﻿1
00:00:21,146 --> 00:00:25,484
أريد أن أرى الأيدى
!خارج النافذة .. الآن

2
00:00:29,154 --> 00:00:32,991
أريد هذه النافذة أسفل و
!أريد رؤية الأيدى الآن

3
00:00:33,033 --> 00:00:34,785
!الشرطة

4
00:00:34,826 --> 00:00:37,955
!ارفعوا أيديكم الآن

5
00:00:37,996 --> 00:00:39,665
!الشرطة

6
00:00:39,706 --> 00:00:41,500
!لا تتحرك

7
00:00:41,583 --> 00:00:43,877
!لا لا تتحرك

8
00:00:44,503 --> 00:00:46,964
!توقف

9
00:00:48,799 --> 00:00:50,968
كان هذا حادثًا مأساويًا

10
00:00:51,009 --> 00:00:54,429
أطلق الضابط تورلي أربع طلقات
مما أدى إلى مقتل السائق على الفور

11
00:00:54,471 --> 00:00:56,056
كانت الساعة 10:30 ليلًا 

12
00:00:56,098 --> 00:00:58,851
إنارة الشارع
لم تكن موجودة 

13
00:00:58,892 --> 00:01:02,312
والسائق ، السيدة بيرك 
وصلوا إلى أحد الأشياء

14
00:01:02,354 --> 00:01:05,899
الذي يشبه سلاحًا ناريًا
على مقعد الراكب

15
00:01:07,359 --> 00:01:09,653
للأسف ، كان هاتفًا خلويًا

16
00:01:13,031 --> 00:01:15,075
...هل لديك 
لديك أية أسئلة؟

17
00:01:15,117 --> 00:01:18,245
لقد طلبت من فريقي إجراء
أسئلتهم وتعليقاتهم

18
00:01:18,287 --> 00:01:20,664
حتى سنحت لنا الفرصة
للتحدث بعد ذلك

19
00:01:20,706 --> 00:01:23,834
حسنًا ، حسنًا
تعقد الأمور بالطبع 

20
00:01:23,876 --> 00:01:25,961
هو أن الضابط تورلي أبيض 

21
00:01:26,003 --> 00:01:28,922
والضحية كان أمريكيًا من أصل أفريقي

22
00:01:28,964 --> 00:01:31,550
لكني أريد فقط
أن أكون واضحًا

23
00:01:31,633 --> 00:01:33,343
لا توجد سابقة

24
00:01:33,385 --> 00:01:36,263
شكاوى استخدام القوة
ضد الضابط تورلي

25
00:01:36,305 --> 00:01:39,933
حتى هذه اللحظة 
لم يطلق مسدسه مطلقًا

26
00:01:39,975 --> 00:01:43,020
أنا هنا من نقابة الشرطة

27
00:01:43,061 --> 00:01:45,898
زودنا الضابط تورلي بمحام 

28
00:01:45,939 --> 00:01:49,026
سيظهر أمام هيئة المحلفين الكبرى
في وقت لاحق من هذا الأسبوع 

29
00:01:49,067 --> 00:01:53,030
وبالتأكيد سيتم تقديم
للمحاكمة في غضون عام

30
00:01:53,071 --> 00:01:56,366
المحامي يؤمن
انه افضل دفاع

31
00:01:56,408 --> 00:02:00,871
على الضابط تورلي
الإدعاء بالجنون المؤقت

32
00:02:00,913 --> 00:02:03,832
لقد رأى مسدسًا بالفعل

33
00:02:03,874 --> 00:02:07,169
والآن ربما تتساءل عن سبب وجودي هنا

34
00:02:07,211 --> 00:02:08,420
لماذا تذهب إلى الكنيسة

35
00:02:08,462 --> 00:02:10,339
بدلاً من طبيب نفسي معتمد من الدولة

36
00:02:10,380 --> 00:02:11,673
للتقييم؟

37
00:02:11,715 --> 00:02:13,675
حسنًا ، أحد الأسباب

38
00:02:13,717 --> 00:02:15,802
هي ديانة الضابط تورلي

39
00:02:15,844 --> 00:02:18,055
هو كاثوليكي

40
00:02:18,096 --> 00:02:21,683
من ناحية أخرى الضابط تورلي

41
00:02:21,725 --> 00:02:25,187
لديه اعتقاد صادق
أن هناك 

42
00:02:25,229 --> 00:02:27,564
تطفل شيطاني

43
00:02:27,606 --> 00:02:30,025
في أحداث تلك الليلة

44
00:02:30,067 --> 00:02:33,195
يعتقد أنه كان مُمَسوسًا مؤقتًا

45
00:02:33,237 --> 00:02:35,030
لما رأى مسدسًا

46
00:02:35,072 --> 00:02:39,826
أدرك أن هذا يبدو
كعذر مناسب

47
00:02:39,868 --> 00:02:42,621
حسنًا ، لكنني أود أن أسألك
أن تكون موضوعيًا

48
00:02:42,704 --> 00:02:46,750
وانظر في الحقائق بعناية

49
00:02:46,792 --> 00:02:49,002
شكرًا لك لوي

50
00:02:54,341 --> 00:02:56,176
هل تريدني

51
00:02:56,218 --> 00:02:59,137
الشرح بنفسي؟ -
نعم ، هذا جيد -

52
00:02:59,179 --> 00:03:01,348
أخذت هذا الاجتماع خدمة -
حسناً ، عظيم -

53
00:03:01,390 --> 00:03:02,891
أخذنا الاجتماع
خدمة صالحة

54
00:03:02,933 --> 00:03:04,393
ماذا بعد؟ -
انتظر -

55
00:03:04,434 --> 00:03:06,228
نحن بحاجة لمناقشة هذا -
ما "هذا"؟ شرطي عنصري -

56
00:03:06,273 --> 00:03:07,926
قتلت أم سوداء 
والآن يريد

56
00:03:07,980 --> 00:03:09,565
الكنيسة الكاثوليكية تمنحه 

57
00:03:09,606 --> 00:03:10,607
دفاع توينكي؟ -
نعم -

58
00:03:10,649 --> 00:03:11,942
أريدك أن تقابله

59
00:03:11,984 --> 00:03:12,943
الشرطي العنصري؟

60
00:03:12,985 --> 00:03:14,236
لا تعرف ما إذا كان عنصريًا

62
00:03:15,445 --> 00:03:17,072
علينا أن نتعلم
لنحجب الحكم

63
00:03:17,114 --> 00:03:20,325
ديفيد ، كرجل الله 
يجب أن تمنع جو 

64
00:03:20,367 --> 00:03:22,035
إلى أين أنت ذاهب؟

65
00:03:22,077 --> 00:03:24,288
حجب الحكم

66
00:03:28,750 --> 00:03:30,752
مرحبًا

67
00:03:30,794 --> 00:03:33,547
مرحبًا

68
00:03:34,923 --> 00:03:36,884
حسنًا ، هل تريدني أبدأ؟

69
00:03:36,925 --> 00:03:39,386
أجل ، لماذا لا تبدأ؟

70
00:03:39,428 --> 00:03:41,388
بلى

71
00:03:41,430 --> 00:03:43,265
أعرفك ، أليس كذلك؟

72
00:03:43,307 --> 00:03:46,185
هل أنت؟ -
بلى -

73
00:03:46,226 --> 00:03:47,519
أعرف الحبل المقدس

74
00:03:47,561 --> 00:03:49,354
فتياتي يذهبن إلى هناك -
صحيح -

75
00:03:49,396 --> 00:03:51,523
أنت في مرافقي السيارات

76
00:03:51,565 --> 00:03:53,775
..داليا و - 
بيكي صحيح نعم -

77
00:03:53,817 --> 00:03:55,611
أنت الوحيدة
مع أربع فتيات ، أليس كذلك؟

78
00:03:55,652 --> 00:03:57,863
المضحكين؟

79
00:03:57,905 --> 00:04:00,240
نعم -
عذرًا انا اعني -

80
00:04:00,282 --> 00:04:01,909
هذا جيد مضحك

81
00:04:05,162 --> 00:04:08,165
أي حال - 
نعم ، آسف - 

82
00:04:08,207 --> 00:04:12,085
حسنا ، الآن ، أنا-أنا 
أعلم أنه يجب أن يبدو كذلك

83
00:04:12,127 --> 00:04:14,296
أنا.. أحاول الاستفادة
من ديني

84
00:04:14,338 --> 00:04:16,089
للبقاء خارج السجن 

85
00:04:16,131 --> 00:04:18,717
لكني أريد حقًا أن أفهم ما حدث لي

86
00:04:18,800 --> 00:04:20,719
لأنني رأيت مسدسًا

87
00:04:20,802 --> 00:04:22,804
أعرف أنه ليس مسدسًا الآن

88
00:04:22,846 --> 00:04:25,933
لكني رأيت واحدة كان بيرك يحاول الوصول إليها

89
00:04:25,974 --> 00:04:28,810
يتطلب تدريبي
..أن كل ما يمكنني قوله هو

90
00:04:28,852 --> 00:04:32,397
أتمنى لو استرجع
تلك الـ 15 ثانية للوراء

91
00:04:32,439 --> 00:04:35,317
ذهبت إلى جنازتها 
...و  

92
00:04:35,359 --> 00:04:38,070
وشاهدت عائلتها

93
00:04:38,111 --> 00:04:41,365
أشاهدهم 
أشاهد أولادها 

94
00:04:41,406 --> 00:04:43,200
أنت تعرف
كانت أمريكية من أصل أفريقي

95
00:04:43,242 --> 00:04:45,410
عندما اقتربت من السيارة؟ -
نعم -

96
00:04:45,452 --> 00:04:47,120
نعم ، قال لي إيفاد -
هل تريد -

97
00:04:47,162 --> 00:04:49,373
إذا كان تتصرف بشكل مختلف
كريستين كنت قد توقفت؟

98
00:04:49,414 --> 00:04:51,667
هل كنت تعرف أنها كريستين؟ -
لا -

99
00:04:51,708 --> 00:04:54,294
إذا كنت تعلم أن السائق كان
من عرق كريستين 

100
00:04:54,336 --> 00:04:56,880
هل كنت ستطرد؟

101
00:04:58,757 --> 00:05:00,717
لا أعرف

102
00:05:00,759 --> 00:05:02,761
شكرًا لك على صدقك

103
00:05:02,845 --> 00:05:04,096
لكني أعرف 

104
00:05:04,137 --> 00:05:06,765
إذا رأيت كريستين سوف
تطلق مسدسًا عليّ 

105
00:05:06,849 --> 00:05:08,559
كنت سأفعل ما فعلته

106
00:05:08,600 --> 00:05:11,228
كنت أطلب منها التوقف 
وسأطلق النار إذا لم تفعل

107
00:05:11,270 --> 00:05:12,771
هذا هو تدريبي

108
00:05:12,855 --> 00:05:15,357
رأيت مسدسًا

111
00:05:36,420 --> 00:05:38,380
!مرحبًا يا جدتي

112
00:05:38,422 --> 00:05:40,257
ماذا قلت عن تلك الكلمة؟

113
00:05:40,299 --> 00:05:43,260
!مرحبًا راد جي ، إنه يعمل

114
00:05:54,313 --> 00:05:58,400
كان هذا متعدد الأغراب
غير متعاطف مع الشرطة

115
00:05:58,442 --> 00:06:00,611
وجميع إجابات الضابط تورلي
تم تحديدها

116
00:06:00,652 --> 00:06:03,614
لتكون متوافقة
مع رؤيته لبندقية

117
00:06:03,655 --> 00:06:05,324
هل هذا مهم؟

118
00:06:05,365 --> 00:06:07,117
هل يهم أنه يعتقد أنه كان مسدسًا؟

119
00:06:07,159 --> 00:06:08,452
هذا لا يعني أنه ممسوس

120
00:06:08,493 --> 00:06:10,245
يعني فقط أنه توقع
أن يكون هناك سلاح

121
00:06:10,287 --> 00:06:12,706
بسبب سباق السائق -
أليس ذلك ممكنًا أيضًا -

122
00:06:12,748 --> 00:06:17,002
أن الشيطان يستخدم العنصرية كشكل
للقمع الشيطاني؟

123
00:06:24,510 --> 00:06:25,844
صحتك -
صحتك -

124
00:06:27,679 --> 00:06:30,682
أردت أن أسألك شيئًا

125
00:06:30,724 --> 00:06:32,351
عن شخص ما تعرفه

126
00:06:32,392 --> 00:06:34,937
أجل ، أعرف جيم تورلي

127
00:06:34,978 --> 00:06:37,147
أخبرني أنه أخطأ

128
00:06:37,189 --> 00:06:39,233
هل تعرفى ما الذي يجادل فيه؟

129
00:06:39,274 --> 00:06:41,443
نعم ، كان ممسوسًا
عندما رأى البندقية

130
00:06:41,485 --> 00:06:44,029
وهل تعتقدى هذا منطقي؟

131
00:06:44,071 --> 00:06:46,615
حسنًا ، أنا لا أؤمن بالشياطين 
لكنني أعلم

132
00:06:46,657 --> 00:06:49,076
أن رجال الشرطة يرون البنادق في
الأشياء اليومية طوال الوقت

133
00:06:49,117 --> 00:06:51,161
في الأشياء اليومية للسود؟

134
00:06:51,203 --> 00:06:53,288
حسنًا

135
00:06:53,330 --> 00:06:55,374
لا يتعلق كل شيء بالعرق

136
00:06:55,415 --> 00:06:57,459
هذا عن حس الشارع

137
00:06:57,501 --> 00:07:00,546
شرطي يتخذ قرارًا سريعًا
يمكن أن ينقذ حياة

138
00:07:01,797 --> 00:07:03,757
أعجبني

139
00:07:03,799 --> 00:07:06,176
تلقينا مكالمة

140
00:07:06,218 --> 00:07:07,803
كان هذا من قبل جريمة القتل

142
00:07:09,471 --> 00:07:12,057
سمعنا أن أبًا يحمل مسدسًا
في رأس ابنته البالغة من العمر عامين 

143
00:07:12,099 --> 00:07:13,851
يهدد بقتلها

144
00:07:13,892 --> 00:07:17,104
نذهب إلى الشقة 
نسمع صراخًا 

145
00:07:17,145 --> 00:07:21,483
انطلقنا وأرى رجلاً

146
00:07:21,525 --> 00:07:25,195
مع طفله بين ذراعيه
يرفع بندقيتي نحوي

147
00:07:25,237 --> 00:07:28,365
فرفعت مسدسي
كان هو أو أنا

148
00:07:28,407 --> 00:07:31,785
وبعد ذلك سمعت شريكي
يصرخ في وجهي كي أتوقف

149
00:07:33,245 --> 00:07:37,207
كان الرجل يستخدم ممسحة
لإزالة شبكات العنكبوت

150
00:07:37,249 --> 00:07:39,501
ورأيتها بندقية

151
00:07:40,419 --> 00:07:42,671
أقسم لقد كانت بندقية

152
00:07:42,713 --> 00:07:45,507
وكانت جزءًا من الثانية من قتله

153
00:07:45,549 --> 00:07:48,552
إذًا ، ماذا أفعل بهذا؟

154
00:07:49,344 --> 00:07:51,305
في المرة القادمة
إذا ترددت ، أتعرض للقتل 

155
00:07:51,346 --> 00:07:54,266
أم يقتل الرجل رضيعه؟

156
00:07:56,602 --> 00:07:58,520
أخبريني 

157
00:07:58,562 --> 00:08:00,689
نحن نتحدث
عن قرار في جزء من الثانية

158
00:08:00,731 --> 00:08:02,274
صحيح

159
00:08:02,316 --> 00:08:04,735
ونعم ، أعلم أن العرق
يدخل في هذا ، ولكن فقط لأن

160
00:08:04,776 --> 00:08:09,072
70٪ من اعتقالاتي حتى تلك النقطة
كانت أمريكية من أصل أفريقي

161
00:08:09,114 --> 00:08:11,533
أنا لا أقول
ليس هناك رجال شرطة سيئون

162
00:08:11,575 --> 00:08:12,868
يوجد

163
00:08:12,910 --> 00:08:16,830
لكن الضابط جيم هو أحد
من الطيبين

164
00:08:16,872 --> 00:08:18,832
وأنا كذلك

165
00:08:18,874 --> 00:08:21,126
على الأقل أعتقد أنني كذلك

166
00:08:24,129 --> 00:08:26,590
إذن ، لدي الآن سؤال لك

167
00:08:27,591 --> 00:08:29,343
أكيد

168
00:08:29,384 --> 00:08:31,720
معذرة كانت تلك مزحة سيئة

169
00:08:32,513 --> 00:08:34,765
يتعلق الأمر بحالة ليروكس

170
00:08:34,806 --> 00:08:37,851
زوجة ، إيميلي ، لديها عذر

171
00:08:37,893 --> 00:08:39,853
سمعت

172
00:08:39,895 --> 00:08:41,897
لكن صديقها الجديد لا يفعل ذلك

173
00:08:41,939 --> 00:08:45,526
ديل روبن هل إيميلي
ذكرته لك من قبل؟

174
00:08:45,567 --> 00:08:47,569
لا

175
00:08:48,362 --> 00:08:51,490
حسنًا ، التفكير الجديد هو

176
00:08:51,532 --> 00:08:53,492
أن إيميلي أتت بصديقها
لقتل ليروكس

177
00:08:53,534 --> 00:08:55,202
لإعطائها عذرًا

178
00:08:55,244 --> 00:08:57,287
حقا؟ -
نعم ، هذا مدروس -

179
00:08:57,329 --> 00:08:59,414
لكن لدى الصديق
سجل جنائي

180
00:08:59,456 --> 00:09:02,584
لذا ، يبدو الأمر أن
إيميلي العجوز الطيبة لها نمط

181
00:09:02,626 --> 00:09:04,670
نعم ، نأمل أن نحملهما كليهما

182
00:09:04,711 --> 00:09:08,006
إذا سمعتي من إيميلي 
فأخبرينا ، حسنًا؟

183
00:09:08,090 --> 00:09:10,217
أجل ، بالطبع تمام

184
00:09:10,259 --> 00:09:12,302
هل تريدني أن أتصل لك بأوبر؟

185
00:09:12,344 --> 00:09:14,304
لا ، أنا بخير أعتني بنفسك

186
00:09:14,346 --> 00:09:16,557
سأراكى لاحقًا

187
00:09:35,576 --> 00:09:37,870
يقيس اختبار كشف الكذب النبض 

188
00:09:37,911 --> 00:09:40,998
ضغط الدم ، والتنفس
وتوصيل الجلد

189
00:09:41,039 --> 00:09:43,375
تم تسجيل هذه التفاعلات الفسيولوجية

190
00:09:43,417 --> 00:09:45,544
عبر الأدوات المرفقة
بالموضوع

191
00:09:45,586 --> 00:09:48,463
يمكن لموضوع اختبار جهاز كشف الكذب
خداع الميكانيكا

192
00:09:48,505 --> 00:09:51,633
بالتحكم في التنفس
وضغط الدم

193
00:09:51,675 --> 00:09:53,218
بعض المجرمين ، على سبيل المثال 

194
00:09:53,260 --> 00:09:56,805
أظهروا سلوكًا هادئًا
أثناء الاستجواب 

195
00:09:56,847 --> 00:09:58,682
يصعِّب اكتشاف الكذب

196
00:09:58,724 --> 00:10:01,435
بالممارسة ، يمكن لأي شخص
التحكم في ضغط الدم

197
00:10:01,476 --> 00:10:04,021
باستخدام جهاز قياس ضغط الدم في المنزل

198
00:10:04,062 --> 00:10:07,608
تقنيات التنفس 

199
00:10:12,529 --> 00:10:14,489
بن حبيبي

200
00:10:14,531 --> 00:10:16,450
لقد نمت

201
00:10:16,491 --> 00:10:19,244
مرة أخرى في مقعدك ، عزيزي

202
00:10:22,497 --> 00:10:25,167
كيف ذلك؟ مريح؟

203
00:10:27,211 --> 00:10:29,755
قلت لك آخر مرة
أنت لست حقيقيًا

204
00:10:29,796 --> 00:10:33,050
أجب عن جميع أسئلتي
بن ، من فضلك

205
00:10:33,091 --> 00:10:34,510
تركت الكلية

206
00:10:34,551 --> 00:10:36,178
لأنه عرض عليك وظيفة مرموقة

207
00:10:36,220 --> 00:10:38,972
وظيفة معملية
صحيح؟ U of M في 

208
00:10:39,014 --> 00:10:42,768
لا أؤمن بهذا 
لذلك ليس لهذا أي سلطان علي

210
00:10:46,730 --> 00:10:50,692
هل أساءك ذلك يا بن؟
هل كان لك سلطان عليك؟

211
00:10:52,277 --> 00:10:55,113
ما هو كاس 3 بن؟

212
00:10:55,155 --> 00:10:56,907
!هذا ليس حقيقيًا

213
00:10:56,949 --> 00:10:58,909
إذا لم تكن حقيقية 
فلن تؤذي

214
00:10:58,951 --> 00:11:00,744
كاس 3

215
00:11:00,786 --> 00:11:03,121
كنت فخورة جدًا بها
في ذلك الوقت

216
00:11:03,163 --> 00:11:05,165
لم أكن كذلك

217
00:11:08,085 --> 00:11:10,170
كانت تلك كذبة يا بن

218
00:11:10,254 --> 00:11:13,882
كنت تعتقد أن تعديل الجينات
سيغير العالم

219
00:11:13,924 --> 00:11:16,552
كان سوف ينهي أمراض الطفولة

220
00:11:16,593 --> 00:11:20,556
هل يجب أن أعرض لك صورة
لهؤلاء الأطفال؟

221
00:11:20,597 --> 00:11:23,392
!ليس لي علاقة بذلك -
إذن لماذا تركت؟ -

222
00:11:23,433 --> 00:11:25,018
لماذا نتخلى عن كل هذا؟

223
00:11:25,060 --> 00:11:26,895
ستكون ثريًا الآن

224
00:11:48,333 --> 00:11:52,546
أريد أن أرى الأيدي
!خارج النافذة ..الآن

225
00:11:52,588 --> 00:11:54,423
إذًا هذه لقطة كاميرا بودي؟

226
00:11:54,464 --> 00:11:55,883
أريد هذه النافذة أسفل -
نعم -

227
00:11:55,924 --> 00:11:57,009
أريد أن أرى الأيدي -
الضابط تورلي -

228
00:11:57,050 --> 00:11:59,595
!الآن! شرطة

229
00:11:59,636 --> 00:12:01,638
حسنًا ، سيتم عرض
هاتف خلوي ، أليس كذلك؟

230
00:12:01,680 --> 00:12:03,223
!الشرطة! لا تتحرك

231
00:12:03,307 --> 00:12:04,766
!لا لا تتحرك

232
00:12:04,808 --> 00:12:06,768
أجل ، هذا لا يفيد كثيرًا

233
00:12:06,810 --> 00:12:08,979
ماذا؟

234
00:12:09,021 --> 00:12:11,481
ثانية واحدة

235
00:12:15,110 --> 00:12:17,070
هناك

236
00:12:17,112 --> 00:12:18,989
الوشم

237
00:12:24,494 --> 00:12:25,787
ما هذا؟

238
00:12:36,131 --> 00:12:38,425
سيجيل

239
00:12:57,694 --> 00:13:00,072
!الشرطة! لا تتحرك
!لا..لا تتحرك  

241
00:13:01,698 --> 00:13:04,535
إذن ، نعتقد الآن أن
الضابط تورلي ممسوس

242
00:13:04,576 --> 00:13:06,787
وليس عنصريًا فقط؟

243
00:13:07,663 --> 00:13:09,873
لست فخوراً بهذه الجملة

244
00:13:09,915 --> 00:13:11,875
نعم ، من الغريب
:أن تمنحه ما يريد

245
00:13:11,917 --> 00:13:13,710
دفاعًا عن هيئة المحلفين الكبرى

246
00:13:13,752 --> 00:13:16,213
حسنًا ، قد يكون هذا أكبر
من ذلك

247
00:13:16,255 --> 00:13:17,714
ما هذا؟

248
00:13:17,756 --> 00:13:19,383
مقاطع من الأيفون الخاص بي

249
00:13:19,424 --> 00:13:21,552
الترخيص والتسجيل ، من فضلك؟

250
00:13:24,179 --> 00:13:28,183
ابق في سيارتك
أريد فقط التحقق من ذلك

251
00:13:29,518 --> 00:13:32,104
ماذا؟ هذه كلها عمليات سحب؟

252
00:13:32,145 --> 00:13:36,441
نعم ، لدي تطبيق الأيفون
يسجل توقيف الشرطة

253
00:13:36,483 --> 00:13:38,318
اخرج من سيارتك 
من فضلك ، سيدي

254
00:13:38,402 --> 00:13:40,028
حسنًا ، لدي صديق
اقترح أن أفهم ذلك

255
00:13:40,070 --> 00:13:41,697
كل ما عليك هو قول
يتم إقصائي

256
00:13:41,738 --> 00:13:43,532
ويبدأ التسجيل

257
00:13:43,574 --> 00:13:44,700
كم عدد مرات الانسحاب هناك؟

258
00:13:44,741 --> 00:13:46,994
خمسة -
متى المدة؟ -

259
00:13:47,035 --> 00:13:48,704
عام

260
00:13:48,745 --> 00:13:50,205
يا إلهي ديفيد
هل تعرف كم مرة

261
00:13:50,247 --> 00:13:52,291
تم إيقافي في غضون عشر سنوات؟

262
00:13:52,332 --> 00:13:54,293
انتظرى دعني أخمن

263
00:13:54,334 --> 00:13:55,961
صفر

264
00:13:56,003 --> 00:13:57,921
أشعر بالغضب الشديد

265
00:13:57,963 --> 00:13:59,798
أنتى لطيفة جدًا ، كريستين

266
00:14:01,884 --> 00:14:03,510
هناك

267
00:14:03,552 --> 00:14:06,013
أليس الضابط تورلي؟ -
لا -

268
00:14:06,054 --> 00:14:08,515
ما الذي نفكر فيه؟

269
00:14:08,557 --> 00:14:10,017
هل هي عصابة داخل الشرطة؟

270
00:14:10,058 --> 00:14:12,227
حسنًا ، هذا هو السؤال الآن 
أليس كذلك؟

271
00:14:19,109 --> 00:14:21,153
كل شيء بخير؟ -
نعم أنا فقط - 

272
00:14:21,195 --> 00:14:23,280
يجب أن أذهب

273
00:14:27,951 --> 00:14:29,161
هل الصوت مرتفع دائمًا؟

274
00:14:29,203 --> 00:14:30,996
لا ، إنها فقط
قطارات الشحن

275
00:14:31,038 --> 00:14:32,748
يأتون ثلاث مرات في اليوم

276
00:14:33,540 --> 00:14:35,542
ما كل هذا؟

277
00:14:35,584 --> 00:14:36,877
هاه؟

278
00:14:36,919 --> 00:14:38,587
أوه ، إنها.. إنها دمية

279
00:14:38,629 --> 00:14:40,214
أنه يشبه هيكل -
ماذا؟ -

280
00:14:40,255 --> 00:14:41,590
!يبدو وكأنه هيكل

281
00:14:41,632 --> 00:14:42,925
حسنًا ، الشموع

282
00:14:42,966 --> 00:14:44,885
أجل ، أحب رائحة الشموع

283
00:14:45,636 --> 00:14:48,555
!حبيبتي

284
00:14:48,597 --> 00:14:50,307
يا إلهي
لم أكن أعلم أنه أنتى

285
00:14:50,349 --> 00:14:52,017
هل قالت والدتك للتو الشرطة؟

286
00:14:52,059 --> 00:14:54,019
مذنبة. سأترككى تتحدثى

287
00:14:54,061 --> 00:14:55,604
لقد كان أمرًا رائعًا
التحدث إليكى

288
00:14:55,646 --> 00:14:57,773
أنا أيضًا

289
00:14:57,814 --> 00:14:59,942
حسنًا ، الأمر يتعلق بـ ليروكس مرة أخرى

290
00:14:59,983 --> 00:15:02,486
هل هناك جديد؟ -
لا حسنا ، نعم -

291
00:15:02,528 --> 00:15:05,405
صديق إيميلي
اتضح أن لديه عذرًا

292
00:15:05,489 --> 00:15:08,784
كان الرجل يحضر
ندوة شعرية في كولومبيا

293
00:15:08,825 --> 00:15:11,328
من كان يظن؟

294
00:15:11,370 --> 00:15:14,623
أعتقد أن الأشخاص ذوي السجلات
الجنائية يمكن أن يكونوا شعراء أيضًا

295
00:15:14,665 --> 00:15:16,959
حسنًا ، هذا أفضل

296
00:15:17,000 --> 00:15:18,961
جعلني أتذكر ذلك 

297
00:15:19,002 --> 00:15:20,754
كان ليروكس يخيفك أيضًا

298
00:15:20,796 --> 00:15:24,341
وأعتقد أنه يجب على الأقل
البدء في تغطية قواعدي

299
00:15:24,383 --> 00:15:26,051
ما هي الأسس؟

300
00:15:26,093 --> 00:15:29,638
لما قُتل ليروكس
أين كنتى؟

301
00:15:29,680 --> 00:15:30,973
هل كنتى هنا؟

302
00:15:31,014 --> 00:15:32,975
أين كنت

303
00:15:33,016 --> 00:15:36,270
هنا ، في المنزل؟ 

304
00:15:36,311 --> 00:15:38,397
نعم عدت إلى المنزل
من طرد الأرواح الشريرة 

305
00:15:38,438 --> 00:15:40,649
أحبه
صديقتي وطرد الأرواح الشريرة

306
00:15:40,691 --> 00:15:42,150
...و  

307
00:15:42,192 --> 00:15:44,444
عدت إلى المنزل
لأكون مع بناتي

308
00:15:44,528 --> 00:15:46,321
هل كانوا مستيقظين ، نائمين؟

309
00:15:46,363 --> 00:15:49,449
كان ليكسيس مستيقظًا -
رائع -

310
00:15:49,533 --> 00:15:50,909
لذا يمكنني سؤالها لاحقًا

311
00:15:50,951 --> 00:15:52,828
إذا ، تذكرت
أنك أتيت

312
00:15:52,870 --> 00:15:54,204
أعتقد أنها في المدرسة؟

313
00:15:54,246 --> 00:15:55,831
أعتقد ذلك ، أجل

314
00:15:55,873 --> 00:15:57,416
حسنًا ، آخر شيء

315
00:15:57,457 --> 00:15:59,668
قتل ليروكس بشفرة مسننة

316
00:15:59,710 --> 00:16:03,130
حسنًا ، علي
التحقق من هذا في قائمة المهام الخاصة بي

317
00:16:03,172 --> 00:16:06,008
هل تمانعى
إذا نظرت إلى سكاكينك؟

318
00:16:06,049 --> 00:16:08,719
حسنًا ، بالطبع لا

320
00:16:42,211 --> 00:16:43,962
رائع

321
00:16:44,004 --> 00:16:46,215
لا شيء من هؤلاء مسنن
انتهينا من كل ما هنا

322
00:16:46,256 --> 00:16:50,344
عظيم ، في الواقع 
أردت أن أسألك شيئًا

323
00:16:50,385 --> 00:16:52,387
حسنًا ، بالتأكيد
هل قتلت ليروكس؟

324
00:16:52,429 --> 00:16:55,140
لا 

325
00:16:55,182 --> 00:16:56,058
هل تعلمى ما هذا؟

326
00:16:56,099 --> 00:16:57,726
هذا الوشم؟

327
00:16:59,061 --> 00:17:00,604
ماذا؟

328
00:17:00,646 --> 00:17:04,274
إنها خرافة شرطي
مثل ارتداء زوجين من الجوارب

329
00:17:04,316 --> 00:17:05,943
بعض رجال الشرطة يفعلون ذلك
حتى لا يتم إطلاق النار عليهم

330
00:17:05,984 --> 00:17:07,236
هل تعلم من أين تأتي؟

331
00:17:07,277 --> 00:17:09,404
لا توجد فكرة لدى، كل هذه التقاليد القديمة

332
00:17:09,446 --> 00:17:11,073
"تحققى من "تى رانت -
تى؟ -

334
00:17:11,117 --> 00:17:13,902
ما هذا؟ -

334
00:17:13,951 --> 00:17:15,911
أعتقد أن رجال الشرطة هناك
يمكنهم إخبارك بالمزيد

335
00:17:15,953 --> 00:17:18,080
افضل الذهاب

336
00:17:18,121 --> 00:17:19,873
...قبل

337
00:17:21,166 --> 00:17:23,418
إلى اللقاء -
مع السلامةً -

338
00:17:31,969 --> 00:17:34,096
مرحبًا

339
00:17:34,137 --> 00:17:35,556
ماذا فعلت؟

340
00:17:35,639 --> 00:17:37,099
ماذا؟ يا الهي

341
00:17:37,140 --> 00:17:39,142
لا شيء
هل أنا حقًا مهددة

342
00:17:39,184 --> 00:17:41,687
عندما أتيت لأتحدث فقط
إلى ابنتي؟

343
00:17:41,728 --> 00:17:44,439
لا ، لكن 
هل فعلت شيئًا خاطئًا؟

344
00:17:44,481 --> 00:17:46,483
لا في الواقع  

345
00:17:46,525 --> 00:17:48,986
أحتاج إلى مساعدتك

346
00:17:49,027 --> 00:17:49,945
حسنًا؟

347
00:17:49,987 --> 00:17:52,114
هل تتذكرى صديقتي ميرا؟

349
00:17:53,490 --> 00:17:55,784
حسنًا ، تريد هي وشريكها

350
00:17:55,826 --> 00:17:58,161
..تطرح عليكى بعض الأسئلة حول 

351
00:17:58,203 --> 00:18:00,914
حيث كنتى قبل شهرين

352
00:18:00,956 --> 00:18:04,918
هل تتذكرى ذلك الرجل 
ذاك ،  القاتل

353
00:18:04,960 --> 00:18:06,920
من أتى هنا ليهددك؟

354
00:18:06,962 --> 00:18:09,006
ليروكس -
صحيح ، حسنًا -

355
00:18:09,047 --> 00:18:11,466
يريدون أن يعرفوا
إذا كنت هنا أيضًا

356
00:18:11,508 --> 00:18:13,260
نعم ، هذا سهل كنت

357
00:18:13,302 --> 00:18:16,805
صحيح وأنا أعلم
أنني أرسلتك للنوم 

358
00:18:16,847 --> 00:18:20,142
ثم ، لاحقًا 
صعدت إلى الطابق العلوي لأدخلك

359
00:18:21,685 --> 00:18:24,104
هل هذا ما تريدني أن أقوله؟

360
00:18:24,146 --> 00:18:26,899
..لا أنا فقط أتأكد أن هذا 

361
00:18:26,940 --> 00:18:28,901
ما حدث

362
00:18:28,942 --> 00:18:32,154
أعتقد أن يمكن أن يحدث

363
00:18:32,196 --> 00:18:34,489
أنت لا تتذكرني إنك صاعدًتى

364
00:18:34,531 --> 00:18:37,034
بعد حوالي 30 دقيقة؟

365
00:18:38,994 --> 00:18:41,079
لا ، فعلت

366
00:18:41,121 --> 00:18:43,957
أعتقد أن هذا منطقي بالنسبة لي

367
00:18:46,793 --> 00:18:49,421
حسنًا جيد

368
00:18:49,463 --> 00:18:51,715
شكرًا ليكس

369
00:18:53,383 --> 00:18:54,968
هذا هو الشيء يا أمي

370
00:18:55,010 --> 00:18:57,763
وضع بن
نظام الإنذار هذا 

371
00:18:57,804 --> 00:18:59,223
ولا يمكنك المغادرة

372
00:18:59,264 --> 00:19:03,185
لأنه كان سيطلق
المنبه ، أليس كذلك؟

373
00:19:03,227 --> 00:19:04,853
صحيح

374
00:19:04,895 --> 00:19:08,023
نعم 
هذه ، هذه نقطة جيدة

375
00:19:08,065 --> 00:19:10,067
ما هو الواجب المنزلي؟

376
00:19:10,108 --> 00:19:13,904
جيد -
جيد -

377
00:19:25,499 --> 00:19:27,459
هل ترى شيئًا؟

378
00:19:27,501 --> 00:19:28,669
لا ، فقط الكثير من الشكاوى

379
00:19:28,752 --> 00:19:31,964
حول العمل الإضافي 
سيارات الدوريات الجديدة

380
00:19:32,005 --> 00:19:33,507
لا شيء بخصوص الوشم؟

381
00:19:33,549 --> 00:19:34,883
لا لا ، أعتقد
لقد اكتشفت ذلك للتو

382
00:19:34,925 --> 00:19:36,343
لماذا لا يتم إيقافك كثيرًا

383
00:19:36,385 --> 00:19:37,511
حسنًا؟ -
عندما تصبح شرطيًا -

384
00:19:37,553 --> 00:19:39,388
تصبح جيدًا في إحساس الشارع

385
00:19:39,429 --> 00:19:42,099
معرفة بديهية
الأختيار من الأشرار

386
00:19:42,140 --> 00:19:44,852
تكون أسهل في التعامل مع الأشياء الجيدة
والأصعب على الشر

387
00:19:44,893 --> 00:19:47,187
هذا عادل 

388
00:19:49,231 --> 00:19:50,774
هل أنتى بخير؟

389
00:19:50,816 --> 00:19:52,359
يبدو أنكى محبطة

390
00:19:52,401 --> 00:19:55,529
كنت سأقول
نفس الشيء عنك

391
00:19:55,571 --> 00:19:57,781
لم أنم كثيرًا

392
00:19:57,823 --> 00:19:59,449
هل ما زلت تعاني من الذعر الليلي؟

393
00:19:59,491 --> 00:20:00,951
هل الحلم الواضح لا يعمل؟

394
00:20:00,993 --> 00:20:02,578
حسنًا ، لقد ضبطت المنبه ليلًا

395
00:20:02,619 --> 00:20:03,954
ثم أستيقظ

396
00:20:03,996 --> 00:20:05,581
ثم أعود للنوم
الرعب الليلي

397
00:20:05,622 --> 00:20:07,875
حسنًا ، هنا

398
00:20:07,916 --> 00:20:11,128
المفتاح هو نمط
متكرر خلال اليوم

399
00:20:11,170 --> 00:20:12,921
لقد حاولت ذلك بالفعل -
لا ، لا ، لا -

400
00:20:12,963 --> 00:20:15,090
عليك ضبط المنبه
ليهتز وليس ليصدر صوتًا

401
00:20:15,132 --> 00:20:17,092
سوف يوقظك الصوت
أثناء الليل

402
00:20:17,134 --> 00:20:18,385
حسنًا

403
00:20:18,427 --> 00:20:21,096
افعل ذلك كل ساعة على مدار الساعة
أثناء النهار

404
00:20:21,138 --> 00:20:23,098
في كل مرة تشعر فيها بالمنبه 
ستنظر

405
00:20:23,140 --> 00:20:24,558
في السلسلة الزرقاء 
واسأل نفسك 

406
00:20:24,600 --> 00:20:25,934
"هل أنا أحلم؟"

407
00:20:25,976 --> 00:20:27,561
وبعد ذلك
لا شيء من الكتب يقول هذا 

408
00:20:27,603 --> 00:20:29,730
ولكن عادة ما تأتي نوبات الذعر الليلي
حوالي الساعة 4:00 صباحًا أو نحو ذلك 

409
00:20:29,813 --> 00:20:31,398
أثناء أعمق حركة العين السريعة -
صحيح -

410
00:20:31,440 --> 00:20:32,816
لذا ستضبط المنبه

411
00:20:32,858 --> 00:20:35,110
إلى 4:10 و 4:10 فقط

412
00:20:35,152 --> 00:20:36,570
ثم ضعه تحت وسادتك

413
00:20:36,612 --> 00:20:38,572
لذلك ستشعر به 
لكنك لن تستيقظ

415
00:20:39,865 --> 00:20:41,950
ثم انظر إلى معصمك في حلمك

416
00:20:41,992 --> 00:20:43,619
لن تكون السلسلة الزرقاء
موجودة هناك

417
00:20:43,660 --> 00:20:45,412
لذلك ستعرف أنك نائم

418
00:20:45,454 --> 00:20:48,498
إذن يمكنك تحقيق الحلم
وقتل الرعب الليلي

419
00:20:48,540 --> 00:20:50,083
اقتله؟

421
00:20:51,627 --> 00:20:53,170
احتفظت بسلاح بجوار سريري

422
00:20:53,212 --> 00:20:56,256
كنت أعلم أنه كان موجودًا في حلمي 
لذا يمكنني استخدامه

423
00:20:56,298 --> 00:20:58,258
رائع

424
00:20:58,300 --> 00:20:59,593
أنتى مخططه

425
00:20:59,635 --> 00:21:02,221
أجل ، يجب أن أكتب كتابًا

426
00:21:03,180 --> 00:21:05,933
مرحبًا ، انظر إنه سيجيل

427
00:21:05,974 --> 00:21:08,310
لكل هؤلاء الحماة بالخارج 

428
00:21:08,352 --> 00:21:11,396
ارتدي ألوانك بكل فخر ونسعد معًا

429
00:21:11,438 --> 00:21:13,023
المعنى؟ -
نعتقد أن الحماة -

430
00:21:13,065 --> 00:21:15,317
هو اسم عصابة
داخل شرطة نيويورك

431
00:21:15,359 --> 00:21:18,153
تم اكتشاف عصابات مشابهة في شرطة لوس أنجلوس

432
00:21:18,195 --> 00:21:20,155
ونعتقد أن الضابط تورلي
هو أحد أعضائها

433
00:21:20,197 --> 00:21:21,740
لم يكن هذا هدفك

434
00:21:21,782 --> 00:21:23,158
كان الغرض منه تقييم ما إذا كان

435
00:21:23,200 --> 00:21:25,202
الضابط تورلي
كان مسكونًا بشكل شيطاني

436
00:21:25,244 --> 00:21:27,955
نعم ، وإذا كان عضوًا
في الحماة 

437
00:21:27,996 --> 00:21:30,749
إذن الجواب
ربما يكون نعم

438
00:21:34,086 --> 00:21:36,255
إذن هذه المعجزة
في شمال ولاية نيويورك 

439
00:21:36,296 --> 00:21:38,715
صاحب السيادة ، لدينا قضية

440
00:21:38,757 --> 00:21:41,009
لم ننتهي بعد
لقد دفعتنا لمتابعة هذا

441
00:21:41,051 --> 00:21:42,928
لديك قضية
أنت تحاول قلبها

442
00:21:42,970 --> 00:21:46,640
في شيء أكبر يتضمن
العنصرية وخريطة سيجيل الخاصة بك

443
00:21:46,682 --> 00:21:48,183
لقد سألت إذا كان الضابط تورلي ممسوسًا

444
00:21:48,225 --> 00:21:50,185
عندما قتل سائق أمريكي من أصل أفريقي

445
00:21:50,227 --> 00:21:52,145
هذا سؤال نحاول الإجابة

446
00:21:52,187 --> 00:21:53,730
بملاحقة كل رجال الشرطة؟ -
لا ، لا -

447
00:21:53,772 --> 00:21:55,190
بملاحقة عصابة من رجال الشرطة

448
00:21:55,232 --> 00:21:56,483
داخل NYPD تسمى
الحماة

449
00:21:56,525 --> 00:21:58,360
الحماة ليسوا عصابة

450
00:21:58,402 --> 00:22:01,363
هذا ما يسميه رجال الشرطة
أنفسهم في خدمة العدالة

451
00:22:01,405 --> 00:22:02,823
معذرة؟

452
00:22:02,906 --> 00:22:05,284
العرض التلفزيوني أنت تجعلها
كل الأصوات شريرة

453
00:22:05,325 --> 00:22:08,370
ليس كذلك إنه مجرد برنامج تلفزيوني 
يشبه القانون والنظام

454
00:22:09,580 --> 00:22:12,374
فلننتقل الآن
إلى الحالة التالية ، من فضلك

455
00:22:12,416 --> 00:22:14,376
وإذا كان العرض هو مصدر الشر؟

456
00:22:14,418 --> 00:22:16,170
عن ماذا تتحدث؟ -
...رجال الشرطة متأثرون -

457
00:22:16,211 --> 00:22:18,589
من العرض يكفي لنسخهم سيجيل

458
00:22:18,630 --> 00:22:22,426
فلماذا لا يكون العرض مصدر الشر؟

459
00:22:23,635 --> 00:22:25,637
ليس لدي أي فكرة
ماذا أفعل بذلك

460
00:22:25,679 --> 00:22:27,347
لهذا السبب معنا

461
00:22:32,561 --> 00:22:34,521
حسنًا ، ما المشكلة يا ليكس؟

463
00:22:37,357 --> 00:22:39,109
قولى لي وإلا سأقتلك

464
00:22:39,151 --> 00:22:40,986
هيا

465
00:22:42,571 --> 00:22:46,617
لا أريد أن أكذب 
لكني أعتقد أن أمي تريدني

466
00:22:46,658 --> 00:22:48,619
لا ، لم تفعل

467
00:22:48,660 --> 00:22:49,995
نعم ، هي

468
00:22:50,037 --> 00:22:51,580
عن ماذا؟

469
00:22:52,581 --> 00:22:54,499
حول مكان وجود أمي

470
00:22:54,541 --> 00:22:55,667
أين كانت؟

471
00:22:56,502 --> 00:22:59,004
لا أعتقد يجب أن أقول المزيد

472
00:22:59,046 --> 00:23:01,006
حسنًا

473
00:23:01,048 --> 00:23:03,592
حسنًا ، هذا ما أقوله

474
00:23:06,470 --> 00:23:08,430
أمك لا تريدك أن تكذبى

475
00:23:08,472 --> 00:23:10,974
تريدك أن تقولى الحقيقة دائمًا

476
00:23:11,016 --> 00:23:12,476
حتى لو كان يؤلمها؟

477
00:23:12,518 --> 00:23:14,895
الحقيقة لن تؤذي والدتك .. الكذب فقط

478
00:23:14,978 --> 00:23:16,897
هل تعتقدى ذلك؟

479
00:23:16,980 --> 00:23:19,191
أعرف ذلك

480
00:23:19,233 --> 00:23:22,611
اتبعيني هنا

481
00:23:23,612 --> 00:23:25,239
إلى أين أنتى ذاهبة؟

482
00:23:25,280 --> 00:23:27,533
فقط اتبعيني

483
00:23:35,249 --> 00:23:37,543
ما هذا؟

484
00:23:37,584 --> 00:23:39,670
إنه إيدي

485
00:23:51,682 --> 00:23:54,393
إيدي ، إيدي 

486
00:23:54,434 --> 00:23:57,938
أقدم هذه التضحية
باسم ليكسيس

487
00:23:58,021 --> 00:23:59,773
هي في شك

488
00:23:59,815 --> 00:24:02,651
أوضحوا لها البلاء

489
00:24:04,194 --> 00:24:05,946
جدتي ، ماذا تفعلين؟

490
00:24:06,029 --> 00:24:07,573
هذا هو إيدي

491
00:24:07,614 --> 00:24:09,825
عندما نحتاج شيئًا
تقدم له ذبيحة 

492
00:24:09,867 --> 00:24:11,743
فيعطيك إياه

493
00:24:11,785 --> 00:24:13,829
تعالى هنا

494
00:24:13,871 --> 00:24:15,330
هيا لن يعضك

495
00:24:15,372 --> 00:24:18,166
تعالى

496
00:24:18,208 --> 00:24:20,460
حسنًا ، ابقى هناك

497
00:24:21,545 --> 00:24:23,672
إيدي ، إيدي 

498
00:24:23,714 --> 00:24:25,507
تساعد ليكسيس على فهم الأمر

499
00:24:25,549 --> 00:24:28,218
ساعدها في معرفة
متى تفعل الشيء الصحيح

500
00:24:28,260 --> 00:24:31,263
وللحقيقة دائمًا 

501
00:24:33,432 --> 00:24:35,434
حتى لو كان مؤلمًا

502
00:24:37,769 --> 00:24:39,813
ليكسيس ، انظر

503
00:24:39,855 --> 00:24:42,357
انظر

504
00:24:44,818 --> 00:24:46,111
حسنًا ، هيا حبيبتى

505
00:24:46,153 --> 00:24:48,530
!عزيزتي ، هيا

506
00:24:51,783 --> 00:24:53,744
إيدي ، إيدي

507
00:25:02,711 --> 00:25:04,713
!الأيدى خارج النافذة الآن

508
00:25:06,423 --> 00:25:08,217
!قف

509
00:25:08,258 --> 00:25:10,385
شعرت بالرضا

510
00:25:16,475 --> 00:25:18,227
!لوي

511
00:25:19,728 --> 00:25:21,104
مرحبًا

512
00:25:21,146 --> 00:25:23,106
ما زلت تحاول
أن تفقد الأمعاء ، كما أرى

513
00:25:23,148 --> 00:25:25,609
ما زلت تبدو كأنك زائد في كيل بيل

514
00:25:25,651 --> 00:25:30,322
الأسبوع الثالث من كيتو. لا شيء سوى دهون وبروتين
رجل الكهف يا عزيزي

515
00:25:30,364 --> 00:25:33,242
ما هذا؟ فرقة وزارة الدفاع هنا؟

516
00:25:33,283 --> 00:25:35,702
نعم ، هذه كريستين 
ديفيد وبن

517
00:25:35,744 --> 00:25:37,412
مرحبا -
مرحبا -

518
00:25:37,454 --> 00:25:38,956
نعم ، نحن في الواقع
نحقق في أمر ما

519
00:25:38,997 --> 00:25:40,916
للكنيسة ، ويمكننا الاستعانة
بمساعدتك يا سيد كار

520
00:25:40,958 --> 00:25:43,585
بالنسبة إلى لوي ، يمكنني أن أعطيك
دقيقة ساخنة سر معي

521
00:25:43,627 --> 00:25:46,588
إذن يا رفاق ، معجبو
خدمة العدالة؟

522
00:25:46,630 --> 00:25:48,423
كنا نشاهد كثيرًا
مؤخرًا

523
00:25:48,465 --> 00:25:50,300
نعم؟ -
مقنع حقًا -

524
00:25:50,342 --> 00:25:51,844
مقنعة؟ هل هذا كل ما لديك؟

525
00:25:51,885 --> 00:25:53,762
إنه العرض الشرطي الأول في العالم

526
00:25:53,804 --> 00:25:55,597
حسنًا ، لقد رأينا معذرة

527
00:25:55,639 --> 00:25:59,184
 شاهدنا عدة مواسم 
ووجدنا هذا الرمز

528
00:25:59,226 --> 00:26:02,396
هذا ليس رمزًا
هذا سيجيل

529
00:26:03,272 --> 00:26:05,023
ماذا قلت؟

530
00:26:05,065 --> 00:26:06,900
لاحظنا أن بعضًا
من رجال الشرطة كانوا يشاهدون عرضك

531
00:26:08,318 --> 00:26:09,444
أجل ، أعرف

532
00:26:09,486 --> 00:26:11,321
إذن ، من أين يأتي هذا سيجيل؟

533
00:26:11,363 --> 00:26:13,866
حسنًا ، هذا قديم لقد حصلت على ذلك من 
أحد مرشدي

534
00:26:13,907 --> 00:26:16,201
استخدمه على شبكة السحب
في الخمسينيات من القرن الماضي

535
00:26:16,243 --> 00:26:17,286
حسنًا ، حسنًا؟

536
00:26:17,327 --> 00:26:18,662
إذًا حصلت عليه من شبكة السحب؟

537
00:26:18,704 --> 00:26:20,414
حسنًا ، لقد فعلنا جميعًا
ترى ذلك على رقائق

538
00:26:20,455 --> 00:26:22,541
إنه يعمل ، ستارسكي وهاتش
كل عرض شرطي

539
00:26:22,583 --> 00:26:24,251
للأربعين عامًا الماضية -
حقا -

540
00:26:24,293 --> 00:26:26,753
إنه نوع من مثل قدم الأرنب لدينا ، آه ، صرخة ويلهيلم

541
00:26:26,795 --> 00:26:29,631
هذه خدمات حرفية
يمكنك الحصول على أي شيء تريده

542
00:26:29,673 --> 00:26:32,301
سيد كار ، نحن نتعامل مع قضية شرطي

543
00:26:32,342 --> 00:26:34,928
يطلق النار على سائق أعزل ثم يزعم أنه رأى مسدسًا

544
00:26:34,970 --> 00:26:37,806
أنت تتحدث عن
جيم تورلي ، أليس كذلك؟ مريع

545
00:26:37,848 --> 00:26:40,184
نمنحه بعض العمل الإضافي أثناء جلسات التصوير الليلية

546
00:26:40,225 --> 00:26:41,685
إنه رجل لطيف

547
00:26:41,727 --> 00:26:43,937
لماذا هذان الاثنان قاتمان للغاية؟ -
يهتمون -

548
00:26:43,979 --> 00:26:46,190
هم مهتمون؟ ونحن لا نفعل؟

549
00:26:46,231 --> 00:26:47,524
أنا وأنت
علينا أن نتعاون معًا

550
00:26:47,566 --> 00:26:49,276
هل تعتقد أن عرضك 

551
00:26:49,318 --> 00:26:51,403
عروضي لدي خمسة

552
00:26:51,445 --> 00:26:52,863
هل تعتقد لديهم أي تأثير

553
00:26:52,905 --> 00:26:55,324
في الشرطة أم كيف يتصرفون؟

554
00:26:55,365 --> 00:26:57,492
أحب هذه الأسئلة
استمر في الحضور

555
00:26:57,534 --> 00:26:59,411
الترفيه هو المشكلة الحقيقية 
أليس كذلك؟

556
00:26:59,453 --> 00:27:01,038
ليس لها علاقة بالسلوك

557
00:27:01,079 --> 00:27:02,706
حسنًا ، ولكن الشخصية الرئيسية
في برنامجك ، كليف لوك

558
00:27:02,748 --> 00:27:04,541
هو شرطي لا يلتزم بالقواعد

559
00:27:04,583 --> 00:27:05,792
لكنه أنجز المهمة -
رغم ذلك -

560
00:27:05,834 --> 00:27:07,544
يسيء إلى المشتبه بهم
شهود الغرير؟

561
00:27:07,586 --> 00:27:10,088
إذا كان الطفل يلعب لعبة فيديو

562
00:27:10,130 --> 00:27:12,132
وأطلق النار على مدرسة 
هل تلوم لعبة الفيديو ، أليس كذلك؟

563
00:27:12,216 --> 00:27:13,926
لا يحصل الأطفال على شارة أو بندقية

564
00:27:13,967 --> 00:27:17,846
هيا برامجي
تساعد الناس على معرفة الخير من السيئ

565
00:27:17,888 --> 00:27:20,933
كليف لوك - إنه بطل
ليس ضد الأبطال

566
00:27:20,974 --> 00:27:23,477
هو ليس توني سوبرانو
أو فيك ماكي 

567
00:27:23,519 --> 00:27:25,896
لكنه بطل حقيقي طموح

568
00:27:25,938 --> 00:27:27,648
السيد كار -
كليف لوك يصنع رجال شرطة -

569
00:27:27,689 --> 00:27:29,650
يريدون أن يصبحوا رجال شرطة أفضل

570
00:27:29,691 --> 00:27:33,820
NAACP لهذا السبب قدم لنا 
AFL-CIO واللوحات

571
00:27:33,862 --> 00:27:37,407
POC لهذا السبب كانت هناك زيادة بنسبة 30٪ في تطبيقات 

572
00:27:37,449 --> 00:27:40,369
NYPD إلى 
مباشرة بعد موسمنا الأول

573
00:27:40,410 --> 00:27:42,371
وزدت التنوع
بنسبة %30

574
00:27:42,412 --> 00:27:43,705
في جميع عروضي

575
00:27:43,747 --> 00:27:45,999
حتى أنني قدمت عرضًا تقديميًا في العام الماضي 

576
00:27:46,041 --> 00:27:47,960
ثلاثة نقاط اتصال في بارك سلوب 

577
00:27:48,001 --> 00:27:49,711
عن البكاء بصوت عالٍ 
وفاقتوا عليه

578
00:27:49,753 --> 00:27:51,713
كما ترى ، لست أنا المشكلة

579
00:27:51,755 --> 00:27:53,632
أخشى أن أقول إن المشكلة

580
00:27:53,674 --> 00:27:55,634
هو ما يريده
الجمهور حقًا

581
00:27:55,676 --> 00:27:57,845
كما ترى ، يمكنك الخروج إلى هناك
"والصراخ "حياة السود مهمة 

582
00:27:57,886 --> 00:28:00,013
ومجموعة كاملة من الأشخاص
سيكونون معك

583
00:28:00,055 --> 00:28:01,557
اذهب واكتب مسرحية

584
00:28:01,598 --> 00:28:03,267
عن صراخ الناس
حياة السود مهمة 

585
00:28:03,308 --> 00:28:04,726
ترى مدى سرعة
الأشخاص في إيقاف تشغيلك

586
00:28:04,768 --> 00:28:06,311
يجب أن أعود للعمل

587
00:28:06,353 --> 00:28:08,730
سررت بلقائك
حظ سعيد

588
00:28:08,772 --> 00:28:10,524
ميك

589
00:28:10,566 --> 00:28:11,859
إنه مصاب بجنون العظمة

590
00:28:11,900 --> 00:28:13,443
لكن - أكره أن أقول ذلك
إنه ليس مخطئًا

591
00:28:13,485 --> 00:28:15,696
إذن ، هل يجب إنهاء هذه الحالة؟

592
00:28:16,530 --> 00:28:18,907
سأتحدث إلى سماحته

593
00:29:25,015 --> 00:29:26,725
لقد عدت إلى اللعبة

594
00:30:08,058 --> 00:30:09,184
مرحبًا بن

595
00:30:09,226 --> 00:30:11,311
اشتقت إليك

597
00:30:13,522 --> 00:30:14,898
لا تتحدث

598
00:30:14,940 --> 00:30:17,860
أعلم أنك تواجه مشكلة
في التعبير عن مشاعرك

599
00:30:17,901 --> 00:30:20,195
إذن ، كاس 3

600
00:30:20,237 --> 00:30:23,949
لماذا تدير ظهرك لعلم الوراثة
إذا لم ترتكب أي خطأ؟

601
00:30:23,991 --> 00:30:26,827
لماذا تصبح مقاولًا غبيًا؟

602
00:30:26,869 --> 00:30:29,872
انظر كيف تقدمت كريسبر بدونك

603
00:30:32,833 --> 00:30:34,126
لقد عدت إلى اللعبة

604
00:30:35,586 --> 00:30:37,045
ماذا تعتقد أنك تفعل؟

605
00:30:37,087 --> 00:30:38,338
التشغيل

606
00:30:38,422 --> 00:30:40,883
لا أحب ألعاب الفيديو

607
00:30:40,924 --> 00:30:43,844
سيء جدًا أنا أفعل 
وأنا أجيدهم حقًا

608
00:30:52,269 --> 00:30:55,022
اثنان مقابل واحد

609
00:30:55,063 --> 00:30:57,441
حسنًا ، هذا غير عادل

610
00:31:04,656 --> 00:31:06,491
ديفيد؟

611
00:31:06,533 --> 00:31:08,827
كنت دائمًا هنا

612
00:31:16,960 --> 00:31:18,962
ديفيد

613
00:31:22,466 --> 00:31:24,927
هل كل شيء على ما يرام؟

614
00:31:26,178 --> 00:31:29,389
..أردت فقط 

615
00:31:29,473 --> 00:31:32,100
تحدث لمدة دقيقة

616
00:31:32,142 --> 00:31:34,186
حول؟

617
00:31:34,228 --> 00:31:36,480
لا أعرف

618
00:31:38,607 --> 00:31:41,527
المسامحة  ربما

619
00:31:41,568 --> 00:31:43,487
حقًا؟

620
00:31:43,529 --> 00:31:46,907
أعرف 

621
00:31:46,949 --> 00:31:51,119
إذًا ، أنت على بعد شهر واحد
من كونك كاهنًا ، أليس كذلك؟

622
00:31:51,161 --> 00:31:54,164
حسنًا ، ما لم
حدث خطأ ما ، أجل

623
00:31:54,206 --> 00:31:56,708
ما الخطأ الذي يمكن أن يحدث؟ -
أوه ، لا شيء -

624
00:31:56,750 --> 00:31:58,710
لقد استعدت للتو

625
00:31:58,752 --> 00:32:00,712
قد يكرهني الله

626
00:32:00,754 --> 00:32:03,715
يمكنني  أن أكره الله

627
00:32:03,757 --> 00:32:05,676
هل هذا ممكن؟ -
أي واحد؟ -

628
00:32:05,717 --> 00:32:08,095
أي منهما -
لا أعتقد ذلك -

629
00:32:08,136 --> 00:32:09,930
لكن 

630
00:32:09,972 --> 00:32:13,183
دائمًا ما أتفاجأ بالحياة

631
00:32:13,225 --> 00:32:15,561
أنت الأقرب

632
00:32:15,602 --> 00:32:19,857
لشخص أحترمه

633
00:32:19,898 --> 00:32:21,859
يؤمن بالله

634
00:32:21,900 --> 00:32:23,819
.. الله الحقيقي 

635
00:32:23,861 --> 00:32:27,573
حسنًا إله خارق للطبيعة

636
00:32:27,614 --> 00:32:29,241
شكرًا لك

637
00:32:29,283 --> 00:32:31,493
حسنًا ، ما 

638
00:32:32,578 --> 00:32:36,248
ما أريد معرفته هو

639
00:32:36,290 --> 00:32:39,001
ماذا تفعل عندما لا تؤمن بالله 

640
00:32:39,042 --> 00:32:41,503
وأنت تبحث عن المغفرة؟

641
00:32:41,587 --> 00:32:44,673
ليس من شخص واحد ، ولكن 

642
00:32:44,715 --> 00:32:46,508
لشيء فعلته؟

643
00:32:46,592 --> 00:32:49,052
ماذا فعلت؟ -
لا شيء -

644
00:32:49,094 --> 00:32:51,889
إنه سؤال إنه فقط 
إنه افتراضي

645
00:32:57,895 --> 00:33:01,190
أديت عملاً في الماضي
لست فخوراً به

647
00:33:04,067 --> 00:33:07,321
عندما كنا نقوم أنا وجوليا
الخطوات الـ 12 

648
00:33:07,362 --> 00:33:10,407
قالوا إذا كنا نبحث عن الغفران 

649
00:33:10,449 --> 00:33:15,245
يمكننا أن نطلب منه أي شيء
أكبر من أنفسنا

650
00:33:15,287 --> 00:33:19,041
شجرة ، غابة 

651
00:33:19,082 --> 00:33:20,834
مكتب البريد

652
00:33:20,876 --> 00:33:23,170
ماذا يفعل ذلك؟ -
يعترف -

653
00:33:23,212 --> 00:33:26,256
أن هناك شيئًا ما أكبر منك

654
00:33:26,298 --> 00:33:30,802
يسمح لك بقول
"الكلمات الفعلية "أنا آسف

655
00:33:30,844 --> 00:33:32,888
كما تعلم ، للعالم 

656
00:33:32,930 --> 00:33:35,891
ليس فقط في ذهنك

657
00:33:35,933 --> 00:33:40,270
عليك أن تقول 

658
00:33:40,312 --> 00:33:43,815
لفظها ، هل تعلم؟

659
00:33:45,567 --> 00:33:49,780
إلى شجرة أو مكتب بريد؟

660
00:33:49,821 --> 00:33:51,365
أو المحيط

661
00:33:51,406 --> 00:33:53,033
أعني ، أنت لا تعامل
هذه الأشياء كإله

662
00:33:53,075 --> 00:33:55,827
أنت تبحث فقط عن
شيء أكبر منك

663
00:33:58,997 --> 00:34:00,832
هذا يبدو جنونيًا

664
00:34:00,874 --> 00:34:03,043
نعم

665
00:34:03,085 --> 00:34:06,797
لكن المغفرة تبدو

666
00:34:06,839 --> 00:34:12,427
"عن "السلام الذي يمر الفهم

667
00:34:12,469 --> 00:34:15,222
أي شيء منطقي 
مثل الذهاب إلى معالج نفسي

668
00:34:15,264 --> 00:34:17,474
أو أتناول حبة 

669
00:34:17,516 --> 00:34:20,978
لن يمنحك السلام الحقيقي

670
00:34:21,019 --> 00:34:23,605
يعرف الناس بشكل بديهي

671
00:34:23,689 --> 00:34:27,818
أن حدود التجريبية هي 

672
00:34:27,860 --> 00:34:30,195
التجريبية

673
00:34:36,869 --> 00:34:38,912
هل أنت مجنون؟

674
00:34:40,163 --> 00:34:43,500
نعم ، أنا كذلك

675
00:34:43,542 --> 00:34:45,586
نعم

676
00:34:52,843 --> 00:34:55,470
مرحبًا -
عذرًا سوف يغفر لي؟ -

677
00:34:55,512 --> 00:34:58,348
بالتأكيد ما من أي وقت مضى

678
00:34:58,390 --> 00:35:00,100
لا ، ليس أي شيء

679
00:35:00,142 --> 00:35:01,476
أرجوك سامحني

680
00:35:01,518 --> 00:35:03,145
"قل "أسامحك

681
00:35:03,187 --> 00:35:05,314
أسامحك

682
00:35:05,355 --> 00:35:07,524
احصل على بعض المساعدة

683
00:35:22,956 --> 00:35:24,374
شكرًا لك

684
00:35:24,416 --> 00:35:27,252
على كل عملك الرائع 
وآسف جدًا لإخبارنا 

685
00:35:27,294 --> 00:35:30,380
ولكن ، حسنًا 
كل شيء على ما يرام الآن

686
00:35:31,882 --> 00:35:35,052
تحول إلى هيئة المحلفين الكبرى
الضابط تورلي الذي تمت الموافقة عليه

687
00:35:35,093 --> 00:35:37,846
أنت تمزح -
لا -

688
00:35:37,888 --> 00:35:40,224
عاد إلى القوة 
لذا ، كما ترى 

689
00:35:40,265 --> 00:35:42,184
ليست هناك حاجة للدفاع

690
00:35:42,226 --> 00:35:44,478
أرادني أن أشكرك عليه

691
00:35:44,520 --> 00:35:47,898
ويا صاحب السيادة
...سترسل النقابة

692
00:35:47,940 --> 00:35:50,359
بعض المتطوعين لك
خلال أيام الأحد القليلة القادمة

693
00:35:51,652 --> 00:35:54,404
فهل كان الحماة
يحمون أحدهم؟

694
00:35:55,989 --> 00:35:58,200
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

695
00:35:58,242 --> 00:36:00,202
هيئة المحلفين الكبرى مستقلة

696
00:36:00,244 --> 00:36:02,496
وجيم ارتكب خطأً صريحًا

697
00:36:02,538 --> 00:36:07,501
لكن لدي فكرة
لك يا سيد أكوستا

698
00:36:09,127 --> 00:36:11,338
أود التوقف عن استجواب ميك كار

699
00:36:11,380 --> 00:36:14,550
إنه رجل طيب 
وكان جيدًا في الاتحاد

700
00:36:14,591 --> 00:36:17,135
هل هذا تهديد؟ -
لا ، لا ، لا -

701
00:36:17,177 --> 00:36:19,179
لم نكن لنهدد طالب مدرسة

702
00:36:19,221 --> 00:36:20,973
نحن نحترم الكنيسة

703
00:36:21,014 --> 00:36:23,642
لكننا نريدك أن تحترمنا

704
00:36:27,521 --> 00:36:30,566
في العام الماضي ، توفي الأب توماس لأسباب طبيعية

705
00:36:30,607 --> 00:36:34,361
قبل أسبوع ، سمع الرهبان أزيزًا قادمًا من قبره

706
00:36:34,403 --> 00:36:36,238
فتح الدير القبو

707
00:36:36,280 --> 00:36:39,032
ووجدته هكذا

708
00:36:39,074 --> 00:36:42,035
يريد الفاتيكان اعتبار
الأب توماس قداسة 

709
00:36:42,077 --> 00:36:44,246
لكنهم يحتاجون إلى شيئين أولاً

710
00:36:44,288 --> 00:36:48,000
دليل الحمض النووي للتأكد
هذا هو عدم الفساد الحقيقي 

711
00:36:48,041 --> 00:36:49,251
لا تسوس

712
00:36:49,293 --> 00:36:51,336
ودليل على معجزة ثانية

713
00:36:51,378 --> 00:36:54,047
إذا تريد منا أن نحضره؟ -
نعم -

714
00:36:54,089 --> 00:36:56,091
وهنا تكمن الصعوبة
الثالوث المقدس

715
00:36:56,133 --> 00:36:57,885
دير صامت

716
00:36:57,926 --> 00:37:00,387
لا تتحدث ، ولا كلمة واحدة ، طوال عطلة نهاية الأسبوع التي قضيتها هناك

717
00:37:05,726 --> 00:37:08,395
انتهى هذا الطريق
كان ذاهبًا ، أليس كذلك؟

718
00:37:08,437 --> 00:37:11,648
هيئات المحلفين الكبرى لا تحاكم رجال الشرطة أبدًا

719
00:37:11,690 --> 00:37:14,026
في اليوم التالي

720
00:37:24,328 --> 00:37:26,955
ماذا فعلت؟

721
00:37:35,297 --> 00:37:37,966
مرحبًا أيها الضابط أنا بصراحة
لا أعرف ماذا فعلت

722
00:37:38,008 --> 00:37:39,968
لا ، لا تقلق سيد شاكر

723
00:37:40,010 --> 00:37:41,595
فقط تأكد من أنك وصلت إلى المنزل بأمان

724
00:37:41,637 --> 00:37:45,349
عذرًا؟ -
العالم يمكن أن يكون خطيرًا جدًا -

725
00:37:45,390 --> 00:37:48,060
أريد فقط التأكد
لا شيء يحدث لك

726
00:37:48,101 --> 00:37:50,646
طاب مساؤك

728
00:38:01,532 --> 00:38:02,783
ديفيد 

729
00:38:02,824 --> 00:38:04,701
أين أنت؟

730
00:38:04,743 --> 00:38:06,662
الثالث والحمل -
أعتقد -

731
00:38:06,703 --> 00:38:09,456
نحن نتعرض للترهيب
من قبل الشرطة

732
00:38:09,498 --> 00:38:11,291
نعم ، نحن كذلك

733
00:38:11,333 --> 00:38:14,586
تحتاج إلى الاتصال بكريستين 
لا يمكنني 

734
00:38:14,628 --> 00:38:16,296
حسنًا أنا هكلمها

735
00:38:18,048 --> 00:38:19,424
مرحبًا بن ، ما الأمر؟

736
00:38:19,466 --> 00:38:21,468
ما الذي يحدث هناك؟

737
00:38:21,510 --> 00:38:23,637
حسنًا ، أنا أحزم أمتعتنا
من أجل ملاذنا الصامت

738
00:38:23,679 --> 00:38:26,223
لست متأكدًا مما يجب عليك إحضاره
ربما ليس لباس سباحة ، أليس كذلك؟

739
00:38:26,265 --> 00:38:27,599
سيأتي ديفيد وأنا

740
00:38:27,641 --> 00:38:29,476
بعض التخويف من قبل الشرطة

741
00:38:29,518 --> 00:38:31,478
بعض عناصر التوقف والتفتيش

742
00:38:31,520 --> 00:38:34,356
أعتقد أنه من استجوابنا ميك كار

743
00:38:34,398 --> 00:38:36,233
لماذا؟ -
حسنًا -

744
00:38:36,275 --> 00:38:38,193
أعتقد أن الكثير من رجال الشرطة
يعملون تحت ضوء القمر 

745
00:38:38,235 --> 00:38:39,820
وأعتقد أنها وقائية

746
00:38:39,862 --> 00:38:41,196
ألا يحدث شيء هناك؟

747
00:38:41,238 --> 00:38:42,489
لا ، لا شيء

748
00:38:42,531 --> 00:38:44,992
حسناً سأحترس -
حسناً -

749
00:38:45,033 --> 00:38:46,577
حسنًا ، عليك توخي الحذر هناك

750
00:38:46,618 --> 00:38:49,246
أجل ، أنت كذلك

751
00:40:06,031 --> 00:40:08,033
ميرا مرحبًا ، هذا أنا

752
00:40:08,075 --> 00:40:09,826
لا ، أنا بخير

753
00:40:09,868 --> 00:40:11,912
...أعني ، لا أعرف

754
00:40:11,954 --> 00:40:15,791
هناك شخص ما في حديقتي
يحاول إخافتنا

755
00:40:15,832 --> 00:40:18,794
أنا أكره فعل هذا 
ولكن هل ستكونى قادرًا ؟

756
00:40:18,836 --> 00:40:20,587
حسنًا ، سيكون هذا رائعًا

757
00:40:20,629 --> 00:40:23,715
حسنًا ، شكرًا لكى شكرا لكى
حسنا ، وداعا

758
00:40:49,992 --> 00:40:53,453
!ابتعد! لدي مسدس

759
00:41:07,301 --> 00:41:09,511
!سأطلق عليك النار

760
00:41:53,972 --> 00:41:55,974
أنت لا تخيفني

761
00:42:06,985 --> 00:42:09,071
لا يمكنك إخافتي

762
00:42:09,154 --> 00:42:11,406
مرحبًا كريستين

763
00:42:15,452 --> 00:42:16,703
لم أرك منذ وقت طويل

764
00:42:24,211 --> 00:42:26,088
يسعدني رؤيتك

765
00:42:26,171 --> 00:42:28,215
أنت لست حقيقيًا

766
00:42:28,257 --> 00:42:31,009
أنت دليل على ذنبي

767
00:42:31,051 --> 00:42:33,011
حسنًا ، سيكون هذا
منطقيًا جدًا 

768
00:42:33,053 --> 00:42:36,014
إذا شعرت بالذنب 

769
00:42:36,056 --> 00:42:38,433
لكن كلاكما يعلم
أنك لا تعرف

770
00:42:38,475 --> 00:42:40,435
هذا عن الدواء
د وصف بوغز

771
00:42:40,477 --> 00:42:42,437
ما زلت أرى الهلوسة
أنت لست حقيقيًا

772
00:42:42,479 --> 00:42:47,025
بمجرد أن تقتل شخصًا ما ، لا يوجد
شيء مثلها ، كريستين

773
00:42:47,067 --> 00:42:50,195
في البداية كنت متوترًا بعض الشيء 

774
00:42:50,237 --> 00:42:52,197
ربما أخرق بعض الشيء

775
00:42:52,239 --> 00:42:54,575
وبعد ذلك يأتي كل شيء معًا

776
00:42:54,616 --> 00:42:58,412
!اصمت

777
00:42:58,453 --> 00:43:00,205
تلك اللحظة

778
00:43:00,247 --> 00:43:02,958
أخذوا أنفاسهم الأخيرة

779
00:43:03,000 --> 00:43:05,210
إنه أمر لا يصدق

780
00:43:05,252 --> 00:43:09,131
كنت أميل وأستمع

781
00:43:09,214 --> 00:43:12,050
وكنت أنظر
في عيونهم 

782
00:43:12,092 --> 00:43:15,053
مثلي ومثلك تمامًا الآن

783
00:43:15,095 --> 00:43:17,264
وكلاهما يعرف ذلك

784
00:43:17,306 --> 00:43:21,643
أنني كنت آخر شخص
كانوا سيرون على الإطلاق

785
00:43:21,685 --> 00:43:23,645
وفي تلك اللحظة 

786
00:43:23,687 --> 00:43:26,648
كأنني إله هم

787
00:43:26,690 --> 00:43:30,777
وكان هذا أنتى بالنسبة لي

788
00:43:30,819 --> 00:43:32,738
كنتى إلهي

789
00:43:32,779 --> 00:43:34,740
كنت تستحق الموت

790
00:43:34,781 --> 00:43:37,075
!ضحاياك لم يفعلوا ذلك

791
00:43:37,117 --> 00:43:40,037
!قف! الشرطة
!أرمى سلاحك

792
00:43:50,255 --> 00:43:52,341
!قلت ، أرميه

793
00:43:58,722 --> 00:44:00,474
كريستين؟

794
00:44:00,516 --> 00:44:03,894
ميرا يا

795
00:44:03,936 --> 00:44:07,731
ماذا.. ماذا تفعل؟
مع من كنت تتحدث؟

796
00:44:07,773 --> 00:44:09,858
اعتقدت أنني 

797
00:44:09,900 --> 00:44:11,735
سمعت شخصًا ما في الفناء

798
00:44:11,777 --> 00:44:13,695
أتينا بأسرع ما يمكن
هل أنت بخير؟

799
00:44:13,737 --> 00:44:15,489
بلى أنا - أنا - أنا فقط 

800
00:44:15,531 --> 00:44:19,660
اعتقدت أنني رأيت شخصًا ما
مرة أخرى هناك

801
00:44:21,703 --> 00:44:24,122
ما هذا؟

802
00:44:27,626 --> 00:44:30,295
إنها فأسي من معداتى

803
00:44:30,337 --> 00:44:32,548
أجل ، أرى ذلك

804
00:44:39,721 --> 00:44:41,723
إنها مسننة

805
00:44:41,765 --> 00:44:44,351
هى كذلك

806
00:44:44,393 --> 00:44:46,353
وابنتك

807
00:44:46,395 --> 00:44:48,647
لم تكن متأكدة
ما إذا كانت قد وضعتها في مكانها

808
00:44:49,940 --> 00:44:51,733
هل استجوبتيها؟

809
00:44:51,775 --> 00:44:53,902
فعلنا.. أمك دعتنا

810
00:44:53,944 --> 00:44:55,904
إنها فتاة جيدة يا ليكسيس

811
00:44:55,946 --> 00:44:57,781
هي كذلك

812
00:44:59,616 --> 00:45:01,660
أنا مذنبة يا ميرا

813
00:45:09,459 --> 00:45:11,712
آنيا ، هل لكى أن تعطينا دقيقة؟

814
00:45:19,052 --> 00:45:21,013
كريستين 

815
00:45:21,054 --> 00:45:23,390
هذا صحيح -
كريستين -

816
00:45:23,432 --> 00:45:26,185
أريدك ألا تقولى شيئًا

817
00:45:30,814 --> 00:45:33,567
كان ليروكس قطعة من الفضلات

818
00:45:33,609 --> 00:45:35,611
سفاح

819
00:45:35,652 --> 00:45:38,739
كان يهدد عائلتك

820
00:45:38,780 --> 00:45:42,576
..وأنتى 
أنتى شخص جيد

821
00:45:42,618 --> 00:45:45,120
أنتىِ أم لطيفة من الضواحي

822
00:45:45,162 --> 00:45:47,206
مع أربعة أطفال حلوين
في مدرسة كاثوليكية

823
00:45:47,247 --> 00:45:51,668
أنتى تقودى عربة ستيشن ، و
لديك صديق شرطي

824
00:45:51,710 --> 00:45:53,462
ميرا 

825
00:45:53,504 --> 00:45:56,590
لا لا تقولى أي شيء

826
00:45:56,632 --> 00:46:00,302
ما حدث
لـ ليروكس كان عدالة

827
00:46:01,970 --> 00:46:05,766
أخبرنا رؤسائنا 
الرجل لديه مئات الأعداء

828
00:46:05,807 --> 00:46:08,227
ربما لن نعرف أبدًا من قتله

829
00:46:09,478 --> 00:46:11,480
بعض الناس يستحقون الموت

830
00:46:11,522 --> 00:46:14,233
رجال الشرطة يعرفون ذلك أكثر
من أي شخص آخر

831
00:46:15,400 --> 00:46:18,529
هذا يجب أن تضعيه 
في مكان آمن

832
00:46:29,873 --> 00:46:32,042
سأقول رأينا رجلاً أسود هنا مرة أخرى

833
00:46:32,084 --> 00:46:34,419
خرجت وأخافته

