1
00:00:01,300 --> 00:00:02,600
<i>..."سابقًا في الـ"مائة</i>

2
00:00:02,600 --> 00:00:04,000
ونكروو) ضعيفة)

3
00:00:03,900 --> 00:00:05,600
وسُرقت أسلحتهم

4
00:00:05,600 --> 00:00:08,100
(تخميني أنّهم كانوا سجناء (إليجاس

5
00:00:08,100 --> 00:00:09,700
جرى اقتحام ليلة أمس

6
00:00:09,700 --> 00:00:11,500
وتخالين أنّنا الفاعلون؟

7
00:00:11,500 --> 00:00:14,200
،أنتم والسجناء لديكم عدو مشترك

8
00:00:14,200 --> 00:00:17,200
بتشكيل حلفاء من القتلة واللصوص

9
00:00:17,300 --> 00:00:18,900
غابريال)، افتح الباب)

10
00:00:18,900 --> 00:00:20,500
<i>لن أدعكِ تخاطرين بهذا</i>

11
00:00:38,900 --> 00:00:39,700
هيا

12
00:00:39,700 --> 00:00:42,000
ماذا هناك؟ -
انهض. تعال -

13
00:00:42,100 --> 00:00:43,800
هيا بنا

14
00:00:46,100 --> 00:00:47,900
إلى أين نحن ذاهبين؟

15
00:00:48,100 --> 00:00:49,500
ماذا حدث لأصدقائي؟

16
00:00:49,600 --> 00:00:51,700
أشك أنهم سيدعونك بصديق

17
00:00:51,700 --> 00:00:52,800
منذ أن تسببت بحبسهم

18
00:00:52,800 --> 00:00:55,300
!لا! لا! لا! لا
!إيكو)! (هوب)! أنا آسف)

19
00:01:00,800 --> 00:01:03,100
<i>.. النار التي اشتعلت</i>

20
00:01:03,200 --> 00:01:04,800
(الطبيب (سانتياغو

21
00:01:05,500 --> 00:01:08,600
تعال. رجاءً

22
00:01:08,600 --> 00:01:11,000
<i>.. حرب لإنهاء كل الحروب ..</i>

23
00:01:13,500 --> 00:01:15,600
معجزة، أليس كذلك؟

24
00:01:15,500 --> 00:01:18,300
.. هدية ممن مرّوا

25
00:01:18,300 --> 00:01:21,000
أو ممن نظن أنهم قد مرّوا

26
00:01:21,000 --> 00:01:23,600
(يمكننا النجاح يا (لورينزا

27
00:01:23,600 --> 00:01:25,400
مرّوا؟

28
00:01:25,400 --> 00:01:27,900
علمنا الراعي أن
.. الفوز بالحرب الأخيرة

29
00:01:28,000 --> 00:01:30,500
يأتي من التطور النهائية للفصائل

30
00:01:30,600 --> 00:01:33,100
اعتقدتُ أن (أورلاندو) قد علمك ذلك

31
00:01:35,200 --> 00:01:37,600
شنق نفسه في الكوخ

32
00:01:39,100 --> 00:01:43,100
يبدو أننا بحاجة لإعادة
التفكير في نظامنا الجزئي

33
00:01:43,200 --> 00:01:47,100
فقدنا 25 تابعًا
بفضلك أنت وأصدقائك

34
00:01:47,100 --> 00:01:50,300
"لقد أرسلتُ الباقين خارج "ناكارا

35
00:01:50,400 --> 00:01:56,200
ولكنني اعتقدتُ أنك ستريد أن تودعه

36
00:01:56,100 --> 00:01:58,000
متأكد أن (هوب) و(إيكو) ستريدان
أيضًا أن يودعاه

37
00:01:58,100 --> 00:02:00,600
لدينا خطط مختلفة لهما

38
00:02:02,000 --> 00:02:03,600
رجاءً

39
00:02:15,200 --> 00:02:17,000
{\a6}.الموت حياة

40
00:02:31,900 --> 00:02:33,900
هل نعيمك هو "ناكارا"؟

41
00:02:34,200 --> 00:02:36,600
لم يعلمك ذلك أيضًا، أليس كذلك؟

42
00:02:38,300 --> 00:02:41,300
لا، نحن لا نؤمن بالنعيم أيها الطبيب

43
00:02:41,300 --> 00:02:46,000
مثلما قلتُ، نحن نؤمن بالمرور

44
00:02:46,000 --> 00:02:49,000
المرور من خلال الحجر؟

45
00:02:49,700 --> 00:02:51,500
.. تمامًا. من المعلومات القلية التي

46
00:02:51,500 --> 00:02:53,600
.. (جمعناها عنك وعن (أوكتيفيا

47
00:02:53,600 --> 00:02:55,600
أؤمن أنه يمكنك مساعدتنا
للوصول إلى هناك

48
00:02:55,600 --> 00:02:58,600
حقًا؟ ولِمَ سأساعدكم؟

49
00:02:58,600 --> 00:03:01,400
لأنك لا تريد أن تُعدَم

50
00:03:02,400 --> 00:03:05,100
لا أريد أن يُعدَم أصدقائي أيضًا

51
00:03:05,000 --> 00:03:06,600
حسنًا، هذا يعود إليهم

52
00:03:06,600 --> 00:03:09,200
كنتَ تذاكر الحجر لـ150 عامًا

53
00:03:09,200 --> 00:03:11,600
أما نحن فنذاكره منذ ما
يقارب الألف عام

54
00:03:11,700 --> 00:03:15,100
ومع ذلك، ما زالت قوته
الحقيقية غير مكتشفة

55
00:03:15,100 --> 00:03:17,300
أتمنى أن تساعدنا بفكّه

56
00:03:17,400 --> 00:03:19,600
سنشاركك معرفتنا، وستشاركنا معرفتك

57
00:03:19,700 --> 00:03:21,700
وكل ما عليك فعله هو الطاعة

58
00:03:21,700 --> 00:03:24,600
واخبارنا بكل ما تعرفه
(بخصوص (كلارك غريفين

59
00:03:24,600 --> 00:03:28,300
كلارك)؟ وما دخل (كلارك) بأيٍ من هذا؟)

60
00:03:28,300 --> 00:03:32,100
إنها المفتاح لكل شيء

61
00:03:34,500 --> 00:03:36,500
.. انضم لفريق الشفرات

62
00:03:36,600 --> 00:03:39,200
وستعرف السبب

63
00:03:45,200 --> 00:03:46,500
هل سأحصل على رداء؟

64
00:03:49,200 --> 00:03:51,300
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم السابع، الحلقة السابعة"
"بعنوان: مناورة الملكة"

65
00:03:51,400 --> 00:03:56,400
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}

66
00:04:25,100 --> 00:04:27,000
طاب صباحك يا فتى

67
00:04:27,100 --> 00:04:30,400
شيدهيدا) يريد فُطوره)

68
00:04:32,200 --> 00:04:34,300
،غير مسموح لأحد آخر أن يتكلم معه

69
00:04:34,300 --> 00:04:36,700
ولو انتظرت طويلًا فقد يكلمه شخصًا ما

70
00:04:36,700 --> 00:04:39,200
آخر ما نريده هو أن يدخل
برأس شخص آخر

71
00:04:39,300 --> 00:04:41,300
حسنًا. سأذهب

72
00:04:41,400 --> 00:04:42,900
(كان عليّ الذهاب مع (إندرا

73
00:04:42,900 --> 00:04:44,700
لا بد أنها قد ذهبت
.. للبحث عن أصدقائنا

74
00:04:44,700 --> 00:04:47,400
بينما نحن عالقون هنا نجالس المتعصبين

75
00:04:47,500 --> 00:04:52,000
تركت (إندرا) المسؤولية
لنا لأن الإيمان يتّبعنا

76
00:04:52,000 --> 00:04:54,500
ألستِ قلقة حول أصدقائنا؟

77
00:04:54,600 --> 00:04:56,900
حسنًا، يمكن لأصدقائنا الإعتناء بأنفسهم

78
00:04:58,100 --> 00:04:59,900
يجب أن أعود للعمل

79
00:05:01,500 --> 00:05:05,300
حسنًا، يبدو أنكِ لستِ قلقة
.. بخصوص الأسلحة المفقودة

80
00:05:05,300 --> 00:05:08,100
وإلا لِما كنتِ ما زلتِ
تخططين لحفلتكِ الصغيرة

81
00:05:08,100 --> 00:05:11,600
.ليست حفلة
إنه حفل لم شمل

82
00:05:11,600 --> 00:05:12,900
صحيح

83
00:05:12,900 --> 00:05:14,800
.. حلم (كيلي) بلم شمل

84
00:05:14,800 --> 00:05:16,300
.. أولاد (غابريال) مع عائلاتهم

85
00:05:16,300 --> 00:05:17,900
،إنه مفتاح السلام الحقيقي

86
00:05:18,000 --> 00:05:20,400
وأنا قلِقة من أن تتأخر عنه

87
00:05:20,400 --> 00:05:22,600
أنا؟ لا

88
00:05:22,700 --> 00:05:24,800
(مٌحال. إنه إتفاقكِ يا (كيلي

89
00:05:24,900 --> 00:05:27,600
ولو أستطيع لكنتُ سأخرجك منه

90
00:05:27,600 --> 00:05:29,800
دانيال) دعمه أيضًا)

91
00:05:29,900 --> 00:05:32,800
أريدك هناك من أجل
من يحسنون إليه

92
00:05:32,900 --> 00:05:35,900
الطريق للخروج من الجحيم ممهد
(بالأعمال الصالحة يا (جون

93
00:05:38,300 --> 00:05:41,200
لن تذهب إلى الجحيم

94
00:05:43,000 --> 00:05:45,500
.حسنًا
.. سأكون هناك

95
00:05:45,600 --> 00:05:47,800
مباشرة بعد أن أعطي
لـ(شيدهيدا) رطل اللحم خاصته

96
00:05:47,800 --> 00:05:51,700
.مرطبات
شكرًا لك على تذكيري

97
00:05:51,800 --> 00:05:53,500
أنتِ تحبين هذا

98
00:05:54,900 --> 00:05:57,900
كونها ملكة القلعة، كونها المعبودة

99
00:05:59,200 --> 00:06:01,300
لا تكُن سخيفًا

100
00:06:01,400 --> 00:06:04,400
غير أنك قد عبدتني لسنوات

101
00:06:08,700 --> 00:06:10,100
هذا مثير للإهتمام

102
00:06:11,700 --> 00:06:13,100
ما هذا؟

103
00:06:17,200 --> 00:06:20,400
.لا أعرف
شيء خطير؟

104
00:06:20,400 --> 00:06:22,200
متأكدة؟

105
00:06:23,100 --> 00:06:24,600
إنه نوع من الجمال

106
00:06:24,700 --> 00:06:25,900
من هم؟

107
00:06:25,900 --> 00:06:27,400
لا أعرف

108
00:06:30,300 --> 00:06:32,300
أدائمًا ما ترسم صورًا
لأشخاصًا لا تعرفيهم؟

109
00:06:32,300 --> 00:06:35,600
لا. مؤخرًا فقط على ما أعتقد

110
00:06:37,200 --> 00:06:39,600
أيعني هذا أنني مجنونة
أو شيء من هذا القبيل؟

111
00:06:39,500 --> 00:06:41,500
حسنًا.. أولًا، لا

112
00:06:41,600 --> 00:06:43,000
أنتِ لستِ مجنونة

113
00:06:43,000 --> 00:06:46,100
،وثانيةً
نحن لا نحب هذا المصطلح

114
00:06:46,200 --> 00:06:49,200
(ولكنّك أُصبتِ بنوبة هلع بالأمس مع (إندرا

115
00:06:49,500 --> 00:06:51,900
لنتطرّق لِما أزعجكِ حقًّا

116
00:07:02,700 --> 00:07:04,300
أتلعبين كرة القدم يا (مادي)؟

117
00:07:06,000 --> 00:07:09,200
لا، والديّ لم يسمحوا لي قطّ

118
00:07:10,300 --> 00:07:14,400
يخشون أن أجرح ركبتي ويرون دمائي

119
00:07:16,000 --> 00:07:18,700
وحينما أتى حرس الشعلة، هل خبأوكِ؟

120
00:07:24,300 --> 00:07:28,100
لذا...عندما طلب منكِ
بيلامي) أخذ الشعلة)

121
00:07:28,600 --> 00:07:30,200
كيف شعرتِ حينها؟

122
00:07:31,300 --> 00:07:33,200
...كنت خائفة

123
00:07:35,800 --> 00:07:37,800
ولكن تحتّم أن
(أفعلها لأُنقذ (كلارك

124
00:07:40,700 --> 00:07:42,400
(هذا ما أخبركِ به (بيلامي

125
00:07:42,600 --> 00:07:44,400
ولكن هذا لا يصوّغ الأمر

126
00:07:44,500 --> 00:07:46,000
حتّى إن كان صائبًا

127
00:07:49,000 --> 00:07:51,500
لذا عندما طلبت منك
إندرا) تولّي القيادة مجددًا)

128
00:07:51,500 --> 00:07:53,300
ذكّركِ هذا بكلّ شيء؟

129
00:07:55,200 --> 00:07:57,200
...(مادي)

130
00:07:59,900 --> 00:08:03,400
،إنّكِ مررتِ بعناء كبير

131
00:08:03,600 --> 00:08:06,600
وإنّكِ قوية جدًا

132
00:08:07,600 --> 00:08:11,600
ولكن عليكِ التهوين
على نفسكِ، اتّفقنا؟

133
00:08:12,600 --> 00:08:14,500
لم تعودي القائدة

134
00:08:14,500 --> 00:08:17,400
فليس عليك حمل هذا على عاتقكِ

135
00:08:19,500 --> 00:08:21,000
صحيح؟

136
00:08:21,800 --> 00:08:23,400
أجل

137
00:08:23,800 --> 00:08:25,500
أتمانعين إن أخذت هذه؟

138
00:08:25,500 --> 00:08:28,000
أتمانع إن ذهبت للعب الكرة؟

139
00:08:28,300 --> 00:08:30,400
ستُمسين مخبولة إن لم تفعلي

140
00:08:33,400 --> 00:08:35,100
(شكرًا أيّها الطبيب (جاكسون

141
00:08:35,200 --> 00:08:36,900
جلسة أخرى غدًا، صحيح؟

142
00:08:37,400 --> 00:08:39,000
!أجل

143
00:08:39,300 --> 00:08:41,500
.رائع، إنّك هنا
وفّرت عليّ عناء البحث

144
00:08:41,600 --> 00:08:43,900
<i>(مرحبًا يا (مادي -
مرّرها -</i>

145
00:08:45,400 --> 00:08:47,400
تبدو (مادي) بحال أفضل -
أجل -

146
00:08:47,500 --> 00:08:49,300
تعال، أحضرتُ كلّ عينات الحمض النووي تقريبًا

147
00:08:49,400 --> 00:08:50,800
(من أبناء (غابريال

148
00:08:51,100 --> 00:08:52,900
هذا رائع، ولكن ربّما علينا التحدث

149
00:08:53,000 --> 00:08:55,500
عن سبب فعلكِ لهذا بدلًا من فعله

150
00:08:56,700 --> 00:08:59,000
إنّك بوضع التقليص اليوم، أليس كذلك؟

151
00:08:59,100 --> 00:09:01,700
(ترككِ والديك لتلقين حتفك يا (إيموري

152
00:09:01,800 --> 00:09:03,600
(مثلما فعل أبناء (غابريال

153
00:09:03,600 --> 00:09:06,100
،إن استطعت منح أولئك الناس السلام

154
00:09:06,200 --> 00:09:09,800
فأجل، سأكون عالجت
نفسي في الوقت ذاته

155
00:09:10,900 --> 00:09:12,700
كيف يكون هذا أمرًا سيئًا؟

156
00:09:13,100 --> 00:09:16,600
ربّما بوسعه إقناعكِ
بالعدول عن هذا أفضل مني

157
00:09:16,800 --> 00:09:18,200
!لن يستطيع

158
00:09:18,300 --> 00:09:19,700
أجل، أجل

159
00:09:20,600 --> 00:09:22,300
سأحضر لك بقية الأحماض النووية

160
00:09:22,400 --> 00:09:24,500
وأنت أحضر لي أسماء والديهم

161
00:09:30,800 --> 00:09:32,300
(طوبى لـ(دانيال

162
00:09:32,300 --> 00:09:34,500
يسرّني أن آخذها إليه يا سيّدي

163
00:09:34,600 --> 00:09:37,400
وأنا أيضًا، صدّقيني

164
00:09:57,800 --> 00:10:00,300
إندرا) لديها خادم جديد)

165
00:10:01,500 --> 00:10:04,700
لستُ جائعًا أيّها الخادم
ارحل

166
00:10:05,900 --> 00:10:07,800
خطتي بالتحديد

167
00:10:08,900 --> 00:10:12,000
،لا بد أنّه أمر سيئ
الخروج من الشقيفة لمبنى خارجي

168
00:10:14,400 --> 00:10:17,300
إنّي أستمتع بها، رغم هذا
سرير مريح

169
00:10:17,600 --> 00:10:20,300
عصير يتدفّق من الصنابير

170
00:10:20,700 --> 00:10:23,400
إندرا) حتمًا تثق بك لإرسالك إليّ)

171
00:10:23,900 --> 00:10:27,500
تثق بي؟
لا أحد يثق بي

172
00:10:28,300 --> 00:10:32,100
إنّها تفعل، أو ما كانت
لتنبئك بهويّتي الحقيقية

173
00:10:36,100 --> 00:10:38,100
عمّا تتحدث يا (راس)؟

174
00:10:38,200 --> 00:10:40,700
لهذا أنت خائف

175
00:10:41,400 --> 00:10:42,700
بوسعي استشعار هذا

176
00:10:43,200 --> 00:10:44,500
لا حاجة للخوف

177
00:10:44,600 --> 00:10:47,000
...لطالما أفلح الخوف معي، لذا

178
00:10:47,100 --> 00:10:49,500
كونك سبب الخوف سيكون أفضل

179
00:10:54,400 --> 00:10:56,600
اجلس من فضلك

180
00:10:56,700 --> 00:10:58,800
سأعلّمك كيفية لعب الشطرنج

181
00:10:59,200 --> 00:11:01,000
يسعدني خوض مناقشة

182
00:11:01,100 --> 00:11:06,500
مع أحد ليس عليّ التظاهر
معه بكوني أحمق ذو ذراع ملتوية

183
00:11:06,600 --> 00:11:09,100
بقدر متعة هذا، فلديّ أمورٌ لأُنجزها

184
00:11:09,100 --> 00:11:11,800
أنقذتُك من الإحتراق حيًّا

185
00:11:11,900 --> 00:11:13,400
مباراة واحدة

186
00:11:14,100 --> 00:11:16,700
،سأنبئك أمرًا، إن ربحتَ

187
00:11:17,000 --> 00:11:18,700
سأمنحك أكثر شيء تريده

188
00:11:18,900 --> 00:11:20,400
وماذا يكون بالتحديد؟

189
00:11:20,700 --> 00:11:22,300
أنِرني رجاءً

190
00:11:22,400 --> 00:11:24,100
فرصة لتغدو بطلًا

191
00:11:24,100 --> 00:11:26,600
أجل، إنّك لا تعرفني حقّ المعرفة

192
00:11:26,600 --> 00:11:29,200
أعلم أنّك دخلت الحانة لتنقذ طفلًا

193
00:11:29,200 --> 00:11:30,900
مخاطرًا بنفسك خلال ذلك

194
00:11:31,000 --> 00:11:33,800
،أكنتَ خائفًا عندما أعدّوك للاحتراق

195
00:11:33,900 --> 00:11:36,200
بقدر خوفك الآن؟

196
00:11:36,300 --> 00:11:37,500
إنّي لستُ خائفًا

197
00:11:37,600 --> 00:11:39,900
جيّد، لنلعب إذًا

198
00:11:43,300 --> 00:11:45,400
كيف ستجعلني أغدو بطلًا؟

199
00:11:45,500 --> 00:11:47,600
لا تعبأ بالطريقة

200
00:11:47,700 --> 00:11:51,700
إنّي أفترض أن هذا يعني أن
أمرًا سيئًا على وشك الحدوث

201
00:11:51,800 --> 00:11:53,300
،السوء مرهون بمنظورك

202
00:11:53,400 --> 00:11:55,800
ولكن من منظورك، فأجل

203
00:11:55,900 --> 00:11:58,500
أمرٌ سيئ على وشك الحدوث

204
00:11:59,900 --> 00:12:01,600
دورك

205
00:12:01,700 --> 00:12:03,600
وإن خسرت؟

206
00:12:03,600 --> 00:12:07,100
(الخاسرون فقط يفكّرون هكذا يا (جون

207
00:12:08,900 --> 00:12:11,400
ولكن الإجابة أن أناسًا سيموتون

208
00:12:14,400 --> 00:12:17,400
،لا داعي للعجلة
ليس وكأن حياتهم مرهونة بالخسارة

209
00:12:31,100 --> 00:12:33,000
مناورة الملكة

210
00:12:33,100 --> 00:12:34,500
حركة متهورة

211
00:12:34,600 --> 00:12:36,000
اخرس وتحرّك

212
00:12:39,800 --> 00:12:41,200
من فضلك

213
00:12:54,700 --> 00:12:56,400
ما الأمر؟

214
00:12:56,500 --> 00:12:59,500
لا تستطيعين استعياب
اضطراركِ للاستسلام؟

215
00:12:59,600 --> 00:13:01,400
تطلّب منك 3 سنوات

216
00:13:01,500 --> 00:13:04,700
عودي لاحقًا، (مورفي) يريد فرصة على اللقب

217
00:13:04,800 --> 00:13:06,800
يمكنكِ تدريبه على نقاط ضعفي

218
00:13:06,900 --> 00:13:09,700
لا أظن أنّك تمتلكها

219
00:13:15,700 --> 00:13:19,600
كلّا، لكلّ شخص نقاط ضعفه

220
00:13:19,700 --> 00:13:22,000
نقطة ضعفي هي أختي

221
00:13:22,100 --> 00:13:24,900
أختك هي نقطة قوّتك

222
00:13:25,000 --> 00:13:26,500
سبب أنّك لن تستسلم

223
00:13:26,600 --> 00:13:28,400
حتّى نعود للأسفل

224
00:13:31,000 --> 00:13:32,900
ما نقطة ضعفي إذًا؟

225
00:13:33,000 --> 00:13:37,200
إنّها مخادعة

226
00:13:37,300 --> 00:13:41,200
،فلستِ تتحدثين عن نفسكِ كثيرًا

227
00:13:41,300 --> 00:13:43,400
وإنّكِ متغيّرة الهيئة

228
00:13:45,900 --> 00:13:50,600
الولاء، الولاء هو نقطة ضعفكِ

229
00:13:50,500 --> 00:13:52,800
الولاء ليس نقطة ضعف

230
00:13:52,800 --> 00:13:56,300
يغدو كذلك حينما يجعلكِ
تفعلين شيئًا لا يتعيّن عليكِ فعله

231
00:13:57,800 --> 00:13:59,800
(كدتُ أقتل (أوكتيفيا

232
00:14:02,600 --> 00:14:04,900
خيانتك على جبل الطقس

233
00:14:05,000 --> 00:14:09,200
،)إيكو)، (إيكو)
كلّنا فعلنا أمورًا سيئة

234
00:14:09,300 --> 00:14:12,800
بعضها في حق بعضنا البعض

235
00:14:13,000 --> 00:14:16,000
ولكنّنا فريق الآن

236
00:14:16,000 --> 00:14:17,500
وحدة

237
00:14:17,600 --> 00:14:20,500
لهذا سنعود إلى الأرض

238
00:14:21,900 --> 00:14:24,100
أتظنّين أنّه بوسعكِ
تقديم الولاء لنا؟

239
00:14:25,400 --> 00:14:27,200
أودّ هذا

240
00:14:28,300 --> 00:14:31,800
بيلامي)، هذا ليس حقيقيًّا)

241
00:14:31,800 --> 00:14:34,900
...عندما نصل للأرض، كلّ هذا

242
00:15:05,400 --> 00:15:06,800
إنّي أفتقده أيضًا

243
00:15:06,900 --> 00:15:09,000
لا أريد التحدث

244
00:15:11,000 --> 00:15:14,100
(أعلم أنّكِ تتألمين يا (إيكو

245
00:15:14,200 --> 00:15:15,900
أستشعر هذا

246
00:15:18,800 --> 00:15:23,200
ماذا إذن؟
هل صِرنا أصدقاءً الآن؟

247
00:15:23,300 --> 00:15:27,800
إنّي وحش من قصص
نوم (هوب)، أتذكرين؟

248
00:15:27,800 --> 00:15:31,900
إيكو)، كلّنا ارتكبنا)
فظائع نأمل أنّنا لم نفعلها

249
00:15:32,000 --> 00:15:35,200
عندما مات (لينكولن)، هزمت أخي

250
00:15:35,300 --> 00:15:38,900
...تركني أفعلها

251
00:15:38,900 --> 00:15:41,600
لأنّه ظن أنّني بحاجة لها

252
00:15:41,700 --> 00:15:46,300
يا ليت بوسعي التراجع عمّا فعلتُ

253
00:15:49,400 --> 00:15:51,200
يا ليتني عانقته بدلًا ممّا حدث

254
00:15:51,300 --> 00:15:54,500
،دعيني
دعيني

255
00:15:54,600 --> 00:15:57,600
كلّا، كلّا
هذا محال

256
00:15:57,700 --> 00:15:59,800
هذا ليس خطئكِ

257
00:16:02,500 --> 00:16:06,800
كنتُ حاضرة، هذا ليس خطئكِ

258
00:16:13,700 --> 00:16:16,300
إنّكِ من عائلتي أيضًا

259
00:16:26,100 --> 00:16:28,300
!(إيكو)

260
00:16:32,300 --> 00:16:34,800
إيكو) هي من علّمتكِ القتال؟)

261
00:16:34,900 --> 00:16:36,600
لا، أبي هو الفاعل

262
00:16:36,700 --> 00:16:38,200
حقًّا؟

263
00:16:38,300 --> 00:16:41,100
ديف)، سجين تابع حضر)

264
00:16:41,100 --> 00:16:43,800
بعدما غادرتِ بـ6 أشهر

265
00:16:43,900 --> 00:16:46,400
أفترض أنّه يتعيّن
عليّ الامتنان لذلك

266
00:16:46,500 --> 00:16:48,300
كان رجلًا طيّبًا

267
00:16:48,400 --> 00:16:50,400
كان؟

268
00:16:50,400 --> 00:16:54,700
،حينما يُفتَح هذا الباب مجددًا
سنهجم من كِلا الجانبين

269
00:16:54,800 --> 00:16:58,400
سيدخلون في عجلة
ومتفوّقين عددًا، خطة سيئة

270
00:16:58,400 --> 00:17:00,500
حسنًا، أخبريني إذن
كيف هربتِ المرة الفائتة

271
00:17:00,600 --> 00:17:01,700
راقبي ألفاظكِ يا آنستي

272
00:17:01,800 --> 00:17:03,100
إنّي جادة يا أمي

273
00:17:03,200 --> 00:17:04,600
كيف فعلتِها؟

274
00:17:04,700 --> 00:17:07,300
قطّعت رقبة أحدهم بأسناني

275
00:17:07,400 --> 00:17:11,000
ثم انتزعت عينه ووضعتها
على ماسح العين

276
00:17:13,600 --> 00:17:15,900
لن تنجح الطريقة مجددًا

277
00:17:16,000 --> 00:17:19,200
(كنت في طريقي لـ(أوكتيفيا
(ثم العودة لـ(سكايرينج

278
00:17:19,200 --> 00:17:21,200
لمَ أتيتِ هنا؟

279
00:17:21,300 --> 00:17:22,900
لأُنقذكِ

280
00:17:23,000 --> 00:17:24,800
...أعلم أن قلبكِ في محلّه الصائب، ولكن

281
00:17:24,900 --> 00:17:27,500
ولكن؟ -
ولكنّكِ ابنتي -

282
00:17:27,400 --> 00:17:29,100
انقاذي ليست وظيفتكِ

283
00:17:29,200 --> 00:17:30,800
كنت آتية لأجلكِ

284
00:17:30,900 --> 00:17:33,000
الآن ستتعفّنين هنا معي

285
00:17:33,100 --> 00:17:34,600
حتّى يعدموننا، ولكن اسمعي

286
00:17:34,700 --> 00:17:36,800
أقلّه سيتسنّى لنا الموت معًا

287
00:17:36,900 --> 00:17:40,300
إنّكِ غاضبة لأنّني
أمسيتُ قاتلة مثلكِ

288
00:17:56,500 --> 00:17:59,500
ما مرادكِ إذن يا (نيكي)؟

289
00:17:59,500 --> 00:18:01,500
(لا أعلم يا (نيلسون

290
00:18:01,600 --> 00:18:03,900
هل الانتقام يحتسب؟

291
00:18:03,900 --> 00:18:05,300
إنّكِ فقدتِ زوجكِ

292
00:18:05,400 --> 00:18:08,300
يؤسفني ذلك

293
00:18:08,400 --> 00:18:10,100
،ولكن أبناء (غابريال) لديهم مهمة

294
00:18:10,200 --> 00:18:13,700
ولا تتضمّن مقتل أناس أبرياء

295
00:18:13,800 --> 00:18:15,700
لا تمازحني يا عزيزي

296
00:18:15,800 --> 00:18:17,800
ليس هناك أحد بريء في نهاية العالم

297
00:18:17,900 --> 00:18:20,300
لا أحفَل بالكوكب الذي أقف عليه

298
00:18:22,800 --> 00:18:26,100
اسمع، إنّك مررت بالكثير

299
00:18:26,200 --> 00:18:28,900
ولكن من مكاني، فمهمتك قد انتهت

300
00:18:29,000 --> 00:18:30,400
قلتَ أن (راسل) مات

301
00:18:30,500 --> 00:18:33,400
(وكذلك (دانيال) و(كايلي

302
00:18:33,500 --> 00:18:35,300
ما معنى الموت للأوائل

303
00:18:35,400 --> 00:18:38,500
إن لم يكن هناك أوائل لنقتلهم؟

304
00:18:38,500 --> 00:18:40,300
انضم لنا

305
00:18:40,300 --> 00:18:43,000
القليل من إلغاء البرمجة، وبعض الانتقام

306
00:18:43,100 --> 00:18:45,500
وسنشاطرهم هذا المكان

307
00:18:45,600 --> 00:18:47,900
ولكن سأحصل على القصر

308
00:18:48,000 --> 00:18:49,500
ما قولك؟

309
00:18:49,600 --> 00:18:51,400
شركاء؟

310
00:18:54,600 --> 00:18:56,600
!(نيلسون)

311
00:18:56,800 --> 00:18:58,700
ها أنت ذا

312
00:18:59,400 --> 00:19:01,800
!تأمّلي حالكِ

313
00:19:01,900 --> 00:19:03,600
مرِحة وجميلة

314
00:19:03,700 --> 00:19:06,900
أظن أن (ريفين) علمت
أنّكِ ستعودين، صحيح؟

315
00:19:07,000 --> 00:19:10,600
أم أن حياة القصر تمنحكِ هذا البريق؟

316
00:19:10,700 --> 00:19:13,500
نمكث في القصر لنحافظ
على السلام، هذا كل شيء

317
00:19:13,600 --> 00:19:16,700
إنّكِ تقومين بعمل جيّد=مضاجعة

318
00:19:18,100 --> 00:19:19,800
عرضي قائم حتّى الغداء

319
00:19:25,100 --> 00:19:26,600
أتمانع إن جلست؟

320
00:19:26,700 --> 00:19:28,100
ولمَ عساي أُمانع؟

321
00:19:30,000 --> 00:19:31,300
فلستُ موجودًا

322
00:19:31,400 --> 00:19:33,700
...مهلًا -
لا تلمسيني أيّتها الأولى -

323
00:19:35,800 --> 00:19:37,700
قومي يشاهدون

324
00:19:37,800 --> 00:19:39,400
ما مرادكِ بحقّ السماء؟

325
00:19:41,000 --> 00:19:44,700
مرادي هو مساعدة قومك

326
00:19:44,800 --> 00:19:47,200
كلّهم

327
00:19:47,200 --> 00:19:50,600
ليس أبناء (غابريال) وحسب

328
00:19:50,600 --> 00:19:52,800
وأعلم أنّك تريد هذا أيضًا

329
00:19:52,900 --> 00:19:56,000
إنّكِ لا تعلمين شيئًا عنّي

330
00:19:59,200 --> 00:20:01,700
أعلم كيف تشعر

331
00:20:01,800 --> 00:20:03,700
لأنّني شعرت بذلك أيضًا

332
00:20:03,800 --> 00:20:06,400
يُستحسن أن تتطرّقي لصلب الموضوع

333
00:20:12,000 --> 00:20:14,900
حينما كنت طفلة على الأرض

334
00:20:15,000 --> 00:20:18,900
أمثالي كانوا يُرون
،كوصمة عار على السلالة

335
00:20:19,000 --> 00:20:22,000
،)كانوا ينعتوننا بـ(المتحولون

336
00:20:22,000 --> 00:20:24,600
لسنا نكرة، ولكنّه نفس الشيء

337
00:20:24,700 --> 00:20:28,100
أعلم ماهيّة شعور النبذ وكأنك قمامة

338
00:20:28,100 --> 00:20:32,000
مِن قِبَل مَن يتعيّن أن يحبّوك

339
00:20:32,100 --> 00:20:34,600
ما زلت أنتظر المغزى

340
00:20:37,000 --> 00:20:42,600
كنت لأُضحّي بأي شيء لأراهم مجددًا

341
00:20:42,700 --> 00:20:45,900
وأسألهم عن السبب، وأريهم

342
00:20:46,000 --> 00:20:47,600
كيف كانوا مخطئين بشأني

343
00:20:47,600 --> 00:20:49,600
لا أحفل بشأن أيًّا من هذا

344
00:20:49,700 --> 00:20:51,200
لمَ ما زلت هنا إذن؟

345
00:20:51,300 --> 00:20:53,100
عاود الكهف الذي تعيش فيه

346
00:20:53,200 --> 00:20:56,600
اكتفيت من العيش في كهوف

347
00:20:56,700 --> 00:20:59,700
هذا موطني

348
00:20:59,800 --> 00:21:01,500
أجل، إنّه كذلك

349
00:21:01,600 --> 00:21:03,600
المراسم ستبدأ ظهيرة اليوم

350
00:21:03,600 --> 00:21:08,900
(بوسعي لمّ شملك بعائلتك يا (نيلسون

351
00:21:08,900 --> 00:21:10,400
دعني أفعل هذا

352
00:21:15,400 --> 00:21:17,300
لا أهتم إلّا باحتراقهم

353
00:21:20,000 --> 00:21:21,300
لنذهب

354
00:21:29,000 --> 00:21:32,200
الآن تذكرت سبب كرهي للشطرنج

355
00:21:32,300 --> 00:21:33,600
لمَ؟

356
00:21:33,700 --> 00:21:35,400
التفكير الكثير، حان دورك

357
00:21:37,700 --> 00:21:39,400
أهناك مكان آخر عليك الذهاب إليه؟

358
00:21:39,400 --> 00:21:42,000
شخص آخر أودّ ألّا أُحبطه

359
00:21:42,100 --> 00:21:44,600
أجل

360
00:21:46,300 --> 00:21:48,300
المتحولون

361
00:21:50,400 --> 00:21:52,900
هذا كل شيء؟
استغرقت 20 دقيقة في هذه؟

362
00:21:53,000 --> 00:21:55,400
أمكنك أخذ قلعتي وحسب

363
00:21:55,500 --> 00:21:58,000
سآخذها قريبًا

364
00:21:59,400 --> 00:22:02,400
،لا بد أن الاكتفاء بامرأة واحد أمر شاق

365
00:22:02,400 --> 00:22:06,000
حينما بوسعك الاستمتاع بقدر ما تشاء كإله

366
00:22:06,100 --> 00:22:07,500
(إنّك لا تعرف (إيموري

367
00:22:07,600 --> 00:22:10,300
ربّما لا، ولكن ممّا رأيتُه

368
00:22:10,400 --> 00:22:13,500
إنّها تحب أن تُعبد

369
00:22:16,400 --> 00:22:17,900
ماذا عنك؟

370
00:22:18,000 --> 00:22:20,900
ماذا عنّي؟

371
00:22:21,000 --> 00:22:23,400
أعني، أفترض أنّك لا تحب النساء

372
00:22:23,500 --> 00:22:25,700
ولكن مجددًا، كيف يمكنك؟

373
00:22:25,800 --> 00:22:28,100
أم تخلّت عنك لتقاتل في المجتمع المغلق

374
00:22:28,200 --> 00:22:32,100
ثم تمسي قائدًا، وأمر (ليكسا) برمّته

375
00:22:32,200 --> 00:22:36,600
عالمًا أنّها كانت المفضلة
للجميع حينما كرهوك

376
00:22:36,700 --> 00:22:38,300
ثم مجددًا، وحّدت هي القبائل

377
00:22:38,400 --> 00:22:40,400
!إنّي وحّدتُ القبائل

378
00:22:40,500 --> 00:22:43,300
رجاءً، من وحّدتهم كانوا حرس الشعلة

379
00:22:43,400 --> 00:22:46,600
الذين اجتمعوا معًا على قتلك

380
00:22:46,700 --> 00:22:50,100
قتلوني لأنّهم خشوا عاقبة أفكاري

381
00:22:50,100 --> 00:22:53,000
مثلما قتلوا (ليسكا) بالضبط

382
00:22:53,000 --> 00:22:55,500
ولكن لا تقلق

383
00:22:55,600 --> 00:22:58,100
لن أدع هذا يتكرر

384
00:22:58,200 --> 00:23:00,200
مجددًا

385
00:23:00,300 --> 00:23:03,700
هذا مرادك إذن، أن تسمي القائد؟

386
00:23:03,800 --> 00:23:07,400
(أحسنت يا (جون)، اكتشفتَ ما علِمته (إندرا

387
00:23:07,500 --> 00:23:11,000
عندما أدركت أنّني حيًّا

388
00:23:12,500 --> 00:23:16,500
يا حسرة على مناورة الملكة

389
00:23:20,200 --> 00:23:24,300
هناك قادة وهناك أتباع

390
00:23:24,400 --> 00:23:26,600
كيفية ردّك على خسارة ملكتك

391
00:23:26,600 --> 00:23:28,800
سيكشف لي ماهيّتك

392
00:23:28,900 --> 00:23:31,100
سأخبرك الآن

393
00:23:31,200 --> 00:23:33,700
"الإجابة هي "ج
لا شيء مما سبق

394
00:23:33,800 --> 00:23:35,800
متمرّد إذن

395
00:23:35,900 --> 00:23:37,400
أهذا ما تفكر به؟

396
00:23:39,000 --> 00:23:41,100
أفعل ما يتحتّم فعله لأنجو، أجل

397
00:23:41,200 --> 00:23:43,700
لمَ أنت هنا إذن؟

398
00:23:43,800 --> 00:23:46,000
تلعب الشطرنج مع رجل بوسعه قتلك

399
00:23:46,100 --> 00:23:47,900
بطرق أكثر ممّا قد تُحصى

400
00:23:47,900 --> 00:23:51,600
حتّى يُشبع رغبته الداخلية ليصبح محبوبًا

401
00:23:51,700 --> 00:23:54,300
ليس فعلًا صائبًا من ناجي

402
00:23:56,000 --> 00:23:57,900
لنكمل اللعبة وحسب

403
00:23:59,700 --> 00:24:02,100
الشطرنج أكثر من
(مجرّد لعبة يا (جون

404
00:24:02,100 --> 00:24:06,700
إنّها استراتيجية وريبة

405
00:24:06,800 --> 00:24:09,500
تحكمها الخيارات

406
00:24:15,000 --> 00:24:17,800
تنتقم لموت ملكتك

407
00:24:17,900 --> 00:24:19,500
متوقّع

408
00:24:19,500 --> 00:24:20,900
يكفي استعارات شطرنجية

409
00:24:21,000 --> 00:24:22,600
...(إن ألمّ مكروه بـ(إيموري

410
00:24:22,700 --> 00:24:25,800
قبل أن تهددني، فكر بحرص

411
00:24:31,100 --> 00:24:33,000
(إنّك تروق لي يا (جون

412
00:24:33,300 --> 00:24:35,100
إنّك تسليني

413
00:24:35,900 --> 00:24:40,300
ولكن الناجي الحقيقي
سيختار أن يبقى بجانبي الجيّد

414
00:24:40,300 --> 00:24:43,300
في الاحتمالات الغير
مرّجحة لأن أهرب من هنا

415
00:24:43,400 --> 00:24:47,200
وأخذ مكاني الشرعي على العرش

416
00:24:47,300 --> 00:24:50,400
أتشاء المراهنة على عكس ذلك؟

417
00:24:53,300 --> 00:24:55,100
،إن علمتَ ما خططتُ له

418
00:24:55,200 --> 00:24:56,700
فلا أظن أنّك ستراهن على النقيض

419
00:24:56,800 --> 00:24:58,900
أخبرني به، وسأقرر

420
00:24:59,000 --> 00:25:01,800
...فُز بالمباراة

421
00:25:01,900 --> 00:25:04,100
وسأُخبرك

422
00:25:11,100 --> 00:25:13,900
بما أخبركِ (غابريال) غير هذا؟

423
00:25:13,900 --> 00:25:15,900
أتقبّل أنّه نعتني بالقاتلة

424
00:25:16,000 --> 00:25:18,700
إنّي اسأل، ما قدر ما تعلمين

425
00:25:18,800 --> 00:25:21,500
هذا لا يهم

426
00:25:21,500 --> 00:25:23,200
بل يهم إليّ

427
00:25:33,500 --> 00:25:37,800
قال أنّكِ كنت مقاتلة بالبحرية وبطلة

428
00:25:37,800 --> 00:25:42,200
أنقذت آلافات الحيوات في
(معركة (سان فرانسيسكو

429
00:25:42,300 --> 00:25:45,600
قبل غدوّكِ مقاتلة حرّة

430
00:25:47,500 --> 00:25:48,900
تعنين إرهابية؟

431
00:25:50,200 --> 00:25:52,700
قال أنّني إرهابية، صحيح؟

432
00:25:52,800 --> 00:25:54,400
وما الفرق الذي سيشكله؟

433
00:25:54,500 --> 00:25:56,100
كلّ الفرق

434
00:25:58,000 --> 00:26:00,100
ربّاه، أكره أنّكِ علمتِ هذا

435
00:26:02,700 --> 00:26:04,300
ما كنتِ ستخبرينني؟

436
00:26:04,300 --> 00:26:06,600
كنت سأخبركِ في النهاية
حينما تُمسين كبيرة كفاية

437
00:26:06,700 --> 00:26:07,900
إنّي بالـ25

438
00:26:10,400 --> 00:26:13,200
بالنسبة لي، لستِ كذلك

439
00:26:13,300 --> 00:26:15,500
منذ أول مرة نظرتِ إليّ

440
00:26:15,600 --> 00:26:17,300
بأعينكِ الكبيرة البنّية هذه

441
00:26:17,400 --> 00:26:19,900
ما رأيتِ إلّا أمكِ

442
00:26:20,000 --> 00:26:23,400
ولكن الآخرون، يرونني قاتلة

443
00:26:23,500 --> 00:26:25,600
سفّاحة

444
00:26:25,700 --> 00:26:27,300
إرهابية

445
00:26:27,300 --> 00:26:30,800
،علمتُ أنّه إن رأيتِني بهذه الطريقة
فسيتحطم قلبي لألف قطعة

446
00:26:30,800 --> 00:26:32,100
لا

447
00:26:33,900 --> 00:26:36,100
بِتُّ أعرف الآن أنكِ
كنتِ تحاولين فعل الصواب

448
00:26:36,100 --> 00:26:40,400
فعل الصواب بالطريقة
الخطأ ليس فعل الصواب

449
00:26:40,500 --> 00:26:42,500
أعرف هذا

450
00:26:42,500 --> 00:26:45,400
أبرياء ماتوا من الصواب الذي فعلته

451
00:26:45,400 --> 00:26:47,300
ومدنيون

452
00:26:47,300 --> 00:26:48,800
وأطفال

453
00:26:48,800 --> 00:26:51,300
ولماذا؟
!للا شيء

454
00:26:51,400 --> 00:26:53,200
اختفت الأرض وانفجرت

455
00:26:53,300 --> 00:26:55,800
مرتين

456
00:26:55,800 --> 00:26:57,500
.. يمكنكِ أن تشكري والدك الحقيقي

457
00:26:57,500 --> 00:26:59,000
على ذلك، بالمناسبة

458
00:26:59,100 --> 00:27:00,800
لم تذكري والدي من قبل

459
00:27:00,900 --> 00:27:03,200
ماذا تريدي أن تعرفي؟

460
00:27:03,100 --> 00:27:05,600
كل شيء

461
00:27:05,600 --> 00:27:07,700
كان مختل عقليًا

462
00:27:07,700 --> 00:27:09,400
وقاتل بدم بارد

463
00:27:09,400 --> 00:27:11,500
مارستُ الحب معه لأكسبه بصفي

464
00:27:11,600 --> 00:27:13,600
في انتفاضة على سفينة التعدين

465
00:27:13,700 --> 00:27:15,700
،لم يكُن قراري الأفضل

466
00:27:15,700 --> 00:27:21,400
ولكنه قادني إلى أفضل شيء حدث لي

467
00:27:21,400 --> 00:27:24,100
.ومعكِ حق
.. آخر ما أريده

468
00:27:24,200 --> 00:27:26,000
هو أن تتبعي خطواتي

469
00:27:26,000 --> 00:27:28,600
كل من أحببتهم ماتوا وهم
.. يحاربون في الحروب

470
00:27:28,700 --> 00:27:31,000
.. بعضهم لم يكونوا بحاجة لأن يُحاربوا

471
00:27:31,100 --> 00:27:33,600
ولن أدع ذلك يحدث لك

472
00:27:33,600 --> 00:27:36,100
ماذا إذن؟ هل سنبقى هنا؟

473
00:27:36,200 --> 00:27:38,200
لن نفعل أي شيء؟

474
00:27:38,100 --> 00:27:41,200
دربني تابعيّن لـ15 سنة

475
00:27:41,300 --> 00:27:43,400
(آخر 5 كانوا مع (إيكو

476
00:27:44,600 --> 00:27:47,400
(فعلتُ ذلك لإنقاذكِ أنتِ والعمة (أو

477
00:27:47,400 --> 00:27:48,700
لقد قمتِ بالكثير

478
00:27:48,700 --> 00:27:50,100
أنت حية، أليس كذلك؟

479
00:27:50,200 --> 00:27:51,300
وهي أيضًا

480
00:27:51,400 --> 00:27:53,200
!طبعًا، إلى أن نموت

481
00:27:53,200 --> 00:27:54,700
،لو أرادوا قتلنا
.. فدعيهـ

482
00:27:54,800 --> 00:27:56,100
(لا تكوني حمقاء يا (هوب

483
00:27:56,200 --> 00:27:57,500
ماذا سنفعل؟

484
00:27:57,600 --> 00:27:59,300
هل سنقتل جيشًا كاملًا؟

485
00:27:59,400 --> 00:28:01,900
لو توجب الأمر

486
00:28:01,900 --> 00:28:04,600
،مع (أوكتيفيا)، و(إيكو)، وأنتِ، وأنا

487
00:28:04,600 --> 00:28:05,600
أحب فرصنا

488
00:28:05,700 --> 00:28:08,400
.تقولين أنكِ لستِ طفلة
توقفي عن التحدث كواحدة

489
00:28:10,100 --> 00:28:12,000
أتريدين أن تقتلي جيشًا؟

490
00:28:14,000 --> 00:28:16,400
.. أتعرفين؟

491
00:28:16,400 --> 00:28:19,000
تعاركي معي واهزميني
وسأدعكِ تقتلي الجيش

492
00:28:19,000 --> 00:28:20,900
وسأساعدكِ

493
00:28:22,800 --> 00:28:25,000
.هيا
سددي أفضل ضربة

494
00:28:25,100 --> 00:28:26,500
لا أريد أن أؤذيكِ

495
00:28:27,900 --> 00:28:30,500
.لا بأس
يمكنني أن أستحمل

496
00:28:32,900 --> 00:28:34,500
هيا

497
00:28:34,500 --> 00:28:35,800
أهذا كل ما لديك؟

498
00:28:39,100 --> 00:28:41,500
هيا أيتها الصغيرة

499
00:28:41,600 --> 00:28:44,100
،عندما يُفتَح الباب بالمرة القادمة
سنهجم، صحيح؟

500
00:28:52,100 --> 00:28:53,600
هل نمرح؟

501
00:28:56,400 --> 00:28:59,000
!لا -
!توقفي -

502
00:28:59,100 --> 00:29:01,800
العنف والغضب سيدمران روحكِ فقط

503
00:29:01,800 --> 00:29:04,800
الإنتقام هو لعبة بدون فائزين

504
00:29:04,900 --> 00:29:07,900
ولقد خسرنا الكثير بالفعل

505
00:29:16,400 --> 00:29:18,600
اختفيتِ

506
00:29:21,700 --> 00:29:23,300
اختفيتِ في لحظة

507
00:29:27,300 --> 00:29:28,900
إلى العدم

508
00:29:30,300 --> 00:29:31,800
اختفيتِ

509
00:29:34,900 --> 00:29:40,500
كل ما أريد فعله هو إرجاع الأحوال
إلى ما كانت عليه ولكننا لا نستطيع

510
00:29:43,000 --> 00:29:46,100
لقد أخذوا أمي إلى مكان بعيد

511
00:29:46,200 --> 00:29:48,700
لقد أخذوا أمي

512
00:29:50,700 --> 00:29:52,900
أعرف أيتها الصغيرة

513
00:29:55,600 --> 00:29:59,200
لهذا السبب لا يمكنني أن أخسركِ مجددًا

514
00:29:59,200 --> 00:30:00,700
.. لا يمكنني خسارتكِ

515
00:30:02,800 --> 00:30:04,500
ولن أخسركِ

516
00:30:09,000 --> 00:30:11,100
شيء ما مختلفًا

517
00:30:11,200 --> 00:30:14,400
،هناك الكثير من الزنزانات
ولكنهم وضعونا معًا

518
00:30:14,400 --> 00:30:17,500
.إنهم يطعومننا
لدينا بطاطين

519
00:30:17,600 --> 00:30:19,600
لماذا؟

520
00:30:19,600 --> 00:30:24,000
أتعرفين لماذا شوه
محاربون "أزجيدا" وجوههم

521
00:30:26,300 --> 00:30:28,000
إيكو)؟)

522
00:30:32,700 --> 00:30:36,000
نحن نفعل ذلك لنرمز
إلى إنتهاء الألم

523
00:30:36,100 --> 00:30:38,900
،الجرح قد شُفِيَ

524
00:30:38,800 --> 00:30:40,700
حتى لا ننسى أبدًا

525
00:30:40,800 --> 00:30:42,700
.. اجلسي ودعيني أطلب لكِ

526
00:30:42,800 --> 00:30:47,400
لا. أخبرنا (أورلاندو) أن كل
ما يهتمون به هو حربهم الأخيرة

527
00:30:49,800 --> 00:30:51,400
يريدونا أن نحارب معهم

528
00:30:51,400 --> 00:30:53,400
لهذا السب، هذا مختلف

529
00:30:53,400 --> 00:30:56,500
لسنا سجناء

530
00:30:56,600 --> 00:30:58,300
بل مجندين

531
00:31:01,000 --> 00:31:02,200
!نحن مستعدون للقتال معكم

532
00:31:02,300 --> 00:31:03,700
أرجوكِ، هذا جنون

533
00:31:05,400 --> 00:31:06,500
<i>،نقاء العقل ..</i>

534
00:31:06,500 --> 00:31:07,700
<i>نقاء الهدف</i>

535
00:31:07,800 --> 00:31:09,400
<i>نحن مباركون للعيش في عصر</i>

536
00:31:09,400 --> 00:31:13,000
<i>تغلبنا به على مشاعرنا الأقل</i>

537
00:31:14,300 --> 00:31:16,400
<i>ستُسَجَل المعركة العظيمة
.. التي على وشك الحدوث</i>

538
00:31:16,400 --> 00:31:19,100
<i>في هذه الحياة أو القادمة</i>

539
00:31:19,100 --> 00:31:25,700
<i>حرب، طاعون، مجاعة، موت</i>

540
00:31:25,700 --> 00:31:27,800
<i>.. وفي النهاية</i>

541
00:31:27,800 --> 00:31:29,100
.. هكذا يُظهِر شعبي

542
00:31:29,200 --> 00:31:30,800
أنهم جاهزون للحرب

543
00:31:30,800 --> 00:31:32,500
أنا سعيد لسماع هذا

544
00:31:32,500 --> 00:31:34,500
هل يتفق بقيتكم مع (إيكو)؟

545
00:31:34,600 --> 00:31:38,500
حسنًا. حررونا وسنخوض حربكم

546
00:31:39,800 --> 00:31:42,900
الحرب الأخيرة ستحررنا
(جميعًا يا آنسة (بلايك

547
00:31:42,900 --> 00:31:44,700
ستبدأ التدريبات غدًا

548
00:31:44,700 --> 00:31:47,800
سنصنع منكم توابع

549
00:31:47,900 --> 00:31:50,800
<i>.. سيحين عمّا قريب الوقت مجددًا</i>

550
00:31:50,700 --> 00:31:53,300
<i>.. حيث سيتم إختبارنا لرجل</i>

551
00:31:53,400 --> 00:31:57,200
<i>!وسوف ننتصر للبشرية كلها</i>

552
00:32:10,000 --> 00:32:12,400
ما فعلتيه هنا رائع

553
00:32:14,000 --> 00:32:16,400
كل ما نريده هو (جون) الآن

554
00:32:22,300 --> 00:32:24,200
مرحبًا. سعيدة لقدومكما

555
00:32:24,300 --> 00:32:26,000
.. أيمكنني أن أسأل؟ إبننا

556
00:32:25,900 --> 00:32:29,700
لم يأتِ الجميع بعد
ولكنني متأكدة أنه سيأتي

557
00:32:29,700 --> 00:32:33,700
اصطحب والدا (نيلسون) إلى
(طاولتهما رجاءً يا (جيرمياه

558
00:32:33,700 --> 00:32:36,100
.. إذا لم يكن هناك الكثير من المشاكل

559
00:32:36,200 --> 00:32:38,300
.. فأعتقد أنني قد أشعر بتحسن بهذا

560
00:32:38,300 --> 00:32:40,300
بمباركة (دانيال) الأَوَلِي

561
00:32:40,300 --> 00:32:42,400
سيكون (دانيال) هنا خلال لحظات

562
00:32:42,500 --> 00:32:44,300
أنت تعرف كيف هو مع الوقت

563
00:32:45,800 --> 00:32:47,100
مرحبًا

564
00:32:48,600 --> 00:32:49,900
استمتعا

565
00:33:08,400 --> 00:33:10,800
أنت أقل ثقة الآن

566
00:33:10,800 --> 00:33:13,900
ربما لأنك رأيتَ كيف ينتهي هذا

567
00:33:13,900 --> 00:33:15,500
لم ينتهِ بعد

568
00:33:15,500 --> 00:33:18,800
أُصبِح أخطر عندما أُحَصَر

569
00:33:18,900 --> 00:33:20,800
نحن الإثنان هكذا

570
00:33:31,200 --> 00:33:32,700
"كش الملك"

571
00:33:32,800 --> 00:33:34,800
لماذا؟ كان بإمكانك الفوز مع ملكتك

572
00:33:34,800 --> 00:33:36,600
"كانت تلك حركة "كش الملك

573
00:33:36,700 --> 00:33:38,400
أنت تريد إبقائي هنا فقط

574
00:33:38,300 --> 00:33:40,300
لطالما كانت (كيلي) لطيفة

575
00:33:40,400 --> 00:33:43,100
كلمات (دانيال) فقط ما
تلين المتعصبين الحقيقيين

576
00:33:43,100 --> 00:33:48,400
بدونه، سيفشل حفل "فريكدرينا" خاصتكم

577
00:33:52,900 --> 00:33:55,000
لو خرج منك صوت، فسأقتلك

578
00:33:56,100 --> 00:33:57,600
"كش الملك"

579
00:34:09,200 --> 00:34:11,300
كانت هذه فكرة سيئة

580
00:34:11,400 --> 00:34:12,700
ومع ذلك، أنت هنا

581
00:34:12,800 --> 00:34:16,000
لكنتُ أتيتُ أيضًا
لو أتيحت لي الفرصة

582
00:34:17,900 --> 00:34:19,800
كيف سنفعلها إذن؟

583
00:34:19,900 --> 00:34:23,400
.لقد فعلتها بالفعل
لا تغضب

584
00:34:23,400 --> 00:34:26,900
،أعرف أنك رفضت
.. ولكنني أخذتُ كوبك

585
00:34:27,000 --> 00:34:32,500
وطابقتُ حمضك النووي لأنني
تمنيتُ أن تغير رأيك

586
00:34:32,500 --> 00:34:35,300
.. والداك هنا

587
00:34:35,300 --> 00:34:37,200
لو أردت مقابلتهما

588
00:34:41,200 --> 00:34:42,600
إنهما متوتران أيضًا

589
00:34:42,600 --> 00:34:43,800
هيا

590
00:34:43,900 --> 00:34:47,900
بولا)؟ (زاهير)؟)

591
00:34:47,900 --> 00:34:51,300
(إنه إبنكما (نيلسون

592
00:34:57,800 --> 00:34:59,500
(ساشين)

593
00:35:01,300 --> 00:35:03,300
إنه الاسم الذي سميناك به

594
00:35:04,800 --> 00:35:06,800
"يعني "نقيّ

595
00:35:37,100 --> 00:35:38,600
لا

596
00:35:40,900 --> 00:35:43,600
لقد فعلنا ما هو صواب

597
00:35:43,700 --> 00:35:46,400
أنت بغيض

598
00:35:46,400 --> 00:35:47,900
!جميعكم

599
00:35:49,600 --> 00:35:51,700
!(لا يا (زاهير

600
00:35:51,700 --> 00:35:54,500
!حراس! حراس

601
00:35:54,600 --> 00:35:57,500
!(حراس! توقف يا (زاهير

602
00:36:31,600 --> 00:36:33,600
يمكنك طلب النجدة الآن

603
00:36:33,600 --> 00:36:36,100
!النجدة يا حراس! اخرجاني من هنا

604
00:36:42,600 --> 00:36:46,300
أليس هذا حفلّا جميلًا؟

605
00:36:46,400 --> 00:36:48,500
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

606
00:36:48,500 --> 00:36:50,600
!صمتًا

607
00:36:53,600 --> 00:36:55,000
شريكان؟

608
00:36:55,000 --> 00:36:56,900
أنا معكِ

609
00:36:58,500 --> 00:36:59,900
وشعبي أيضًا

610
00:37:00,000 --> 00:37:01,600
إختيار موفق

611
00:37:01,600 --> 00:37:03,300
ليحصل الجميع على أسلحة

612
00:37:06,400 --> 00:37:08,900
(لا تفعل هذا يا (نيلسون

613
00:37:08,900 --> 00:37:11,600
.. لقد فعلتِ هذا والآن

614
00:37:11,600 --> 00:37:15,500
يجب أن تموتي لفعلكِ
إياه يا (كيلي) الأَوَلية

615
00:37:18,700 --> 00:37:21,400
تمهل يا راعي البقر

616
00:37:21,400 --> 00:37:24,300
،سنطالب بمطالبنا أولًا

617
00:37:24,400 --> 00:37:26,700
ومن ثم سنقتل الناس

618
00:37:29,800 --> 00:37:32,400
لا داعِ للإسراع في الأمور الجيدة

619
00:37:44,400 --> 00:37:45,700
كنتُ أُدخِل الرموز لـ3 أشهر

620
00:37:45,700 --> 00:37:47,500
وأنا أفقد عقلي الآن

621
00:37:48,200 --> 00:37:51,200
كيف تحملت ذلك؟

622
00:37:51,100 --> 00:37:52,900
،أعرف أنه ليس مثيرًا

623
00:37:52,900 --> 00:37:55,300
ولكن العلوم تستغرق وقتًا

624
00:37:55,000 --> 00:37:56,700
هذا ليس تابع للعلوم

625
00:37:56,800 --> 00:37:58,400
إنها التجربة والخطأ

626
00:37:58,400 --> 00:38:01,400
كم مرّ منذ أن وجدتَ وظيفة جديدة؟

627
00:38:01,400 --> 00:38:03,200
،كان قبل أن أنضم للفريق

628
00:38:03,300 --> 00:38:05,000
،قبل أن أُولَد

629
00:38:06,000 --> 00:38:07,300
ولكنها كانت جيدة

630
00:38:07,400 --> 00:38:10,300
الرمز المكوّن من 10 أرقام
يسمح لنا بتسخير قوة

631
00:38:10,300 --> 00:38:13,200
"ما تسميه بـ"الشذوذ

632
00:38:15,100 --> 00:38:18,000
.إلى العمل
شخص ما قادم

633
00:38:18,100 --> 00:38:20,400
من أين؟

634
00:38:20,400 --> 00:38:23,300
"يبدو أنه من كوكب "ناكارا

635
00:38:24,500 --> 00:38:26,700
نحن بحاجة لبعض التوابع هنا

636
00:38:26,700 --> 00:38:28,600
!ولا حركة

637
00:38:28,700 --> 00:38:30,300
(كلارك)

638
00:38:33,100 --> 00:38:34,500
لقد كانوا بإنتظاركِ

639
00:38:34,500 --> 00:38:35,900
المفتاح. إنها هي

640
00:38:36,000 --> 00:38:37,700
غابريال)؟)

641
00:38:37,700 --> 00:38:39,600
من الجيد رؤيتكِ -
أين الأخرين؟ -

642
00:38:39,600 --> 00:38:42,000
بيلامي)؟ (أوكتيفيا)؟ (إيكو)؟)

643
00:38:42,000 --> 00:38:44,200
أوكتيفيا) و(إيكو) هنا)

644
00:38:44,200 --> 00:38:47,100
ولكنني آسف

645
00:38:47,100 --> 00:38:48,700
بيلامي) قد ماتت)

646
00:39:11,400 --> 00:39:13,700
(غرفة (سيبولكر

647
00:39:16,100 --> 00:39:18,100
<i>تم الموافقة على الدخول</i>

648
00:39:45,900 --> 00:39:52,700
من الرماد وعبر الجسر.. سينهض الراعي

649
00:40:19,900 --> 00:40:21,100
أنت مجددًا؟

650
00:40:21,200 --> 00:40:24,800
أندرس)، راعيي)

651
00:40:25,900 --> 00:40:27,800
ادعوني (بيل) رجاءً

652
00:40:27,900 --> 00:40:29,400
(بيل)

653
00:40:37,100 --> 00:40:38,800
إذا كنتَ أيقظتني في هذا الوقت المبكر

654
00:40:38,800 --> 00:40:41,400
فأعتقد أن لديك أخبارًا

655
00:40:41,400 --> 00:40:43,600
أحصلنا على الرمز؟

656
00:40:43,700 --> 00:40:45,000
أبدأت الحرب؟

657
00:40:45,000 --> 00:40:47,400
لا، ليس بعد يا سيدي

658
00:40:47,400 --> 00:40:48,900
.. ولكننا

659
00:40:48,900 --> 00:40:51,700
.لدينا المفتاح

660
00:40:59,100 --> 00:41:28,200
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}

