﻿1
00:00:10,890 --> 00:00:14,120
[ سـونـغ جـي هـيـو ]

2
00:00:14,120 --> 00:00:17,630
[ نـام جـي هـيـون ]

3
00:00:19,370 --> 00:00:21,860
[ تـشـاي جـونـغ هـيـوب ]

4
00:00:21,860 --> 00:00:25,250
[ هـا دو كـوّن ]
[ سـو هـيّ جـونـغ ]

5
00:00:29,000 --> 00:00:32,830
[ مـطـعـم الـسـاحـرة ]

6
00:00:32,830 --> 00:00:37,420
[ الـسـاحـرة ]

7
00:00:38,650 --> 00:00:41,150
منذُ متى كان هذا المطعم هنا؟

8
00:00:41,150 --> 00:00:42,500
هل هو مغلق؟

9
00:00:42,500 --> 00:00:44,590
الأضواء مطفأة

10
00:00:45,390 --> 00:00:47,950
.الساحرة - إرشادات - ساعات العمل: من الغروب إلى الشروق ]
.قائمة الطعام: تختلف حسب الطلب
[ السعر: باهظ الثمن للغاية لذا لا يمكن للجميع تناول الطعام هنا

11
00:00:47,950 --> 00:00:49,810
يبدو أن هذا المكان فشل

12
00:00:49,810 --> 00:00:51,590
ما هذا؟

13
00:00:54,020 --> 00:01:00,950
الـتـوقـيـت والـتـرجـمـة مـقـدمـة لـكـم مـن 🧙🏻‍♀️✨عشاء عند الساحرة✨ 
@Viki.com

14
00:01:05,930 --> 00:01:11,180
مع ذلك، كل الأمنيات ممكنة. التأثير مؤكد

15
00:01:13,220 --> 00:01:17,140
...أنا… حقاً

16
00:01:18,880 --> 00:01:25,580
عشتُ بجد حتى أتمكن من تربية طفليّ بنفسي

17
00:01:26,490 --> 00:01:29,140
دون أن يشعُران  بالغيرة من الآخرين

18
00:01:32,410 --> 00:01:33,970
لكن

19
00:01:35,290 --> 00:01:38,600
العمل الذي أديرهُ الآن فشل

20
00:01:40,730 --> 00:01:43,690
وأتساءل ماذا سأفعل مع طفليّ

21
00:01:46,070 --> 00:01:49,530
أخبرني أخٌ أعرفهُ عن استثمارٍ جيد

22
00:01:49,530 --> 00:01:53,560
لذلك استثمرتُ جميع أصولي

23
00:01:54,300 --> 00:01:58,100
تم الاستيلاء على الشخص الضعيف. لقد خُدعت

24
00:01:59,320 --> 00:02:01,150
لقد تعرضت للخيانة

25
00:02:01,900 --> 00:02:05,340
حتى أنني سحبت وديعة منزلنا واستثمرتها

26
00:02:06,470 --> 00:02:09,830
أنا على وشك أن أعيش في الشوارع

27
00:02:09,830 --> 00:02:12,370
ليس لدي أي مكان أذهب إليهِ أيضاً

28
00:02:15,220 --> 00:02:19,610
إذا فزتُ باليانصيب ... يمكنني شراء الأطعمة التي يريدها طفليّ

29
00:02:19,610 --> 00:02:21,660
وشراء الأشياء التي يُريدانها

30
00:02:21,660 --> 00:02:26,010
يمكنني أن أعيش مثل الآخرين، وأن أسمع أنني أبٌ صالح

31
00:02:26,010 --> 00:02:27,980
وأن أعيش كإنسان

32
00:02:27,980 --> 00:02:31,000
إذاً الخلاصة هي

33
00:02:34,670 --> 00:02:37,350
أن تكون الفائز بالجائزة الكبرى في اليانصيب

34
00:02:40,540 --> 00:02:41,760
" هذا " كبد الإوز

35
00:02:41,760 --> 00:02:44,720
صُنعَ من طموح البشر

36
00:02:44,720 --> 00:02:48,570
بالطبع، ستكون هناك تكلفة ستتبع ذلك

37
00:02:50,510 --> 00:02:52,480
تكلفة؟

38
00:03:03,850 --> 00:03:05,930
... تلك النظرة في عينيكَ

39
00:03:07,910 --> 00:03:10,050
أُحبها

40
00:03:21,340 --> 00:03:23,340
إذا أكلتُ هذا

41
00:03:24,210 --> 00:03:27,030
سأفوز باليانصيب حقاً، صحيح؟

42
00:04:12,600 --> 00:04:17,000
هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها مثل هذا الطعام اللذيذ

43
00:04:29,400 --> 00:04:31,180
نعم، 37

44
00:04:31,180 --> 00:04:34,610
الرقم الخامس المحظوظ هو 37

45
00:04:34,610 --> 00:04:38,060
سأسحب الرقم النهائي الذي تتطلعون إليهِ جميعاً

46
00:04:38,840 --> 00:04:45,030
... 1 ، 6 ، 15 ، 36 ، 37

47
00:04:46,020 --> 00:04:49,680
نعم، رقم الحظ الأخير هو 38

48
00:04:49,680 --> 00:04:51,570
!تهانينا

49
00:04:52,260 --> 00:04:54,230
!لقد ربحت

50
00:04:55,150 --> 00:04:57,480
لقد ربحت حقاً

51
00:05:03,740 --> 00:05:07,500
جي آه )، لدي أمرٌ عاجل لأعتني بهِ. سأعود لاحقاً. راقب أختُكَ أثناء غيابي )

52
00:05:07,500 --> 00:05:09,120
أبي -
أبي -

53
00:05:09,120 --> 00:05:12,520
سأشتري شيئاً لذيذاً في طريق عودتي

54
00:05:15,580 --> 00:05:19,180
أخي، أخبر ذلك الوغد الذي أخذ أموالي ليأتي إلى المنزل على الفور

55
00:05:19,180 --> 00:05:20,780
!نعم! سأذهب إليهِ

56
00:05:20,780 --> 00:05:23,930
إنهُ اليانصيب، أيها الوغد. لقد انتهَ أمرُكَ

57
00:05:23,930 --> 00:05:29,760
سأستعيد المبلغ الأصلي وأخذ كل شيء أيضاً من الوغد الذي أخذ أموالي

58
00:05:32,180 --> 00:05:33,830
ما هذا؟

59
00:05:36,760 --> 00:05:38,330
ماذا يحدث؟

60
00:05:41,260 --> 00:05:45,190
أحب تلك النظرة في عينيكَ

61
00:05:53,480 --> 00:05:56,150
عيناي. ما الذي يحدث؟

62
00:05:56,150 --> 00:05:59,760
!عيناي! عيناي

63
00:06:00,570 --> 00:06:03,390
هل هذه نهاية هذا المطعم؟

64
00:06:03,390 --> 00:06:06,570
منذ أن كان الزبون النهائي؟

65
00:06:07,420 --> 00:06:10,580
ستذهبين إلى ذلك الطفل الآن، أليس كذلك؟

66
00:06:11,360 --> 00:06:13,700
هل ستكونين بخير؟

67
00:06:24,360 --> 00:06:27,290
ماذا ستفعل إذا لم أكُن بخير؟

68
00:06:38,370 --> 00:06:41,690
بالرغم من أن كل الرغبات ممكنة، إلا أن التأثير مؤكد

69
00:06:58,770 --> 00:07:03,370
امريكانو مثلج ...؟

70
00:07:05,840 --> 00:07:09,070
لا، ساخن. أعطني واحداً ساخناً من فضلك

71
00:07:09,070 --> 00:07:13,400
نحن مضطرون لاتخاذ قرارات في كل لحظة

72
00:07:13,400 --> 00:07:14,780
آه، هذا، هذا

73
00:07:14,780 --> 00:07:16,850
أخبرتهم أن يعطوني هذا في الأيام المحددة

74
00:07:16,850 --> 00:07:20,290
لماذا لا يفهمون؟
" متخصص في " تشيونغ غوك جانغ ] 
[ " مطعم " جين مي

75
00:07:20,290 --> 00:07:24,380
من أصغر الأشياء إلى الأشياء المهمة

76
00:07:25,750 --> 00:07:30,750
،الخيارات التي تجعلنا نشعر بالعجز ... تنظر إلينا وتقول 
[ إصلاح الأحذية وتلميعها ]

77
00:07:31,540 --> 00:07:34,690
" قرر الآن "

78
00:07:37,370 --> 00:07:41,620
نظراً لأنهُ أمرٌ طبيعي جداً، فإننا لا ننتبه إلى حقيقة

79
00:07:41,620 --> 00:07:45,230
أن حياتنا مليئة بقرارات كبيرة أو غير مهمة

80
00:07:45,230 --> 00:07:46,590
.(إنهُ 1,700 وون (~ 1.70 دولار -
شكراً لكَ -

81
00:07:46,590 --> 00:07:49,050
شكراً لك، من فضلكَ تعال مرةً اخرى

82
00:07:49,050 --> 00:07:53,010
[ مدرب فريق " إن جو ": استعد جيداً ليومكَ الأول في المدرسة! عند وصولكَ، دعنا نناقش ما إذا كنتَ ستدخل المنافسة الوطنية مرةً أخرى ]

83
00:07:54,600 --> 00:08:01,980
لكن بينما نعيش، ستهز بعض القرارات حياتنا

84
00:08:05,570 --> 00:08:11,860
لم نكن نعرف حتى عثرت علينا تلك اللحظات

85
00:08:18,800 --> 00:08:23,050
لكل قرار في هذا العالم، تتبعهُ تكلفة

86
00:08:32,900 --> 00:08:35,690
.حتى تلتقي بتلك المرأة

87
00:08:40,420 --> 00:08:46,800
[ مـطـعـم الـسـاحـرة ] 
[ الــحــلــقــ 1 ــــة: شريحة لحم الانتقام الحمراء الدموية ]

88
00:08:47,480 --> 00:08:50,930
لكن يا آنسة (جين)، كم الساعة الآن؟

89
00:08:50,930 --> 00:08:53,310
أنتِ تتأخرين كل يوم. ألا تتعبين أبداً من التأخر؟

90
00:08:53,310 --> 00:08:56,210
الأمر هو... لقد خرجتُ من العمل في الساعة 4 صباحاً البار_

91
00:08:56,210 --> 00:08:59,090
.أعذار! أعذار! أكره الناس الذين يختلقون أعذاراً أكثر من غيرهم

92
00:08:59,090 --> 00:09:01,950
أيضاً، هل هذه المرة الأولى التي تخرجين فيها من العمل عند الفجر؟

93
00:09:01,950 --> 00:09:04,080
البارحة، أنا طلبت نصف اليوم إجا_

94
00:09:04,080 --> 00:09:06,400
إذا غادر الجميع العمل عندما يحدث ذلك، من سيعمل إذاً؟

95
00:09:06,400 --> 00:09:08,880
بالتأكيد ليس أنا؟

96
00:09:08,880 --> 00:09:10,260
.أنا آسفة

97
00:09:10,260 --> 00:09:12,390
.القول بأن النساء جيدات في العمل هراء

98
00:09:12,390 --> 00:09:14,010
وما هذا؟ قهوة؟

99
00:09:14,010 --> 00:09:18,710
.هؤلاء الأنواع من الأطفال يحزمون طعامهم الخاص. دقيقون وفطنون

100
00:09:18,710 --> 00:09:23,710
،هكذا هو الحالُ دائماً. حتى لو كان هناك نفابات، حتى لو كان هناك حدٌ للعمل 52 ساعة في الأسبوع

101
00:09:23,710 --> 00:09:27,550
.القانون الثابت لا يتغير أبداً

102
00:09:27,550 --> 00:09:31,790
لقد عملت كموظفة مكتبية لمدة خمس سنوات. لا أستطيع حتى أخذ أيام إجازة كما أتمنى

103
00:09:31,790 --> 00:09:36,770
أنا الخاسرة دائماً التي تكافح لتنجو، فقط لتحصل على مرتب

104
00:09:36,770 --> 00:09:39,470
.نخبكم. الآن، الآن، الجميع يشرب

105
00:09:39,470 --> 00:09:41,360
.كلوا

106
00:09:41,360 --> 00:09:45,630
في أوقاتٍ صعبة كهذه، لا يوجد العديد من الشركات

107
00:09:45,630 --> 00:09:47,270
.التي تفكر في صحة موظفيها وتشتري لهم اللحم

108
00:09:47,270 --> 00:09:49,190
!الآن، نخبكم

109
00:09:49,190 --> 00:09:51,190
!نخبكم

110
00:09:51,190 --> 00:09:52,750
!أنا سعيد. اشربوا

111
00:09:52,750 --> 00:09:55,630
.نذل، فقط دعنا نغادر العمل

112
00:09:55,630 --> 00:09:59,420
.لماذا نقوم بعشاء شركة فجأةً؟ يجب أن أذهب لأصطحب طفلي

113
00:09:59,420 --> 00:10:02,730
."يا آنسة (جين)، مرري جولة من "سو-مايك
( ملاحظة: مزيج من السوجو والجعة)

114
00:10:02,730 --> 00:10:05,790
.افعليها كما لو كانت هذه عائلتك

115
00:10:05,790 --> 00:10:09,230
.المرء لا يستطيع الاعتياد علي هذه الحياة الاجتماعية مهما حاول بجد

116
00:10:09,230 --> 00:10:11,920
.اليوم، مجدداً، الخاسرة ما زالت تجهز الـ"سو-مايك" دون أن تتكلم

117
00:10:11,920 --> 00:10:14,170
!نخبكم

118
00:10:15,120 --> 00:10:19,830
.صحيح، لنتحمل الأمر. لقد عملت بلا كللٍ لأحصل على هذه الوظيفة

119
00:10:19,830 --> 00:10:23,600
!فلندع الأمر يمر فقط مرة. حظاً موفقاً لي

120
00:10:25,410 --> 00:10:28,130
♪ لا أعرف، لا أعرف، لا أعرف ♪

121
00:10:28,130 --> 00:10:31,620
♪ لا أعرف، لا أعرف، لا أعرف♪

122
00:10:35,310 --> 00:10:37,650
...اه، ذلك

123
00:10:37,650 --> 00:10:40,740
...هناك

124
00:10:40,740 --> 00:10:43,550
!هل هذه أنتِ هذه المرة، أيتها العاهرة؟

125
00:10:50,550 --> 00:10:52,390
من هي لتفعل هذا لها؟

126
00:11:05,570 --> 00:11:07,810
.آنسة (جين)، من فضلك حاولي أن تتفهمي

127
00:11:07,810 --> 00:11:11,040
،أعرف أنكِ لم تعرفي هذا لأنكِ انضممتِ حديثاً

128
00:11:11,040 --> 00:11:13,540
.لكن هذا حدثٌ سنوي مع زوجة الرئيس

129
00:11:13,540 --> 00:11:15,670
.ليس لدي فكرة لماذا تظن أن أي شخص سيكون مهتماً بزوجها

130
00:11:15,670 --> 00:11:16,790
.بالضبط

131
00:11:16,790 --> 00:11:19,120
.احصلي على شراب وانسي الأمر

132
00:11:20,540 --> 00:11:21,870
—آنسة (جين)، هذا سوجو -
!يا إلهي -

133
00:11:21,870 --> 00:11:23,860
...إذا شربتِ هذا، أنتِ

134
00:11:23,860 --> 00:11:27,330
!(أنتِ حقاً ستموتين—  آنسة (جين)، يا آنسة (جين

135
00:12:47,270 --> 00:12:50,380
.في الواقع، ليس سيئاً

136
00:13:18,860 --> 00:13:23,560
هل أمنيتي ما زالت بعيدة؟

137
00:13:26,600 --> 00:13:29,400
أمي، أين أنتِ؟

138
00:13:29,400 --> 00:13:32,200
!أمي هنا

139
00:13:32,240 --> 00:13:34,010
أنتِ متأخرة مجدداً؟

140
00:13:34,010 --> 00:13:35,710
!يآه! رائحة الكحول هذه! أنتِ شربتِ مجدداً

141
00:13:35,800 --> 00:13:39,970
.أمي، أنا... أنا أحضرتُ هذا لأعطيهِ لكِ

142
00:13:39,970 --> 00:13:42,090
.هذا، هذا... من أجلك

143
00:13:42,090 --> 00:13:44,580
.هنا، هناك تفاح أيضاً

144
00:13:44,580 --> 00:13:46,300
ما كل هذا؟

145
00:13:46,300 --> 00:13:48,760
.هذا ليس كل شيء

146
00:13:48,760 --> 00:13:51,000
.انظري هنا

147
00:13:51,000 --> 00:13:52,760
.هناك خس هنا

148
00:13:52,760 --> 00:13:56,070
.ورقة خس

149
00:13:56,070 --> 00:13:59,690
.هنا، من فضلك خذي هذا

150
00:13:59,690 --> 00:14:04,340
.وهذا الإضافي مجاناً

151
00:14:05,160 --> 00:14:07,600
لماذا شربتِ كثيراً؟

152
00:14:07,600 --> 00:14:10,310
.أنتِ لستِ شخصاً بل زجاجة كحول

153
00:14:10,310 --> 00:14:13,250
.هذا ما تدور حوله الحياة الاجتماعية

154
00:14:13,250 --> 00:14:15,430
.اشرب وانسَ

155
00:14:15,430 --> 00:14:19,430
.وبمجرد أن تستفيق، تعود إلى العمل

156
00:14:19,430 --> 00:14:21,530
أليس كذلك؟

157
00:14:22,440 --> 00:14:24,350
.يا إلهي

158
00:14:25,210 --> 00:14:26,880
هل أنتِ متأكدة أنهُ لا يوجد شيء؟

159
00:14:26,880 --> 00:14:30,350
ما الذي تتحدثين عنه؟

160
00:14:30,350 --> 00:14:34,360
.هذا كله لأنكِ أنجبتِ فتاة رائعة

161
00:14:34,360 --> 00:14:36,980
.كان عليكِ جعلي أقل روعة

162
00:14:36,980 --> 00:14:40,120
.لا يمكنكِ إيجاد شخصية مثلي على الأرض

163
00:14:40,120 --> 00:14:42,980
.أنا فريدة من نوعي. فريدة من نوعي

164
00:14:42,980 --> 00:14:45,990
هل تدركين ذلك يا سيدة (آي سوّك)؟

165
00:14:47,790 --> 00:14:50,460
...أمي

166
00:16:05,340 --> 00:16:09,390
.انتباه، جميعكم. خذوا مقاعدكم

167
00:16:10,950 --> 00:16:12,020
هل علينا أن نقوم بتحية الجميع؟

168
00:16:12,020 --> 00:16:14,320
.لدينا طالب جديد في فصلنا

169
00:16:14,320 --> 00:16:16,920
.مرحباً، أنا (لي غيل يونغ). أتمنى أن أكون على توافقٍ معكم جميعاً

170
00:16:16,920 --> 00:16:20,370
.هو متفوق في الرياضة. يستعد من أجل منافسة

171
00:16:20,370 --> 00:16:22,590
.يمكنك الجلوس هناك

172
00:16:37,370 --> 00:16:40,610
.يا (يونغ جاي)، لقد مر وقتٌ طويل

173
00:16:40,610 --> 00:16:42,360
.أجل

174
00:16:45,080 --> 00:16:47,280
.أشعر بالغيرة الشديدةا. يمكنه الذهاب إلى الجامعة حتى لو لم يدرس

175
00:16:47,280 --> 00:16:52,040
ماذا؟ أنا... أنا... لماذا أنا؟

176
00:16:52,040 --> 00:16:55,230
.إذا لم أطردك، سأُطرد خارج بيتي

177
00:16:55,230 --> 00:16:57,370
ماذا يمكنني أن أفعل حيال الأمر؟

178
00:16:57,370 --> 00:17:00,180
.لكن، عندما يأتي الأمر للعمل، أنا لم أفعل شيئاً خاطئاً

179
00:17:00,180 --> 00:17:02,490
ماذا؟ -
حسناً، أليس الوضع كذلك؟ -

180
00:17:02,490 --> 00:17:06,910
زوجتكَ هي الشخص المخطئ! لماذا أ- أنا التي تُطرد؟

181
00:17:06,910 --> 00:17:08,910
إذاً هل عليَّ طرد زوجتي؟

182
00:17:08,910 --> 00:17:12,670
!وأنتِ، لقد كنت متساهلاً للغا— يا إلهي! إنه ساخن

183
00:17:12,670 --> 00:17:15,780
هل أنتِ تعارضينني؟

184
00:17:15,780 --> 00:17:17,970
!ماذا إذا كنتُ كذلك؟ أنتَ ستطردني على أي حال

185
00:17:17,970 --> 00:17:20,110
!إذاً أنت لست مديري بعد الآن

186
00:17:20,110 --> 00:17:22,550
.ربما عليّ أن أبلغ عنه لنقابة العمال! حقاً

187
00:17:22,550 --> 00:17:24,960
!هناك حد للممارسة غير العادلة لسلطتك

188
00:17:24,960 --> 00:17:28,140
.هذا يصبح أكثر قرفاً عندما أفكر فيه

189
00:17:28,140 --> 00:17:30,000
.صحيح

190
00:17:32,640 --> 00:17:35,640
...(جين) -
أجل؟ -

191
00:17:35,640 --> 00:17:39,690
...أنا فكرت في الأمر كثيراً

192
00:17:39,690 --> 00:17:44,040
ماذا؟ تفكير؟ أي تفكير؟

193
00:17:44,040 --> 00:17:46,440
.لننفصل

194
00:17:54,460 --> 00:17:56,580
لماذا فجأةً؟

195
00:17:56,580 --> 00:17:59,030
.دعينا لا نتجنب الأمر

196
00:17:59,030 --> 00:18:03,240
.الأمر ليس لأننا غير مرتاحين مع أحدنا الآخر، لكن حبنا أصبح بارداً

197
00:18:03,240 --> 00:18:07,660
.أنتِ أيضاً تعلمين أن مواعدة شخصٍ ما لخمس سنوات هو وقتٌ طويل

198
00:18:07,660 --> 00:18:08,900
ما الذي يُفترض بي معرفته؟

199
00:18:08,900 --> 00:18:13,410
.أنا آسف. سأغادر أولاً

200
00:18:14,730 --> 00:18:18,760
♫  لماذا هذه الأشياء   ♫

201
00:18:18,760 --> 00:18:21,530
♫   مثل الكذبة  ♫

202
00:18:21,530 --> 00:18:24,020
.علاقتي انتهت

203
00:18:24,020 --> 00:18:29,720
.أنا حتى لم أستغرق خمس دقائق لأنهي علاقة الخمس سنوات خاصتي

204
00:18:29,720 --> 00:18:33,350
.كل شيء حدث مرة واحدة، فقط كما في الأحلام

205
00:18:34,310 --> 00:18:38,180
،الناس يقولون أن الأمر لا ينتهي حتى تغني السيدة السمينة

206
00:18:38,180 --> 00:18:42,960
.لكن أحياناً تغني مبكراً

207
00:18:52,100 --> 00:18:56,030
.إحساس. تركيز

208
00:19:00,410 --> 00:19:02,430
ماذا تفعل؟

209
00:19:02,430 --> 00:19:07,450
.هاه؟ أوه. الفراشة عالقة في شبكة عنكبوت

210
00:19:14,010 --> 00:19:15,180
.لقد تم الأمر

211
00:19:15,180 --> 00:19:17,500
إذاً ماذا يجب أن يأكل العنكبوت للبقاء على قيد الحياة؟

212
00:19:17,500 --> 00:19:18,820
هاه؟

213
00:19:20,220 --> 00:19:21,900
.أوه

214
00:19:22,960 --> 00:19:24,760
لكن ... هل تعرفينني؟

215
00:19:24,760 --> 00:19:26,840
أنت مشهور، أليس كذلك؟

216
00:19:26,840 --> 00:19:29,380
.كنتَ أحد المتسابقين في سباق العام الماضي الذي كان الناس يتطلعون إليه

217
00:19:29,380 --> 00:19:31,130
!جيل يونغ) ، حدد وتيرتك)

218
00:19:31,130 --> 00:19:33,900
!الوتيرة! الوتيرة

219
00:19:34,720 --> 00:19:39,020
.قالت الصحيفة إنك تركت الجري لأنك أُصبت أثناء السباق

220
00:19:41,090 --> 00:19:44,040
هل عدت إلى المدرسة لأن المدرب قال ذلك؟

221
00:19:44,040 --> 00:19:47,500
لكن ... هل ساقك بخير الآن؟

222
00:19:47,500 --> 00:19:50,200
ماذا يجب أن نأكل؟

223
00:19:52,740 --> 00:19:54,670
.سأغادر -
.هاه؟ حسناً -

224
00:19:56,780 --> 00:20:00,000
.هذا الأحمق حقاً يثير أعصابي

225
00:20:11,510 --> 00:20:15,010
مهلاً! هل حقًا تركتهِ يفلت؟

226
00:20:15,010 --> 00:20:18,140
أعني ... ماذا علي أن أفعل بعد ذلك؟

227
00:20:18,140 --> 00:20:21,700
أراد أن ينفصل. لقد قال أننا انتهينا. هل يجب أن أمسك بهِ حينها؟

228
00:20:21,700 --> 00:20:25,220
.حسنًا! إذاً إنسي ابن العاهرة وابدأي من جديد

229
00:20:25,220 --> 00:20:27,240
.انظري. حظ الغد

230
00:20:27,240 --> 00:20:29,490
.مزاجكِ حقًا

231
00:20:29,490 --> 00:20:31,540
.(مهلاً ، (يوّن مي -
نعم؟ -

232
00:20:31,540 --> 00:20:33,620
" .إبق بعيداً عن طريق الأذى "

233
00:20:33,620 --> 00:20:37,810
." كن ثابتًا ، غدًا مليئًا بالأمل "

234
00:20:37,810 --> 00:20:41,100
.لقد طُردت من العمل ، وانتهت حياتي العاطفية ، وقد أكون عاطلة عن العمل في المنزل

235
00:20:41,100 --> 00:20:44,310
.إنه حظٌ جيد ، لذا فكري في الأمر بطريقة إيجابية

236
00:20:45,380 --> 00:20:47,670
." محاطون بأعداء من كل جانب "

237
00:20:47,670 --> 00:20:51,530
.التدخل في الأشياء الصغيرة يمكن أن يؤدي إلى غضبٍ عظيم ..." يا إلهي "

238
00:20:51,530 --> 00:20:54,000
هل يجب علي تخطي العمل غدًا؟

239
00:20:54,000 --> 00:20:55,560
.يجب أن تكوني مكتفية

240
00:20:55,560 --> 00:20:59,340
هل هذا ما يجب أن تقوليهِ أمام شخصٍ عاطل عن العمل؟ كمعلمة مع معاش مدى الحياة؟

241
00:20:59,340 --> 00:21:03,240
جين) ، أنتِ لا تعرفين كيف أن الأطفال مخيفون هذه الأيام، أليس كذلك؟)

242
00:21:03,240 --> 00:21:07,760
!يعتقد الأطفال أن المعلمين هم قطع هراء

243
00:21:11,280 --> 00:21:14,570
!سيدي ، سنأخذ حصة أخرى من أقدام الدجاج

244
00:21:14,570 --> 00:21:17,500
.زجاجة واحدة من  "جينرو سوجو" أيضًا

245
00:21:17,500 --> 00:21:19,780
.لنشرب -
.لنشرب -

246
00:21:31,580 --> 00:21:33,410
.(يونغ جاي)

247
00:21:35,440 --> 00:21:37,700
انتظر ... وجهكَ. من فعل هذا بك؟

248
00:21:37,700 --> 00:21:39,060
أخي

249
00:21:39,920 --> 00:21:42,380
.أنا بخير. لا تقلق بشأني

250
00:21:42,380 --> 00:21:45,180
.ستكون مشكلة لك فقط إذا تظاهرت بالفهم

251
00:21:45,180 --> 00:21:47,130
... (يا (يونغ جاي

252
00:21:51,110 --> 00:21:53,970
.لقد بذلتَ الكثير من الجهد من أجل عودتك

253
00:22:02,120 --> 00:22:04,070
.أهلاً بك

254
00:22:08,050 --> 00:22:09,890
.هنا

255
00:22:15,430 --> 00:22:16,590
.(سيكون ذلك 1,000 وون (1 دولار

256
00:22:16,590 --> 00:22:18,790
.هنا

257
00:22:18,790 --> 00:22:20,380
.آسفة -
.معذرةً -

258
00:22:20,380 --> 00:22:22,920
!المعذرة. بطاقتك. بطاقتك

259
00:22:34,710 --> 00:22:37,690
[ لنكن قهوة خفيفة ]

260
00:23:10,190 --> 00:23:13,570
لماذا لم يترك حبنا ينمو ببرود؟

261
00:23:14,600 --> 00:23:18,560
.كان سيصاب بالبرد أولاً على أي حال

262
00:23:19,830 --> 00:23:22,580
... معذرةً ، ها هي بطاقتك

263
00:23:31,930 --> 00:23:33,450
.بطاقتك

264
00:23:33,450 --> 00:23:35,900
أي بطاقة؟

265
00:23:39,200 --> 00:23:41,220
هل أنتِ بخير؟

266
00:23:49,370 --> 00:23:51,790
.أنا بخير

267
00:23:58,940 --> 00:24:01,430
.أنتِ لا تبدين بخير رغم ذلك

268
00:24:01,430 --> 00:24:04,600
.يقلقني أكثر لأنك قلت أنكِ بخير

269
00:24:17,390 --> 00:24:19,450
... أنا متأخرة مجددًا

270
00:24:19,450 --> 00:24:21,060
... بحاجة إلى الإسراع للعمل

271
00:24:21,060 --> 00:24:25,640
.جين)! قفي هناك)

272
00:24:25,640 --> 00:24:27,890
لما - لماذا؟

273
00:24:27,890 --> 00:24:30,870
إذاً ماذا كنتِ تفعلين كل يوم؟

274
00:24:30,870 --> 00:24:36,340
.حسنًا ... كنت أذهب إلى المكتبة أو المقهى

275
00:24:36,340 --> 00:24:38,380
لكن يا أمي، كيف عرفتِ؟

276
00:24:38,380 --> 00:24:43,990
مهلاً ، تعود ابنتي الثملة فجأةً إلى المنزل في الوقت المحدد. كيف لا أعرف؟

277
00:24:45,830 --> 00:24:50,170
.لا تقلقي كثيرًا. سأجد وظيفة على الفور. أجل

278
00:24:50,170 --> 00:24:55,020
.خذي وقتك. ولا تتعرضي لمضايقات العمل في شركة غريبة مجددًا

279
00:24:55,020 --> 00:24:56,990
... أمي

280
00:24:58,520 --> 00:25:00,340
.سأعتني بك

281
00:25:00,340 --> 00:25:02,920
.دعينا ننتهز هذه الفرصة لفتح مطعم

282
00:25:02,920 --> 00:25:04,920
أنتِ تعرفين العمة (غيونغ هوي) ، أليس كذلك؟

283
00:25:04,920 --> 00:25:07,610
.صاحبة مطعم حساء معجون الفول المخمر الذي كنتُ أعمل عندها

284
00:25:07,610 --> 00:25:11,840
.إنها تخطط للتوقف واقترحت أن أتولى المهمة

285
00:25:11,840 --> 00:25:15,070
سوف تترك هذا المكان لنا؟

286
00:25:15,070 --> 00:25:17,620
ستترك الطاهي والمعدات كذلك

287
00:25:17,620 --> 00:25:23,820
.إذا أخذنا قرضًا واستخدمنا مدخراتنا وحزمة إنهاء الخدمة الخاصة بك ، فسيكون ذلك كافيًا

288
00:25:23,820 --> 00:25:27,990
.بما في ذلك مدخراتنا؟ أمي ، لقد قلتِ أن هذا هو صندوق الطوارئ لدينا

289
00:25:27,990 --> 00:25:30,260
.إنها حالة طارئة الآن

290
00:25:30,260 --> 00:25:32,520
.هيا لندخل

291
00:25:32,520 --> 00:25:36,130
" بث " سي. جيه. أس " الساعة 7 صباحًا " مدينتي ]
[ " الحلقة 327، مطعم " عشاق الطعام الحقيقي

292
00:25:37,120 --> 00:25:39,420
.لابد أنكِ إنتظرت طويلاً

293
00:25:41,360 --> 00:25:43,360
.من فضلك خذي بعض الماء -
.يا إلهي -

294
00:25:44,120 --> 00:25:46,420
.جين) لقد كبرتِ تماماً)

295
00:25:46,420 --> 00:25:49,170
.أنتِ فقط بحاجة إلى الزواج الآن

296
00:25:52,640 --> 00:25:57,240
.أختي، لقد تحدثتِ عن تسليم مطعمكِ من قبل

297
00:25:57,240 --> 00:26:00,340
هذا صحيح. هل فكرتِ فيه؟

298
00:26:00,340 --> 00:26:03,510
.أريد أن أحاول القيام بذلك قبل فوات الأوان

299
00:26:03,510 --> 00:26:05,880
لستُ متأكدة من أنني أستطيع القيام بعملٍ جيد مع ذلك

300
00:26:05,880 --> 00:26:10,950
.لقد توصلتِ إلى القرار الصحيح. ولا أحد يدير مطعمًا عندما يولدون

301
00:26:10,950 --> 00:26:15,570
.لقد حصلتِ على صفقة جيدة بقيمة 300 مليون وون للإيداع

302
00:26:15,570 --> 00:26:19,610
، أما بالنسبة للإيداع ، فعندما تريدين أن نقل المطعم لاحقًا

303
00:26:19,610 --> 00:26:22,730
فستستردين الأموال فقط. أنتِ تعلمين ذلك، صحيح؟

304
00:26:23,560 --> 00:26:28,030
.لا نحتاج إلى إضاعة رسوم العمولة بيننا ، فلا يوجد شيء لتنفيذهِ

305
00:26:28,030 --> 00:26:31,990
.يمكنكِ فقط التبرع بالمال في هذا اليوم

306
00:26:31,990 --> 00:26:35,410
.أوه ، (جين) حالفها الحظ في أن تصبح رئيسة أيضًا

307
00:26:38,700 --> 00:26:41,030
[ إتفاقية إيجار مبنى تجاري ]

308
00:26:47,000 --> 00:26:49,750
.غيل يونغ) ، هذه حقًا فرصتك الأخيرة)

309
00:26:49,750 --> 00:26:51,350
.فهمت

310
00:26:53,340 --> 00:26:55,590
!حسنًا ، دعنا نذهب

311
00:26:56,310 --> 00:26:58,120
!إستعداد

312
00:26:59,310 --> 00:27:01,100
!انطلقوا

313
00:27:33,200 --> 00:27:35,630
أنت هنا؟ هل تناولت العشاء؟

314
00:27:35,630 --> 00:27:38,070
.نعم. لقد تناولته بالفعل

315
00:27:38,070 --> 00:27:40,890
هل شرحت كل شيء لمدربك؟

316
00:27:40,890 --> 00:27:43,260
.أخبرني بالمشاركة في المسابقة الوطنية القادمة

317
00:27:43,260 --> 00:27:45,400
.عملٌ جيد

318
00:27:47,010 --> 00:27:49,850
.أوه ، صحيح ، لقد وجدت منزلًا

319
00:27:49,850 --> 00:27:52,700
.يمكننا الإنتقال الأسبوع المقبل

320
00:27:52,700 --> 00:27:55,600
.آه ، هذا يبعث على الارتياح

321
00:28:15,400 --> 00:28:17,580
.لا داعي للقلق عليّ بعد الآن

322
00:28:17,580 --> 00:28:22,820
.أُمنية أمي... سأذهب للكلّية بالتأكيد

323
00:28:27,350 --> 00:28:28,470
.استمتعوا بِوَجْبَتِكم

324
00:28:28,470 --> 00:28:29,400
!لو سمحتِ -
نعم؟ -

325
00:28:29,400 --> 00:28:31,220
.اثنان حَساء من فضلكِ

326
00:28:31,220 --> 00:28:33,870
أمي، حسائين

327
00:28:33,870 --> 00:28:35,580
لو سمحتِ؟

328
00:28:35,580 --> 00:28:36,570
.قدّمي لنا طَبَقيْن جانبيّين إضافيين

329
00:28:36,570 --> 00:28:38,520
!سأدفع

330
00:28:38,520 --> 00:28:40,480
.حسائين مقابل 16,000 وون

331
00:28:40,480 --> 00:28:41,420
.سأدفع مقابل القهوة

332
00:28:41,420 --> 00:28:42,560
.اجلسوا في الداخل رجاءً

333
00:28:42,560 --> 00:28:44,100
!أهلاً بكم

334
00:28:46,740 --> 00:28:48,170
.المعذرة، يا رئيسة -
نعم؟ -

335
00:28:48,170 --> 00:28:51,120
هل يمكنني أخذ بضعة أيّام إجازة؟

336
00:28:51,120 --> 00:28:54,020
.لديّ بعض الأمور لأَعتني بها في المنزل

337
00:28:54,020 --> 00:28:55,710
...يا للهول

338
00:28:55,710 --> 00:28:59,780
.إذا كان الأمر عاجلًا، فماذا يمكنكَ أن تفعل؟ يجب أن تذهب

339
00:28:59,780 --> 00:29:01,700
.أنا آسف

340
00:29:02,690 --> 00:29:04,620
.عمل جيّد اليوم

341
00:29:10,100 --> 00:29:12,730
.يا أطفال، امتحاناتكم النصفية الأسبوع المقبل

342
00:29:12,730 --> 00:29:13,970
.لنعمل بجد

343
00:29:13,970 --> 00:29:16,340
!حسنًا

344
00:29:23,370 --> 00:29:26,330
.آه، أنا أشعر بالتوتّر

345
00:29:26,330 --> 00:29:28,500
أيوجد أي شيء مثير للاهتمام؟

346
00:29:37,530 --> 00:29:42,540
.قلتَ أنّك لا تأكل الفطور. أصدقاؤكَ قلقون فأَحْضرُوا هذا، لذا تناول الطعام

347
00:29:42,540 --> 00:29:44,710
.أنا بخير رغم ذلك

348
00:29:44,710 --> 00:29:46,540
."أنا بخير" -
!كُل -

349
00:29:46,540 --> 00:29:49,510
."أنا بخير رغم ذلك"

350
00:29:49,510 --> 00:29:51,830
.آه، اللعنة. مهلًا

351
00:29:56,350 --> 00:29:58,360
.مهلًا

352
00:29:59,890 --> 00:30:04,440
...أغنية عمرها أكثر من 1,300 سنة وما زالت موجودة حتى الآن

353
00:30:04,440 --> 00:30:06,840
في رأيكم ما معنى ذلك؟

354
00:30:06,840 --> 00:30:11,940
.لا بد أن ذلك يعني أنه كان في قلوب الناس لفترة طويلة أيضًا

355
00:30:12,980 --> 00:30:17,150
.“جيونغ إوبسا" هي أغنية ( بايك جي ) الوحيدة التي بقيت إلى يومنا هذا

356
00:30:17,150 --> 00:30:20,390
—إنها أقدم أغنية كُتِبَت بلُغَتِنا على الإطلاق

357
00:30:20,390 --> 00:30:22,460
مهلًا، (تشوي يونغ جاي)، إلى أين تعتقد أنّك ذاهب خلال الفصل؟

358
00:30:22,460 --> 00:30:23,720
—قليلًا فقط

359
00:30:23,720 --> 00:30:27,110
.يا معلّمة! (يونغ جاي) يقول أنه بحاجة للذهاب إلى دورة المياه

360
00:30:28,690 --> 00:30:30,920
يونغ جاي)، ما الخطب؟ هل أنتَ مريض؟)

361
00:30:30,920 --> 00:30:32,620
—أنا أحتاج للذهاب إلى دورة المياه فحسب

362
00:30:32,620 --> 00:30:35,800
.يا غبي، إنها حصّة الآن. عُد

363
00:30:39,400 --> 00:30:40,280
!مقرفٌ للغاية

364
00:30:40,280 --> 00:30:43,410
.يونغ جاي)، اذهب لدورة المياه فحسب، أنا سأُنظّفه)

365
00:31:03,190 --> 00:31:04,790
.مهلًا

366
00:31:06,520 --> 00:31:08,400
.ارتدي هذا

367
00:31:12,740 --> 00:31:14,610
.أسرِع

368
00:31:32,760 --> 00:31:34,460
أنتَ لن تمارس سباقات المضمار والميدان بعد الآن؟

369
00:31:34,460 --> 00:31:39,310
.لقد كان ممتعًا عندما تنافسنا معًا في المدرسة الإعدادية

370
00:31:39,310 --> 00:31:43,480
.يمكن فقط للأشخاص الموهوبين مثلك ممارسة الرياضة

371
00:31:43,480 --> 00:31:48,160
.أنا لست جيدًا بما يكفي للذهاب إلى كلّية رياضية

372
00:31:48,160 --> 00:31:51,390
.لهذا السبب توقّفتُ في السنة الثالثة من المدرسة الإعدادية

373
00:31:53,890 --> 00:31:55,940
.أنا في المنزل

374
00:31:55,940 --> 00:31:57,790
.ادخل

375
00:32:01,000 --> 00:32:03,090
يونغ جاي)، هل عدت؟)

376
00:32:03,090 --> 00:32:05,580
.مرحبًا

377
00:32:05,580 --> 00:32:07,820
أوه، ألستَ (غيل يونغ)؟

378
00:32:07,820 --> 00:32:10,970
.لقد مر وقتٌ طويل

379
00:32:10,970 --> 00:32:12,120
.دعني أحضر لكَ بعض الطعام

380
00:32:12,120 --> 00:32:13,420
!كلا، لا بأس

381
00:32:13,420 --> 00:32:16,250
.لا تقلقي. أنا سأُعِدّ العشاء بنفسي

382
00:32:16,250 --> 00:32:18,410
.أمي، اذهبي وارتاحي

383
00:32:20,160 --> 00:32:21,570
هل أخذتِ دوائُكِ؟

384
00:32:21,570 --> 00:32:24,110
أمي! ما الخطب، أمي؟

385
00:32:24,110 --> 00:32:26,350
!لو سمحت! أحضر الطبيب من فضلك

386
00:32:26,400 --> 00:32:29,000
!لو سمحت! أمي

387
00:32:29,000 --> 00:32:32,330
.أمي. أمي. أمي

388
00:32:34,560 --> 00:32:37,080
.لقد أخبرتكِ أن تشغّلِ المدفأة

389
00:32:45,580 --> 00:32:46,780
.كُل

390
00:32:46,780 --> 00:32:48,380
.حسنًا

391
00:32:58,090 --> 00:33:01,780
.لا بد أن أمّكَ مريضة

392
00:33:01,780 --> 00:33:03,020
—في الواقع، أمي كذلك

393
00:33:03,020 --> 00:33:08,580
.أخي... أمي تعاني من نزلة برد فقط

394
00:33:08,580 --> 00:33:10,150
ماذا؟

395
00:33:14,620 --> 00:33:16,370
.أسرِع وكُل

396
00:33:16,370 --> 00:33:20,360
.أوه، كانت أمك تسعل كثيرًا لمجرّد نزلة برد

397
00:33:22,320 --> 00:33:23,990
هل الرامين جيّد؟

398
00:33:23,990 --> 00:33:27,180
.نعم، لكنكَ وضعت الكثير من الماء

399
00:33:27,180 --> 00:33:29,560
.لهذا أضَفتُ المزيد من الحساء

400
00:33:31,700 --> 00:33:34,200
.لا يمكن لأي شخص فقط كسب المال

401
00:33:34,200 --> 00:33:37,860
.إنه متعبٌ كثيرًا بسبب كل الزبائن

402
00:33:37,860 --> 00:33:39,670
.بالضبط

403
00:33:39,670 --> 00:33:43,610
بالمناسبة، إذا كان الطّاهي في إجازة، ما الذي يجب علينا فعله في الوقت الحالي؟

404
00:33:43,610 --> 00:33:47,700
.إذا كنت لا تمتلك أسنان، فاستخدم لِثّتك. لقد تعلّمتُ كل شيء من وقتٍ لآخر

405
00:33:47,700 --> 00:33:50,810
في أسوأ الأحوال، ستكون مجرّد بضعة أسابيع. يجب أن يكون على ما يرام، أليس كذلك؟

406
00:33:50,810 --> 00:33:52,710
.يجب أن يكون كذلك

407
00:33:55,260 --> 00:33:57,050
مرحبًا؟

408
00:33:58,290 --> 00:34:01,950
.(أنا زوجة (جونغ هان يونغ

409
00:34:02,760 --> 00:34:04,880
دار المسنّين؟

410
00:34:14,830 --> 00:34:19,930
ما الذي سيحدث... لو تمنّيتُ أُمنيةً أخرى؟

411
00:34:19,930 --> 00:34:23,750
.على الأغلب سأختفي دون ترك أثر

412
00:34:23,750 --> 00:34:26,100
.بما أن هذا جزءٌ من الصفقة

413
00:34:43,640 --> 00:34:45,250
.شكرًا لك

414
00:34:45,250 --> 00:34:46,600
!عُدْ مجددًا من فضلك

415
00:34:46,600 --> 00:34:47,720
.عُدْ مجددًا من فضلك

416
00:34:47,720 --> 00:34:50,520
!شكرًا لك

417
00:34:50,520 --> 00:34:55,010
عجَبًا، كيف يمكن للزبائن التوقف عن القدوم بمجرّد أن يذهب الطاهي في إجازة؟

418
00:34:55,010 --> 00:34:59,280
.هل يمكنهم العيش على تناول الـ "تشونغ غوك جانغ" فقط؟ سَيأتون عندما يحين الوقت

419
00:34:59,280 --> 00:35:01,990
هل هو ليس جيّد؟

420
00:35:06,020 --> 00:35:07,980
.أعتقد أنه على ما يرام

421
00:35:11,050 --> 00:35:12,900
.لا بأس به

422
00:35:12,900 --> 00:35:15,160
سيأتون، أليس كذلك؟

423
00:35:15,840 --> 00:35:18,400
.أعتقد أن خاصّتي طعمها أفضل

424
00:35:21,510 --> 00:35:26,020
.الناس مليئة بالأمنيات

425
00:35:27,150 --> 00:35:31,680
.هناك الكثير من الناس الذين يتَمنّونَ الانتقام كذلك

426
00:35:33,610 --> 00:35:38,620
لا يمكنني إعطاءكِ الاثنتان. الحمراء أم الزرقاء؟

427
00:35:38,620 --> 00:35:40,760
.أنتِ اختاري

428
00:35:46,600 --> 00:35:48,370
!( جين )

429
00:35:48,370 --> 00:35:50,410
!( يا ( جين

430
00:35:50,410 --> 00:35:53,740
!( يا ( جين

431
00:35:55,730 --> 00:35:59,690
ما العمل؟ ماذا يجب علينا أن نفعل؟

432
00:36:10,910 --> 00:36:12,120
الموقع الجديد لـ مطعم "جين مي" (سابقًا) مفتوح ]
[ " مطعم " تشام مات

433
00:36:12,120 --> 00:36:14,760
مهلًا، ما هذا؟
الموقع الجديد لـ مطعم "جين مي" (سابقًا) مفتوح ] 
[ " مطعم " تشام مات

434
00:36:15,830 --> 00:36:17,500
!(جين)

435
00:36:17,500 --> 00:36:19,320
.(يا (جين

436
00:36:20,400 --> 00:36:23,170
أختي، ماذا تفعلين هنا؟

437
00:36:23,170 --> 00:36:25,080
ما خطب اللافتة في الخارج؟

438
00:36:25,080 --> 00:36:28,670
لدينا ضيوف. لماذا تتحدثين بقلة احترام وبصوتٍ عالٍ جدًا؟

439
00:36:28,670 --> 00:36:33,520
.مهلًا سيدّتي، لقد أخذتِ 300 مليون وون منا لتَترُكِ لنا مطعمَكِ

440
00:36:33,520 --> 00:36:36,130
كيف يمكنكِ فتح نفس المطعم بالضبط أمامنا؟

441
00:36:36,130 --> 00:36:38,420
ألم تتحققِ عند توقيعكِ على العقد؟

442
00:36:38,420 --> 00:36:41,820
.أنتِ لم تحددِ أنه لا يمكنني بدء نفس النوع من الأعمال مرة أخرى

443
00:36:41,820 --> 00:36:44,970
.هذا لأن أمي وثقت بكِ

444
00:36:44,970 --> 00:36:50,040
انظروا إلى هذه الطفلة. هل سبق لي أن توسّلتُ على ركبتي لتَثقِ بي؟

445
00:36:50,040 --> 00:36:52,130
-يا رئيسة، هل يمكنني استخدام دورة المياه

446
00:36:55,570 --> 00:36:57,500
.لقد سرقتِ الطاهي أيضًا

447
00:36:57,500 --> 00:37:00,520
!سيدي! قلت أنك ذاهب في إجازة

448
00:37:00,520 --> 00:37:02,600
...معدتي

449
00:37:02,600 --> 00:37:06,540
أختي، ما... ما كل هذا؟

450
00:37:06,540 --> 00:37:09,280
أختي، كيف يمكنكِ فعل هذا بي؟

451
00:37:09,280 --> 00:37:12,700
.آي سوك)، هذا المتجر خاص لأختي الصغرى)

452
00:37:12,700 --> 00:37:16,950
هل يمكنك المغادرة حتى لا تكونين عاقاً لعملنا؟

453
00:37:16,950 --> 00:37:19,030
.أنتِ غبية لأنكِ تثقين في شخصٍ غريب

454
00:37:19,030 --> 00:37:21,910
.أختي -
!أرحلي - 
!أمي -

455
00:37:21,910 --> 00:37:24,510
!اتصل بالشرطة وتخلص منهما

456
00:37:24,510 --> 00:37:28,290
!تتصلين بالشرطة؟" سيدتي هل هذا كل ما لديك لتقوليه؟" -
.أرجوكم غادروا -

457
00:37:28,290 --> 00:37:31,250
.ليس لديهن كرامة حقاً، هاتين الحشرتين

458
00:37:31,250 --> 00:37:33,010
!(جين)

459
00:37:33,010 --> 00:37:35,050
!أنت، انتظر

460
00:37:35,050 --> 00:37:38,550
.لأكون صادقة، كان الأمر صعبًا لذا فقد انجرفت قليلاً

461
00:37:38,550 --> 00:37:41,430
.ظننت أني أنا وأمي محظوظات أخيرًا

462
00:37:41,430 --> 00:37:44,190
.وأن كل شيء سيكون بخير إذا تمسكنا أكثر قليلاً

463
00:37:44,190 --> 00:37:48,020
.لكن لا توجد طريقة يمكن للعالم أن يتساهّل علينا

464
00:37:49,050 --> 00:37:52,290
.أخي، ساعدني. انهُ أمر عاجل

465
00:37:52,290 --> 00:37:54,730
" سأنتظرك في ساحة خردة " جيّل

466
00:37:55,690 --> 00:37:57,460
!( يونغ جان )

467
00:37:57,460 --> 00:38:01,700
.لا يمكن للعميل الرد على الهاتف لذلك سيتم إرسال مكالمتك إلى البريد الصوتي

468
00:38:05,240 --> 00:38:09,060
مرحباً؟ (يونغ جاي)، أين أنت؟

469
00:38:14,700 --> 00:38:19,150
.إنهُ حقا أفضل صديق لك. لقد جاء بسرعة

470
00:38:39,310 --> 00:38:40,940
.لنذهب

471
00:38:43,950 --> 00:38:46,090
.مهلاً. أنتما الاثنان تقاتلا

472
00:38:46,090 --> 00:38:48,790
.ثم سأعترف بروحك القتالية

473
00:39:01,270 --> 00:39:02,820
.لنذهب

474
00:39:14,280 --> 00:39:17,640
.غيل يونغ)، هذه حقًا فرصتك الأخيرة)

475
00:39:17,640 --> 00:39:20,870
.لا تتورط في المشاكل وأعتني بجسدك

476
00:39:24,980 --> 00:39:27,420
هل هذا ممتع لكم يا رفاق؟

477
00:39:28,530 --> 00:39:31,390
!تباً. أنت

478
00:39:31,390 --> 00:39:35,960
.أضربه بشكل صحيح. أنت حقاً تثير أعصابي، أيها القذر الصغير

479
00:39:41,400 --> 00:39:44,300
هل هذا ممتع؟! أليس كذلك؟

480
00:39:44,800 --> 00:39:48,100
.أجل. الأمر ممتع للغاية

481
00:40:03,930 --> 00:40:06,380
!إنهم رجال الشرطة. لنذهب

482
00:40:07,180 --> 00:40:10,940
!أنتم، أيها الطلاب! احضرهم

483
00:40:14,890 --> 00:40:16,400
عرقلة العمل؟

484
00:40:16,400 --> 00:40:18,900
.أخبرتك أنهم ظلمونا أولاً

485
00:40:18,900 --> 00:40:20,810
!نحن ضحايا عملية احتيال

486
00:40:20,810 --> 00:40:22,540
.يمكنك حل ذلك من خلال المحكمة المدنية

487
00:40:22,540 --> 00:40:26,700
!تلك السيدة كذبت علينا وفقدنا كل ممتلكاتنا الآن

488
00:40:26,700 --> 00:40:30,640
...اعذريني يا آنسة. وفقاً للقانون الحالي، إذا أحدثتِ ضجة في مكان عمل شخص ما

489
00:40:30,640 --> 00:40:32,490
ضجة؟ ضجة؟

490
00:40:32,490 --> 00:40:34,960
!سيدي، هل تعرف كيف أشعر الآن؟

491
00:40:34,960 --> 00:40:38,690
.حسنًا، فهمت، لذا ما هو اسمك

492
00:40:38,690 --> 00:40:40,690
.(أيها الضابط (جانغ -
.(اسمي (جيونغ جين -

493
00:40:40,690 --> 00:40:42,720
.أنتظري دقيقة

494
00:40:43,690 --> 00:40:45,830
ألن تقول أي شيء؟

495
00:40:45,830 --> 00:40:49,460
.كانوا في طريقهم للقتال لذا كنا نحاول منعهم

496
00:40:49,460 --> 00:40:51,090
هل هذا صحيح؟

497
00:41:03,490 --> 00:41:05,210
.هذا صحيح

498
00:41:08,990 --> 00:41:10,930
.لقد وصلت الهويات

499
00:41:10,930 --> 00:41:15,280
.لقد تلقين أتصالاً من رؤسائنا لترك هؤلاء الثلاثة بالرحيل

500
00:41:17,070 --> 00:41:21,420
.أنتما الاثنان وأنت، اذهبوا أولاً

501
00:41:39,170 --> 00:41:40,660
لماذا تقاتلتما؟

502
00:41:40,660 --> 00:41:44,810
...كما هو متوقع، إذا نظرت إلى الأطفال الذين يتشاجرون، فإن أوليا أمورهم

503
00:41:44,810 --> 00:41:48,120
.فإن بيئتهم العائلية دائمًا هكذا

504
00:41:48,130 --> 00:41:50,070
!سيدي

505
00:41:50,080 --> 00:41:51,720
…مهلاً، يا آنسة

506
00:41:51,720 --> 00:41:55,600
لماذا تتحدث عن بيئتهم الأسرية بدون سبب؟

507
00:41:55,600 --> 00:41:56,960
أليس هذا تمييز؟

508
00:41:56,960 --> 00:41:59,360
—يا آنسة، إن هذا ليس من شأنك

509
00:41:59,360 --> 00:42:01,680
.أنت تجعله من شأني الآن

510
00:42:01,680 --> 00:42:03,650
يمكنك التمييز من وجوههم المخدوشة

511
00:42:03,650 --> 00:42:08,270
.أن هذين هما الضحيتان والذين تركتوهم يذهبون هم المعتدين

512
00:42:09,580 --> 00:42:11,240
.أنا بخير

513
00:42:11,240 --> 00:42:14,440
أنتما الاثنان، هل تقاتلتما حقاً؟

514
00:42:19,940 --> 00:42:26,310
لقد تقاتلنا بسبب سوء فهم، لو تصالحنا هل يمكننا الذهاب، أليس كذلك؟

515
00:42:26,310 --> 00:42:30,220
.إذا وافقتما على هذا، حينها يمكن ذلك

516
00:42:31,200 --> 00:42:35,100
.يونغ جاي)، أنا آسف. كنت مخطئ)

517
00:42:36,350 --> 00:42:39,600
.يا آنسة، لم ننتهي من قضيتك بعد

518
00:42:44,450 --> 00:42:49,410
[ " مركز شرطة " إنجو ]

519
00:42:57,150 --> 00:42:59,410
!مهلاً، أعذريني

520
00:43:00,790 --> 00:43:03,140
.شكرًا لكِ لمساعدتنا

521
00:43:05,090 --> 00:43:06,850
هل هو صديقك؟

522
00:43:07,490 --> 00:43:08,760
.أجل

523
00:43:08,760 --> 00:43:11,060
إنهُ بسببه، أليس كذلك؟

524
00:43:14,860 --> 00:43:18,790
".الكبار دائما يقولون هذا، أليس كذلك؟ “اكبر جيداً. كُن شخصًا لطيفًا

525
00:43:18,790 --> 00:43:20,910
.ولكن لا تعيش كشخصٍ لطيف

526
00:43:20,910 --> 00:43:24,300
.سيكون الأمر صعبًا وستكون أحمقًا

527
00:43:24,300 --> 00:43:26,960
.العالم مكاناً قاساً

528
00:43:26,960 --> 00:43:29,010
،حتى لو ضحيت لأجل الآخرين

529
00:43:29,010 --> 00:43:31,580
.لن تحصل على شيء مقابل ذلك

530
00:43:33,510 --> 00:43:37,840
.لكن لا تزال... تعرف كيف تدافع عن صديقك

531
00:43:39,990 --> 00:43:43,220
.لقد قمتَ بعملٍ جيد اليوم

532
00:43:43,220 --> 00:43:46,290
.في عمرك، يجب أن تهتم لأمر صديقك

533
00:43:46,290 --> 00:43:48,150
.أنت لطيف

534
00:43:48,150 --> 00:43:52,640
.لكنكِ أخبرتيني للتو ألا أكون لطيفًا

535
00:43:52,640 --> 00:43:54,840
.نعم، هذا صحيح

536
00:43:54,840 --> 00:43:57,620
.لا تكن لطيفًا، وإلا ستُطعن في الظهر

537
00:43:57,620 --> 00:43:59,200
.أنا سأذهب

538
00:44:16,070 --> 00:44:17,320
[مكتب قانون]

539
00:44:17,320 --> 00:44:22,330
،يوّن مي )، لقد قابلتُ المحامي )

540
00:44:22,330 --> 00:44:26,520
.لكن ليس لديه حلول. لا بد لي من تسوية دعوى مدنية

541
00:44:26,520 --> 00:44:28,430
.لكن هذا سوف يستغرق وقتًا

542
00:44:28,430 --> 00:44:31,600
.وأنا لا أعرف كم من الوقت ستستغرق الدعوى

543
00:44:32,870 --> 00:44:35,740
.كما قال إن الفوز ليس مضمونًا

544
00:44:35,740 --> 00:44:38,860
.ورسوم التوكيل ليست مزحة

545
00:44:46,450 --> 00:44:50,960
للإيجار. اتصل: 010-0569-5467

546
00:45:03,600 --> 00:45:06,900
يا إلهي، الجلد مقشر تماماً

547
00:45:09,630 --> 00:45:11,010
.مرحباً، أمي

548
00:45:11,010 --> 00:45:13,710
.لقد تم أستدعائي مرةً أخرى من دار الرعاية

549
00:45:13,710 --> 00:45:17,210
.قالوا إن والدك مريض حقًا. أعتقد أنني يجب أن أذهب

550
00:45:17,210 --> 00:45:19,130
لكن لماذا عليك أن تذهبين هناك؟

551
00:45:19,130 --> 00:45:21,120
.لا يوجد شيء يستحق الذهاب هناك

552
00:45:21,120 --> 00:45:24,350
لكنهُ والدكِ. كيف لا أذهب؟

553
00:45:24,360 --> 00:45:27,480
.أصيب بسكتة دماغية وخرف

554
00:45:27,480 --> 00:45:31,350
.سأعود بسرعة. لا تقلقي

555
00:45:31,350 --> 00:45:34,780
بالمناسب، ماذا يجب أن نفعل بالمطعم؟

556
00:45:34,780 --> 00:45:38,270
.سوف أعتني بذلك

557
00:45:38,270 --> 00:45:41,200
.حسناً، فهمت

558
00:45:46,000 --> 00:45:47,610
ا- انتظر

559
00:45:53,930 --> 00:45:55,780
!لقد أخفتيني

560
00:45:59,690 --> 00:46:03,380
لكننا أغلقنا لليوم

561
00:46:03,380 --> 00:46:07,300
أعلم. هذا المكان أفلس، صحيح؟

562
00:46:07,300 --> 00:46:09,780
أنتِ وضعهِ للبيع، صحيح؟

563
00:46:09,780 --> 00:46:12,050
هل لن تغادري هذا المطعم؟

564
00:46:12,050 --> 00:46:13,810
من أنتِ؟

565
00:46:13,810 --> 00:46:16,510
لكن لا بأس، على ما أظن

566
00:46:17,420 --> 00:46:19,770
سوف أتولى الأمر من أجلكِ

567
00:46:19,800 --> 00:46:22,300
لابد أنكِ أتيتِ لرؤية المطعم، أليس كذلك؟

568
00:46:22,320 --> 00:46:23,760
تفضلي بالجلوس

569
00:46:23,760 --> 00:46:27,650
القسط مرتفع قليلاً بالرغم من ذلك

570
00:46:27,650 --> 00:46:30,280
من الصعب حتى دفع الإيجار الآن، أليس كذلك؟

571
00:46:30,280 --> 00:46:35,450
إذا تركتِ هذا المكان لي، فلن يكون الإيجار مشكلة

572
00:46:35,450 --> 00:46:39,760
في المقابل، سأحقق لكِ أمنية

573
00:46:39,760 --> 00:46:44,190
ماذا؟ أمنية؟

574
00:46:44,850 --> 00:46:47,100
من أنتِ؟

575
00:46:47,100 --> 00:46:51,090
أنا؟ الساحرة

576
00:46:55,000 --> 00:46:58,200
[ سأحقق لك أي أمنية ]

577
00:46:58,240 --> 00:47:00,240
ساحرة؟

578
00:47:00,240 --> 00:47:04,620
" مثل تلك الموجودة في “ الحورية الصغيرة “ و" ملكة الثلج

579
00:47:06,560 --> 00:47:10,720
هنا في كوريا في عام 2021؟ آه. رأسي

580
00:47:10,720 --> 00:47:13,900
المعذرة. غادر الآن من فضلكِ

581
00:47:17,960 --> 00:47:20,200
ما- ما هو هذا؟

582
00:47:21,460 --> 00:47:25,270
هناك أشياء لا يمكنكِ رؤيتها ولكنها لا تزال موجودة في هذا العالم

583
00:47:25,270 --> 00:47:32,020
هناك أيضاً أشياء يمكن رؤيتها ولكن يُعتقد أنها غير موجودة

584
00:47:32,020 --> 00:47:35,790
هذا ... كيف فعلتِ هذا؟

585
00:47:35,790 --> 00:47:39,040
ما ترينهُ ليس حقيقة. إنها معلومات

586
00:47:39,040 --> 00:47:43,090
المعلومات التي ترسلها عيناكِ إلى عقلكِ

587
00:47:53,290 --> 00:47:55,810
نحن موجودون في تلك الفجوة بين

588
00:47:55,810 --> 00:48:00,150
المكان الذي تنظرين فيهِ ولكن لا يمكنكِ رؤيتهُ

589
00:48:04,970 --> 00:48:10,230
لا يستطيع الناس سماع صوت دقات قلبكِ، أليس كذلك؟ إنهُ كذلك

590
00:48:13,750 --> 00:48:17,430
أنا أصنع أطباقاً سحرية يمكن أن تحقق لكِ الأمنيات

591
00:48:17,430 --> 00:48:19,260
الطريقة بسيطة

592
00:48:19,260 --> 00:48:23,060
إذا تناولتِ الطعام الذي أصنعهُ، تتحقق أمنيتُكِ. بسيط، أليس كذلك؟

593
00:48:23,060 --> 00:48:31,120
إذاً أنتِ تقولين أنهُ إذا تناولت الطعام الذي تصنعهِ، أمنيتي تتحقق؟

594
00:48:31,120 --> 00:48:36,640
بالضبط. لقد عشتِ حياة مستقيمة حتى الآن، أليس كذلك؟

595
00:48:37,620 --> 00:48:40,400
أنا أعطيكِ فرصة

596
00:48:42,550 --> 00:48:48,820
فرصة لإدراك أنكِ لم تكُوني جيدة، لكنكِ ضعيفة بشكلٍ مثيرٍ للشفقة طوال الوقت

597
00:48:48,820 --> 00:48:54,530
فرصة لإطلاق العنان لما كنتِ تحجميهِ طوال الوقت

598
00:48:56,120 --> 00:49:00,280
عن ماذا تتحدثين؟

599
00:49:00,280 --> 00:49:03,610
سأحقق أمنيتُكِ. ليس لديكِ ما تخسريهِ، أليس كذلك؟

600
00:49:03,610 --> 00:49:06,900
إذا تحققت أمنيتُكِ، اتركي لي هذا المطعم

601
00:49:06,900 --> 00:49:09,630
... إذ لم تتحقق

602
00:49:11,260 --> 00:49:14,370
تماما كما تفعلين بالفعل، يمكنكِ الاحتفاظ بهذا المطعم المفلس

603
00:49:14,370 --> 00:49:17,150
إلى الأبد

604
00:49:24,760 --> 00:49:27,740
إذا لم تكوني مهتمة، فسوف أغادر

605
00:49:27,740 --> 00:49:29,640
!انتظري

606
00:49:37,520 --> 00:49:40,300
هل ستحققين أي أمنية؟

607
00:49:41,610 --> 00:49:45,600
بالتأكيد. أي أمنية تريدينها

608
00:49:46,480 --> 00:49:47,770
...أنا

609
00:49:47,770 --> 00:49:49,970
ألم تتحققين من العقد قبل أن توقعهِ؟

610
00:49:49,970 --> 00:49:52,680
!أنتِ لم تحددي أنني لا أستطيع إنشاء نفس العمل في مكانٍ آخر

611
00:49:52,680 --> 00:49:53,860
أختي - 
!دعينا نذهب -

612
00:49:53,860 --> 00:49:56,060
!أمي - 
!اتصل بالشرطة للتخلص من هؤلاء الناس -

613
00:49:56,060 --> 00:49:59,160
ليس لديهم أي إحساس بالأخلاق. تلك الحشرات

614
00:50:04,040 --> 00:50:08,280
أريد… أن أنتقم

615
00:50:09,090 --> 00:50:10,970
انتقام

616
00:50:13,390 --> 00:50:15,630
سأحققها

617
00:50:16,380 --> 00:50:17,640
تلك الأمنية

618
00:50:17,640 --> 00:50:20,800
الآن، هل لدينا اتفاق؟

619
00:50:27,420 --> 00:50:29,870
( الطرف الأولى: ( جو هوي را ]
[ ( الطرف الثاني: ( جيونغ جين

620
00:50:29,870 --> 00:50:34,180
اعتقدتُ أنكِ ترغبين في شيء مثل الفوز في اليانصيب

621
00:50:47,110 --> 00:50:49,350
ما هذا؟

622
00:51:35,270 --> 00:51:40,170
إذا  أكلتِ شريحة اللحم هذه، فستتحقق أمنيتُكِ بالتأكيد

623
00:51:42,960 --> 00:51:46,060
لكن ... ستكون هناك تكلفة

624
00:51:46,060 --> 00:51:49,210
لأن لا شيء يأتي بالمجان في العالم

625
00:52:27,040 --> 00:52:29,110
انتظري

626
00:52:31,420 --> 00:52:35,100
مثلما للكلمات قوة، كذلك للأفكار قوة

627
00:52:35,100 --> 00:52:40,220
فكري في الشخص الذي تريدين الانتقام منهُ أثناء مضغها لقطع صغيرة

628
00:52:40,220 --> 00:52:44,490
بما أنكِ لا تستطيعين التراجع بعد الانتهاء من الأكل

629
00:53:03,670 --> 00:53:07,310
[ " مطعم " جين مي ]

630
00:54:02,970 --> 00:54:06,540
[ " مطعم " تشام مات ]

631
00:54:10,610 --> 00:54:12,480
ما كان ذلك؟

632
00:55:13,230 --> 00:55:15,750
♫  أوه أوه  ♫

633
00:55:15,750 --> 00:55:17,820
♫  لذيذٌ جداً  ♫

634
00:55:17,820 --> 00:55:21,940
♫  كيف هو طعمهُ؟  ♫

635
00:55:24,080 --> 00:55:26,200
لذيذٌ جداً

636
00:55:26,200 --> 00:55:30,450
♫  تمنى أمنية  ♫

637
00:55:32,420 --> 00:55:35,590
♫  إنهُ شهي جداً، جداً ♫

638
00:55:37,140 --> 00:55:39,750
♫  شهي جداً  ♫

639
00:55:40,780 --> 00:55:42,840
♫  ذلك رائع جداً  ♫

640
00:55:42,840 --> 00:55:47,190
♫  إنها قصتي الخيالية  ♫

641
00:55:49,300 --> 00:55:52,320
[ مـطـعـم الـسـاحـرة ]

642
00:55:52,320 --> 00:55:59,270
[ الخــاتــمــة ]

643
00:56:01,010 --> 00:56:07,970
الـتـوقـيـت والـتـرجـمـة مـقـدمـة لـكـم مـن 🧙🏻‍♀️✨عشاء عند الساحرة✨ 
@Viki.com

