﻿1
00:00:15,998 --> 00:00:17,959
‫المكان آمن يا سيدة (كرايمر)‬

2
00:00:18,501 --> 00:00:20,628
‫٤ مسوحات و٣ تحققات من السلاح؟‬

3
00:00:20,962 --> 00:00:25,591
‫تروقني طريقة تفكيرك أيها العميل (كوبر)‬
‫هل كنت جدياً لهذه الدرجة في (فورت داكوتا)؟‬

4
00:00:25,716 --> 00:00:32,181
‫يواجه الجيش تهديدات أرضية يا سيدتي‬
‫هنا؟ هذا، والقليل بعد‬

5
00:00:33,057 --> 00:00:34,434
‫فهمت قصدك‬

6
00:00:34,559 --> 00:00:39,021
‫أما بالنسبة إلى الإغلاق المضاف‬
‫فسنحتاج إليه لما تقترحينه يا سيدتي‬

7
00:00:45,945 --> 00:00:48,364
‫"(آرغوس)"‬

8
00:01:06,048 --> 00:01:08,885
‫"اليوم، ستُحاكم البشرية الخارقة‬
‫(كيلر فروست)..."‬

9
00:01:09,010 --> 00:01:11,971
‫- انتهت إعادة التسمية‬
‫- ما مدى سوء هذا يا (سيسيل)؟‬

10
00:01:13,431 --> 00:01:17,185
‫{\pos(192,230)}عادة، تترافق تُهم (فروست)‬
‫مع عقوبة بين ١٠ أعوام إلى ٢٠ عاماً‬

11
00:01:17,643 --> 00:01:23,149
‫{\pos(192,230)}ولكنّ اليوم، ستقارن القاضي (تاناكا) هذا‬
‫مع كل الأعمال الصالحة التي قامت بها كبطلة‬

12
00:01:23,274 --> 00:01:27,153
‫وبما أن (فروست) لم ترتكب جريمة منذ ٤ أعوام‬

13
00:01:27,778 --> 00:01:31,866
‫{\pos(192,230)}يمكنني المطالبة بعقوبة مخففة‬
‫١٨ شهراً وربما أقل مع إطلاق سراح مشروط‬

14
00:01:31,991 --> 00:01:35,203
‫لقد اعترفت بالذنب وفوّتت محاكمة‬
‫ما الذي ترغب فيه المحكمة أكثر؟‬

15
00:01:35,328 --> 00:01:39,332
‫{\pos(192,230)}يرغبون في معرفة‬
‫ما إن كنت مسؤولة عن جرائمك أم لا‬

16
00:01:39,457 --> 00:01:43,377
‫{\pos(192,230)}هذه تفاهة، أنقذت المدينة‬
‫وعدد أشخاص لا يمكنني أن أحصيه‬

17
00:01:43,503 --> 00:01:46,088
‫{\pos(192,230)}- أسمى (جيترز) شراباً تيمناً بك‬
‫- تماماً‬

18
00:01:46,214 --> 00:01:50,551
‫{\pos(192,230)}أقول إنه علينا المواجهة‬
‫ونشر الحقيقة في المدينة‬

19
00:01:50,676 --> 00:01:54,680
‫{\pos(192,230)}لسنا نبحث عن ثغرة أيها الأصدقاء‬
‫لقد ارتكبت هذه الجرائم‬

20
00:01:54,972 --> 00:01:58,267
‫{\pos(192,230)}أعرف أنك ترغبين في المساعدة يا (كايتي)‬
‫ولكن منذ أن أصبحت على حقيقتي‬

21
00:01:58,392 --> 00:02:03,773
‫{\pos(192,230)}أدركت أنه في حال عدم اعترافي بخياراتي‬
‫فلن يكون باستطاعتي المضي قدماً‬

22
00:02:03,898 --> 00:02:08,236
‫{\pos(192,230)}ماذا عن كل الأمور الصالحة التي قمت بها‬
‫والحياة التي نبنيها معاً؟‬

23
00:02:09,529 --> 00:02:11,405
‫أنا أيضاً سأفتقدك‬

24
00:02:11,531 --> 00:02:17,036
‫{\pos(192,230)}ولكن، لحين دفعي ثمن ما قمت به‬
‫لن تنظر إليّ بقية المدينة مثلكم جميعاً‬

25
00:02:19,247 --> 00:02:21,749
‫- "الكشف عن إشارة نظائرية"‬
‫- تم الكشف عن إشارة نظائرية‬

26
00:02:22,416 --> 00:02:26,295
‫- إحدى القوى قريبة منا‬
‫- مصدرها مدينة (كيستون)‬

27
00:02:27,547 --> 00:02:29,840
‫- نظائر زلزالية‬
‫- إنه مثال القوة‬

28
00:02:29,966 --> 00:02:33,553
‫عليك الذهاب يا (باري)‬
‫إنها الفرصة التي ننتظرها‬

29
00:02:34,136 --> 00:02:37,348
‫- أنصت إلى السيدة الكونية، اذهب‬
‫- إنها محقة‬

30
00:02:37,473 --> 00:02:40,101
‫{\pos(192,230)}في حال عودة (فويرزا)‬
‫فالناس بحاجة إلى (ذا فلاش)‬

31
00:02:40,351 --> 00:02:41,769
‫سنساند (فروست)‬

32
00:02:41,894 --> 00:02:43,771
‫ستتولى (آيريس) الاتصالات‬
‫وأنا سأرافقك‬

33
00:02:43,896 --> 00:02:47,942
‫{\pos(192,230)}إن كان هذا الوحش هنا‬
‫فلن يقوى علينا معاً‬

34
00:02:59,829 --> 00:03:02,748
‫- "متأكدة من أنه الموقع الصحيح؟"‬
‫- أجل، تؤكد الأقمار الاصطناعية ذلك‬

35
00:03:02,873 --> 00:03:05,084
‫{\pos(192,230)}(فويرزا) أمامك مباشرة‬
‫لماذا؟ ماذا ترى؟‬

36
00:03:05,293 --> 00:03:08,004
‫{\pos(192,230)}إما أن أقمارنا الاصطناعية‬
‫بحاجة إلى إعادة ضبط، أو...‬

37
00:03:08,129 --> 00:03:10,798
‫مثال القوة أكثر براعة في الاختباء مما اعتقدنا‬

38
00:03:14,302 --> 00:03:16,345
‫"التسجيل"‬

39
00:03:17,471 --> 00:03:19,932
‫(كيستون كيرز)، إنها شركة غير ربحية‬
‫وتساعد المحتاجين‬

40
00:03:20,057 --> 00:03:21,851
‫لمَ قد تتواجد (فويرزا) هناك؟‬

41
00:03:27,773 --> 00:03:34,196
‫{\pos(192,230)}كما ترين يا حضرة القاضي‬
‫أظهرت موكلتي أنه على الرغم من أخطائها السابقة‬

42
00:03:34,447 --> 00:03:41,495
‫{\pos(192,230)}الأمنية الوحيدة لـ(فروست) الآن هي خدمة‬
‫المدينة إلى جانب حامينا الأقوى، (ذا فلاش)‬

43
00:03:41,871 --> 00:03:48,544
‫{\pos(192,230)}ومع ذلك، تدرك أنه يتوجب تحقيق العدالة‬
‫ولهذا السبب تسعى إلى عقوبة عادلة‬

44
00:03:49,420 --> 00:03:51,756
‫ليس لأنه الصواب وحسب‬

45
00:03:51,881 --> 00:03:56,594
‫ولكن للإثبات للأبد، حقيقتها‬

46
00:03:57,386 --> 00:04:03,934
‫{\pos(192,230)}إنها شخص لديه أخطاء‬
‫غيّرت سُبلها وأصبحت بطلة، بنفسها‬

47
00:04:04,685 --> 00:04:06,646
‫أحسنت بالحجة يا سيدة (هورتون)‬

48
00:04:06,771 --> 00:04:10,399
‫{\pos(192,230)}حضرة المستشارة (سترونغ)، أيرغب‬
‫الادعاء في الإدلاء بمرافعة افتتاحية؟‬

49
00:04:12,526 --> 00:04:16,447
‫{\pos(192,230)}باعترافها الشخصي، البشرية الخارقة‬
‫المعروفة باسم (كيلر فروست)‬

50
00:04:16,572 --> 00:04:20,451
‫متهمة بجرائم عرّضت سلام مدينتنا للخطر‬

51
00:04:20,576 --> 00:04:22,953
‫وسلامة مواطنينا‬

52
00:04:23,079 --> 00:04:25,456
‫{\pos(192,230)}ويجد الادعاء أنه من غير المعقول‬
‫لمحامية ادعاء سابقة‬

53
00:04:25,581 --> 00:04:28,417
‫{\pos(192,230)}أن تضيف الطابع الرومانسي‬
‫لهذه الرواية، بهدف تجنب العقاب‬

54
00:04:29,669 --> 00:04:32,296
‫{\pos(192,230)}الوقت مبكر ولم أحتس قهوتي بعد أيتها المستشارة‬

55
00:04:32,505 --> 00:04:35,424
‫{\pos(192,230)}لكنني لا أعتقد أن‬
‫المدعى عليها تطلب تجنب العقاب‬

56
00:04:35,925 --> 00:04:37,718
‫أوافقك الرأي يا حضرة القاضي‬

57
00:04:38,219 --> 00:04:40,346
‫ولكن لدى الادعاء هدف واحد‬

58
00:04:41,389 --> 00:04:46,811
‫{\pos(192,230)}وهو التأكد من توقف هذه المجرمة شديدة الخطورة‬
‫عن تشكيل الخطر على مواطنينا الصالحين‬

59
00:04:47,311 --> 00:04:52,483
‫{\pos(192,230)}ولهذا السبب نعتقد‬
‫أنه لا بد من التخلص من قواها‬

60
00:04:54,735 --> 00:04:57,822
‫حضرة القاضي، هذا غير معتاد إطلاقاً‬

61
00:04:58,072 --> 00:05:01,367
‫سأقرر ذلك يا سيدة (هورتون)‬
‫من فضلك تابعي يا سيدة (سترونغ)‬

62
00:05:01,492 --> 00:05:05,371
‫بدلاً من السجن، يسعى الادعاء‬
‫إلى تقديم عقاب بديل‬

63
00:05:05,496 --> 00:05:09,166
‫وهو أن تُرغم (كيلر فروست)‬
‫من قِبل هذه المحكمة‬

64
00:05:10,668 --> 00:05:13,045
‫على أخذ علاج البشري الخارق‬

65
00:05:26,065 --> 00:05:27,817
‫(كرايمر) بارعة‬

66
00:05:27,942 --> 00:05:30,153
‫أتينا إلى هنا سعياً إلى عقوبة أخفّ‬

67
00:05:30,278 --> 00:05:33,614
‫إنها تجادل أنه بما أنه يُمنع‬
‫على المجرمين امتلاكهم الأسلحة‬

68
00:05:33,740 --> 00:05:38,119
‫قوى (فروست) عبارة عن أسلحة‬
‫يمكن للادعاء سلبها باستخدام العلاج‬

69
00:05:38,244 --> 00:05:41,289
‫علاج تمتلكه شرطة مدينة (سنترال) فقط‬
‫لأننا أعطيناها إياه‬

70
00:05:41,414 --> 00:05:46,377
‫علاج يُفترض أن يكون طوعياً، كيف يمكن لـ(كرايمر)‬
‫أن تُرغم (فروست) على أخذه بهذه الطريقة؟‬

71
00:05:46,502 --> 00:05:49,839
‫- هل هذا قانوني حتى؟‬
‫- أجل، قد تتفاجئين لما قد يصبح شرعياً‬

72
00:05:49,964 --> 00:05:52,967
‫عند وجود القوة الكاملة‬
‫لنظام العدالة الأمريكية لدعمك‬

73
00:05:53,176 --> 00:05:56,596
‫- قد يكون الأمر مخيفاً جداً أحياناً‬
‫- ماذا إن نسينا الصفقة؟‬

74
00:05:56,721 --> 00:05:59,098
‫والقبول بالسجن من ١٠ أعوام‬
‫إلى ٢٠ عاماً وحسب؟‬

75
00:05:59,223 --> 00:06:03,227
‫لم يعد الادعاء يسعى إلى عقوبة السجن‬
‫تريد (كرايمر) التركيز على العلاج‬

76
00:06:03,352 --> 00:06:06,022
‫فهي ترغب في إبطال‬
‫قوى (فروست) إلى الأبد‬

77
00:06:06,314 --> 00:06:10,068
‫- على الأقل، لا يمكن للأمر أن يسوء حالاً‬
‫- في الواقع، يمكنه ذلك‬

78
00:06:10,193 --> 00:06:12,653
‫تكلمت مع أمي تواً‬
‫ستجري بعض الفحوصات الإضافية للتأكد‬

79
00:06:12,779 --> 00:06:16,866
‫ولكننا نعتقد لأنك ولدت بشكل فريد من نوعه‬
‫من الحمض النووي لبشري خارق‬

80
00:06:16,991 --> 00:06:21,704
‫- قد يؤذيك أخذك للعلاج وحتى يقتلك‬
‫- هذا جنوني‬

81
00:06:22,455 --> 00:06:25,500
‫حسناً، لا أحد سيلمس (فروست)‬
‫سنردع هذا، اتفقنا؟‬

82
00:06:25,625 --> 00:06:27,126
‫- أجل‬
‫- حسناً‬

83
00:06:27,251 --> 00:06:29,921
‫نحتاج إلى مواجهة القوة بالقوة‬
‫التحقق من (كرايمر) والبحث عن أخطائها‬

84
00:06:30,046 --> 00:06:32,924
‫- مهما يتطلبه الأمر لإنقاذ (فروست)‬
‫- كلا‬

85
00:06:33,091 --> 00:06:37,428
‫لم أسلّم نفسي‬
‫حتى أتعدّى على القانون مجدداً‬

86
00:06:37,845 --> 00:06:41,265
‫سنفعل هذا بموجب القانون‬
‫أو لا، اتفقنا يا (كايتي)؟‬

87
00:06:43,643 --> 00:06:47,980
‫- حسناً، أنت محقة‬
‫- ثمة شيء لا يبدو صائباً‬

88
00:06:48,231 --> 00:06:53,736
‫- لمَ قد تكافح (كرايمر) للقضاء عليك؟‬
‫- لا أملك أدنى فكرة‬

89
00:06:54,570 --> 00:06:57,365
‫ولكن كل ما أكترث لأمره الآن هو ردعها‬

90
00:06:57,532 --> 00:07:01,994
‫سنفعل هذا من خلال إقناع القاضي‬
‫أنك تستحقين عقوبة السجن وليس العلاج‬

91
00:07:02,161 --> 00:07:05,581
‫لدي بعض المراجع الدراسية في مكتبي‬
‫التي نحتاج إلى مراجعتها و...‬

92
00:07:05,706 --> 00:07:09,752
‫(جو)، أعتقد أنه يمكنك مساعدتي‬

93
00:07:19,262 --> 00:07:22,473
‫- حسناً، ما الذي سنفعله حقاً؟‬
‫- تروقني فكرتك بالتحقيق‬

94
00:07:22,598 --> 00:07:25,393
‫علينا التفكير بشكل أفضل‬
‫حياة (فروست) على المحك‬

95
00:07:27,436 --> 00:07:30,606
‫يا رفاق، ما زلت أتلقى إشارة‬
‫(فويرزا) التناظرية في المنطقة‬

96
00:07:30,731 --> 00:07:33,442
‫- "ألم تعثرا عليها بعد؟"‬
‫- كلا، لا شيء بعد‬

97
00:07:34,819 --> 00:07:37,446
‫تستند إشارة (فويرزا) على الزلازل‬

98
00:07:39,073 --> 00:07:41,409
‫ربما تختبئ تحت الأرض‬

99
00:07:42,577 --> 00:07:47,331
‫يوجد عدد كبير من الأشخاص هنا‬
‫علينا جعلهم يغادرون قبل أن تصبح الأمور خطيرة‬

100
00:07:47,790 --> 00:07:51,919
‫كلا، ترغب القوة‬
‫في الاستفادة من قوانا يا (باري)‬

101
00:07:52,086 --> 00:07:55,381
‫وربما لهذا السبب هاجمك هذا الشيء‬
‫في المقام الأول‬

102
00:07:55,590 --> 00:07:59,302
‫استخدام إمكانياتنا بوقت مبكر جداً‬
‫حتى إن كان هذا لإنقاذ الآخرين‬

103
00:07:59,468 --> 00:08:03,639
‫- قد يعرّضهم للخطر‬
‫- أجل، أعتقد أن هذا ممكن‬

104
00:08:03,764 --> 00:08:06,267
‫لا يزال هناك الكثير مما نجهله‬
‫حول هذه القوى‬

105
00:08:06,434 --> 00:08:10,021
‫كل ما نحتاج إليه الآن، إنها خطرة‬

106
00:08:10,980 --> 00:08:15,151
‫ما زلت أذكر كيف هاجمتني‬
‫والتهامي على قيد الحياة‬

107
00:08:15,943 --> 00:08:18,487
‫يمكنني الشعور بذلك‬
‫الشر المطلق‬

108
00:08:18,654 --> 00:08:21,365
‫أعرف، أنا أيضاً شعرت بذلك‬
‫عند مهاجمة (سايك) لي‬

109
00:08:21,908 --> 00:08:24,660
‫أياً يكن مصدر هذه الأشياء‬
‫يجب أن تتوقف‬

110
00:08:24,785 --> 00:08:27,455
‫- "أجل، لست متأكدة تماماً"‬
‫- ماذا تقصدين؟‬

111
00:08:27,580 --> 00:08:31,167
‫من الواضح أن مثال الحكمة خطر‬
‫و(فويرزا) أيضاً‬

112
00:08:31,292 --> 00:08:34,921
‫ولكن أتذكر ما قاله (شتسر) و(سيسكو)‬
‫حول (ديون)، مثال السكون؟‬

113
00:08:35,046 --> 00:08:37,173
‫أنه كان ولداً وحسب‬
‫يرغب في أن يُترك وشأنه‬

114
00:08:37,298 --> 00:08:40,635
‫أجل، هل يبدو هذا‬
‫كمستفيد من الطاقة بالنسبة إليك؟‬

115
00:08:40,760 --> 00:08:42,470
‫"هناك شيء غير منطقي"‬

116
00:08:42,595 --> 00:08:45,848
‫(باري)، المخلوق الذي نطارده‬
‫قتل أحدهم وحاول قتلك‬

117
00:08:45,973 --> 00:08:50,019
‫لا يمكننا أن ندع مظاهر البشر تخدعنا‬
‫التي تتخفى هذه القوى خلفها‬

118
00:08:50,186 --> 00:08:55,858
‫تحتها، لدى هذه القوى هدف واحد فقط‬
‫وهو القضاء على كل ما تلمسه‬

119
00:08:56,400 --> 00:08:58,236
‫عليك تذكّر هذا‬

120
00:09:00,738 --> 00:09:03,491
‫"تلقينا إشارة أخرى يا (باري)‬
‫ومصدرها الخيمة التالية"‬

121
00:09:20,174 --> 00:09:23,094
‫رائع، ضع هذه الحصص الإضافية على...‬

122
00:09:24,095 --> 00:09:27,556
‫- لحظة، هل أنتما متطوعان؟‬
‫- أنا...‬

123
00:09:28,099 --> 00:09:30,851
‫- كلا، نحن، في الواقع، كلا‬
‫- كلا؟‬

124
00:09:31,477 --> 00:09:34,981
‫يا إلهي، آسفة، كان صباحاً حافلاً‬

125
00:09:35,982 --> 00:09:39,568
‫أنا (أليكسا ريفيرا)‬
‫المشرفة الميدانية لـ(كيستون كيرز)‬

126
00:09:39,735 --> 00:09:41,612
‫كيف يمكنني خدمتكما؟‬

127
00:09:47,326 --> 00:09:51,831
‫"اختبار، ١، ٢، ١، ٢‬
‫مستعدة؟"‬

128
00:09:51,956 --> 00:09:54,083
‫آمل ذلك بالتأكيد‬

129
00:09:56,210 --> 00:09:59,588
‫الشرطية (كوربر)؟ أنا (كايتلن سنو)‬
‫لقد أوقفت هنا بالأمس‬

130
00:09:59,714 --> 00:10:01,799
‫- كان ذلك سوء تفاهم‬
‫- صحيح، سمعت ذلك‬

131
00:10:01,924 --> 00:10:03,718
‫- آسفة على حصول هذا‬
‫- لا بأس، حُلّ الأمر‬

132
00:10:03,843 --> 00:10:08,764
‫ولكن عندما أطلقوا سراحي‬
‫لم يعيدوا كل ممتلكاتي‬

133
00:10:08,889 --> 00:10:10,391
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

134
00:10:10,516 --> 00:10:14,979
‫ما زلت أفقد قلادة وسواراً‬
‫وكان السوار لوالدتي‬

135
00:10:15,104 --> 00:10:17,023
‫متأكدة من أنهما لا يزالان في الخزنة‬

136
00:10:17,189 --> 00:10:22,194
‫إن كنت ترغبين في تعبئة‬
‫استمارة لفقدان ملكية، سأحضرهما‬

137
00:10:26,032 --> 00:10:28,034
‫رائع‬

138
00:10:28,200 --> 00:10:33,039
‫- هل المكان آمن يا (سيسكو)؟‬
‫- أوقف الكاميرات الأمنية‬

139
00:10:33,331 --> 00:10:37,001
‫الآن، لديك دقيقتان قبل تشغيلهما مجدداً‬

140
00:10:38,461 --> 00:10:42,840
‫ذكّرني، أي اتجاه سأسلك؟‬
‫يشعرني التسلل إلى شرطة مدينة (سنترال) بالذعر‬

141
00:10:42,965 --> 00:10:46,218
‫بتسليمنا العلاج‬
‫وضعوا الفائض في مستودع الأسلحة‬

142
00:10:46,344 --> 00:10:48,262
‫"هذا هو المكان الذي تتجهين إليه"‬

143
00:10:48,554 --> 00:10:51,223
‫"استديري إلى اليمين وحسب"‬

144
00:10:51,599 --> 00:10:53,517
‫"يمينك الآخر"‬

145
00:10:53,851 --> 00:10:57,313
‫حسناً، ستعلّقين الأداة التعطيل على الباب‬

146
00:10:57,480 --> 00:11:02,193
‫بحيث ستصدر نبضات‬
‫تبطل كل عينات العلاج بالمكان‬

147
00:11:02,526 --> 00:11:04,320
‫شارفت على الوصول‬

148
00:11:06,197 --> 00:11:08,324
‫أيمكنني مساعدتك؟‬

149
00:11:16,038 --> 00:11:18,207
‫تبدين تائهة‬

150
00:11:18,374 --> 00:11:22,169
‫أنا من (ذا سيتيزن)‬
‫وأتواجد هنا من أجل مقابلة‬

151
00:11:23,796 --> 00:11:27,049
‫(كايتلن)، (أليغرا) بحاجة إلى دعم‬
‫أمسكت بها (كرايمر)‬

152
00:11:29,760 --> 00:11:32,054
‫آسفة بهذا الشأن‬

153
00:11:39,896 --> 00:11:44,275
‫- لم يخبرني أحد عن مقابلة‬
‫- توجّب عليهم ذلك، اتصلت بمكتبك‬

154
00:11:44,400 --> 00:11:49,864
‫قالوا إنك المسؤولة عن علاقات الخارقين‬
‫ومن الواضح أنه لم يتم إخبارك قط‬

155
00:11:49,989 --> 00:11:52,533
‫- كلا‬
‫- "حسناً، أنصتي"‬

156
00:11:52,658 --> 00:11:57,288
‫هذا سبق صحفي هام بالنسبة إلي‬
‫أيمكنك إعطائي ١٠ دقائق وحسب؟‬

157
00:12:00,499 --> 00:12:03,294
‫- كم تبقّى من الوقت قبل إعادة تشغيل الكاميرات؟‬
‫- "٢٠ ثانية"‬

158
00:12:03,419 --> 00:12:06,631
‫عليك الاهتمام بمسألة الأداة‬
‫وإلا سيُقضى علينا‬

159
00:12:07,006 --> 00:12:10,968
‫من فضلك؟ إن عدت خالية الوفاض‬
‫سيقضي عليّ مسؤولي‬

160
00:12:11,093 --> 00:12:13,971
‫١٠ دقائق، هذا كل ما أطلبه‬

161
00:12:20,186 --> 00:12:22,438
‫- سأعطيك ٥ دقائق‬
‫- شكراً‬

162
00:12:22,939 --> 00:12:24,774
‫فلنذهب للجلوس‬

163
00:12:32,031 --> 00:12:34,241
‫عليك تفقد هذا فعلاً‬

164
00:12:34,450 --> 00:12:37,286
‫أجل، سأجعل أحدهم يلقي نظرة على ذلك‬

165
00:12:40,081 --> 00:12:42,375
‫١٠ ثوانٍ، هيا، هيا، هيا‬

166
00:12:52,009 --> 00:12:56,847
‫تم إبطال مفعول العلاج‬
‫والآن اخرجي من هناك قبل أن أصاب بسكتة قلبية‬

167
00:13:00,476 --> 00:13:02,561
‫أجل‬

168
00:13:07,274 --> 00:13:11,779
‫- لحظة، إذاً، هل أنا قيد الاعتقال؟‬
‫- كلا، كلا، كلا‬

169
00:13:11,904 --> 00:13:15,074
‫أعمل مع شرطة مدينة (سنترال)‬
‫ولكنني أعمل بالتحقيق في موقع الجريمة‬

170
00:13:15,282 --> 00:13:18,828
‫- لا أعتقل الناس‬
‫- لكنك تعتقد أنني مذنبة بشيء ما‬

171
00:13:21,205 --> 00:13:25,334
‫رائع، لن أحظى بفرصة جيدة أبداً‬
‫أليس كذلك؟‬

172
00:13:25,543 --> 00:13:29,171
‫- آسف، لست أفهم‬
‫- حسناً، هذا صحيح‬

173
00:13:29,296 --> 00:13:32,842
‫كنت مدمنة ومن ثم وصلت إلى القعر‬
‫وكان هذا تنبيهاً‬

174
00:13:34,176 --> 00:13:37,430
‫لذا، توقفت عن التعاطي وذهبت إلى الكلية‬
‫كان باستطاعتي العمل في مستشفى‬

175
00:13:37,555 --> 00:13:39,306
‫ولكنه المكان الذي أنتمي إليه‬

176
00:13:39,473 --> 00:13:43,019
‫مساعدة الناس وإعادة حياتهم إلى طبيعية‬
‫كما حصل معي‬

177
00:13:44,895 --> 00:13:48,482
‫خضعت لإعادة تأهيل ولكن ليس لدي سجلّ‬
‫لذا، أياً تكن الجريمة التي تحققان بها...‬

178
00:13:48,607 --> 00:13:52,987
‫كلا، كلا، لا شيء‬
‫من هذا القبيل، نحن...‬

179
00:13:56,490 --> 00:14:01,078
‫سيبدو هذا غريباً بعض الشيء‬
‫ولكننا كنا نجري مسحاً للمدينة‬

180
00:14:01,203 --> 00:14:07,334
‫بحثاً عن خارق جديد‬
‫ولسبب ما، أوصلتنا تحليلاتنا إليك‬

181
00:14:08,210 --> 00:14:14,633
‫- حقاً؟ لست خارقة‬
‫- لسنا على يقين‬

182
00:14:16,177 --> 00:14:18,345
‫ماذا تريدان مني إذاً؟‬

183
00:14:18,637 --> 00:14:21,474
‫(أليكسا) نريد منك المجيء‬
‫إلى مختبرات (ستار) معنا‬

184
00:14:22,016 --> 00:14:25,102
‫نحن نعمل مع فرق هناك‬
‫يمكنه أن يجري اختباراً بسيطاً لا يؤلم...‬

185
00:14:25,227 --> 00:14:26,854
‫(تيسا)، نحن نعلم‬

186
00:14:26,979 --> 00:14:29,315
‫أنك الوحش الذي هاجم مدينة (سنترال)‬
‫وقتلت الرجل‬

187
00:14:29,440 --> 00:14:31,192
‫وحاولت قتلي أيضاً‬

188
00:14:31,317 --> 00:14:33,527
‫لم أرك من قبل في حياتي‬

189
00:14:33,652 --> 00:14:37,156
‫ولن أذهب إلى أي مكان معكما‬
‫بالأخص مختبرات (ستار)‬

190
00:14:37,865 --> 00:14:41,243
‫أجل، سمعت عنهم‬
‫هم من بدأوا بالخارقين في الأساس‬

191
00:14:41,368 --> 00:14:42,745
‫مهلاً يا (أليكسا)‬
‫نريد المساعدة فحسب‬

192
00:14:42,870 --> 00:14:44,580
‫لا، أنت انتظر‬

193
00:14:44,705 --> 00:14:46,791
‫لست وحشاً‬

194
00:14:47,291 --> 00:14:51,629
‫إن كنتما لا تمانعان‬
‫يوجد أشخاص بحاجة إلى مساعدتي حقاً‬

195
00:14:52,338 --> 00:14:54,965
‫لا تتواصلا معي مجدداً من فضلكما‬

196
00:15:03,265 --> 00:15:05,184
‫لا أفهم لماذا أنت مستاء جداً‬

197
00:15:05,309 --> 00:15:07,186
‫نعرف أن هذه المرأة‬
‫هي ما كنا نبحث عنه‬

198
00:15:07,311 --> 00:15:09,271
‫لا، نعتقد أنها قد تكون كذلك‬

199
00:15:09,396 --> 00:15:12,066
‫لكن الآن لن نعرف الحقيقة أبداً‬
‫لأنك أخفتها‬

200
00:15:12,191 --> 00:15:16,028
‫(باري)، الجواب بسيط‬
‫إن لن تأتي إلينا، سنجبرها‬

201
00:15:16,153 --> 00:15:19,031
‫- ماذا؟‬
‫- سنتحرك بسرعة‬

202
00:15:19,156 --> 00:15:21,492
‫لن تعرف أبداً، وعندما تدرك ذلك‬
‫سنجري الاختبار‬

203
00:15:21,617 --> 00:15:25,454
‫وإن كانت بريئة سنعيدها بسرعة‬

204
00:15:25,579 --> 00:15:27,289
‫(نورا)، أعرف أنك جديدة‬
‫على كل هذا‬

205
00:15:27,414 --> 00:15:29,625
‫لكن لا يمكنك الإمساك بالناس‬
‫وإجراء الاختبار عليهم ضد رغبتهم‬

206
00:15:29,750 --> 00:15:31,293
‫- لمَ لا؟‬
‫- بسبب...‬

207
00:15:31,418 --> 00:15:32,795
‫- يوجد حيوات في خطر‬
‫- هذه ليست طريقة عملنا‬

208
00:15:32,920 --> 00:15:34,296
‫ربما يجب أن تكون كذلك‬

209
00:15:34,421 --> 00:15:37,299
‫(باري)، أنا وأنت نعرف‬
‫قدرات هذا الشيء‬

210
00:15:37,424 --> 00:15:41,137
‫كل ما أطلبه هو أن تثق بي‬
‫وتفعل ما علينا القيام به‬

211
00:15:41,345 --> 00:15:42,721
‫هل أطلب الكثير؟‬

212
00:15:42,847 --> 00:15:44,974
‫أنت تطلبين منه أن يتخلى‬
‫عن الجزء الذي يجعله بطلاً‬

213
00:15:45,474 --> 00:15:48,686
‫لذا أجل يا (نورا)‬
‫أنت تطلبين الكثير‬

214
00:15:49,979 --> 00:15:54,525
‫(باري)، الخيار يعود لك‬

215
00:16:02,449 --> 00:16:07,204
‫أيها النقيب (ويست)، أنت هنا للإدلاء‬
‫بإفادتك نيابة عن المدعى عليه‬

216
00:16:07,329 --> 00:16:08,706
‫تفضل من فضلك‬

217
00:16:10,583 --> 00:16:16,088
‫أعترف تحت القسم أن (فروست)‬
‫لم تحترم دائماً القانون‬

218
00:16:16,213 --> 00:16:23,095
‫لكن يمكنني القول أيضاً‬
‫إنها عرضت حياتها للخطر مرات عديدة‬

219
00:16:23,220 --> 00:16:26,682
‫- لإنقاذ الآخرين‬
‫- كيف أيها النقيب؟‬

220
00:16:26,932 --> 00:16:30,728
‫قاتلت (فروست) بجانب أهم الأبطال‬
‫على الأرض لإنقاذ العالم‬

221
00:16:30,853 --> 00:16:34,857
‫ما يعني أنها أنقذت‬
‫كل شخص في هذه الغرفة‬

222
00:16:34,982 --> 00:16:40,446
‫بمن فيهم من يريدون أن يحتجزوها‬
‫بسبب ما كانت عليه‬

223
00:16:41,113 --> 00:16:44,783
‫وليس ما هي عليه اليوم‬

224
00:16:45,242 --> 00:16:48,954
‫كما أن حضرتك‬

225
00:16:50,873 --> 00:16:57,004
‫لا أفهم كيف يمكن‬
‫لهذه المحكمة أن تجبر (فروست)‬

226
00:16:57,129 --> 00:17:02,009
‫على أخذ هذا العلاج‬
‫من دون التضحية بما تمثله‬

227
00:17:03,427 --> 00:17:05,387
‫العدالة‬

228
00:17:08,682 --> 00:17:13,354
‫شكراً لك أيها النقيب (ويست)‬
‫كلامك مهم في هذه المحكمة‬

229
00:17:15,439 --> 00:17:16,982
‫"شكراً لك"‬

230
00:17:17,733 --> 00:17:22,112
‫في الحقيقة، أعتقد أنني مستعدة‬
‫لأتلو الحكم‬

231
00:17:24,490 --> 00:17:29,745
‫حضرتك، لدينا تحديث جديد‬
‫متعلق بالحادثة يمكن أن يؤثر على حكمك‬

232
00:17:29,870 --> 00:17:31,956
‫إن كان يمكن تقديمه للمحكمة‬

233
00:17:32,122 --> 00:17:33,540
‫أكملي‬

234
00:17:33,666 --> 00:17:37,670
‫في وقت سابق اليوم، علاج الخارقين المقدم‬
‫في شرطة مدينة (سنترال) تبيّن أنه غير فعّال‬

235
00:17:37,795 --> 00:17:41,382
‫لا يمكن استخدامه الآن على الإطلاق‬

236
00:17:41,924 --> 00:17:43,300
‫ويعتقد الادعاء الآن أنه يوجد خدعة‬

237
00:17:43,425 --> 00:17:47,137
‫من قبل الشخص الوحيد الذي لديه دافع‬
‫للخيانة، (كيلر فروست)‬

238
00:17:47,263 --> 00:17:48,639
‫لا، لم أفعل ذلك‬

239
00:17:48,764 --> 00:17:51,058
‫لم أكن الفاعلة‬
‫لم أذهب إلى شرطة مدينة (سنترال)‬

240
00:17:51,183 --> 00:17:53,269
‫- كنت هنا!‬
‫- دعيني أتولى ذلك من فضلك‬

241
00:17:53,394 --> 00:17:57,231
‫- اعتراض، حضرتك هذا هراء وتخمين‬
‫- مرفوض‬

242
00:17:57,690 --> 00:18:00,401
‫هل لديك أيها الادعاء‬
‫أدلة مقابل هذا الاتهام؟‬

243
00:18:00,526 --> 00:18:02,319
‫أجل، حضرتك‬

244
00:18:02,444 --> 00:18:03,946
‫تسجيلات كاميرات المراقبة‬
‫في شرطة مدينة (سنترال)‬

245
00:18:04,071 --> 00:18:06,991
‫تم اختراقها في اللحظة عينها‬
‫التي تم بها تدمير العلاج‬

246
00:18:07,116 --> 00:18:11,078
‫لما اكتشفنا ذلك لولا خبرات السيدة (كرايمر)‬
‫في المخابرات الحربية‬

247
00:18:11,203 --> 00:18:13,622
‫هي كشفت هذا الاختراق‬

248
00:18:18,752 --> 00:18:22,214
‫أنا الفاعلة حضرتك‬
‫أنا من فعلت ذلك وليس (فروست)‬

249
00:18:22,339 --> 00:18:24,550
‫- وفعلت ذلك من تلقاء نفسي‬
‫- إنها تكذب حضرتك‬

250
00:18:24,675 --> 00:18:26,468
‫من الواضح أن (كيلر فروست)‬
‫خلف هذه الجريمة‬

251
00:18:26,593 --> 00:18:28,637
‫لأن ماضيها الإجرامي‬
‫هو مثل حاضرها‬

252
00:18:28,762 --> 00:18:33,475
‫- لست مجرمة، ما خطبها؟‬
‫- أنا الفاعلة، قلت لك‬

253
00:18:33,600 --> 00:18:35,227
‫قلت، نظام!‬

254
00:18:35,352 --> 00:18:37,438
‫ليجلس الجميع!‬

255
00:18:39,148 --> 00:18:41,275
‫الآن، سيدة (سترونغ)‬

256
00:18:41,400 --> 00:18:43,819
‫بالنظر إلى أن العلاج‬
‫ليس خياراً متاحاً‬

257
00:18:43,944 --> 00:18:47,114
‫هل يمكن للمحكمة الاعتبار أن الادعاء‬
‫لن يستخدمه كعقاب؟‬

258
00:18:47,239 --> 00:18:49,283
‫على العكس‬

259
00:18:54,079 --> 00:18:56,165
‫من أين حصلتم على هذا بالضبط؟‬

260
00:18:56,290 --> 00:19:00,085
‫زميلتي السيدة (كرايمر)‬
‫تعرف حجم المجرمين الخارقين الذين نتعامل معهم‬

261
00:19:00,210 --> 00:19:02,880
‫لذا تواصلت مع (آرغوس)‬
‫نيابة عن الادعاء‬

262
00:19:03,005 --> 00:19:06,925
‫وطلبت منهم أن يقلدوا العلاج‬
‫بالاستناد إلى عينات شرطة مدينة (سنترال)‬

263
00:19:07,051 --> 00:19:10,179
‫يجب أن يكون لدينا مئة قارورة‬
‫جائزة بحلول الليل‬

264
00:19:10,304 --> 00:19:13,432
‫كل ما نحتاج إليه هو قرارك، حضرتك‬

265
00:19:13,891 --> 00:19:15,684
‫جيد جداً‬

266
00:19:16,018 --> 00:19:19,396
‫سأنسحب إلى غرفتي‬
‫لأتخذ قراري‬

267
00:19:19,521 --> 00:19:21,106
‫تم إرجاء المحكمة‬

268
00:19:21,231 --> 00:19:23,150
‫"ليقف الجميع"‬

269
00:19:32,201 --> 00:19:34,328
‫هذا لمصلحتك‬

270
00:19:37,581 --> 00:19:39,416
‫ماذا حدث تواً؟‬

271
00:19:41,251 --> 00:19:43,045
‫خسرنا القضية‬

272
00:19:52,178 --> 00:19:56,516
‫عزيزتي، من فضلك‬
‫قولي لنا إنه لديك مخرج‬

273
00:20:00,770 --> 00:20:04,023
‫آسفة، أنا لا...‬

274
00:20:05,400 --> 00:20:09,028
‫لا أعرف كيف سنمنع إجبار (فروست)‬
‫على أخذ العلاج‬

275
00:20:09,278 --> 00:20:10,822
‫ماذا كانت صفقة (كرايمر)‬
‫على أي حال؟‬

276
00:20:10,947 --> 00:20:13,199
‫اكتفت (كرايمر) مني‬
‫قبل اعتقالي حتى‬

277
00:20:13,366 --> 00:20:15,701
‫حدسي يُبئني بأنها لا تزال‬
‫تخفي شيئاً‬

278
00:20:15,827 --> 00:20:17,537
‫نحتاج إلى معجزة وبسرعة‬

279
00:20:17,662 --> 00:20:19,372
‫لا، لسنا بحاجة إلى ذلك‬
‫لأننا فريق (فلاش)‬

280
00:20:19,539 --> 00:20:21,874
‫ولدينا مصادر كافية‬
‫لإيجاد حل لهذا‬

281
00:20:21,999 --> 00:20:23,876
‫(كايتلن)، سبق وأن خضنا ذلك‬
‫هل تذكرين؟‬

282
00:20:24,001 --> 00:20:25,545
‫وكل ما فعلنا هو زيادة الأمور سوءاً‬

283
00:20:25,670 --> 00:20:27,755
‫حسناً، لا يمكنني الجلوس هنا‬
‫من دون فعل شيء‬

284
00:20:27,880 --> 00:20:32,051
‫لأن (فروست) شقيقتي‬
‫ويجب أن أبذل جهدي لأحميها‬

285
00:20:33,970 --> 00:20:38,099
‫يا رفاق، أريد التكلم مع (كايتلن)‬
‫على انفراد‬

286
00:20:54,991 --> 00:20:56,909
‫هل تريدين تبرير نفسك؟‬

287
00:20:57,034 --> 00:21:00,329
‫وعدتني يا (كايتي) بأن نواجه الأمر‬
‫بالطريقة التي أريدها‬

288
00:21:00,455 --> 00:21:03,332
‫أجل، لكن هذه هي المشكلة‬
‫أنت لا تقاومين هذا‬

289
00:21:03,458 --> 00:21:05,585
‫فوّت المحكمة‬
‫وانظري ماذا حدث‬

290
00:21:05,710 --> 00:21:07,670
‫وخطأ من هذا؟‬

291
00:21:13,050 --> 00:21:17,263
‫إنها أمي، حصلت على نتائج الاختبار‬
‫وكيف سيؤثر العلاج على حمض الخارق النووي‬

292
00:21:18,347 --> 00:21:20,016
‫لحسن الحظ، قالت إنك ستكونين بخير‬

293
00:21:20,433 --> 00:21:25,605
‫العلاج سيسلبك قواك‬
‫لكن لن يؤذيك، ستنجين‬

294
00:21:26,439 --> 00:21:28,149
‫ممتاز، لا يهم‬

295
00:21:28,274 --> 00:21:31,569
‫(فروست)، هذه المعجزة‬
‫التي كنا بانتظارها‬

296
00:21:31,694 --> 00:21:35,781
‫- هذا سينقذك‬
‫- من خلال سلب قواي؟‬

297
00:21:35,948 --> 00:21:37,533
‫سمعت (سيسيل)، مفهوم؟‬

298
00:21:37,658 --> 00:21:41,370
‫حتى لو تمكنا من إقناع القاضي‬
‫بمنحك حكماً بالسجن‬

299
00:21:41,496 --> 00:21:43,331
‫سيكون الحكم من ١٠ إلى ٢٠ عاماً‬
‫على الأقل‬

300
00:21:43,456 --> 00:21:45,249
‫أقبل بهذا‬

301
00:21:45,374 --> 00:21:50,379
‫لماذا ستتخلين عن عقدين من حياتك‬
‫بينما يوجد حل آمن تماماً؟‬

302
00:21:50,505 --> 00:21:53,424
‫تغيير طبيعتي ليس بالحل‬

303
00:21:53,549 --> 00:21:55,551
‫كيف يمكنك طلب مني هذا حتى؟‬

304
00:21:55,676 --> 00:21:57,845
‫أنت من قلت إن العلاج‬
‫يجب أن يكون خياراً دائماً‬

305
00:21:57,970 --> 00:22:00,473
‫لماذا لا تختارينه إذاً؟‬

306
00:22:07,522 --> 00:22:11,776
‫هل تذكرين عندما هاجمنا‬
‫مثال الحكمة وأخبرتك بأكبر مخاوفي؟‬

307
00:22:12,527 --> 00:22:15,446
‫إنه العيش من دونك‬

308
00:22:16,489 --> 00:22:21,494
‫أخشى من عيش حياة‬
‫لا تكونين فيها‬

309
00:22:21,827 --> 00:22:27,792
‫(فروست)، أنت شقيقتي وأحبك‬
‫ولا يمكن أن أخسرك‬

310
00:22:29,961 --> 00:22:33,297
‫إن أخذت العلاج ستخسرينني‬

311
00:22:34,507 --> 00:22:36,717
‫ألا ترين يا (كايتي)؟‬

312
00:22:36,884 --> 00:22:39,387
‫أنت لا تحاولين حمايتي‬

313
00:22:39,554 --> 00:22:41,806
‫بل نفسك‬

314
00:23:01,409 --> 00:23:02,994
‫(فلاش)‬

315
00:23:05,705 --> 00:23:08,249
‫أرسلتك وحدة مكافحة الجرائم؟‬

316
00:23:09,083 --> 00:23:13,462
‫(أليكسا) أعرف أن كل ما سمعته اليوم‬
‫على الأرجح بدا جنونياً‬

317
00:23:13,588 --> 00:23:15,464
‫ناهيك عن كونه مرعب‬

318
00:23:15,590 --> 00:23:21,679
‫لكن إن منحتني الفرصة أعتقد أنه يمكنني‬
‫أن أشرح لماذا من المهم أن تجري الاختبار‬

319
00:23:23,389 --> 00:23:25,433
‫أعرف السبب‬

320
00:23:40,114 --> 00:23:43,284
‫كنت موجودة عندما هاجمت‬
‫(فويرزا) مدينة (سنترال)‬

321
00:23:45,828 --> 00:23:50,166
‫كنت في فريق يبني منازل‬
‫لأصحاب الدخل المحدود ذلك الأسبوع‬

322
00:23:51,042 --> 00:23:57,506
‫وأذكر الشعور بغضب كبير‬
‫عندما دمر (أبرا كدابرا) مكان عملنا‬

323
00:24:00,968 --> 00:24:03,471
‫لكن لا أتذكر المزيد‬

324
00:24:07,933 --> 00:24:11,228
‫أنا أفقد الوعي‬

325
00:24:12,438 --> 00:24:17,068
‫وأستيقظ في أماكن غريبة‬
‫من دون أن أعرف أين كنت‬

326
00:24:17,193 --> 00:24:20,112
‫أو ماذا فعلت‬

327
00:24:21,322 --> 00:24:23,699
‫متى كانت المرة الأخيرة‬
‫التي حدث فيها هذا؟‬

328
00:24:24,408 --> 00:24:26,577
‫عندما هاجمنا هذا الشيء‬

329
00:24:27,453 --> 00:24:29,622
‫ماذا لو كنت...‬

330
00:24:29,830 --> 00:24:32,375
‫يا للهول...‬
‫ماذا لو كنت هذا الوحش؟‬

331
00:24:32,958 --> 00:24:35,002
‫ساعديني على اكتشاف ذلك‬

332
00:24:35,544 --> 00:24:40,925
‫ثقي بي، أعرف كم من المخيف‬
‫ألا تسيطري بالكامل على نفسك‬

333
00:24:42,009 --> 00:24:45,971
‫لم أشعر بهذا‬
‫منذ أن تخلصت من الإدمان‬

334
00:24:46,472 --> 00:24:50,017
‫لا أعرف إن كنت قوية كفاية‬
‫لمعرفة الحقيقة‬

335
00:24:52,436 --> 00:24:55,147
‫أشعر بضعف كبير‬

336
00:24:58,275 --> 00:25:00,319
‫"شكراً جزيلاً لك"‬

337
00:25:04,365 --> 00:25:09,328
‫(أليكسا)، الشخص الذي يتلقى‬
‫هذه البطاقات ليس بوحش‬

338
00:25:09,787 --> 00:25:14,125
‫كرست حياتك لمساعدة‬
‫من هم بحاجة بعيداً عن الأنانية‬

339
00:25:14,375 --> 00:25:17,670
‫معرفة حقيقتك هو الأمر عينه‬

340
00:25:19,046 --> 00:25:21,549
‫ستبقين الناس بأمان‬

341
00:25:27,388 --> 00:25:29,515
‫لا أعرف السبب‬

342
00:25:31,100 --> 00:25:33,602
‫لكن أشعر بأنه يمكنني الوثوق بك‬

343
00:25:37,356 --> 00:25:40,067
‫"شرطة مدينة (سنترال)"‬

344
00:25:41,944 --> 00:25:43,863
‫حسناً أيها النقيب (ويست)‬

345
00:25:44,739 --> 00:25:47,950
‫لننته من مراجعة هذا‬
‫حتى نتمكن...‬

346
00:25:49,869 --> 00:25:52,788
‫تدبر (جو) لنا لقاء صغيراً‬

347
00:25:56,542 --> 00:26:01,297
‫أنت والنقيب (ويست)‬
‫تبدوان مقربين جداً، أتساءل لماذا‬

348
00:26:01,464 --> 00:26:03,340
‫نحن زميلان في لعبة البوكر‬

349
00:26:03,841 --> 00:26:06,135
‫- ماذا تريدين؟‬
‫- أن أعرف لماذا تكرهينني‬

350
00:26:06,302 --> 00:26:07,720
‫هل أذيتك؟‬

351
00:26:07,845 --> 00:26:10,139
‫أو أذيت شخصاً تحبينه؟‬

352
00:26:10,556 --> 00:26:13,392
‫لماذا تريدين إذاً‬
‫أن تسلبيني قواي؟‬

353
00:26:13,517 --> 00:26:15,770
‫كيف يمكن أن يكون هذا عدلاً؟‬

354
00:26:15,936 --> 00:26:19,148
‫لديك جرأة كبيرة‬
‫في التكلم معي عن العدالة‬

355
00:26:19,273 --> 00:26:24,862
‫سلمت نفسك بعد تفادي القانون لسنين‬
‫وبعد أن أحاط بك رجالي‬

356
00:26:25,070 --> 00:26:28,449
‫هذا ليس فعل الصواب‬
‫هذا اسمه إلقاء القبض عليك‬

357
00:26:28,616 --> 00:26:31,160
‫سأدخل السجن وأمضي فترة السجن‬
‫لا مانع لدي بذلك‬

358
00:26:31,285 --> 00:26:33,537
‫لكن إجباري على أخذ العلاج؟‬

359
00:26:33,829 --> 00:26:37,917
‫- لا أستحق هذا‬
‫- ستقرر المحكمة ما تستحقينه‬

360
00:26:38,876 --> 00:26:45,424
‫الأمر لا يتعلق بما فعلته فحسب‬
‫بل بما يفعله الأشخاص مثلك‬

361
00:26:46,425 --> 00:26:51,138
‫حسناً، إذاً تكرهين كل الخارقين؟‬
‫رائع، مثل (سيكايدا) مع شارة‬

362
00:26:51,263 --> 00:26:56,477
‫لا أكره كل الخارقين‬
‫بل من يدعون أنهم أبطال‬

363
00:26:57,561 --> 00:27:02,107
‫خسرت كتيبة عسكرية كاملة‬
‫لأنني اقترفت هذا الخطأ‬

364
00:27:02,858 --> 00:27:07,321
‫تباعاً لأوامري، تبعوا خارقاً‬
‫اعتقدت أنه بطل في منطقة خطرة‬

365
00:27:07,446 --> 00:27:09,615
‫لكنه خدعني‬

366
00:27:10,199 --> 00:27:14,078
‫عندما أدركت خيانته‬
‫فقد ٢٠ عسكرياً حياتهم‬

367
00:27:14,203 --> 00:27:16,205
‫حيوات كنت مسؤولة عن حمايتها‬

368
00:27:16,413 --> 00:27:18,165
‫لن أكرر هذا مجدداً‬

369
00:27:20,417 --> 00:27:22,545
‫الأمر لا يتعلق بي فحسب‬

370
00:27:23,420 --> 00:27:26,632
‫تريدين السعي وراء كل الخارقين‬

371
00:27:27,925 --> 00:27:30,094
‫المجرمون منهم فحسب‬

372
00:27:30,761 --> 00:27:34,014
‫لكن حكمك سيكون سابقة قضائية‬

373
00:27:34,181 --> 00:27:36,225
‫ستأخذين أولاً العلاج‬

374
00:27:36,350 --> 00:27:41,605
‫ثم أي خارق يعرض حياة الناس للخطر‬
‫يجب أن يتبعك‬

375
00:27:41,856 --> 00:27:44,191
‫لا يمكن أن تكوني جادة‬

376
00:27:45,526 --> 00:27:51,365
‫أقدّر نضالك‬
‫لكن لا يمكنك فعل شيء لمنع ذلك‬

377
00:27:51,657 --> 00:27:54,827
‫لأنه في النهاية، العدالة تفوز دائماً‬

378
00:28:12,094 --> 00:28:16,432
‫كما تعلمين، مسألة انتظار الحكم مغيظة‬

379
00:28:17,433 --> 00:28:20,019
‫(فروست)، آسفة جداً‬
‫أنت محقة‬

380
00:28:20,185 --> 00:28:23,480
‫لم أكن أفكر في ما أردتِه‬
‫بل كنت أفكر في ما أريده أنا‬

381
00:28:23,606 --> 00:28:25,232
‫لا يهم‬

382
00:28:25,357 --> 00:28:29,987
‫ستفوز (كرايمر)‬
‫وكل خارق في المدينة سيخسر بسببي‬

383
00:28:33,574 --> 00:28:37,202
‫تحاول (كرايمر) تشكيل سابقة‬
‫بأنّ أي خارق متهم بجريمة قتل‬

384
00:28:37,328 --> 00:28:39,914
‫يمكن معاقبته بالعلاج‬

385
00:28:41,624 --> 00:28:44,543
‫كنت أفكر في كل الخارقين الذين تأذوا‬

386
00:28:44,710 --> 00:28:50,007
‫لم أعد أهتم لأمري حتى‬
‫أريد مساعدتهم فحسب‬

387
00:28:56,805 --> 00:28:58,432
‫مهلاً‬

388
00:29:00,184 --> 00:29:03,354
‫أليس من المفترض أن تكوني‬
‫مَن تطلب مني عدم الشعور بالقلق؟‬

389
00:29:03,896 --> 00:29:06,273
‫والقول إننا سنحل المشكلة؟‬

390
00:29:06,857 --> 00:29:10,736
‫هنا تكمن المشكلة، أختي‬
‫أظن أنني فعلت ذلك تواً‬

391
00:29:24,590 --> 00:29:29,095
‫حسناً، هذا المكان‬
‫أكثر رعباً من الداخل‬

392
00:29:29,345 --> 00:29:32,723
‫(أليكسا)، أعلم أنك متوترة‬
‫لكنّ (فلاش) وعد بإبقائك في أمان‬

393
00:29:32,848 --> 00:29:34,308
‫وسنفي بذلك الوعد‬

394
00:29:34,433 --> 00:29:39,355
‫(باري) محق وآسفة إن أخفتك مسبقاً‬
‫لكن لا تقلقي...‬

395
00:29:39,480 --> 00:29:43,484
‫إن وقع خطب ما، أنا متأكدة من أنّ (فلاش)‬
‫سيظهر ويتولى كل الأمور‬

396
00:29:45,528 --> 00:29:48,281
‫تعالي معي‬
‫مختبر السرعة بهذا الاتجاه‬

397
00:29:53,160 --> 00:29:56,372
‫كان يوماً حافلاً‬
‫لكن قبل أن أنطق حكمي‬

398
00:29:56,497 --> 00:29:59,792
‫عملت أنّ المدعى عليها‬
‫تود أن تدلي ببيان‬

399
00:30:01,877 --> 00:30:04,297
‫هل أنت مستعدة لهذا؟‬

400
00:30:19,437 --> 00:30:21,063
‫إليكم المسألة‬

401
00:30:21,188 --> 00:30:27,361
‫سلب قدرات بشري خارق‬
‫ليس بمثابة سلب مسدس من مجرم‬

402
00:30:27,486 --> 00:30:31,073
‫حذف القدرات هو حذف هويتنا‬

403
00:30:31,615 --> 00:30:36,245
‫إنه كالقول‬
‫"خُلقتم سيئين، غيّروا ذلك"‬

404
00:30:37,163 --> 00:30:43,836
‫لكن ألا يجدر بالعدالة أن‬
‫تتعلق بتصرّف الشخص وليس سجيته؟‬

405
00:30:45,296 --> 00:30:50,134
‫أتفهم الأمر‬
‫أنتم تخافون منا لأننا مختلفون‬

406
00:30:50,259 --> 00:30:53,054
‫لشعرتم بأمان أكثر لو كنا متشابهين‬

407
00:30:53,179 --> 00:30:59,226
‫لكن لا يمكن معالجة الاختلاف‬
‫بل هو موجود إلى الأبد‬

408
00:30:59,352 --> 00:31:01,896
‫نحن هنا لنبقى‬

409
00:31:05,024 --> 00:31:09,695
‫يعتبرني البعض منكم‬
‫المجرمة التي كنت عليها‬

410
00:31:11,197 --> 00:31:14,700
‫آنذاك، كنت مهتمة فقط بحماية نفسي‬

411
00:31:16,410 --> 00:31:20,581
‫لكن بعدها، وجدت شخصاً آخر‬
‫يستحق حمايته‬

412
00:31:21,123 --> 00:31:25,669
‫وحماية ذلك الشخص‬
‫حثني على حماية المدينة برمتها‬

413
00:31:26,587 --> 00:31:29,215
‫وتغيرت رويداً رويداً‬

414
00:31:30,591 --> 00:31:37,181
‫علمت كيف...‬
‫تعلمت كيف أكون غير أنانية بدلاً من أنانية‬

415
00:31:38,265 --> 00:31:44,230
‫تعلمت أنني بأفضل حالي‬
‫حين أحمي أشخاصاً آخرين‬

416
00:31:49,068 --> 00:31:54,532
‫لذا، مع مساعدة من شخص مقرّب مني‬
‫اتخذت قراراً‬

417
00:32:08,212 --> 00:32:15,219
‫أقدّم طلب السجن المؤبد‬
‫من دون إطلاق سراح مشروط‬

418
00:32:22,476 --> 00:32:27,064
‫حضرة القاضي، السجن‬
‫ليس العقوبة التي يطلبها الادعاء‬

419
00:32:27,189 --> 00:32:29,525
‫تصحيح، حضرة القاضي‬

420
00:32:29,650 --> 00:32:33,529
‫أوضح الادعاء بكلامه‬
‫بأنّ هدفه الوحيد‬

421
00:32:33,654 --> 00:32:41,203
‫كان وأقتبس "الحرص على أنّ هذه المجرمة الخطيرة‬
‫جداً لا تهدّد مواطنينا الصالحين بعد الآن"‬

422
00:32:42,288 --> 00:32:44,582
‫هل هذه كلماتك أيتها المحامية؟‬

423
00:32:45,499 --> 00:32:47,501
‫أجل، حضرة القاضي‬

424
00:32:47,626 --> 00:32:50,421
‫إذاً سأذكّر الآنسة (كرايمر)‬
‫بأنها ليست محامية‬

425
00:32:50,546 --> 00:32:53,841
‫وسأطلب منها بلطف أن تجلس‬

426
00:33:07,271 --> 00:33:11,984
‫تود المحكمة أن تسأل المدعى عليها‬
‫إن كانت على دراية تامة بما تقترحه‬

427
00:33:12,193 --> 00:33:15,571
‫أجل، أنا على دراية‬

428
00:33:16,739 --> 00:33:19,658
‫حكمي سيشكل سابقة قضائية‬

429
00:33:20,242 --> 00:33:23,704
‫حكم العلاج سيُعتبر‬
‫عقاباً قابلاً للتطبيق‬

430
00:33:23,829 --> 00:33:26,665
‫الحكم ضده يجعله غير مطروح‬

431
00:33:26,790 --> 00:33:29,084
‫كما كان يقول أستاذي في القانون‬

432
00:33:29,335 --> 00:33:34,882
‫لتكون العدالة حيادية‬
‫يجب أن تتقبل الحقائق المشينة‬

433
00:33:36,800 --> 00:33:43,766
‫لذلك، أحكم على البشرية الخارقة‬
‫المعروفة باسم (فروست)...‬

434
00:33:44,850 --> 00:33:48,604
‫بالسجن المؤبد من دون احتمال‬
‫إطلاق السراح المشروط‬

435
00:34:12,714 --> 00:34:19,137
‫أيها النقيب، وضبت أغراضي‬
‫أردت توديعك فحسب‬

436
00:34:22,015 --> 00:34:23,933
‫حظاً موفقاً‬

437
00:34:32,567 --> 00:34:37,530
‫اسمع، أعلم أنه كانت بيننا خلافات‬
‫وربما هذه استهانة‬

438
00:34:37,655 --> 00:34:41,701
‫وخاصة بعد هذا اليوم‬
‫ولكن...‬

439
00:34:42,327 --> 00:34:49,459
‫أردت أن أخبرك بأنه على الرغم‬
‫من خلافاتنا الشخصية، تحظى باحترامي‬

440
00:34:49,793 --> 00:34:53,338
‫أقدّر التزامك بالعدالة‬

441
00:34:57,717 --> 00:34:59,636
‫الشعور متبادل‬

442
00:35:00,387 --> 00:35:05,767
‫في الحقيقة، ربما لا أتبع أساليبك دائماً‬
‫أحياناً أكرهها كثيراً‬

443
00:35:05,892 --> 00:35:09,854
‫لكنني أعرف الشرطية الصالحة‬
‫حين أراها‬

444
00:35:11,314 --> 00:35:13,149
‫لكنّ هذا ليس كل شيء‬
‫أليس كذلك؟‬

445
00:35:13,274 --> 00:35:15,193
‫لا‬

446
00:35:15,985 --> 00:35:21,574
‫احرصي على التأكد دائماً‬
‫من الطرف الذي تساندينه‬

447
00:35:43,721 --> 00:35:51,354
‫"اصمتي الآن، لا تشرحي"‬

448
00:35:57,444 --> 00:36:00,822
‫"لا يوجد شيء لكسبه"‬

449
00:36:06,536 --> 00:36:11,207
‫"تسرني عودتك"‬

450
00:36:13,710 --> 00:36:16,254
‫"لا تشرحي"‬

451
00:36:34,147 --> 00:36:37,358
‫"كل أفكاري عنك"‬

452
00:36:38,818 --> 00:36:43,239
‫"فأنا ملكك تماماً"‬

453
00:36:44,532 --> 00:36:52,165
‫"لا أريد سماع ثرثرة من أحد‬
‫لأنني أعلم أنك تخونين"‬

454
00:36:52,290 --> 00:36:54,751
‫سيعرف كل بشري خارق‬
‫في البلدة ما فعلتِه لنا‬

455
00:36:54,918 --> 00:37:03,009
‫"لا يهم الصواب أو الخطأ‬
‫حين تكونين معي، عزيزتي"‬

456
00:37:07,222 --> 00:37:11,851
‫"اصمتي الآن، لا تشرحي"‬

457
00:37:17,398 --> 00:37:22,237
‫"أنت بهجتي، أنت ألمي"‬

458
00:37:25,615 --> 00:37:33,665
‫"حياتي ملكك، حبيبتي..."‬

459
00:37:35,291 --> 00:37:39,420
‫"لا تشرحي"‬

460
00:37:46,052 --> 00:37:48,721
‫إذاً، هل أستلقي هنا فحسب؟‬

461
00:37:49,097 --> 00:37:53,601
‫أجل، هذه المشعات الحرارية‬
‫تبعث الطاقة النظائرية‬

462
00:37:53,851 --> 00:37:58,481
‫سأستخدم هذا الجهاز اللوحي لأعرّضك‬
‫تدريجياً إلى هذه الموجات النظائرية عينها‬

463
00:38:00,608 --> 00:38:05,154
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- لا، أنا خائفة جداً‬

464
00:38:05,280 --> 00:38:07,824
‫سأتواجد هنا وستكونين بخير‬
‫أؤكد لك ذلك‬

465
00:38:07,949 --> 00:38:11,661
‫إن كنت محقاً بشأن كل هذا‬
‫ألن أتغير؟‬

466
00:38:11,786 --> 00:38:13,162
‫لأنه في حال حصل ذلك‬
‫قد أؤذي أحداً...‬

467
00:38:13,288 --> 00:38:16,833
‫لن تؤذي أي أحد‬
‫لأننا سنمنحك جرعة صغيرة فقط‬

468
00:38:17,000 --> 00:38:20,795
‫كمية كافية لإثارة أصغر تغيير بداخلك‬
‫على مستوى مجهري‬

469
00:38:20,962 --> 00:38:24,966
‫لذا إن كان هناك شيء بداخلك‬
‫ستخبرنا معداتنا‬

470
00:38:29,304 --> 00:38:32,223
‫هل ما زلت متأكدة‬
‫من أنك تريدين فعل هذا؟‬

471
00:38:35,602 --> 00:38:38,646
‫- مستعدة؟‬
‫- أجل، مؤشراتها ثابتة‬

472
00:38:40,398 --> 00:38:41,941
‫"تشغيل"‬

473
00:38:53,077 --> 00:38:55,747
‫- ما الخطب؟‬
‫- لا شيء‬

474
00:38:56,247 --> 00:39:00,043
‫مجرد طريقة إلهامك لـ(باري)‬
‫للتواصل مع (أليكسا)‬

475
00:39:00,627 --> 00:39:02,837
‫أنت حاميته بالفعل‬

476
00:39:15,600 --> 00:39:19,145
‫(أليكسا)؟‬
‫أيمكنك سماعي؟‬

477
00:39:26,569 --> 00:39:29,405
‫ابتعد!‬

478
00:39:31,741 --> 00:39:33,576
‫"تعطيل"‬

479
00:39:38,414 --> 00:39:42,835
‫(أليكسا)؟‬
‫أيمكنك سماعي؟‬

480
00:39:46,214 --> 00:39:50,426
‫- لا بأس، أنت بخير‬
‫- لا، لست كذلك، لست كذلك...‬

481
00:39:50,635 --> 00:39:52,845
‫أنا ذلك الشيء‬
‫ماذا سأفعل؟ كيف سوف...؟‬

482
00:39:52,970 --> 00:39:56,516
‫ستكونين بخير، ستكونين بخير، اتفقنا؟‬
‫أنت في أمان هنا‬

483
00:39:56,891 --> 00:40:00,895
‫سنساعدك على التعامل مع هذا‬
‫أعدك بذلك‬

484
00:40:17,620 --> 00:40:19,789
‫- (نورا)؟‬
‫- ما زلت لا تفهمين‬

485
00:40:19,914 --> 00:40:24,001
‫إن لم أتخلص منها الآن‬
‫ستضحي بي للحصول على مرادها، وهو حياتي‬

486
00:40:24,127 --> 00:40:27,380
‫مهلاً، مهلاً، أصغي إليّ‬
‫أعلم أنك خائفة‬

487
00:40:27,505 --> 00:40:30,258
‫- ما زال يمكننا مساعدتها‬
‫- عليك مساعدتي‬

488
00:40:30,425 --> 00:40:36,139
‫أحتاج إلى قدراتك للتغلب عليها‬
‫ووعدتَ بذلك، والآن تخالف وعدك‬

489
00:40:36,848 --> 00:40:39,183
‫وأعرف السبب‬

490
00:40:39,350 --> 00:40:42,019
‫قد تكونين حاميته‬

491
00:40:42,812 --> 00:40:45,440
‫لكنني الصاعقة التي ستضربه‬

492
00:41:15,303 --> 00:41:17,054
‫شكراً لك‬

493
00:41:42,663 --> 00:41:44,707
‫حان الوقت لاختيار جانب يا (باري)‬

494
00:41:56,091 --> 00:42:00,091
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

