناً لهم

598
00:27:00,847 --> 00:27:02,076
يريد (ليام) فعلها وليس أنت؟

599
00:27:02,077 --> 00:27:04,846
أعتقد أن عقل الفتى قد
أرهق بسبب إطلاق النار

600
00:27:04,847 --> 00:27:07,081
لقد أصبح متهوراً ويضغط بقوة

601
00:27:07,082 --> 00:27:08,749
وربما قد كُشف أمره

602
00:27:08,750 --> 00:27:10,468
اسمعي، أعتقد أنه يمكننا
(أن نمسك بـ(غيبنز

603
00:27:10,469 --> 00:27:12,086
لكن لا ينبغي أي يحدث ذلك اليوم

604
00:27:12,087 --> 00:27:13,604
انتظر. انتظر .. ماذا حدث؟

605
00:27:13,605 --> 00:27:15,056
ناداه شخص ما باسمه الحقيقي
(في حانة (ماكغاون

606
00:27:15,057 --> 00:27:17,275
يقول إنه لا يعني شيئاً
لكنني لستُ متأكداً

607
00:27:17,276 --> 00:27:19,527
لا أعلم. ربما هذا هو الوقت
المناسب لنخرجه من هناك

608
00:27:19,528 --> 00:27:21,479
انتظر. نخرجه؟ ماذا؟
هل طلب (ليام) الخروج؟

609
00:27:21,480 --> 00:27:22,980
لا، وماذا يعرف هو؟

610
00:27:22,981 --> 00:27:24,449
إنه لا يفكر بشكل صحيح
يريد أن يقضي عليهم فقط

611
00:27:24,450 --> 00:27:25,700
إنه لا يرى الأمور بنصابها الصحيح

612
00:27:25,701 --> 00:27:27,101
ماذا يعرف؟ إنه يعرف أننا اقتربنا

613
00:27:27,102 --> 00:27:28,703
وأنا أعرف، وأنت كذلك

614
00:27:28,704 --> 00:27:30,371
كيليان) قاتلٌ بارد الدم)

615
00:27:30,372 --> 00:27:31,739
لقد أظهر ذلك

616
00:27:31,740 --> 00:27:34,088
إذا رمينا بالفتى عنده
....وفشلت الخطة

617
00:27:34,127 --> 00:27:37,111
جاريك)، قد يوصلنا هذا إلى كل)
ما نسعى إليه

618
00:27:37,112 --> 00:27:38,112
كل شيء

619
00:27:38,113 --> 00:27:40,298
أنا من أوكلتُ إلى (ليام) العمل التجسسي

620
00:27:40,299 --> 00:27:41,615
أعلم ذلك

621
00:27:41,616 --> 00:27:43,334
إن قال إنه بخير فأنا أثق بكلامه

622
00:27:43,335 --> 00:27:47,088
حسناً، اذهب وأعق تحقيق الأف بي آي
بأي طريقة تراها ضرورية

623
00:27:47,089 --> 00:27:48,339
وأنهِ الأمر

624
00:27:48,340 --> 00:27:50,341
...تيريزا)، لا أظن) -
أنهِ الأمر -

625
00:27:55,084 --> 00:27:57,914
<i>العمل التجسسي كالعيش في حالة نسيان</i>

626
00:27:57,915 --> 00:28:01,134
<i>أنت تخرج من حياتك لكنك
لا تزال تمشي وتتنفس وتتكلم</i>

627
00:28:01,135 --> 00:28:02,769
<i>لكنك لست أنت حقاً</i>

628
00:28:02,770 --> 00:28:06,973
<i>وكلما زادت فترة بقائك متخفيّاً
كلما زادت صعوبة تذكرك لهويتك الحقيقة</i>

629
00:28:06,974 --> 00:28:09,859
<i>كنتُ أصغر سبعة أبناء</i>

630
00:28:09,860 --> 00:28:12,478
<i>ست فتيان وفتاة تحصل على
كل ما أرادته</i>

631
00:28:12,479 --> 00:28:15,448
<i>كانت حياتي عبارة عن ملابس متوارثة
وانتظار في صف الحمام</i>

632
00:28:15,449 --> 00:28:17,617
<i>والخصوصية؟ انسها تماماً</i>

633
00:28:17,618 --> 00:28:19,652
<i>يعرف الجميع كل شيء عنك</i>

634
00:28:19,653 --> 00:28:22,989
<i>لا يوجد أسرار ولا تستطيع أن تكون وحيداً أبداً</i>

635
00:28:22,990 --> 00:28:26,086
<i>أنا مستعد لأن أقطع يدي اليسرى مقابل أن
أحظى بعشاء الأحد برفقة عائلتي مرة أخرى</i>

636
00:28:26,237 --> 00:28:27,293
<i>لكن على ذلك أن ينتظر</i>

637
00:28:27,294 --> 00:28:29,382
الآن، وقبل أن تقول أي شيء
أريدك أن تنظر في عينيّ

638
00:28:29,385 --> 00:28:30,380
وتخبرني أنك متأكد من أنك
تريد فعل هذا

639
00:28:30,381 --> 00:28:31,798
أنا متأكد

640
00:28:31,799 --> 00:28:33,466
أنا لن أرحل بلا شيء

641
00:28:33,467 --> 00:28:34,634
حياتك ليست لا شيء يا فتى

642
00:28:34,635 --> 00:28:36,753
لقد رُشّ دم شخص ما
على وجهي

643
00:28:36,754 --> 00:28:39,005
متى سنكون بهذه المقربة مرة آخرى؟

644
00:28:39,006 --> 00:28:40,390
يمكننا أن نسقطهم

645
00:28:40,391 --> 00:28:42,058
إذن أنت لا تتوهم ذلك؟

646
00:28:42,059 --> 00:28:43,810
لا

647
00:28:43,811 --> 00:28:45,812
حسناً. لنقم بهذا

648
00:28:45,813 --> 00:28:47,730
المشكلة هي إنه إن داهم
(المحققون الفيدراليون محلات (كيليان

649
00:28:47,731 --> 00:28:49,399
فسيغلق أعماله

650
00:28:49,400 --> 00:28:51,017
وستهرب شاحنات القمامة
وكل شيء سيختفي

651
00:28:51,018 --> 00:28:52,185
ولا نستطيع أن نتحرك

652
00:28:52,186 --> 00:28:53,436
لكن ليس إن لم يعثروا على أي شيء

653
00:28:53,437 --> 00:28:54,988
عندئذ يمكننا أن نرسلهم إلى
مكاتبهم بحسرتهم

654
00:28:54,989 --> 00:28:57,631
ونجعل (كيليان) يحس بالأمان
في الوقت نفسه

655
00:28:58,162 --> 00:29:00,643
أتريدني أن أخبر (كيليان) بأمر
كمين الفيدرالين؟

656
00:29:00,644 --> 00:29:02,412
بالضبط، سنتخلص من مشكلة الفيدراليين

657
00:29:02,413 --> 00:29:05,865
وستختفي أي شكوكٍ عالقة قد
تكون حولك

658
00:29:05,866 --> 00:29:09,805
وبالنسبة لـ(كيليان) أنت مجرد
شخص صادق تريد مصلحته

659
00:29:10,844 --> 00:29:12,705
وهل المشرفة موافقة على هذا؟

660
00:29:12,706 --> 00:29:14,445
تماماً -
وماذا عنك؟ -

661
00:29:14,742 --> 00:29:15,953
وأنا كذلك، نعم

662
00:29:16,501 --> 00:29:17,703
حسناً؟

663
00:29:22,468 --> 00:29:23,788
اختصر الموضوع

664
00:29:23,850 --> 00:29:26,632
هل كنت تنقل أجهزة مسروقة في المدينة؟

665
00:29:27,389 --> 00:29:29,138
أي نوع من الأسئلة هذا؟

666
00:29:29,139 --> 00:29:31,357
سيداهم رجال الأف بي آي أحد
محلاتك خلال الساعتين القادمتين

667
00:29:31,358 --> 00:29:34,694
لذا فأينما كنت تخبئ تلك البضائع
فعليك أن تنقلها حالاً

668
00:29:34,695 --> 00:29:36,646
وكيف وصلتك هذه النوعية من الأخبار؟

669
00:29:36,647 --> 00:29:39,866
قابلتُ فتاة في حانة الشهر الماضي

670
00:29:39,867 --> 00:29:44,203
أخبرتني بأنها سكرتيرة في فرع
مكتب التحقيقات الفيدرالي في شيكاغو

671
00:29:44,204 --> 00:29:46,022
لذا جعلتها تخبرني بكل شيء

672
00:29:46,023 --> 00:29:51,694
أخبرتني هذا الصباح عن أنهم سيقومون
اليوم بغارة على أجهزة إلكترونيات

673
00:29:51,695 --> 00:29:54,077
ومن ثم زلّت وقالت اسمك

674
00:29:54,343 --> 00:29:55,498
...لذا

675
00:29:55,499 --> 00:29:58,484
فكرت في أنه ربما تريد
أن تعرف هذا

676
00:30:15,414 --> 00:30:16,569
تباً

677
00:30:16,570 --> 00:30:18,602
أنت تقود هذه وكأنك سرقتها

678
00:30:18,647 --> 00:30:19,868
أنت لم تكن تكذب يا رجل

679
00:30:19,938 --> 00:30:21,664
هذه السيارة تطير حقاً

680
00:30:21,828 --> 00:30:22,976
إذن، هل أنت مستعد لعقد الصفقة؟

681
00:30:22,977 --> 00:30:25,312
نعم، مستعدون

682
00:30:25,429 --> 00:30:26,963
هل لديه الأسلحة؟

683
00:30:26,964 --> 00:30:28,364
والمخدرات؟

684
00:30:28,365 --> 00:30:30,083
ماذا يجري؟

685
00:30:30,084 --> 00:30:35,171
الأمر هو .. يمكنني فقط
الحصول على القطعتان

686
00:30:35,172 --> 00:30:37,056
واحدة هنا

687
00:30:37,057 --> 00:30:39,021
وسيأخذ صديقي الأخرى

688
00:30:39,446 --> 00:30:42,365
لذا أريدكم أن تتراجعوا بهدوء

689
00:30:44,044 --> 00:30:46,099
وسأحتفظ بتلك

690
00:30:46,100 --> 00:30:47,383
أتسرقنا؟

691
00:30:47,384 --> 00:30:49,435
لقد حصلتِ على عبقريّ

692
00:30:49,436 --> 00:30:50,603
يجب أن تحتفظي به

693
00:30:50,604 --> 00:30:52,221
والآن تراجعا

694
00:30:52,222 --> 00:30:53,756
حسناً. على رسلك

695
00:30:53,757 --> 00:30:55,975
وأبقِ يديك حيث أراهما

696
00:30:55,976 --> 00:30:57,760
ولا تقوما بأي حركة مفاجئة

697
00:30:57,761 --> 00:30:59,946
سيكون كل شيء على ما يرام

698
00:30:59,947 --> 00:31:02,782
شرطة شيكاغو! ارفعا أيديكما

699
00:31:02,783 --> 00:31:04,617
حصلتُ عليه! حصلتُ عليه

700
00:31:04,618 --> 00:31:07,036
توقف! لقد أمسكت بك

701
00:31:20,084 --> 00:31:22,284
لا تتحرك

702
00:31:23,787 --> 00:31:26,288
إن شريكي هو عبقريّ كما تعرف

703
00:31:26,289 --> 00:31:28,290
أره شهادتك

704
00:31:41,271 --> 00:31:42,855
أرفع يديك عالياً

705
00:31:42,856 --> 00:31:44,306
أبقَ في الزاوية

706
00:31:44,307 --> 00:31:46,109
!الشرطة! الشرطة

707
00:31:49,312 --> 00:31:50,830
المكان خالٍ

708
00:31:50,831 --> 00:31:54,450
يبدو أن صلاحية اعتقالك قد انتهت

709
00:31:55,753 --> 00:31:57,420
لقد نظفوا المكان

710
00:31:57,421 --> 00:31:58,621
وعلى عجلة كما يبدو

711
00:31:58,622 --> 00:32:00,957
لابد أن شخصاً أخبرهم

712
00:32:00,958 --> 00:32:03,676
نعم. لابد أن يكون هذا السبب
لشخص بمهارتك التحقيقية المتصدعة

713
00:32:05,512 --> 00:32:06,996
(سأهاتف (تيريزا كولفين

714
00:32:06,997 --> 00:32:08,881
يجب أن ينتهي هذا الهراء الآن

715
00:32:17,274 --> 00:32:19,682
شكراً لقدومك

716
00:32:19,738 --> 00:32:20,889
نعم

717
00:32:23,030 --> 00:32:24,947
هل يمكنني أن أحضر لكِ شيئاً؟

718
00:32:24,948 --> 00:32:27,233
(نعم. بعض النبيذ يا (تيري

719
00:32:29,453 --> 00:32:31,454
إن والدي منبهرٌ منك

720
00:32:31,455 --> 00:32:33,823
لا أعلم السبب

721
00:32:33,824 --> 00:32:36,692
يقول أنك أستديته معروفاً كبيراً جداً

722
00:32:36,693 --> 00:32:38,795
إذن أنا سعيد بسماعي هذا

723
00:32:40,697 --> 00:32:45,918
هناك أمرٌ ما أريد أن
...أحدّث والدكِ بشأنه، لكن

724
00:32:46,395 --> 00:32:47,631
أنت تعرف أين تجده

725
00:32:48,310 --> 00:32:49,953
الأمر مختلف

726
00:32:50,482 --> 00:32:53,542
أريد أن أحدّثه عن صفقة ما

727
00:32:53,543 --> 00:32:58,614
لكنني أعرف أن والدكِ لا يتحدث
عادةً مع أشخاص مثلي

728
00:32:58,615 --> 00:33:00,600
حتى لو أستديته معروفاً

729
00:33:01,543 --> 00:33:05,071
أظنك ستتفاجأ حول أي نوع من
الرجال يظنك والدي

730
00:33:05,072 --> 00:33:08,342
ومن خلال تجربتي، فهو
حكم جيّد على الناس

731
00:33:20,119 --> 00:33:22,253
حقاً؟ غير معقول

732
00:33:22,254 --> 00:33:24,839
أعني، هل أفسدنا للتو تحقيقاً فيدرالياً؟

733
00:33:24,840 --> 00:33:26,240
لا، أنا حميتُ قضيتنا

734
00:33:26,241 --> 00:33:30,042
بالإضافة إلى أن هؤلاء الأوغاد
يشكون فقط في أننا أفسدنا تحقيقهم

735
00:33:30,096 --> 00:33:30,845
إنهم ليسوا متأكدين

736
00:33:30,846 --> 00:33:32,714
ستتسبب في طردي يوماً ما

737
00:33:32,715 --> 00:33:33,882
سيكون المكتب الفيدرالي
دائماً مفتوحاً لك

738
00:33:33,883 --> 00:33:36,217
لا، انتظر. ليس بعد الآن
أنت على حق

739
00:33:40,056 --> 00:33:41,606
إن الميكروفون مخاطٌ في بطانة السترة

740
00:33:41,607 --> 00:33:43,141
لذا فتحدّث بصوتك الطبيعي

741
00:33:43,142 --> 00:33:44,559
نعم، أعرف كيف أتعامل مع الميكروفون

742
00:33:44,560 --> 00:33:46,594
أعلم أنك تعرف، لكننا سنراجع
كل ما سيحدث مرة أخرى، حسناً؟

743
00:33:46,595 --> 00:33:47,896
لأنه بسبب التفاصيل الصغيرة

744
00:33:47,897 --> 00:33:49,230
والأخطاء الغبية التي تتسبب
في مقتل العملاء المتخفين

745
00:33:49,231 --> 00:33:51,449
حسناً -
تحدّث بصوتك الطبيعي -

746
00:33:51,450 --> 00:33:53,535
وابقَ هادئاً. حسناً، نحن
نريد معلومات فقط

747
00:33:53,536 --> 00:33:55,120
نحن لن ننهي كل شيء اليوم

748
00:33:55,121 --> 00:33:57,372
حسناً -
أخبره بفكرتك واجعله يتحمس لها -

749
00:33:57,373 --> 00:33:58,573
ومن ثم اسأل الأسئلة

750
00:33:58,574 --> 00:34:00,408
مثل "كيف يتم التهريب عبر خط الأنابيب"؟

751
00:34:00,409 --> 00:34:01,993
أنت متوتر وتحتاج إلى تأكيد

752
00:34:01,994 --> 00:34:03,161
هل فهمت؟

753
00:34:03,162 --> 00:34:05,213
نعم -
جيّد -

754
00:34:05,214 --> 00:34:07,582
العديد من رجال الشرطة
سيستمعون إليك لذا

755
00:34:07,583 --> 00:34:08,519
نحن نحميك

756
00:34:08,558 --> 00:34:10,385
أعلم ذلك. شكراً

757
00:34:10,386 --> 00:34:15,285
يا (ليام)، إن أحسست بشيء
خاطئ فأخرج نفسك من هناك، أسمعت؟

758
00:34:31,774 --> 00:34:33,575
تلك سيارة لطيفة

759
00:34:34,827 --> 00:34:36,528
انتظر

760
00:34:36,529 --> 00:34:38,279
عليّ تفتيشك

761
00:34:38,280 --> 00:34:39,447
أتمازحني؟

762
00:34:39,448 --> 00:34:41,199
أتظن حقاً أنني سأحضر سلاحاً؟

763
00:34:41,200 --> 00:34:43,334
استدر فقط

764
00:34:43,335 --> 00:34:45,420
لمَ هم حذرين جداً؟

765
00:34:45,421 --> 00:34:49,340
إنه لا يحمل سلاحاً، لذا فالأمر
جيّد، يجعلهم يحسون بالأمان

766
00:34:57,049 --> 00:34:58,933
حسناً، هل نحن جاهزون؟

767
00:34:58,934 --> 00:35:01,436
هل يمكنك تشغيله؟

768
00:35:01,437 --> 00:35:03,221
أين (كيليان)؟

769
00:35:03,222 --> 00:35:05,204
من هذا الاتجاه -
في المؤخرة؟ -

770
00:35:06,204 --> 00:35:08,042
في أقصى مؤخرة المبنى

771
00:35:08,043 --> 00:35:09,922
"أقصى مؤخرة المبنى"
ماذا يعني بذلك؟

772
00:35:12,898 --> 00:35:16,067
وها هو منقذنا الصغير

773
00:35:17,603 --> 00:35:19,971
لقد أنقذتني من العديد
من المشاكل والخسارة

774
00:35:19,972 --> 00:35:21,673
سعيد بأن الأمر أجدى

775
00:35:21,674 --> 00:35:23,474
أقدر لك موافقتك على لقائي

776
00:35:23,475 --> 00:35:25,476
قبل أن نبدأ، أريدك أن تخلع ملابسك

777
00:35:25,477 --> 00:35:26,644
علينا أن نفتشك

778
00:35:26,645 --> 00:35:27,829
ماذا؟

779
00:35:27,830 --> 00:35:29,230
فتشني رجلك في الخارج

780
00:35:29,231 --> 00:35:30,899
أنا لست قلقاً بشأن السلاح

781
00:35:30,900 --> 00:35:31,733
مجرد إجراء وقائي فقط

782
00:35:31,734 --> 00:35:33,067
هل تمزح معي؟

783
00:35:33,068 --> 00:35:34,519
أتظنني أحمل معدات تسجيل؟

784
00:35:34,520 --> 00:35:37,388
استرخ. أنا أعرف أنك صادق

785
00:35:37,389 --> 00:35:39,324
لكن بسبب ما حصل من
الأف بي آي وأشياء أخرى

786
00:35:39,325 --> 00:35:40,642
فأنا لن أخاطر أبداً

787
00:35:40,643 --> 00:35:42,076
المسألة ليست شخصية

788
00:35:42,077 --> 00:35:44,779
سأفتش أمي لو كانت هنا

789
00:35:44,785 --> 00:35:45,870
يالهذه الطريقة التي تشكرني بها

790
00:35:46,086 --> 00:35:48,566
لا أحد يتهمك بأي شيء

791
00:35:48,567 --> 00:35:49,584
ما الأمر؟

792
00:35:50,753 --> 00:35:52,203
حسناً، علينا أن نخرجه من هناك

793
00:35:52,204 --> 00:35:54,505
(إن دخلنا فستكشف هوية (ليام

794
00:35:54,506 --> 00:35:57,425
وكل اتصالاتنا الداخلية بـ(غيبنز) ستنتهي

795
00:35:57,426 --> 00:35:59,210
لقد تم كشف أمره، لم
يكن عليّ أن إرساله إلى هناك

796
00:36:00,679 --> 00:36:02,130
أنت لا تعرف ذلك. أنت لا تعرف ذلك

797
00:36:02,131 --> 00:36:03,097
يمكنه أن يتولى أمره، انتظر لحظة

798
00:36:03,098 --> 00:36:05,049
أتيت إليك لأعقد صفقة

799
00:36:05,050 --> 00:36:06,884
وأنت تعاملني كفاسق

800
00:36:06,885 --> 00:36:09,520
قلت لك أخلع ملابسك

801
00:36:09,521 --> 00:36:11,689
إلى جميع الوحدات، استعدوا للدخول -
حتى لو دخلنا -

802
00:36:11,690 --> 00:36:13,274
محالٌ أن ننطلق إلى الداخل

803
00:36:13,275 --> 00:36:15,026
ونصل إليه في أقصى المؤخرة

804
00:36:15,027 --> 00:36:16,811
ليس في الوقت المناسب

805
00:36:18,697 --> 00:36:19,647
حسناً، لا مشكلة

806
00:36:19,648 --> 00:36:20,648
أتظنني واشٍ؟

807
00:36:20,649 --> 00:36:22,233
أتريد تفتيشي؟

808
00:36:22,234 --> 00:36:23,151
أترى؟

809
00:36:23,152 --> 00:36:24,452
لقد رمى السترة

810
00:36:24,453 --> 00:36:25,753
لا شيء

811
00:36:28,991 --> 00:36:31,409
أرأيت؟

812
00:36:33,891 --> 00:36:36,614
هل نظرت جيداً، هل نحن متفقون؟

813
00:36:37,789 --> 00:36:39,467
حسناً

814
00:36:39,468 --> 00:36:42,253
نعم، نعم. نحن متفقون

815
00:36:42,254 --> 00:36:44,389
والآن ارتدي بنطالك حباً بالرب

816
00:36:44,390 --> 00:36:45,590
هل أنت بخير؟

817
00:36:45,591 --> 00:36:47,392
أتعلم، يعرف ذلك الفتى كيف يحتال

818
00:36:47,393 --> 00:36:49,594
إنه يعرف أن يحتال أكثر مما تصورت

819
00:36:49,595 --> 00:36:50,979
أعرف شخصاً.. كان ينقل

820
00:36:50,980 --> 00:36:52,814
(أسلحة من (المكسيك) إلى (الميسيسبي

821
00:36:52,815 --> 00:36:54,482
بنادق روسية وصينية

822
00:36:54,483 --> 00:36:57,101
قال أنه يمكنني أن أجني ربحاً
بمقدار 300 بالمئة

823
00:36:57,102 --> 00:36:59,253
لكن ليس لدي طريقة لتوصيلها

824
00:36:59,254 --> 00:37:01,072
ونقلها بأمان إلى داخل المدينة

825
00:37:01,073 --> 00:37:03,024
أستطيع مساعدتك في ذلك -
حقاً -

826
00:37:03,025 --> 00:37:05,493
قال لي بعض الأشخاص
أنك تعمل على عملية ما

827
00:37:05,494 --> 00:37:07,311
لنقل أنه لدي أسلوب نظيف في النقل

828
00:37:07,312 --> 00:37:09,080
أجذبها ببطء. ببطء

829
00:37:09,081 --> 00:37:11,082
لا أعني الإهانة

830
00:37:11,083 --> 00:37:14,635
أريد فقط أن أعرف كيف ... تجري الأمور

831
00:37:14,636 --> 00:37:16,454
هذا الرجل مجنون

832
00:37:16,455 --> 00:37:18,373
...إن ساء الأمر

833
00:37:18,374 --> 00:37:21,342
أتظن أنني لا أهتم بمن
يعملون معي؟

834
00:37:21,343 --> 00:37:25,847
أعطني الاسم والعنوان وأنا
سأرسل لك دعوة لحضور جنازته

835
00:37:25,848 --> 00:37:27,348
الرجل لطيف جداً

836
00:37:27,349 --> 00:37:28,716
ما رأيك أن أريك كيف نعمل؟

837
00:37:28,717 --> 00:37:29,967
لأخفف من مخاوفك؟

838
00:37:29,968 --> 00:37:32,220
لدينا شحنة قادمة صباح الغد

839
00:37:32,221 --> 00:37:34,586
ربما يحمّلون البضاعة من
المطمر بينما نتحدث هنا

840
00:37:34,632 --> 00:37:35,399
المطمر؟

841
00:37:35,429 --> 00:37:37,525
كنت حاضراً غداً صباحاً في السابعة

842
00:37:37,526 --> 00:37:39,760
...إن أعجبك ما ترى فسـ

843
00:37:39,761 --> 00:37:41,562
فسنتحدث عن أجرة عثورك على الصفقة؟

844
00:37:41,563 --> 00:37:42,530
أجرة عثوري على الصفقة؟

845
00:37:42,531 --> 00:37:45,450
أنا أعبث معك

846
00:37:45,451 --> 00:37:47,235
ستحصل على نسبتك

847
00:37:47,236 --> 00:37:49,287
شكراً لك

848
00:37:49,288 --> 00:37:50,738
لقد أمسكنا به -
نعم -

849
00:37:50,739 --> 00:37:52,908
أعني، انتهى الأمر
أمسكنا به، أليس كذلك؟

850
00:38:03,357 --> 00:38:04,974
حان وقت جمع النفايات

851
00:38:16,153 --> 00:38:17,403
ما المشكلة؟

852
00:38:17,404 --> 00:38:20,573
لا مشكلة، ضوئك الخلفي مكسور فقط

853
00:38:22,626 --> 00:38:23,876
هل تتعرق بكثرة هكذا دائماً؟

854
00:38:23,877 --> 00:38:25,878
أنا لا أتعرق

855
00:38:25,879 --> 00:38:27,163
لا تتعرق

856
00:38:27,164 --> 00:38:29,243
أريدك أن تخرج من الشاحنة

857
00:38:38,983 --> 00:38:39,875
نعم

858
00:38:39,876 --> 00:38:41,663
(أنا (ميلر

859
00:38:42,560 --> 00:38:43,460
نعم؟

860
00:38:43,480 --> 00:38:44,881
لم نعثر على الشاحنة

861
00:38:44,882 --> 00:38:46,833
(ولم نستطع أن نتصل بـ(روني

862
00:38:46,834 --> 00:38:49,413
ذلك الوغد. أخرج من هنا

863
00:38:49,477 --> 00:38:52,479
أنت لم تسمع أي شيء حول
هذا. أفهمت؟

864
00:38:54,496 --> 00:38:56,659
لنعثر على الشاحنة

865
00:39:00,881 --> 00:39:02,551
(هنا عضو البلدية (غيبنز

866
00:39:18,849 --> 00:39:20,599
يا (ليلي)؟

867
00:39:25,822 --> 00:39:27,539
هل أنت...؟

868
00:39:35,652 --> 00:39:38,020
أترتدين تلك الملابس
الداخلية التي اشتريتها لكِ؟

869
00:39:39,578 --> 00:39:40,914
نعم

870
00:39:42,102 --> 00:39:43,578
دعيني أراها

871
00:39:59,829 --> 00:40:01,611
أقفلي الباب

872
00:40:02,359 --> 00:40:03,926
نعم

873
00:40:03,927 --> 00:40:06,948
قبضنا عليك بتهمة حيازة المخدرات

874
00:40:06,995 --> 00:40:10,983
(مع نية بيع مخدر (الكريستال ميث
والذي يستهدف الأطفال بشكل كبير

875
00:40:10,984 --> 00:40:12,985
هذه جناية من الفئة العاشرة
وعقوبتك السجن

876
00:40:12,986 --> 00:40:14,470
أنت هالك يا صديقي

877
00:40:14,471 --> 00:40:15,638
أنا أقود الشاحنة فقط

878
00:40:15,639 --> 00:40:17,306
أنا لا أعرف ما بداخلها -
لا، لا -

879
00:40:17,307 --> 00:40:18,474
هذا لا يقنعني

880
00:40:18,475 --> 00:40:19,909
كم سيعطيك (كيليان) من هذه الصفقة؟

881
00:40:19,910 --> 00:40:21,327
أنا موظف في المدينة

882
00:40:21,328 --> 00:40:22,932
ولا أعرف ما تتحدثون عنه

883
00:40:22,980 --> 00:40:27,807
رجل مثل (كيليان) لن يدع موظفاً
ينقل بضاعة قيمتها نصف مليون دولار

884
00:40:27,935 --> 00:40:29,219
أنت أحد رجاله

885
00:40:29,220 --> 00:40:30,920
يمكننا أن نسقط التهم

886
00:40:30,921 --> 00:40:33,606
سأتحدث مع قاضي يحكم لصالحك

887
00:40:33,607 --> 00:40:35,058
في مقابل تعاونك

888
00:40:35,059 --> 00:40:36,709
أو يمكننا أن نرميك في السجن الآن

889
00:40:36,772 --> 00:40:37,436
نعم

890
00:40:37,482 --> 00:40:39,028
لنرى من يملك أصدقاء أكثر داخل
(السجن. أنت أم (كيليان

891
00:40:39,029 --> 00:40:41,197
(نحن سنقبض على (كيليان
إنه هالك لا محالة

892
00:40:41,198 --> 00:40:42,532
السؤال الوحيد هو

893
00:40:42,533 --> 00:40:44,615
إلى إي درجة تريد أن تسقط معه؟

894
00:41:01,618 --> 00:41:03,670
(انتظر يا (إسحاق

895
00:41:03,671 --> 00:41:06,005
انتظر. انتظر

896
00:41:08,092 --> 00:41:10,176
أريد أن أخبر عمي عن علاقتنا

897
00:41:10,177 --> 00:41:12,295
إن كانت ستسبب مشكلة
بالنسبة لك، فعلينا أن نتوقف الآن

898
00:41:12,296 --> 00:41:15,298
سيحاول أن يفرّقنا كشركاء
وزوجين أيضاً

899
00:41:15,299 --> 00:41:17,350
أخبرني والدي ذات مرة أنه
عندما أفعل شيئاً

900
00:41:17,351 --> 00:41:18,968
لستُ مرتاحة لإخبار العائلة عنه

901
00:41:18,969 --> 00:41:20,136
فلا يجب أن أقوم به

902
00:41:20,137 --> 00:41:22,272
إما أن نرتاح مع بعضنا البعض

903
00:41:22,273 --> 00:41:24,274
أو نوقف علاقتنا

904
00:41:28,319 --> 00:41:30,146
يمكنني أن أرتاح

905
00:41:40,652 --> 00:41:42,340
عذراً سيدي

906
00:41:43,668 --> 00:41:48,397
لدى المحقق (وسوكي) مشتبه به
(مستعدٌ للشهادة ضد (كيليان

907
00:41:48,398 --> 00:41:50,199
لنتحدث في الداخل

908
00:41:53,587 --> 00:41:59,575
أعطانا المشتبه به معلومات مفصّلة
حول هيكلة عمليات (كيليان) في السوق السوداء

909
00:41:59,576 --> 00:42:01,410
من ضمنها كيفية تصرفه
في الموارد

910
00:42:01,411 --> 00:42:04,764
كان من المفترض أن تبحثوا
فقط عن أدلة على التلاعب بالهيئة

911
00:42:04,765 --> 00:42:06,465
لدينا الآن أكثر من ذلك

912
00:42:06,466 --> 00:42:08,751
نعم، إن (كيليان) يقوم بغسل أمواله
من خلال ثلاث شركات

913
00:42:08,752 --> 00:42:10,386
شركة (فيرغس) للتعمير
وشركة (أنوتيلي) للتوظيف

914
00:42:10,387 --> 00:42:11,798
وشركة (إريكسون) للإستيراد

915
00:42:11,862 --> 00:42:14,664
نحتاج إلى إذن بمراقبة هذه الشركات
من خلال أجهزة المراقبة الإلكترونية

916
00:42:14,845 --> 00:42:16,012
حسناً، أنا أسمع

917
00:42:16,056 --> 00:42:17,438
هناك خيط مشترك

918
00:42:17,778 --> 00:42:19,595
(عضو البلدية (رونن غيبنز

919
00:42:19,696 --> 00:42:22,640
لديه مصلحة مسيطرة وعمياء
في شركة (فيرغس) للتعمير

920
00:42:22,665 --> 00:42:24,814
وهو أحد أعضاء مجلس الإدارة
في الشركتان الأخرتان

921
00:42:24,869 --> 00:42:28,439
تود دائرة شرطة شيكاغو أن
ترفع طلباً رسمياً لمكتب محامي المدينة

922
00:42:28,486 --> 00:42:30,690
للبدء في تحقيق سري وشامل

923
00:42:30,691 --> 00:42:32,808
في علاقات عضو البلدية
رونن غيبنز) المحتملة)

924
00:42:32,809 --> 00:42:36,028
بالجرائم المنظمة، وغسيل الأموال
والابتزاز

925
00:42:36,029 --> 00:42:39,165
(حضرة المشرفة ... (تيريزا

926
00:42:39,166 --> 00:42:41,187
(بالله عليكِ. أفهم سعيكِ خلف (كيليان

927
00:42:41,547 --> 00:42:45,020
لنستغل كل ما لدينا
...ونغلق القضية، لكن

928
00:42:45,021 --> 00:42:47,373
(أنا لن أتخلى عن (كيليان
(حتى أحضر معه (غيبنز

929
00:42:47,374 --> 00:42:50,693
لم يكن أمثال (كيليان) ليوجدون
(بدون حماية من أمثال (غيبنز

930
00:42:50,694 --> 00:42:52,193
ذلك هو رأس الأفعى

931
00:42:52,241 --> 00:42:56,752
وهذه شيكاغو. لا تبقى التحقيقات
السرية سرية لأمد طويل

932
00:42:57,184 --> 00:43:03,372
بالله عليكِ. أنتِ تدركين أنكِ
تعلنين حرباً مفتوحة على أقوى رجل في المدينة

933
00:43:03,373 --> 00:43:05,391
أعلم ذلك -
....وإن خسرتِ -

934
00:43:05,392 --> 00:43:07,176
لا يمكن أن نخسر -
أعرف العواقب -

935
00:43:09,121 --> 00:43:10,546
حسناً

936
00:43:10,547 --> 00:43:12,548
سأقدّم الأوراق

937
00:43:20,240 --> 00:43:22,275
لا مجال للتراجع الآن

938
00:43:23,080 --> 00:43:26,020
<font color="0080C0">مع أجمل التحايا</font>
<font color="408080">curelessly :أخوكم</font>

