﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:03,128
"في الحلقة السابقة  من "المئة ...

2
00:00:03,169 --> 00:00:04,754
.لا أعلم مالذي تعنيه
.كُل ما أعرفه أن عليّ الذهاب

3
00:00:04,796 --> 00:00:06,840
إذا ذهبتِ بالداخل ستموتين!

4
00:00:06,881 --> 00:00:09,384
.(ديوزا) مهلًا

5
00:00:09,426 --> 00:00:10,969
.(أوكتافيا) تُطلق عليكِ (هوب)

6
00:00:11,011 --> 00:00:13,263
الاسم الذي اختارته (ديوزا)
.لطفلتها التي لم تولد بعد

7
00:00:13,304 --> 00:00:14,764
،إنهم يأخذون (بيلامي) نحوها

8
00:00:14,805 --> 00:00:16,099
.ولا يردوننا أن نلحق بهم

9
00:00:16,141 --> 00:00:17,600
.سندخل معًا

10
00:00:17,642 --> 00:00:19,144
،إذا افترقنا حتى للحظات

11
00:00:19,185 --> 00:00:21,146
يُمكن أن نفترق لأشهر، مفهوم؟

12
00:01:51,361 --> 00:01:52,987
(ديوزا)!

13
00:01:53,029 --> 00:01:54,656
(ديوزا) أنا قادمة!

14
00:01:58,993 --> 00:02:01,412
إفعليها!
إجعليها تتحرك بالفعل!

15
00:02:06,084 --> 00:02:10,755
.انظر مَن هنا

16
00:02:10,797 --> 00:02:13,216
ماذا حَدث؟
... هل أنتِ

17
00:02:13,258 --> 00:02:15,343
.كلا، هذا سابقٌ لأوانه

18
00:02:15,385 --> 00:02:17,303
.قلتِ أنكِ في الشهر السادس

19
00:02:17,345 --> 00:02:20,390
.كنتُ هنا منذ ثلاثة أشهر

20
00:02:20,431 --> 00:02:22,350
مالذي أخرك؟

21
00:02:22,392 --> 00:02:24,936
.كنتُ خلفكِ مباشرة

22
00:02:29,816 --> 00:02:32,068
.آسفة، آسفة

23
00:02:32,110 --> 00:02:35,363
ليس لديك أدنى فكرة
.عن سعادتي لوجودك هنا

24
00:02:35,405 --> 00:02:38,158
ظننتُ أن علي
.القيام بهذا لوحدي

25
00:02:38,199 --> 00:02:40,785
- كلا
- والآن اسحبي هذه الفتاة للخارج

26
00:02:40,827 --> 00:02:45,415
.وثلاثتنا سنشاهد الغروب معًا

27
00:02:49,127 --> 00:02:53,255
حسنًا. يُمكنكِ القيام بهذا
.انظري إلي فحسب وفكري بشيء اخر

28
00:02:53,256 --> 00:02:54,632
.مكان ما كنتِ فيه سعيدة

29
00:02:54,674 --> 00:02:56,426
.لايوجد الكثير من الخيارات هنا

30
00:02:56,467 --> 00:02:58,428
.هيا، يُمكنكِ التفكير في مكانٍ ما

31
00:02:58,469 --> 00:03:00,096
.أظنني سأفقد الوعي

32
00:03:00,138 --> 00:03:02,265
- مستحيل!
- سنقوم بهذا معًا.

33
00:03:02,307 --> 00:03:04,058
... إنظري إليّ فحسب

34
00:03:04,100 --> 00:03:08,438
.و ... تنفسي

35
00:03:08,479 --> 00:03:10,523
.زفير

36
00:03:10,565 --> 00:03:12,150
.أفكر في مكان ما

37
00:03:12,192 --> 00:03:14,068
.جيد. هذا جيدٌ لكِ

38
00:03:14,110 --> 00:03:15,987
مكان ما ... أريد أن أدفع!!

39
00:03:16,029 --> 00:03:19,991
،يا إلهي إنه يحدث

40
00:03:20,033 --> 00:03:21,743
.حسنًا

41
00:03:21,784 --> 00:03:23,578
هيا، دفعة قوية
.هيا لنفعلها

42
00:03:25,663 --> 00:03:28,208
أجل. هذا جيد
إنها قادمة!

43
00:03:28,249 --> 00:03:29,751
.هذا جيد ، مرة أخرى

44
00:03:29,792 --> 00:03:32,754
هيا!

45
00:03:32,795 --> 00:03:34,756
...  أجل يا إلهي

46
00:03:38,092 --> 00:03:40,053
.ها هي أتت

47
00:03:42,180 --> 00:03:45,808
.(ديوزا) ، إنها هنا ، إنها هنا

48
00:03:45,850 --> 00:03:50,021
.هذه (أوكتافيا) صديقتي

49
00:03:54,025 --> 00:03:55,860
(ديوزا)؟

50
00:04:05,286 --> 00:04:06,955
.يا إلهي

51
00:04:11,042 --> 00:04:13,294
.هنا. هنا

52
00:04:17,464 --> 00:04:19,841
.لقد نجح الأمر

53
00:04:22,553 --> 00:04:24,180
.كما فعل معي

54
00:04:26,849 --> 00:04:28,393
.شكرآ لك (بيل)

55
00:04:34,967 --> 00:05:07,101
ترجمة
Abood__a33
"الحلقة الثانية من الموسم الآخير بعنوان" الحديقة

56
00:05:23,865 --> 00:05:26,868
"مرحبًا بكم في "سكايرينق

57
00:05:26,909 --> 00:05:28,161
.بديع

58
00:05:28,202 --> 00:05:29,329
.أسميته عندما كنت في الثالثة

59
00:05:29,370 --> 00:05:31,581
ماذا تتوقعين؟

60
00:05:31,622 --> 00:05:33,333
.إنها تتذكر

61
00:05:42,467 --> 00:05:46,179
.سلاحي .. لقد فقدته في الطريق

62
00:05:46,220 --> 00:05:48,306
.لنأمل أننا لسنا بحاجته

63
00:05:48,348 --> 00:05:50,683
(هوب)، تمهلي إلى أين أنتِ ذاهبة؟

64
00:05:54,770 --> 00:05:57,105
ما هذا المكان؟

65
00:05:57,148 --> 00:05:58,566
أتعشين هنا؟

66
00:05:58,608 --> 00:06:00,151
.(أوكتافيا) قالت أنكِ ذكية

67
00:06:13,831 --> 00:06:15,124
أين هو؟

68
00:06:26,719 --> 00:06:28,179
(هوب) مالذي تفعلين؟

69
00:06:28,221 --> 00:06:29,806
ذوقٌ مثير للاهتمام
.بالنسبة للألعاب الأطفال

70
00:06:29,847 --> 00:06:31,349
.هذه ليست لي

71
00:06:31,391 --> 00:06:33,059
أهذا منزلكِ أم لا؟

72
00:06:33,101 --> 00:06:36,479
"كنتُ برفقتك في "سانكتوم
لمدة كم .. يوم؟

73
00:06:36,521 --> 00:06:38,272
،نظرًا لاختلاف الوقت

74
00:06:38,314 --> 00:06:39,816
.لم أكن هنا منذ مئات السنين

75
00:06:39,857 --> 00:06:41,234
.إنه أمر لا يصدق

76
00:06:41,275 --> 00:06:42,944
يكفي!
.نحتاج إلى أجوبة

77
00:06:42,985 --> 00:06:45,321
إبتداءً من أين (بيلامي) بحق الجحيم؟

78
00:06:45,363 --> 00:06:47,281
بمجرد وصولهم إلى هنا ، استخدموا الجسر

79
00:06:47,323 --> 00:06:49,117
"ليأخذوه إلى "باردو

80
00:06:49,158 --> 00:06:50,493
- "باردو"؟
- هم ؟

81
00:06:50,535 --> 00:06:53,371
.أجل. المحطة التالية

82
00:06:53,412 --> 00:06:54,872
.إنهم التلاميذ

83
00:06:54,914 --> 00:06:57,250
.الرفاق الذين يطاردوننا في الغابة

84
00:06:57,291 --> 00:06:59,710
(أندريس) قال إذا وضغت
علامة على (أوكتافيا)

85
00:06:59,752 --> 00:07:01,379
.سوف يدعون أمي تعيش

86
00:07:01,421 --> 00:07:02,672
ومن يكون (أندريس)؟

87
00:07:05,299 --> 00:07:08,970
.رئيس التلاميذ

88
00:07:09,011 --> 00:07:10,721
والآن. سوف أذهب إلى (باردو)

89
00:07:10,763 --> 00:07:13,433
.وأتأكد أنه سيحافظ بوعده

90
00:07:13,474 --> 00:07:16,227
مهلًا!

91
00:07:16,269 --> 00:07:20,189
أقمتِ بمقايضة حياة (أوكتافيا)
من أجل (ديوزا)؟

92
00:07:20,231 --> 00:07:23,985
كلا. لم أكن أحاول قتلها
.أخبرتك بذلك

93
00:07:24,031 --> 00:07:25,658
كانت علامة لتحديد موقعها

94
00:07:25,695 --> 00:07:28,114
.لم يكن لدي خيار
.لقد تفهّمت الأمر

95
00:07:28,156 --> 00:07:29,740
- تفهّمت الأمر ؟
- أجل.

96
00:07:29,782 --> 00:07:32,994
.أمي هي مسؤوليتي

97
00:07:33,035 --> 00:07:34,745
.قلتِ أنهم استخدمو الجسر

98
00:07:34,787 --> 00:07:37,165
حسنًا، أفترض أن ذلك
،مانسميه بالهالة

99
00:07:37,206 --> 00:07:39,959
.جسر بين العوالم

100
00:07:40,001 --> 00:07:42,587
أهناك طريقة للتحكم به هنا أيضًا؟

101
00:07:42,628 --> 00:07:45,298
.أجل. إنها تقف عليه

102
00:08:13,618 --> 00:08:15,286
.لا أصدق هذا

103
00:08:16,746 --> 00:08:18,956
اعتدت اللعب هنا
.عندما كنتُ طفلة

104
00:08:18,998 --> 00:08:21,375
لم أكن أعلم إلا إنه
.جسرٌ إلى النجوم

105
00:08:24,170 --> 00:08:25,379
"ك. ب"

106
00:08:25,421 --> 00:08:27,131
إذًا كيف يُمكننا الوصول إلى (باردو)؟

107
00:08:27,173 --> 00:08:29,217
""ثقي بـ(بيلامي)

108
00:08:29,258 --> 00:08:31,928
.بالطبع. لديكِ الشفرة

109
00:08:31,969 --> 00:08:35,472
صديقٌ عند المدخل
.أعطاني إياه

110
00:08:35,515 --> 00:08:38,392
.كلا، كلا، كلا

111
00:08:38,433 --> 00:08:40,561
.الشفرة، لقد مُحيت

112
00:08:47,360 --> 00:08:49,070
.لن نبرح مكاننا

113
00:08:57,161 --> 00:08:58,829
.ساعديني

114
00:09:01,624 --> 00:09:04,835
.هاكِ

115
00:09:04,877 --> 00:09:06,671
كيف كان (بيلامي) يصنع هذا؟

116
00:09:09,966 --> 00:09:12,218
.يا إلهي

117
00:09:12,260 --> 00:09:13,636
يبدو أنها اكتشفت أن الحليب

118
00:09:13,678 --> 00:09:15,680
.أن الحليب لا يأتي من الخنصر

119
00:09:15,721 --> 00:09:17,890
أيجدر بكِ المشي في الأرجاء؟

120
00:09:17,932 --> 00:09:24,396
حسنًا، لتوي قمت بعصر شيء
.بحجم البطيخ من شيء بحجم العنب

121
00:09:24,397 --> 00:09:29,110
.سأنجو

122
00:09:29,151 --> 00:09:33,614
.مرحبًا، أيتها الصغيرة

123
00:09:33,656 --> 00:09:35,783
.آسفه ماما لن تنام عنكِ مرة أخرى

124
00:09:38,869 --> 00:09:41,747
.لن يحدث هذا مجددًا

125
00:09:41,789 --> 00:09:44,083
كيف حَدث هذا؟

126
00:09:44,125 --> 00:09:45,585
غادرت بعدكِ بثواني

127
00:09:45,626 --> 00:09:49,255
لكنني وصلت هنا بعدكِ
.بأشهر. إشرحي الأمر

128
00:09:49,297 --> 00:09:52,091
هل أبدو لك مثل (أينشتاين)؟

129
00:09:52,133 --> 00:09:56,469
كل ما فهمته أن الوقت هنا وبين
."ساكنتوم" لا يتوافق

130
00:09:56,470 --> 00:09:58,139
الخبر الجيد أن بإمكانك البقاء
هنا لسنوات

131
00:09:58,180 --> 00:10:00,558
.ولن يفتقدك أحد

132
00:10:00,600 --> 00:10:03,144
... أعني لأحد سيفقدك على أية حال لذا

133
00:10:03,185 --> 00:10:04,729
شكرًا، والخبر السيء؟

134
00:10:04,770 --> 00:10:06,981
الخبر السيء أنه لايوجد
.طريقة للعودة

135
00:10:10,067 --> 00:10:13,613
بطريقة تفكير مختلفة
.لا يوجد هناك أخبار سيئة

136
00:10:13,654 --> 00:10:15,364
.أنظري إلى هذا المكان

137
00:10:18,242 --> 00:10:19,952
.كان لدي الوقت لإكتشافه

138
00:10:19,994 --> 00:10:22,705
على حد علمي
.لايوجد تهديدات

139
00:10:22,747 --> 00:10:27,585
يوجد الكثير من الطعام والماء
.ولدينا مأوى

140
00:10:27,627 --> 00:10:30,921
عندما أخبرتيني أن
،أفكر في مكان ما يجعلني سعيدة

141
00:10:30,963 --> 00:10:33,007
.إنها هنا

142
00:10:33,049 --> 00:10:36,093
.لهذا السبب الهالة استدعتنا

143
00:10:36,135 --> 00:10:38,220
.الحمدلله أننا لم نبتر ذراعك بالمناسبة

144
00:10:46,562 --> 00:10:48,731
.لا أستطيع البقاء هنا

145
00:10:50,983 --> 00:10:52,234
إلى أين ستذهبين؟

146
00:10:52,276 --> 00:10:54,070
.إلى الهالة

147
00:10:54,111 --> 00:10:56,072
أين تعتقدين؟

148
00:10:56,113 --> 00:10:59,325
ثقوا بي عندما أخبركم
.أنه عميقٌ للغاية

149
00:10:59,367 --> 00:11:02,453
.الغوص سيقتلك

150
00:11:02,495 --> 00:11:05,414
إلى متى تتوقعين منا المكوث هنا؟

151
00:11:05,456 --> 00:11:10,603
مالأمر مع (بيلامي)  بطريقة أو خرى
 له نساء على استعداد للموت من أجله؟

152
00:11:12,296 --> 00:11:17,802
(أوكتافيا) حاوت لستة سنوات
لتعود إلى أخوها

153
00:11:17,843 --> 00:11:19,887
كنتِ هنا لستة سنوات؟

154
00:11:19,929 --> 00:11:24,183
.كُنت هنا لـ ٢٠ عام

155
00:11:24,225 --> 00:11:25,893
.كانت هنا لـ١٠ سنوات

156
00:11:25,935 --> 00:11:30,648
ستة منها قضتها في المحاولة
.للوصول إلى الضوء الجميل  في قعر البحيرة

157
00:11:30,648 --> 00:11:34,068
.يا رفاق. أظن بإمكاني قراءة هذا

158
00:11:34,110 --> 00:11:35,653
.لنأمل أن تتعلمي بشكلٍ أسرع

159
00:11:41,903 --> 00:11:43,530
بمجرد أن يجف ، سأستخدم الفحم

160
00:11:43,577 --> 00:11:47,039
.لإخراج المسافات البادئة في ورقة

161
00:11:47,081 --> 00:11:49,166
.والآن أخبريني بشأن الشفرة

162
00:11:49,208 --> 00:11:51,544
.أخبرتك. إنها تتحكم في الجسر

163
00:11:51,585 --> 00:11:54,130
أجل. نفس الشفرة التي على
.ظهر (أوكتافيا)

164
00:11:54,171 --> 00:11:56,173
.كلا. هذا كان لأجلي

165
00:11:56,215 --> 00:11:58,426
من خلال ماجمعته
كل عقل لديه

166
00:11:58,467 --> 00:12:00,720
شفرته الخاصة

167
00:12:00,761 --> 00:12:02,805
يطلقون عليه .. البيومتريه

168
00:12:02,847 --> 00:12:06,809
التوقيع. شفرة الوعي
.بالتأكيد

169
00:12:06,851 --> 00:12:08,978
عندما وضعت شفرتي
.في "سانكتوم"، قمتَ بسحبي

170
00:12:09,019 --> 00:12:11,355
.و أرسلتَ (أوكتافيا) إلى الطرف الآخر

171
00:12:11,397 --> 00:12:13,149
.كلا. أنا فلت ذلك

172
00:12:13,190 --> 00:12:15,067
يُمكنك سحب شخص من خلاله

173
00:12:15,109 --> 00:12:17,319
بالدخول إلى شفرتهم
أو وضع علامة عليهم

174
00:12:17,361 --> 00:12:19,655
.مع متعقب

175
00:12:19,697 --> 00:12:21,240
،لا بد أن يكون عميقًا

176
00:12:21,282 --> 00:12:22,908
أو يمكن أن ينتهي بهم الأمر إلى الداخل

177
00:12:22,950 --> 00:12:25,077
.أو شيئًا من هذا القبيل

178
00:12:25,119 --> 00:12:27,997
- لهذا السبب قمتِ بطعنها.
- أجل.

179
00:12:28,038 --> 00:12:29,832
.أخبريني الحقيقة

180
00:12:29,874 --> 00:12:32,126
أكنتِ تعلمين أنهم يأخذون
(بيلامي) أيضًا؟

181
00:12:32,168 --> 00:12:35,254
.كلا، بالطبع لا
.(أوكتافيا) تُحبه

182
00:12:35,296 --> 00:12:37,590
عقدتُ صفقة لأنقذ أمي

183
00:12:37,630 --> 00:12:39,632
الخطة كانت بالنسبة لي
أن أقفز لأعود مرة أخرى

184
00:12:39,674 --> 00:12:42,427
وأنقذها مع العمة (أو)

185
00:12:42,470 --> 00:12:44,180
.وأقتل كُل من يعترض طريقي

186
00:12:44,221 --> 00:12:45,765
إذًا أنتِ قاتلة، أليس كذلك؟

187
00:12:45,806 --> 00:12:47,558
حصلتِ على التدريب
، سأعترف لكِ بذلك

188
00:12:47,600 --> 00:12:49,226
.لكنكِ لستِ قاتلة

189
00:12:49,268 --> 00:12:51,228
،لا تقلقي أنا هنا الآن

190
00:12:51,270 --> 00:12:53,063
وإذا كان بحوزتهم (بيلامي)
نقتلهم جميعًا

191
00:12:53,099 --> 00:12:54,893
.يبدو ذلك مناسبًا

192
00:12:54,940 --> 00:12:57,777
سيتعين علينا الوصول
،إلى هناك من أجل هذا

193
00:12:57,818 --> 00:13:00,321
،ونحن لن نبرح مكاننا

194
00:13:00,362 --> 00:13:03,657
.ليس مع هذا على أي حال

195
00:13:03,699 --> 00:13:05,951
.يبو أننا نسبح نحو الهالة في النهاية

196
00:13:05,993 --> 00:13:08,162
لقد أخبرتك.
.إنها ليست بهالة

197
00:13:08,204 --> 00:13:11,081
إنه جسر
.نظام عبور

198
00:13:11,123 --> 00:13:13,125
الذي يوجد بـ "سانكتوم"
يقود إلى هنا

199
00:13:13,167 --> 00:13:15,127
والذي تحت البحيرة يقود
.نحو (باردو)

200
00:13:15,169 --> 00:13:17,463
.الحجارة متصلة

201
00:13:17,505 --> 00:13:19,632
كل واحدٍ منها
.لابد أنه يحمل شفرة خاصة

202
00:13:19,673 --> 00:13:21,592
،يسرني أن هذا مثيرًا لك

203
00:13:21,634 --> 00:13:24,053
. لكننا لا زلنا عالقين هنا

204
00:13:27,640 --> 00:13:29,058
.إنه دافئ

205
00:13:35,189 --> 00:13:36,816
.يوجد شخصًا ما هنا

206
00:13:38,853 --> 00:13:40,730
(بيلامي)؟

207
00:13:40,778 --> 00:13:42,488
.أخبرتكِ أنه ليس هنا

208
00:13:46,200 --> 00:13:48,118
اخرجوا من منزلي!

209
00:13:54,750 --> 00:13:57,795
(هوب) أنا آسف
سأعود لأجلك

210
00:14:02,882 --> 00:14:06,052
.لقد أطلق على الدمية (هوب)

211
00:14:06,095 --> 00:14:09,223
الأعداد التي على ذراعه
تعد تنازليًا

212
00:14:09,265 --> 00:14:12,434
إنها الوقت الذي
.يقضيه كسجين هنا

213
00:14:12,476 --> 00:14:14,061
.٥ سنوات

214
00:14:14,103 --> 00:14:17,356
هذه المدة التي أتوقع
.مكوثنا فيها هنا

215
00:14:25,531 --> 00:14:27,199
.قلتِ مساجين

216
00:14:27,241 --> 00:14:28,617
ألا تعنين أن هذا سجن؟

217
00:14:28,659 --> 00:14:30,244
... بلي. "سكاي رينق" هو المكان

218
00:14:30,286 --> 00:14:33,330
الذين يرسلون الناس
.إليه لتكفير خطاياهم

219
00:14:33,372 --> 00:14:36,458
.حسنا. هذه الحديقة هي واحدة من ملكيته

220
00:14:36,500 --> 00:14:39,502
يجب علينا البذر سريعًا
.إذا أردنا أن نحصد قبل الشتاء

221
00:14:39,503 --> 00:14:40,796
.هيا بنا، علينا إيجاده

222
00:14:40,838 --> 00:14:42,923
تمهلي!

223
00:14:42,965 --> 00:14:44,758
مالذي تتحدثين بشأنه؟

224
00:14:44,800 --> 00:14:46,176
من النظرة التي
،على محيا صديقنا الجديد

225
00:14:46,218 --> 00:14:47,970
.إنه يعيش على الهلام وحده

226
00:14:48,012 --> 00:14:49,680
مثل هذا الغذاء لن
.نصمد به لخمس سنوات

227
00:14:49,721 --> 00:14:51,515
.ونحن بحاجنه أيضًا

228
00:14:51,557 --> 00:14:53,809
- لمَ؟
- لأنه وسيلتنا للوصول إلى (باردو).

229
00:14:53,851 --> 00:14:55,561
عندما يكون الوقت الذي
،على ذراعه صفرًا

230
00:14:55,603 --> 00:14:57,730
.يأتي التلاميذ من أجله

231
00:14:57,771 --> 00:14:59,356
حسنًا، وتظنين أنهم سيأخذونا
معهم كذلك؟

232
00:14:59,398 --> 00:15:01,525
.بالطبع لا

233
00:15:01,567 --> 00:15:05,195
كلا، نقتلهم ونستحوذ
،على بزاتهم

234
00:15:05,237 --> 00:15:07,031
.ونقفز إلى (باردو)

235
00:15:07,072 --> 00:15:08,574
هاهي تتحدث عن القتل
.مرةً أخرى

236
00:15:08,616 --> 00:15:11,285
مالخطب؟
هل أنتِ خائفة؟

237
00:15:11,327 --> 00:15:12,912
أتعملين، ربما (أوكتافيا)
،لم تُعجب بك

238
00:15:12,953 --> 00:15:14,413
.لكنها قالت أنكِ شجاعة

239
00:15:14,455 --> 00:15:18,875
لا بد أنكِ لستِ بوعيك
.إذا كنتِ تظنين أنني سأنتظر لـ ٥ سنوات

240
00:15:18,876 --> 00:15:22,296
.مُضحك، لقد قالت ذلك كذلك

241
00:15:49,865 --> 00:15:51,575
.١٢٠

242
00:15:58,791 --> 00:16:01,919
لقد مكثت بالأسفل
.لـ١٢٠ ثانية

243
00:16:01,961 --> 00:16:03,545
.ولا تزال ليست كافية

244
00:16:03,587 --> 00:16:05,631
-  (هوب) للتو نامت
- آسفة

245
00:16:05,673 --> 00:16:08,509
ربما إذا استخدمت صخور أثقل
.لتسحبني نحو الأسفل بشكل أسرع

246
00:16:08,550 --> 00:16:10,302
افعلي ذلك وستكونين بالأسفل
لدرجة لايُمكنك الصعود إلى الأعلى

247
00:16:10,344 --> 00:16:12,054
.عندما تتدخل غرائز البقاء

248
00:16:12,096 --> 00:16:13,597
... خلال تدريبات الإبحار

249
00:16:13,639 --> 00:16:15,385
لا مزيد من القصص بشأن
.تدريبات الإبحار

250
00:16:15,432 --> 00:16:17,101
لقد وصلت دقيقتان
وعندما أصل إلى ثلاث

251
00:16:17,142 --> 00:16:18,727
.سأكون عدن الوهج

252
00:16:18,769 --> 00:16:20,771
حبس أنفاسك ليس
.بالجزء الأصعب

253
00:16:20,813 --> 00:16:22,272
.ها نحن ذا

254
00:16:22,314 --> 00:16:24,650
بعمق 20 مترًا
إذا لم توازني نفسك بشكل صحيح

255
00:16:24,692 --> 00:16:26,110
ستنفجر طبلة أذنك!

256
00:16:26,151 --> 00:16:28,904
الذهاب لعمق أكثر
،لغطاس غير متدرب مثلك

257
00:16:28,946 --> 00:16:31,115
سيفجر الأوعية الدموية
، في القصبة الهوائية

258
00:16:31,156 --> 00:16:32,658
.وستمتلئ رئتيك بالسوائل

259
00:16:32,700 --> 00:16:34,243
أعني ربما تنجحين
،بالوصول إلى الطرف الآخر

260
00:16:34,278 --> 00:16:35,697
.لكن لاتعلمين ذلك فحسب

261
00:16:37,621 --> 00:16:39,123
.٣ سنوات

262
00:16:39,164 --> 00:16:41,458
كل يوم قمتِ بتجربة ذلك
.وفي كل يوم فشلتِ

263
00:16:41,500 --> 00:16:43,711
سأصاب بالضجر إذا لم
.أكن مُحبطة

264
00:16:46,797 --> 00:16:51,677
.هذه حياتنا الآن
... توقفي عن تعذيب نفسك

265
00:16:51,719 --> 00:16:53,178
.وتعذيبي

266
00:17:00,561 --> 00:17:03,605
،بالأمس نطقت (هوب) باسم الكوكب

267
00:17:03,647 --> 00:17:06,108
لكن أحرزي من كان في الماء
.عندما فعلت ذلك

268
00:17:10,154 --> 00:17:13,115
إذًا ماذا يُطلق على الكوكب؟

269
00:17:13,156 --> 00:17:15,409
""سكايرنق

270
00:17:15,451 --> 00:17:19,288
.بالطبع كذلك

271
00:17:35,804 --> 00:17:37,556
.ليس سيئًا بالنسبة لسجن

272
00:17:37,598 --> 00:17:39,558
.كلا، العزل هو السجن

273
00:17:39,600 --> 00:17:41,518
.مثل العزل الإنفرادي

274
00:17:41,560 --> 00:17:45,021
والآن اعتمادًا على تمدد الوقت
بالنسبة لـ(باردو) يُمكنك قضاء

275
00:17:45,022 --> 00:17:46,732
عقوبة ٢٠ عامًا هنا
.في عطلة نهاية الأسبوع

276
00:17:46,774 --> 00:17:49,860
.هذا فعّال

277
00:17:49,902 --> 00:17:52,362
أعتبر أنكِ تعاملتِ مع
.هؤلاء السجناء من قبل

278
00:17:52,404 --> 00:17:55,032
- واحد أجل
- أهو خطير؟

279
00:17:55,074 --> 00:17:57,034
.يعتمد
فكل شخص في "باردو"

280
00:17:57,076 --> 00:17:58,577
.تربى علي أن يكون تلميذًا

281
00:17:58,619 --> 00:18:00,287
.كل شخص منهم مُحارِب

282
00:18:00,329 --> 00:18:04,792
ليس كأطفال الزهور
.الذين يقدّسونك

283
00:18:04,833 --> 00:18:10,380
للاسف، إنهم يرسلون الناس إلى هنا
الذين لا يشاركون  المجموعة

284
00:18:10,380 --> 00:18:12,549
، بدينهم بما فيه الكفاية

285
00:18:12,591 --> 00:18:14,134
.وليس بالقوة الكافية

286
00:18:17,012 --> 00:18:20,057
إذا كان كل ما سمعته
، بشأنكما كان صحيح

287
00:18:20,099 --> 00:18:22,726
.يُمكننا أخذه

288
00:18:22,768 --> 00:18:25,687
حسنًا، إلتزمو الهدوء
.نحن قريبون

289
00:18:31,610 --> 00:18:33,737
من علّمك كيف تتعقبين؟

290
00:18:33,779 --> 00:18:36,824
الفتاة التي طعنتيها
.وركلتيها فوق الهاوية

291
00:18:36,865 --> 00:18:39,118
.إن الأمر أكثر تعقدًا من ذلك

292
00:18:39,159 --> 00:18:40,494
.تبدو أنها قصة جيدة

293
00:18:40,536 --> 00:18:42,913
.لقد سمعتها لتوي

294
00:18:42,954 --> 00:18:45,249
طعنت الجاسوسة شقيقة صديقها

295
00:18:45,290 --> 00:18:47,126
.ورمتها من الهاوية

296
00:18:51,213 --> 00:18:52,756
.لقد مر من هنا

297
00:18:56,009 --> 00:18:57,928
لقد أُعجبت بكِ بشكل
.أفضل دون ذاكرتك

298
00:19:11,900 --> 00:19:13,360
ما هذا؟

299
00:19:15,237 --> 00:19:18,448
.ليس لديّ أدى فكرة
يبدو أنه حفر قبور الموتى

300
00:19:18,490 --> 00:19:20,367
.ليحظى ببعض الأصحاب

301
00:19:23,704 --> 00:19:26,582
.(ديف)

302
00:19:26,623 --> 00:19:29,042
اتركونا وشأننا!

303
00:19:29,084 --> 00:19:32,588
لم أدعوهم إلى هنا
.أقسم لك بذلك

304
00:19:32,629 --> 00:19:34,298
.لم أدعوكم

305
00:19:34,339 --> 00:19:36,049
.جنون العزلة

306
00:19:36,091 --> 00:19:38,468
اقتحموا منزلنا
.حاوت إنقاذ (هوب)

307
00:19:38,510 --> 00:19:40,679
لقد حاولت
.لكنني لم أستطيع

308
00:19:40,721 --> 00:19:42,514
.آسف

309
00:19:42,556 --> 00:19:45,058
.أنا (هوب)

310
00:19:49,438 --> 00:19:52,191
.لقد نشأت هنا

311
00:19:52,232 --> 00:19:55,694
- انتظر
- كلا ، كلا ، كلا

312
00:19:55,736 --> 00:19:58,113
.اللعنة. أخبرتكم أننا بحاجته

313
00:19:58,155 --> 00:19:59,489
.ربما ليس كذلك

314
00:20:03,243 --> 00:20:07,539
كولونيل؟ الجيش؟

315
00:20:07,581 --> 00:20:11,084
(كولين)، اسمه الآخير (بنسون)
ك.ب

316
00:20:11,126 --> 00:20:13,295
كان عند الجدار
.قريبًا من الصخرة

317
00:20:28,185 --> 00:20:32,105
قرص ذاكرة؟ كيف؟

318
00:20:32,147 --> 00:20:33,690
.(إليجوس ٣) كانت هنا

319
00:20:39,696 --> 00:20:41,490
"نحن على كوكب "بيتا

320
00:20:44,284 --> 00:20:46,286
."سكارينق" أفضل

321
00:20:50,460 --> 00:20:52,044
جميع من كان في مهمة (إليجوس) حصل
.على واحد من هذا

322
00:20:52,886 --> 00:20:55,264
(بيكا فرانكو) هي من صممت
... قرص

323
00:20:55,505 --> 00:20:56,798
أعني أقراص الذاكرة

324
00:20:56,840 --> 00:20:58,341
لتكون بنظام استرجاع البيانات

325
00:20:58,383 --> 00:21:00,677
ليتمكن أفراد طاقم
السفينة الأم

326
00:21:00,719 --> 00:21:04,181
من معرفة ماحَدث إذا عادو
.و وجدوا جميع أفراد المهمة قد ماتوا

327
00:21:04,181 --> 00:21:07,684
.تعلمين، إنه أشبه بصندوق الطائرة الأسود

328
00:21:07,726 --> 00:21:10,395
(راسيل) و أنا قمنا بإعادة
هندسة تقنيتهم

329
00:21:10,437 --> 00:21:13,023
.لتتمكن من تحمل عاقل كامل

330
00:21:13,064 --> 00:21:16,526
مهلًا، هذا سوف يؤثر على ذكرياته؟

331
00:21:16,568 --> 00:21:17,986
.أجل

332
00:21:20,071 --> 00:21:22,908
(جوزفين)؟

333
00:21:22,949 --> 00:21:25,452
.أجل

334
00:21:25,494 --> 00:21:27,537
.كنت بحاجة للتأكد من أنها اختفت حقًا

335
00:21:34,294 --> 00:21:37,714
.انتظري فحسب
.إنه يقوم بمعالجة البيانات المعطوبة

336
00:21:40,175 --> 00:21:42,177
إذًا ما هي احتمالية أن تختار
مهمة (إليجوس٣)

337
00:21:42,219 --> 00:21:45,222
بشكل عشوائي كوكبين
.يربط بينهما هالة وجسر من الحجر

338
00:21:45,263 --> 00:21:47,808
طويل. أود أن أقول أنه يوحي

339
00:21:47,849 --> 00:21:51,686
أن الناس من (باردو) ينحدرون من
(إليجوس) كذلك

340
00:21:51,728 --> 00:21:53,939
وإذا كنت على حق ، فقد يعني ذلك أن
... الفصائل

341
00:21:53,980 --> 00:21:58,485
التي صنعت الأحجار قبل آلافًا
،بل ربما ملايين السنين

342
00:21:58,527 --> 00:22:01,238
.ربما كانوا يبحثون عن مأوى جديد كذلك

343
00:22:01,279 --> 00:22:03,323
أعني، فكروا بالأمر، حسنًا؟

344
00:22:03,365 --> 00:22:06,368
لا حاجة لسفن الفضاء أو صناديق النوم

345
00:22:06,409 --> 00:22:08,829
.أو حتى أقراص الذاكرة

346
00:22:08,870 --> 00:22:11,790
. يُمكنك استكشاف الكون بأكمله

347
00:22:14,000 --> 00:22:15,961
لا للإشارة إلى ما هو واضح

348
00:22:16,002 --> 00:22:17,671
لكن إذا فهم صديقك هنا

349
00:22:17,706 --> 00:22:19,625
 كيف يتحكم بالأحجار
.سوف يستغل ذلك للمغادرة

350
00:22:19,673 --> 00:22:22,175
لما كان هنا ليلعب
.الشطرنج مع الموتى

351
00:22:22,217 --> 00:22:23,844
... كلا، كلا، كلا (كولين) كان

352
00:22:23,885 --> 00:22:26,763
عالم فيزياء كمية
.وفائز بمدالية الحقول

353
00:22:26,805 --> 00:22:28,557
إذا استطاع أحدًا ما
 ... كيف أن

354
00:22:28,598 --> 00:22:31,101
دكتور (بينسون)
.ارمش بعينك إذا كنتَ تسمعني

355
00:22:31,142 --> 00:22:33,061
.دكتور (بينسون)

356
00:22:33,103 --> 00:22:36,314
(بيكا)؟

357
00:22:36,356 --> 00:22:38,149
.يا إلهي، كنتُ معجبًا بها

358
00:22:38,191 --> 00:22:40,277
.كان الإجراء ناجحًا

359
00:22:40,318 --> 00:22:42,153
سوف ننزع أنبوب التنفس
.في لحظات

360
00:22:42,195 --> 00:22:44,030
كيف تشعر؟

361
00:22:44,072 --> 00:22:48,368
جيد. ستبدأ الغرسة في تجميع
.ذاكرتك الآن

362
00:22:48,410 --> 00:22:52,370
إذا مت هناك ، سيكون وجهي
.أول ما يراه فريق المتابعة

363
00:22:54,541 --> 00:22:57,168
أحسدك،. فأنت ذاهب في أكبر مغامرة

364
00:22:57,210 --> 00:23:00,589
.في التاريخ على مدى التاريخ

365
00:23:00,630 --> 00:23:02,132
... (لايتبورن) يعتقد

366
00:23:02,173 --> 00:23:03,800
.أن كوكب " ألفا" هو المنشود

367
00:23:03,842 --> 00:23:05,594
ويعتقد أن "بيتا" بعيدًا للغاية
عن الثقب الأسود

368
00:23:05,635 --> 00:23:08,096
نسبيًا مع الخيارات الأخرى
لكن إذا سألتني

369
00:23:08,138 --> 00:23:11,182
.تمدد الوقت مثير للغاية

370
00:23:11,224 --> 00:23:14,311
ستصل إلى المستقبل
.بشكل أسرع

371
00:23:14,362 --> 00:23:16,521
.لا تذهب بعيدًا

372
00:23:16,563 --> 00:23:19,149
.الثقب الأسود
.بالطبع

373
00:23:19,190 --> 00:23:21,860
.هذا هو السبب في تسارع الوقت هنا

374
00:23:21,902 --> 00:23:24,321
-هل يُمكنك تقديم المقطع؟
- إهدئي فحسب.

375
00:23:24,362 --> 00:23:25,822
ستكون هنا في مرحلة ما بعد العملية
 لمدة ساعة أخرى أو نحو ذلك

376
00:23:25,864 --> 00:23:27,824
.حتى تنتهي من التعافي

377
00:23:27,866 --> 00:23:30,535
.هذا سيستغرق بعض الوقت

378
00:23:30,577 --> 00:23:33,788
ذلك الشاب الذي بالخارج
.سوف يعود إلى المنزل

379
00:23:33,830 --> 00:23:35,999
،إلا إذا أردنا أن نكون كضيوف في نزهة له

380
00:23:36,041 --> 00:23:37,458
... أظن

381
00:23:37,500 --> 00:23:40,003
- سوف أخذ نوبة الحراسة الأولى
- أجل.

382
00:23:40,045 --> 00:23:41,630
يجب أن تكون قادرًا على
.البدء بشرب الماء

383
00:23:41,671 --> 00:23:43,381
.خلال ساعة أو نحوها

384
00:23:43,423 --> 00:23:45,759
... لا تقلق إذا كنت لا تزال

385
00:23:45,800 --> 00:23:48,720
أحسنتِ صُنعًا
.إذهبي واحضري لي مجرفة

386
00:23:58,271 --> 00:24:01,316
تذكري فقط ثلاثة بذور
.لكل حفرة

387
00:24:01,358 --> 00:24:03,860
فهمت. ٣
هل يُمكنني دفنهم؟

388
00:24:05,695 --> 00:24:08,156
.مؤامرة جديدة تبدو جيدة

389
00:24:08,198 --> 00:24:09,824
.أريد تلك الطماطم

390
00:24:15,246 --> 00:24:18,375
أنتما، مَن فيكما جائع؟

391
00:24:18,416 --> 00:24:21,169
دعيني أحزر
.نحن نباتيين مرةً أخرى

392
00:24:21,211 --> 00:24:22,790
فقط إذا لم تكونِ في مزاج جيد

393
00:24:22,831 --> 00:24:24,416
.من أجل قناديل البحر والربيان خاصتي

394
00:24:24,452 --> 00:24:26,663
- قناديل البحر ورقائق البطاطس.
- أجل.

395
00:24:26,716 --> 00:24:29,386
لدي أفضل من ذلك
.زبدة الفول السوداني وقنديل البحر

396
00:24:32,847 --> 00:24:34,849
.فطيرة وعاء قنديل البحر إذًا

397
00:24:34,891 --> 00:24:37,352
Come on. Earth skills
before dinner.

398
00:24:37,394 --> 00:24:40,480
ستعلّمك العمة (أو)
.كيفية الخياطة

399
00:24:40,522 --> 00:24:41,898
.سأوافيك حالًا

400
00:24:41,940 --> 00:24:44,150
.أنتهي من صفوفي فحسب

401
00:24:44,192 --> 00:24:47,237
أمي، أود البقاء ومساعدة
.العمة (أو) في الحديقة

402
00:24:47,278 --> 00:24:48,655
.هذا ما أحب سماعه

403
00:24:48,697 --> 00:24:50,198
العمل الجمماعي
.يجعل الحلم حقيقة

404
00:24:50,240 --> 00:24:51,741
.هذا صحيح

405
00:24:55,453 --> 00:24:59,082
- حسنًا

406
00:24:59,124 --> 00:25:01,042
ماذا تفعلين؟

407
00:25:01,084 --> 00:25:03,086
.سوف تسمعك

408
00:25:03,128 --> 00:25:08,299
أنا أتدرب لأساعدك في
.إنقاذ أخوك

409
00:25:08,341 --> 00:25:11,011
أخي لا يعلم أنني
.أختفيت بعد

410
00:25:11,052 --> 00:25:13,847
٦ سنوات بالنسبة لنا
.كأنها رمشة عين بالنسبة لمكانه

411
00:25:13,888 --> 00:25:17,308
هذا يعني أن لديك متسع من الوقت
.لتجعليني أكون مثلك

412
00:25:29,571 --> 00:25:32,407
ما هذا؟

413
00:25:35,785 --> 00:25:38,079
.لا أعلم
... يبدو أنه

414
00:25:40,123 --> 00:25:41,708
- (هوب)!
- (ديوزا) لاينبغي عليها أن تكون

415
00:25:41,750 --> 00:25:43,460
.في الخارج هنا

416
00:25:45,670 --> 00:25:48,840
.أدخلي حالًا

417
00:25:48,882 --> 00:25:51,009
هذه ليست المرة الأولى
.التي يزرع فيها شيء هنا

418
00:25:54,596 --> 00:25:55,722
.ساعديني لإخراجه من هنا

419
00:25:55,764 --> 00:25:59,267
.على هونك

420
00:25:59,309 --> 00:26:00,852
.هذه طريقتي للخروج

421
00:26:00,894 --> 00:26:02,187
.يا إلهي ها نحن ذا

422
00:26:02,228 --> 00:26:03,813
.يوجد بزة كاملة هنا

423
00:26:03,855 --> 00:26:07,233
هذا بكل بساطة
.يمكنه إضافة دقيقة إلى وقت غوصي

424
00:26:07,275 --> 00:26:09,694
- تعلمين أني مُحقة.
- أنتِ مُحقة.

425
00:26:09,736 --> 00:26:12,197
، ربما يوفر لكِ بعض الوقت

426
00:26:12,238 --> 00:26:14,824
.لكن هذه العتاد ربما تكون بيومترية

427
00:26:14,866 --> 00:26:17,660
هذا يعني بمجرد إرتدائها
سوف يعطي إشارة إلى جماعته أننا هنا

428
00:26:17,707 --> 00:26:19,417
،لا أعلم بشأنك

429
00:26:19,454 --> 00:26:23,458
لكن من الأفضل أن لانواجه
.جيشًا من الرفاق كهذا

430
00:26:23,500 --> 00:26:26,878
.هيا. ساعديني قبل أن تخرج (هوب)

431
00:26:26,914 --> 00:26:29,166
توقفي، إذا كانت هناك تقنية
في هذا الشيء

432
00:26:29,214 --> 00:26:30,423
.فستكون أكثر فتكًا منه

433
00:26:30,465 --> 00:26:32,425
"هذا سيوصلني إلى "سانكتوم

434
00:26:32,467 --> 00:26:34,803
.سأعود بجيشنا الخاص

435
00:26:34,844 --> 00:26:36,596
.ودعي هؤلاء الرفاق يحاولون القدوم

436
00:26:39,474 --> 00:26:40,850
ألا تستمعين إلى نفسك؟

437
00:26:43,061 --> 00:26:45,105
هل أنتِ كذلك؟

438
00:26:45,146 --> 00:26:46,439
أحقًا تريدين تعريض
... (هوب) لذلك

439
00:26:46,481 --> 00:26:49,859
جيوش، حرب؟

440
00:26:49,901 --> 00:26:52,904
أنتِ تحاولين تأنيب ضميري
.من أجل البقاء

441
00:26:52,946 --> 00:26:55,406
.أجل ، لأنه التكتيك الوحيد الذي لم أستخدمه

442
00:26:55,448 --> 00:26:57,992
أنتِ تعلمين أن علي
.تحذير (بيلامي) بشأن الرؤساء

443
00:26:58,034 --> 00:27:02,872
ماذا بشأننا؟
ألسنا عائلتك كذلك؟

444
00:27:02,914 --> 00:27:05,834
.بالطبع أنتم كذلك

445
00:27:05,875 --> 00:27:08,169
سأعود
.سوف أحضر الآخرين

446
00:27:08,211 --> 00:27:11,089
(هوب) يُمكنها أن تحظى
.بحياة حقيقية

447
00:27:11,131 --> 00:27:13,383
خلال الوقت الذي انتظرتيه
لتلحقي بي في دخول الهالة

448
00:27:13,424 --> 00:27:16,344
.لبثت هنا ٣ أشهر

449
00:27:16,386 --> 00:27:19,097
عندما تعودين سأكون قد تحللت
.وكذلك (هوب)

450
00:27:19,139 --> 00:27:21,349
بعدما تعيش وحدة
.بالمدة التي تعيشها

451
00:27:21,391 --> 00:27:22,892
.بمجرد أن تدفنني

452
00:27:25,436 --> 00:27:27,188
حظينا بوقت جيد بالرغم من ذلك
أليس كذلك؟

453
00:27:55,567 --> 00:27:58,195
.العمة ( أو) تمهلي

454
00:27:58,237 --> 00:27:59,905
.لا ترحلي

455
00:28:06,078 --> 00:28:08,414
.لقد اشتقت لك بالفعل

456
00:28:08,455 --> 00:28:10,874
.لا أريد أن أكبر دونك

457
00:28:13,627 --> 00:28:16,547
.ربما ليس عليكِ فعل هذا

458
00:28:16,588 --> 00:28:20,301
لا نعلم كيف تعمل الهالة، صحيح؟

459
00:28:20,336 --> 00:28:22,588
قبل أن تعلمي بذلك
سأكون قد عُدت

460
00:28:22,636 --> 00:28:24,430
برفقة (بيلامي) و(كلارك) و (مادي)

461
00:28:24,471 --> 00:28:26,140
و (ميرفي) أيضًا؟

462
00:28:26,181 --> 00:28:30,394
وهو كذلك
.جميعهم

463
00:28:30,436 --> 00:28:33,314
.أحبك يا صغيرتي

464
00:28:33,355 --> 00:28:35,274
.لاتنسِ هذا أبدًا

465
00:28:47,202 --> 00:28:49,246
ظننتكُ غاضبة مني للغاية
.أن تقولي وداعًا

466
00:28:49,288 --> 00:28:51,999
.هذا ليس بوداعًا

467
00:28:52,041 --> 00:28:54,626
لن تقبلي بهذا الآن
.لكن ربما أكون قد أنقذت حياتك

468
00:28:54,668 --> 00:28:56,086
... لأنه حتى مع هذا الشيء

469
00:28:58,213 --> 00:28:59,798
.إذا أردتِ أن تكرهيني فكرهيني

470
00:28:59,840 --> 00:29:01,383
.لكن (هوب) بحاجتك

471
00:29:01,425 --> 00:29:03,093
.توقفِ عن جعل الأمر متعلق بـ(هوب)

472
00:29:06,221 --> 00:29:09,391
لا بأس، أنا أحتاجك كذلك
أهذا ما تودين سماعه؟

473
00:29:09,433 --> 00:29:11,435
.أخوكِ ترككِ لتموتي

474
00:29:11,477 --> 00:29:13,771
لمَ أنتِ شديدة الإلحاح
للعودة إليه؟

475
00:29:13,812 --> 00:29:17,149
لمَ لا نكون نحن كافين؟

476
00:29:17,191 --> 00:29:21,028
.أنا بحاجة لأخبره أنني أتفهم

477
00:29:28,243 --> 00:29:32,122
بسبب (هوب)
.أنا أتفهم

478
00:29:32,164 --> 00:29:33,832
.عليّ إخباره

479
00:29:38,045 --> 00:29:39,797
.هذا وطنك الآن

480
00:30:00,692 --> 00:30:05,280
حسنًا
ماذا بشأن هذه؟

481
00:30:05,322 --> 00:30:06,865
.قراءة مقطع صغير

482
00:30:24,299 --> 00:30:27,928
حسنًا، إذهبي فالدراسه
.يفمكنها الإنتظار

483
00:30:36,103 --> 00:30:39,648
حسنًا، ماذا تنتظرين؟

484
00:30:39,690 --> 00:30:42,484
.ازرعي

485
00:30:42,526 --> 00:30:48,823
.آمل أن تصلك هذه الرسالة

486
00:30:51,076 --> 00:30:54,496
.أريدك أن تعلم أنك كنتُ محقًا

487
00:30:54,538 --> 00:30:57,624
،كان هناك ظلامًا بداخلي

488
00:30:57,666 --> 00:31:02,296
لكن (ديوزا) ساعدتني
.في تجاوز هذا الظلام

489
00:31:02,337 --> 00:31:05,507
.أصبح ورائي الآن

490
00:31:05,549 --> 00:31:08,010
أريدك أن تعرف أنني فهمت أخيرًا

491
00:31:08,051 --> 00:31:11,138
، كل مافعلته من أجل حمايتي

492
00:31:11,180 --> 00:31:14,391
، والاعتناء بي

493
00:31:14,433 --> 00:31:15,976
.وحبي

494
00:31:20,272 --> 00:31:23,484
أتمنى أن أرى وجهك
.و أن أحضنك

495
00:31:26,361 --> 00:31:29,364
.وأخبرك أنني فهمت الأمر الآن

496
00:31:29,406 --> 00:31:32,075
.أتمنى لوبإمكاني شكرك

497
00:31:32,117 --> 00:31:35,454
،في الوقت الذي ستحصل فيه على رسالتي

498
00:31:35,496 --> 00:31:37,289
،إذا حصلتَ عليها

499
00:31:37,331 --> 00:31:40,626
.من المحتمل أن أصبحتُ عجوزًا أو ميته

500
00:31:40,667 --> 00:31:44,046
.أريدك أن تعلم أنني كنتُ سعيدة

501
00:31:44,087 --> 00:31:46,006
.لديّ (هوب)

502
00:31:46,048 --> 00:31:50,677
(ديوزا) مزعجة جدًا لمنني أحبها

503
00:31:50,719 --> 00:31:52,554
.كما أحبك

504
00:31:56,975 --> 00:32:00,145
.أرجوك لا تقلق بشأني

505
00:32:00,187 --> 00:32:04,691
نحن نستحق أن نكون سعداء
.يا أخي الكبير

506
00:32:04,733 --> 00:32:08,237
.أختك (أوكتافيا)

507
00:33:05,695 --> 00:33:07,405
من أين حصلتِ على هذا؟

508
00:33:07,447 --> 00:33:08,990
.وجدته هنا

509
00:33:09,032 --> 00:33:12,076
.لم يكن هذا لكِ

510
00:33:12,118 --> 00:33:13,411
.إنها مناوبتي

511
00:33:18,833 --> 00:33:20,418
.إبقي يقظة (هوب)

512
00:33:20,460 --> 00:33:22,545
.يمكن أن يعود في أي وقت

513
00:33:24,339 --> 00:33:26,966
.حسنًا، حاول مرةً أخرى

514
00:33:27,008 --> 00:33:30,011
.سفينة النقل بـ(إليجوس) هبطت هنا

515
00:33:30,053 --> 00:33:32,388
.كان (كولين) هو الناجي الوحيد

516
00:33:32,430 --> 00:33:34,474
وقد وجد الأحجار بنفس الطريقة
.التي وجدناها

517
00:33:34,516 --> 00:33:37,018
.بتعقب تداخل موجات المذياع

518
00:33:37,060 --> 00:33:38,728
.بنيت هذه المقصورة فوقه

519
00:33:38,770 --> 00:33:40,480
ما كُل ذلك؟

520
00:33:40,522 --> 00:33:43,566
هذا عبقري، لقد استخدم
حساس اهتزازات أرضي

521
00:33:43,608 --> 00:33:45,734
وسماعة الطبيب من حطام السفينة

522
00:33:45,777 --> 00:33:48,029
لقياس التقلبات الصغيرة في الحجر

523
00:33:48,071 --> 00:33:51,616
التي تسببت فيها عندما تم لمس
.الشفرة الصحيحة بالترتيب المناسب

524
00:33:51,658 --> 00:33:54,285
إذًا لدينا الشفرة؟

525
00:33:54,327 --> 00:33:56,996
.كلا، كلا، ليس بعد

526
00:33:57,038 --> 00:33:58,915
، لا يزال هناك الملايين من التركيبات الممكنة

527
00:33:58,957 --> 00:34:01,501
.لكنه سوف يحصل عليها

528
00:34:01,543 --> 00:34:03,378
.أنا متأكد من ذلك

529
00:34:03,419 --> 00:34:05,964
أعتقد أنها ذات أهمية كبيرة

530
00:34:21,353 --> 00:34:24,482
أتذكر عندما رمت هذا من على الجسر

531
00:34:24,524 --> 00:34:29,027
كنا لانزال نظن أن "سانكتوم"
.بالجانب الآخر

532
00:34:29,070 --> 00:34:32,239
يجب أن تكون هذه طريقة
.معرفتهم أننا هنا

533
00:34:40,831 --> 00:34:43,293
تعالي إلى هنا
تعالي إلى هنا

534
00:34:50,757 --> 00:34:55,013
، سنستعيدهم معًا

535
00:34:55,054 --> 00:34:57,223
.مهما تطلب الأمر

536
00:34:57,265 --> 00:35:02,020
.سنستعيدهم جميعًا

537
00:35:02,061 --> 00:35:04,689
.حسنًا، بالرجوع إلى الخنادق

538
00:35:04,731 --> 00:35:06,941
" إنه نفس الشيء!
، سواء أكان فرحًا أو حزنًا

539
00:35:06,983 --> 00:35:09,444
إن مسار رحيلها لايزال حُرًا

540
00:35:09,485 --> 00:35:11,321
 ... " الرجل أمس قد لا يكون

541
00:35:11,362 --> 00:35:12,864
.نفس القصيدة اللعينة كل يوم

542
00:35:12,905 --> 00:35:14,324
.""لا شيء يمكن أن يدوم لكن قابلية التغيير

543
00:35:14,365 --> 00:35:17,285
لا بد أنكِ تعتقدين أنني
.ضعيفة للغاية

544
00:35:17,327 --> 00:35:21,247
.كلا.  على العكس

545
00:35:21,289 --> 00:35:23,499
،لقد رأيت تحركاتك

546
00:35:23,541 --> 00:35:26,836
ومع معلمين مثل (ديوزا) و (أوكتافيا)

547
00:35:26,878 --> 00:35:28,588
.لا أود مواجهتك في معركة

548
00:35:28,630 --> 00:35:31,591
.إنهما لم يقوما بتعليمي القتال

549
00:35:31,633 --> 00:35:34,636
.كلا، أمي لم تكن تسمح بذلك

550
00:35:34,677 --> 00:35:36,721
كلا. سجين أتى إلى هنا

551
00:35:36,763 --> 00:35:41,267
ببضعة أشهر بعد مغادرتهما .. (ديف)

552
00:35:41,309 --> 00:35:44,812
.هو قام بتعليمي

553
00:35:44,854 --> 00:35:48,399
- الجثة.
- أجل.

554
00:35:48,441 --> 00:35:50,860
.حسنًا. لنحاول مرةً أخرى

555
00:35:50,902 --> 00:35:54,030
.مهلًا، هناك

556
00:35:54,072 --> 00:35:56,282
.العمليات متزامنة

557
00:35:56,324 --> 00:35:58,576
.شيء ما يحدث

558
00:35:58,618 --> 00:36:00,203
.ها نحن ذا

559
00:36:04,499 --> 00:36:06,376
ما هذا؟

560
00:36:08,753 --> 00:36:11,047
.البوابة ترتفع من البحيرة

561
00:36:11,089 --> 00:36:12,632
.بالطبع

562
00:36:15,009 --> 00:36:19,389
... قلم. أنا أحتاج إلى قلم

563
00:36:19,430 --> 00:36:21,391
.قلم! لقد فعلها!

564
00:36:21,432 --> 00:36:22,934
.أحتاج لقلم

565
00:36:22,975 --> 00:36:24,977
لقد فعلها!

566
00:36:25,019 --> 00:36:26,437
أحتاج شيء من أجل الكتابة

567
00:36:26,479 --> 00:36:28,523
فحم! قلم !
أي شيء

568
00:36:33,820 --> 00:36:35,321
.كن حذرًا مع هذا

569
00:36:38,282 --> 00:36:40,243
.مهلًا، مهلًا

570
00:36:40,284 --> 00:36:42,286
ما هذا؟

571
00:36:42,328 --> 00:36:45,206
.لا بأس، لا أحد يود إيذائك

572
00:36:45,248 --> 00:36:48,000
هذا عرض ذاكرة، حسنًا؟

573
00:36:48,042 --> 00:36:50,086
.صديقي كان هنا

574
00:36:50,128 --> 00:36:52,004
الآن هذا الرجل  أدخل للتو الشفرة

575
00:36:52,046 --> 00:36:53,464
.وفتح الجسر

576
00:36:53,506 --> 00:36:57,093
نحتاج إلى إعادته حتى نراه

577
00:36:57,135 --> 00:37:00,722
ويُمكننا فتح الجسر بأنفسنا، مفهوم؟

578
00:37:00,763 --> 00:37:03,349
.يُمكنك الذهاب إلى وطنك

579
00:37:03,391 --> 00:37:07,729
.مبكر جدًا، يجب أن أقضي عقوبتي

580
00:37:07,770 --> 00:37:12,734
حسنًا، إذا تود البقاء
.يُمكنك البقاء

581
00:37:12,775 --> 00:37:14,444
... أعده لنا فحسب

582
00:37:14,485 --> 00:37:16,112
كلا!

583
00:37:16,154 --> 00:37:17,864
.أنا أخدم السيد

584
00:37:17,905 --> 00:37:21,743
أنا درعه وسيفه

585
00:37:21,784 --> 00:37:23,828
للبشرية جمعاء!

586
00:37:23,870 --> 00:37:25,037
كلا، كلا ، كلا، كلا!

587
00:37:25,079 --> 00:37:26,539
كلا!

588
00:38:02,217 --> 00:38:04,219
... لقد تفوقت في قراءتك ، ولكن حساباتك

589
00:38:04,261 --> 00:38:06,054
سوف تقومين بها مرةً أخرى
.بعد العشاء

590
00:38:08,849 --> 00:38:11,059
أتذكري هذا؟

591
00:38:13,228 --> 00:38:16,381
أتذكر أنني حملتك إلى
.داخل الغابة به

592
00:38:18,775 --> 00:38:22,821
.سأقوم بغسل الصحون لقاء هذا

593
00:38:22,863 --> 00:38:24,281
لكنت  سأصنع لإبنتك
زوجين من السراويل

594
00:38:24,323 --> 00:38:26,241
.لو لم تقومي بتمزيق الكم

595
00:38:26,283 --> 00:38:29,244
لقد مزقت الكم لأتمكن
.من إنقاذ ذراعك

596
00:38:29,286 --> 00:38:31,830
.حان الوقت للتخلص من هذا الشيء اللعين

597
00:38:31,872 --> 00:38:33,832
.وهذه تعني غسيل الصحون غدًا أيضًا

598
00:38:36,251 --> 00:38:37,586
.أجل

599
00:38:50,766 --> 00:38:52,059
.أبقيها بعيدةً عن الأنظار

600
00:38:52,100 --> 00:38:53,560
مهلًا، ماذا تفعلين؟

601
00:38:53,602 --> 00:38:55,145
.أرجوكِ افعلي ماقلتُ لك

602
00:38:55,187 --> 00:38:56,521
- ماما؟
- لا تقلقي بشأنه.

603
00:38:56,563 --> 00:38:57,856
.سوف تكونين بخير

604
00:39:24,716 --> 00:39:28,095
من أنتِ (أكتافيا) أم (ديوزا)؟

605
00:39:28,136 --> 00:39:30,722
تتحدث الانجليزية
.هذا رائع

606
00:39:30,764 --> 00:39:33,058
أخبرني فحسب لمَ كل هذا؟

607
00:39:38,397 --> 00:39:40,524
.(أوكتافيا) رحلت منذ زمن طويل

608
00:39:40,565 --> 00:39:42,317
.مباشرةً بعدما رمت تلك الرسالة

609
00:39:42,359 --> 00:39:44,778
.أنا لوحدي هنا الآن

610
00:39:44,820 --> 00:39:46,780
.ابحثوا في المقصورة عن الأخرى

611
00:39:46,822 --> 00:39:48,740
.قيدوها

612
00:39:48,782 --> 00:39:52,035
(أوكتافيا) أنتِ حمقاء!
لا يوجد هناك أمل (هوب)!

613
00:39:52,077 --> 00:39:53,787
اخرحي حالًا!

614
00:39:53,829 --> 00:39:55,330
.تحركي الآن

615
00:39:58,244 --> 00:40:00,162
ادخلي. بسرعة!

616
00:40:04,589 --> 00:40:06,049
.أحتاجكِ لتبقي صامتة

617
00:40:06,091 --> 00:40:07,801
،بغض النظر عما تسمعيه

618
00:40:07,843 --> 00:40:10,053
يجب عليكِ البقاء هادئة
هل تفهمين؟

619
00:40:10,095 --> 00:40:12,931
أعدك مامي والعمة (أو)
.ستعود لأجلك

620
00:40:12,973 --> 00:40:16,435
لكن في الوقت الحالي
.ابقي هائة

621
00:40:16,476 --> 00:40:18,437
اخرجي!

622
00:40:18,478 --> 00:40:20,230
.كوني شجاعة

623
00:40:22,149 --> 00:40:23,734
.اخرجي واستسلمي

624
00:40:26,737 --> 00:40:28,697
حسنًا. من الأمام!

625
00:40:32,284 --> 00:40:34,202
على ركبتيك
حالًا!

626
00:40:43,670 --> 00:40:46,381
- توقفي عن المقاومة!
- دعوني أذهب!

627
00:40:46,423 --> 00:40:48,258
- لا نريد إيذائك!
- دعوني أذهب!

628
00:40:55,348 --> 00:40:56,975
.قم بتأمينهم

629
00:41:00,312 --> 00:41:02,272
.الخوذات

630
00:41:02,314 --> 00:41:04,483
(أندريس) يريدهم أن
.يتذكروا كل شيء

631
00:41:04,524 --> 00:41:06,818
.قفوا على أقدامكما، تحركوا

632
00:41:23,251 --> 00:41:25,462
أمي! (أوكتافيا)!

633
00:41:29,007 --> 00:41:30,342
أمي!

634
00:41:36,098 --> 00:41:37,432
أمي!

635
00:41:45,029 --> 00:42:22,025
ترجمة
abood__a33

