﻿1
00:00:10,890 --> 00:00:14,160
[ سـونـغ جـي هـيـو ]

2
00:00:14,160 --> 00:00:17,390
[ نـام جـي هـيـون ]

3
00:00:19,300 --> 00:00:21,720
[ تـشـاي جـونـغ هـيـوب ]

4
00:00:21,720 --> 00:00:24,780
[ هـا دو كـوّن ]
[ سـو هـيّ جـونـغ ]

5
00:00:29,080 --> 00:00:33,360
[ مـطـعـم الـسـاحـرة ]

6
00:00:35,450 --> 00:00:38,080
هل كان عليك حقاً الذهاب إلى هذا الحد؟

7
00:00:38,710 --> 00:00:41,260
إنهُ ليس شيئاً لتتشاركَ فيهِ

8
00:00:41,260 --> 00:00:44,880
أنتِ تعرفين إنهُ قد يكون محفوفاً بالمخاطر، صحيح؟

9
00:00:49,680 --> 00:00:52,730
يبدو أنهُ على وشك أن يكون ممتعاً

10
00:00:52,730 --> 00:01:00,160
لكن أيها الرئيس التنفيذي ( أوه ) ... هذه ليست المرة الأولى التي يموت فيها أحد، أليس كذلك؟

11
00:01:07,550 --> 00:01:12,620
[ مـطـعـم الـسـاحـرة ] 
[ الــحــلــقــ 2 ــــة: حساء الطماطم المريح ]

12
00:01:12,620 --> 00:01:16,730
بالنسبة للمبتدئين، فإن أولياء أمور الطلاب الذين شهدوا الاعتداء يقدمون التماساً

13
00:01:16,730 --> 00:01:19,230
تصريحاتُكَ وتصريحات (يونغ جاي) هي الأكثر أهمية

14
00:01:19,230 --> 00:01:21,530
...لأن لجنة مكافحة العنف المدرسي قد عُقدت

15
00:01:21,530 --> 00:01:24,850
حتى قبل هذا الحادث، هل كانت هناك صراعات بينكم جميعاً؟

16
00:01:24,850 --> 00:01:27,640
إعادة تعيين الفصل ممكنة أيضاً

17
00:01:30,740 --> 00:01:33,280
سيضطر الطالب ( تشوي يونغ جاي ) إلى أداء الخدمة المجتمعية المدرسية لمدة يومين

18
00:01:33,280 --> 00:01:38,620
الطالب ( ليّ غيل يونغ )، الذي تم إثبات درجة عنفهِ ... ممنوعٌ من المشاركة في الأنشطة اللامنهجية

19
00:01:38,620 --> 00:01:43,690
سيتم تأديبهِ بأربع ساعات من الإرشاد

20
00:01:44,980 --> 00:01:51,990
الـتـوقـيـت والـتـرجـمـة مـقـدمـة لـكـم مـن 🧙🏻‍♀️✨عشاء عند الساحرة✨ 
@Viki.com

21
00:02:29,300 --> 00:02:31,360
!أمي

22
00:02:34,600 --> 00:02:38,380
لا تقلقي. سأحميكِ

23
00:02:54,570 --> 00:02:57,070
من أنتِ؟

24
00:02:57,070 --> 00:02:59,900
أنا؟ أنا الساحرة

25
00:03:07,410 --> 00:03:10,890
إذا  أكلتِ شريحة اللحم هذه، فستتحقق أمنيتُكِ بالتأكيد

26
00:03:10,890 --> 00:03:14,210
لكن ستكون هناك تكلفة

27
00:03:14,210 --> 00:03:16,510
مستحيل

28
00:03:16,510 --> 00:03:18,880
لابد أنهُ كان حُلماً

29
00:03:21,100 --> 00:03:25,070
عجباً، سكتة قلبية مفاجئة؟ بالضبط

30
00:03:25,070 --> 00:03:28,780
اعتقدت أنها جَنت كل هذا المال لأخذها معها إلى القبر

31
00:03:29,880 --> 00:03:32,630
لقد كانت بخيلة طوال الوقت

32
00:03:32,630 --> 00:03:35,170
أنتِ لا تعرفين أبداً ما سيحدث مع هؤلاء الأشخاص، أليس كذلك؟

33
00:03:48,650 --> 00:03:52,470
نظراً لوجود قوة للكلمات، هناك قوة في الأفكار أيضاً

34
00:03:55,210 --> 00:04:00,470
فكري في الشخص الذي تريدين الانتقام منهُ بينما تمضغيها إلى قطعٍ صغيرةٍ

35
00:04:04,480 --> 00:04:06,850
متى تتحقق أمنيتي؟

36
00:04:06,850 --> 00:04:10,990
في وقتٍ أو آخر. ستكون مؤكدة

37
00:04:11,990 --> 00:04:14,080
مستحيل

38
00:04:14,080 --> 00:04:16,330
هذا غير منطقي

39
00:04:16,330 --> 00:04:18,440
يجب أن تكون مصادفة

40
00:04:26,360 --> 00:04:28,760
!يا صاحب العمل -
تباً! اللعنة. لقد فاجأتني -

41
00:04:28,760 --> 00:04:31,270
أنا آسف

42
00:04:31,270 --> 00:04:34,420
أوه، يا صاحب العمل، أنا آسف لأنني تسببت لكَ بالمتاعب في كل مرة

43
00:04:34,420 --> 00:04:37,540
ضعهُ هناك. قال المالك إنهُ سيستلمها لاحقاً

44
00:04:37,540 --> 00:04:39,660
(رسوم الإيجار عشرة آلاف وون (~ 10 دولارات

45
00:04:39,660 --> 00:04:41,630
أوه، عشرة آلاف؟

46
00:04:46,920 --> 00:04:49,320
ما الخطب؟ كما لو كانت هذه هي المرة الأولى التي تقوم فيها بذلك

47
00:04:49,320 --> 00:04:51,990
فقط لأنني على ما يرام مع ذلك أشعر بالشفقة على ظروفكَ

48
00:04:51,990 --> 00:04:54,290
وأترككَ تقترض ملابس العملاء

49
00:04:54,290 --> 00:04:56,350
!لهذا السبب يجب عليكَ فقط شراء بدلة

50
00:04:56,350 --> 00:04:59,480
!أنت تبدومثيراً للشفقة للغاية مثل هذا

51
00:04:59,480 --> 00:05:01,600
اذهب بحذر في طريقكَ

52
00:05:03,150 --> 00:05:06,370
يقولون إنهُ من الصعب الحصول على وظيفة في هذه الأيام، لكن تلك كانت بالفعل هي المقابلة التي لا تُعد ولا تُحصى

53
00:05:06,370 --> 00:05:08,620
هل سيكون قادراً على إطعام نفسهِ بشكلٍ صحيح بهذا المعدل؟

54
00:05:08,620 --> 00:05:12,180
مثيرٌ  للشفقة حقاً. حتى أنهُ يجعلني أشعر بالقلق عليهِ

55
00:05:28,120 --> 00:05:29,960
[ " مساكن الطلبة الدراسية السفلية 3 - 4 " أف " / مكتب الثاني " أف ]

56
00:05:29,960 --> 00:05:32,520
الغرفة 404 مرةً أخرى ليس هنا

57
00:05:32,520 --> 00:05:34,810
إنهُ متأخر جداً في المدفوعات

58
00:05:34,810 --> 00:05:40,230
أتحداته أن يدخل. سأكون على يقين من إنهاءه اليوم

59
00:05:40,230 --> 00:05:44,380
... مرحباً، يا ( جاي سو )! لقد مر وقتٌ طويل

60
00:05:46,810 --> 00:05:49,420
مهلاً، مطعم البيتزا الخاص بكَ يعمل بشكلٍ جيد، أليس كذلك؟ هل لديكَ المال؟

61
00:05:49,420 --> 00:05:52,370
أنا… مقابلتي… آه

62
00:05:53,210 --> 00:05:56,620
—لقد فهمت. سأتحدث إليـ

63
00:06:19,470 --> 00:06:21,800
... لا، ما أحاول قولهُ هو

64
00:06:21,800 --> 00:06:25,860
هذا لأنني عانيتُ قليلاً. أنا بالتأكيد في العشرينات من عمري

65
00:06:25,860 --> 00:06:29,130
لا، كما ترى ... لقد وظفتُ بالفعل شخص بدوامٍ جزئي

66
00:06:29,130 --> 00:06:30,730
!قلتُ إنني وظفتُ شخصاً بالفعل

67
00:06:30,730 --> 00:06:32,150
مرحباً - 
أوه -

68
00:06:32,150 --> 00:06:34,310
جئتَ يا (غيل يونغ )؟

69
00:06:40,390 --> 00:06:41,960
... حسناً - 
أجل -

70
00:07:19,550 --> 00:07:22,960
ماذا تفعلين؟ ألن تستعدين للعمل؟

71
00:07:22,960 --> 00:07:25,420
... المعذرة

72
00:07:26,190 --> 00:07:30,460
( لقد ماتت السيدة ( غيونغ هيّ

73
00:07:38,510 --> 00:07:43,600
هل هذه... هل هذه حقاً فعلتكِ؟

74
00:07:44,620 --> 00:07:47,880
.لا. أنتِ فعلتِ

75
00:07:49,360 --> 00:07:52,770
.الانتقام. أريد… أن أنتقم

76
00:07:53,630 --> 00:07:54,730
.الانتقام

77
00:07:54,730 --> 00:07:58,160
.أنتِ قلتِ بوضوح أنكِ أردتِ الانتقام

78
00:07:59,590 --> 00:08:01,110
...لا

79
00:08:01,110 --> 00:08:04,030
.ذلك لم يكن ما عنيته

80
00:08:04,030 --> 00:08:06,990
...أنا... أنا

81
00:08:06,990 --> 00:08:10,170
.أنا فقط أردتها أن تدرك  ما أخطأت به

82
00:08:10,170 --> 00:08:13,080
ماذا تعني كلمة "انتقام"؟

83
00:08:13,080 --> 00:08:18,050
منذ متى كان الانتقام مثل هذه الأمنية الناعمة واللطيفة؟

84
00:08:20,830 --> 00:08:23,480
!أياً كان، أنا لم أطلب منكِ أن تقتلي شخصاً

85
00:08:23,480 --> 00:08:28,470
.أنتِ تصبحين منافقة الآن

86
00:08:42,630 --> 00:08:47,300
.الانتقام يعني أخذ ما تريدينه

87
00:08:52,020 --> 00:08:58,350
.إذا كانت أمنيتك للانتقام قد تحققت، إذاً عليكِ أن تتحملي العبء الذي لا يزال قائماً

88
00:09:50,140 --> 00:09:54,030
[ ( بارك غيونغ هوي ) ]

89
00:09:55,790 --> 00:09:59,110
.هذا لم يكن ما تمنيتهُ

90
00:09:59,960 --> 00:10:02,610
.كنت مخطئة

91
00:10:05,800 --> 00:10:07,900
.أنا آسفة

92
00:10:11,110 --> 00:10:13,570
!أرجوكِ سامحيني

93
00:10:56,430 --> 00:10:58,830
[ مكتب المستشار ]

94
00:11:05,770 --> 00:11:07,510
...أنت

95
00:11:08,700 --> 00:11:11,900
اه... استشارة الصحة العقلية؟

96
00:11:11,970 --> 00:11:17,400
.أنت تتلقي ذلك هذه الأيام كجزءٍ من تهذيب المدرسة

97
00:11:17,400 --> 00:11:19,160
.أجل

98
00:11:20,120 --> 00:11:24,150
.أردت أن أحمي صديقي

99
00:11:24,890 --> 00:11:28,770
.بما أن صديقي بخير، لا أندم على ذلك

100
00:11:28,770 --> 00:11:31,520
.ما زال الأمرُ غير عادلٍ بالنسبة لكَ

101
00:11:31,520 --> 00:11:33,890
أعرف، صحيح؟ هذا في الواقع غير عادل للغاية، أليس كذلك؟

102
00:11:33,890 --> 00:11:38,590
.أعني، أنا لم أفعل شيئاً خاطئاً

103
00:11:38,590 --> 00:11:41,300
أنت حقاً تبتسم الآن؟

104
00:11:41,300 --> 00:11:43,840
.شكراً لأخذك جانبي

105
00:11:46,610 --> 00:11:50,420
.أُخبرتُ وأنا صغير، أنني أصبت بمرض عضال

106
00:11:51,560 --> 00:11:54,290
.لكن الآن أنا لا أتذكر حتى كيف كان

107
00:11:54,290 --> 00:11:56,010
.يقول الناس أن الوقت يشفي

108
00:11:56,010 --> 00:11:59,540
.أنا لن أتذكر هذا أيضاً بينما الوقت يمضي

109
00:11:59,540 --> 00:12:03,980
.لذلك، حالياً، أنا سأواجه الحقيقة

110
00:12:03,980 --> 00:12:05,950
.فقط الحقيقة

111
00:12:09,850 --> 00:12:13,350
ألستَ... خائفاً؟

112
00:12:13,350 --> 00:12:16,190
من في هذا العالم لا يخاف؟

113
00:12:16,190 --> 00:12:19,010
ماذا إذا لم أستطع تحقيق أمنية أمي؟

114
00:12:19,010 --> 00:12:20,980
ماذا إذا لم أستطع حضور المنافسة؟

115
00:12:20,980 --> 00:12:23,540
.أنا خائف من كل هذه

116
00:12:23,540 --> 00:12:28,170
.مع ذلك، لا تعرفين أبداً حتى يحدث الأمر حقاً

117
00:12:29,150 --> 00:12:30,920
.ربما لا يكون الأمر بتلك الأهمية

118
00:12:32,810 --> 00:12:36,840
صحيح. ما الهدف من القلق طوال الوقت؟

119
00:12:37,860 --> 00:12:40,090
.أنتَ رائع جداً

120
00:12:41,000 --> 00:12:45,990
.الآن وأنا أفكر بالأمر، أنت تبدو كبالغٍ أكثر مني

121
00:12:46,780 --> 00:12:50,690
♫  أحياناً يكون شاقاً أشعر بالوحدة الشديدة   ♫

122
00:12:50,690 --> 00:12:51,490
.سأغادر

123
00:12:51,490 --> 00:12:55,390
♫  لماذا أشعر بهذه الطريقة   ♫

124
00:12:55,390 --> 00:12:56,280
!أختي

125
00:12:56,280 --> 00:13:00,280
♫  إنهُ مجرد يومٍ آخر   ♫

126
00:13:00,280 --> 00:13:02,950
.أراكِ مجدداً في المرة القادمة

127
00:13:38,080 --> 00:13:40,020
ما الذي يجري؟

128
00:13:41,830 --> 00:13:43,790
من هو؟

129
00:13:49,810 --> 00:13:51,720
.اخرج إلى الممر

130
00:13:51,720 --> 00:13:55,320
.أنت تعرف أنك ستحصل على صفر إذا استخدمت الهاتف الذكي

131
00:13:55,320 --> 00:13:56,970
!اخرج

132
00:13:56,970 --> 00:13:58,810
!هدوء

133
00:13:58,810 --> 00:14:01,460
!استمروا في الاختبار

134
00:14:01,460 --> 00:14:03,620
!اخرج

135
00:14:28,600 --> 00:14:29,990
[ فصل 6-3 ]

136
00:14:29,990 --> 00:14:31,950
!انتهى الاختبار

137
00:14:46,250 --> 00:14:50,120
ماذا ينبغي على (يونغ جاي) أن يفعل إذا أخفق في امتحان منتصف الفصل هذا؟

138
00:14:50,120 --> 00:14:52,280
.لن يكون لديه فرصة في الذهاب إلى الجامعة

139
00:14:54,520 --> 00:14:58,110
.أليس هذا لك؟ كان علي الأرض هناك

140
00:15:01,290 --> 00:15:05,040
سجل المكالمات ]
[ .يونغ جاي). أبي. أبي. أبي)

141
00:15:16,600 --> 00:15:18,440
.(يونغ جاي)

142
00:15:19,730 --> 00:15:22,570
يونغ جاي)، هل أنت تهرب بعيداً لأنك حصلت على صفر؟)

143
00:15:22,570 --> 00:15:24,360
!وداعاً

144
00:15:24,360 --> 00:15:26,590
.(يا (يونغ جاي

145
00:15:43,490 --> 00:15:47,540
.الأجزاء التي أجريت لها عملية جراحية العام الماضي قد تأثرت مجدداً

146
00:15:47,540 --> 00:15:51,660
.لا يمكنك القيام بأي تمارين قوية لحوالي أربع أسابيع

147
00:15:51,660 --> 00:15:54,010
.أبقِ ذلك في عقلك

148
00:15:54,010 --> 00:15:56,380
إذاً ماذا عن المنافسة؟

149
00:15:56,380 --> 00:15:59,030
،سيتعين علينا الاستمرار في مراقبة الوضع

150
00:15:59,030 --> 00:16:02,550
.لكن ربما يكون من الصعب لك المشاركة في المنافسة المقبلة

151
00:16:10,160 --> 00:16:14,120
... إذا اخترتِ حياتك الخاصة ، ثم

152
00:16:15,720 --> 00:16:20,290
ساحرة. ساحرة. ساحرة؟

153
00:16:20,290 --> 00:16:22,820
.توقفي عن تكرار كلمة " الساحرة " مرارًا وتكرارًا

154
00:16:22,820 --> 00:16:24,690
.إشربيه بالكامل واذهبي إلى المنزل للنوم

155
00:16:24,690 --> 00:16:27,260
توظيف الجحيم، والفقر المروع، وإنها كوريا الجهنمية، أليس كذلك؟

156
00:16:27,260 --> 00:16:30,470
.لم أعد متفاجئة بغض النظر عن نوع الهراء الذي يحدث

157
00:16:30,470 --> 00:16:33,720
ساحرة؟ كيف يعقل ذلك؟

158
00:16:36,020 --> 00:16:38,520
يوّن مي) ، هل تعرفين هذا؟)

159
00:16:38,520 --> 00:16:43,200
نحن نأخذ كلماتنا وأفكارنا كأمرٍ مفروغٌ منه

160
00:16:43,200 --> 00:16:45,090
.لكنها قالت إن هناك قوة في الواقع بداخلهم

161
00:16:45,090 --> 00:16:49,240
.إذاً ما أقوله هو ، إنه أمرٌ مرعب للغاية

162
00:16:49,240 --> 00:16:51,960
، إذا واصلتِ التفكير في الأشياء السيئة

163
00:16:51,960 --> 00:16:57,930
يمكن أن تحدث بالفعل في الحياة الواقعية ، حسنًا؟

164
00:16:57,930 --> 00:17:01,900
هل فهمتِ؟ مهلاً! هل تستمعين إليّ؟

165
00:17:01,900 --> 00:17:04,470
.إنه وسيم جدًا

166
00:17:05,900 --> 00:17:10,050
.بالنسبة لشخص وسيم مثلك ... يجب أن يكون الحب سهلاً

167
00:17:10,050 --> 00:17:13,470
.ليس لدي حتى أي شخص أحب أن أبدأ معه

168
00:17:13,470 --> 00:17:17,230
.ظهر هذا الشخص كثيرًا في العروض مؤخرًا -
.إنه مشهور حقًا الآن -

169
00:17:17,230 --> 00:17:19,880
.إنه وسيم ، وأخلاقه حميدة ، وناجح

170
00:17:19,880 --> 00:17:22,840
.إنه خارج هذا العالم. إنه حلم كل امرأة

171
00:17:22,840 --> 00:17:25,100
.دعونا نحاول بجدية أكبر في الحياة

172
00:17:27,940 --> 00:17:32,140
.لا أعرف كيف توصلتِ إلى هذا الإستنتاج ، لكن دعينا نحاول بجدية أكبر في الحياة

173
00:17:32,140 --> 00:17:34,560
.(هذا صحيح ، (جيونغ جين

174
00:17:34,560 --> 00:17:36,580
.هذا صحيح. السحرة ليسوا مشكلة كبيرة

175
00:17:36,580 --> 00:17:38,850
ليس الأمر وكأنها ستقتلني. ماذا تستطيع أن تفعل؟

176
00:17:38,850 --> 00:17:41,220
إذاً ماذا لو كان لدينا عقد؟

177
00:17:50,590 --> 00:17:53,360
ماذا تفعلين في منتصف الليل؟

178
00:18:01,370 --> 00:18:04,700
.دعينا نوضح شروط عقدنا

179
00:18:04,700 --> 00:18:10,340
أنا شخص طُعنت تمامًا في الظهر لأنني لم أهتم بالعقد ، كما تعلمين؟

180
00:18:10,340 --> 00:18:13,580
."ليس كل شيء أن نقول "هذا المتجر الآن ملكي

181
00:18:13,580 --> 00:18:18,200
عن ماذا تتحدثين؟ ألم أقل أنني سأدفع الإيجار الشهري أيضًا؟

182
00:18:18,200 --> 00:18:21,980
.الإيجار ليس هو النفقة الوحيدة

183
00:18:21,980 --> 00:18:23,540
.فائدة القرض. فواتير الكهرباء

184
00:18:23,540 --> 00:18:26,440
فواتير المياه. تكلفة المادة. لكن هل هذا كل شيء؟

185
00:18:26,440 --> 00:18:28,660
ماذا عني؟ ماذا عن تكلفة عمّالي؟

186
00:18:28,660 --> 00:18:32,190
.علينا أن نحسب بالضبط كيف سنقسم الأرباح

187
00:18:32,190 --> 00:18:35,270
.هذا ما يشبه العقد الحقيقي

188
00:18:35,270 --> 00:18:38,160
.دعينا نتقاسم 50-50 -
اتفقنا -

189
00:18:39,480 --> 00:18:42,220
.من الأفضل أن يكون هناك عملاء

190
00:18:44,420 --> 00:18:46,380
.وداعاً

191
00:18:54,420 --> 00:18:57,780
.هذا الشيء لديه مزاج عندما تكون في حالة سكر

192
00:19:07,620 --> 00:19:10,660
.سمعت في مكتب الكلية أن (يونغ جاي) حاول الإنتحار

193
00:19:10,660 --> 00:19:12,610
هل حاول الإنتحار بسبب (لي غيل يونغ)؟

194
00:19:12,610 --> 00:19:16,500
أليسوا أصدقاء مقربين؟ -
.لكنهما تعاركا مؤخراً -

195
00:19:16,500 --> 00:19:18,940
.بسبب ذلك الإجراء التأديبي المدرسي

196
00:19:18,940 --> 00:19:20,900
.يا إلهي، إنه وقح حقًا

197
00:19:20,900 --> 00:19:23,990
إذاً إتصل به عمدًا أثناء الامتحان؟

198
00:19:37,100 --> 00:19:38,980
.لقد جئت

199
00:19:39,970 --> 00:19:41,360
.تفضل بالداخل

200
00:19:41,360 --> 00:19:45,110
.لن يقول أي شيء عندما أحاول التحدث إليه

201
00:20:14,710 --> 00:20:18,570
أم ... هل أكلت؟

202
00:20:37,950 --> 00:20:40,050
.سأغادر الآن

203
00:20:41,550 --> 00:20:43,950
.أردت فقط أن أرى وجهك

204
00:20:44,460 --> 00:20:46,120
.خذ قسطًا من الراحة

205
00:20:47,730 --> 00:20:50,120
... أولئكَ الأوغاد

206
00:20:56,860 --> 00:21:00,640
ماذا عليّ أن أفعل بحياتي الآن؟

207
00:21:01,720 --> 00:21:07,380
.للدخول إلى الكلية ، توقفت عن ممارسة الرياضة ودرست بجد

208
00:21:11,110 --> 00:21:13,800
.شعرت أن كل شيء قد إنتهى

209
00:21:15,080 --> 00:21:20,620
.لذا حاولت القفز من أعلى مبنى المدرسة

210
00:21:22,160 --> 00:21:23,750
... لكن

211
00:21:25,910 --> 00:21:28,460
ساقيّ كانتا ترتجفان بشدة

212
00:21:31,620 --> 00:21:34,430
.أعتقد أن الوغد الذي لا قيمة له مثلي يريد أن يعيش

213
00:21:39,630 --> 00:21:41,850
.لم ينته الأمر بالنسبة لك

214
00:21:52,310 --> 00:21:54,710
.هذا مرعب حتى

215
00:21:55,660 --> 00:21:59,790
... لأعتقد أنني يجب أن أعيش هكذا لعقود قادمة

216
00:22:02,990 --> 00:22:05,280
.هذا مرعب حتى

217
00:22:12,320 --> 00:22:17,010
[ جولة داسـ🌎ـل ]

218
00:22:23,980 --> 00:22:26,980
.أعتقد أنكِ تجاوزتِ حدودكِ

219
00:22:31,310 --> 00:22:34,460
.نحن كائنات نعيش داخل حدود ضيقة

220
00:22:34,460 --> 00:22:36,380
.نلاحظ حياة البشر

221
00:22:36,380 --> 00:22:39,540
... نلبي رغبات ذوي التطلعات العالية و

222
00:22:39,540 --> 00:22:42,600
.نجمع ثمن تلك الرغبات

223
00:22:42,600 --> 00:22:47,280
.إذا كسرنا هذه الحدود ، فنحن لسنا مؤهلين لأن نكون ساحرات

224
00:22:48,240 --> 00:22:50,410
.أنت قديمة الطراز جدًا

225
00:22:50,410 --> 00:22:53,500
هل نحن كاميرات مراقبة؟ نحن فقط نشاهدهم؟

226
00:22:53,500 --> 00:22:59,220
.لا يمكن إعادة تكلفة هذه الرغبات

227
00:22:59,220 --> 00:23:02,130
من قال أنني سأعيده؟

228
00:23:02,130 --> 00:23:04,720
.أنا فقط أقول لنستمتع ببعض المرح

229
00:23:06,200 --> 00:23:09,400
.(آه. تحويل رسوم المعالجة إلى المدير (أوه

230
00:23:09,400 --> 00:23:11,620
.هناك الكثير لفعله

231
00:23:24,570 --> 00:23:27,300
هل استيقظتِ؟

232
00:23:27,300 --> 00:23:30,710
.لديكِ مزاجٌ شديد عندما تكونين ثملة

233
00:23:30,710 --> 00:23:32,940
.لم أشرب الكثير

234
00:23:32,940 --> 00:23:36,990
.كنت فقط أقوم بتصفية حلقي -
.حسنًا -

235
00:23:38,360 --> 00:23:40,380
—أولًا، بما أنّهُ مطعمي

236
00:23:40,380 --> 00:23:43,060
.كلا، إنه المطعم الخاص بي الآن

237
00:23:43,060 --> 00:23:46,250
—لماذا هو مطعمكِ -
."ناديني بـ"رئيسة -

238
00:23:46,250 --> 00:23:50,140
.وبما أنكِ أبْرَمتِ عقدًا  معي، فإنه ملكي

239
00:23:50,140 --> 00:23:53,780
(غاب":- (جو هيّ را"
(يول ": (جيونغ جين "
(غاب ويول" حزبان لكن "غاب" تعني قوة أكبر و" يول" أقل")

240
00:23:53,780 --> 00:23:56,480
هذا هراء. وقّعتِ على هذا العقد من دون سؤالي؟

241
00:23:56,480 --> 00:23:59,760
.بما أننا سنعمل سويًا، دعينا نضع بعض القواعد الأساسية

242
00:23:59,760 --> 00:24:02,260
.أولًا، لا تُشَكّكِ في كلامي

243
00:24:02,260 --> 00:24:06,130
.ثانيًا، لا تأكلي أي شيء أصنعه من دون إذن، ولا حتى البقايا

244
00:24:06,130 --> 00:24:10,360
.ثالثًا، أنا أحدّد ساعات الفتح والإغلاق -
ماذا؟ -

245
00:24:10,360 --> 00:24:14,300
ماذا يعني هذا؟ -
.لا تسألي. أنا لا أحب ذلك -

246
00:24:14,300 --> 00:24:18,960
...والقاعدة الرابعة الأكثر أهمية

247
00:24:18,960 --> 00:24:23,850
.سأفعل كل شيء آخر كما أريد

248
00:24:24,830 --> 00:24:28,750
من في العالَم أعطاكِ هذا النوع من السُلْطة؟

249
00:24:28,750 --> 00:24:32,410
أنا ( غاب ). أنتِ ( يول ). حسناً؟

250
00:24:32,410 --> 00:24:36,430
ولنبدأ بـ

251
00:24:36,430 --> 00:24:41,850
دعينا نصلح هذا التصميم الداخلي الفاسد

252
00:24:41,850 --> 00:24:42,930
—انتظري

253
00:24:42,930 --> 00:24:46,590
لقد تحدثتُ إلى المديرة ( أوه ). سوف يتم إنجازه اليوم

254
00:24:49,340 --> 00:24:51,820
من هو المدير ( أوه )؟

255
00:24:56,850 --> 00:24:58,190
( غيل يونغ )

256
00:24:59,640 --> 00:25:02,450
ما الذي لازلتَ تفعلهُ هنا؟

257
00:25:06,440 --> 00:25:12,340
قال المدرب أنكَ لن تتمكن من حضور المسابقة

258
00:25:13,270 --> 00:25:18,420
لن تترك المدرسة بسبب ذلك، أليس كذلك؟

259
00:25:18,420 --> 00:25:19,780
...أبي

260
00:25:19,780 --> 00:25:23,050
سيدي، لا يمكنكَ الوقوف هنا

261
00:25:23,050 --> 00:25:25,020
أنا آسف. سأحرك شاحنتي على الفور

262
00:25:25,020 --> 00:25:26,660
آسف

263
00:25:26,660 --> 00:25:32,610
يقول دائماً أن أمنيتهُ هي أن أتخرج من المدرسة الثانوية

264
00:25:32,610 --> 00:25:36,070
لكن هذه في الحقيقة كذبة

265
00:25:37,480 --> 00:25:40,270
أعرف أن أمنيتهُ الحقيقية هي نفس أمي

266
00:25:42,610 --> 00:25:45,980
يتمنى أن أتمكن من الالتحاق بالجامعة من خلال المنافسة في سباقات المضمار والميدان

267
00:26:08,820 --> 00:26:11,510
لكن فجأةُ، أنا خائفة

268
00:26:12,560 --> 00:26:17,490
أتمنى أن يكون لكل شيء إجابة صحيحة

269
00:26:18,450 --> 00:26:23,460
لكني فقدتُ الإجابة على الأشياء الآن

270
00:26:23,460 --> 00:26:29,020
كل شيء انتهى الآن. كلاً المنافسة والكلية

271
00:26:30,610 --> 00:26:37,010
هذا الفهم ... إلى أي مدى فهمت حقاً؟

272
00:26:41,430 --> 00:26:45,770
أنا بخير. أنا بخير

273
00:26:45,770 --> 00:26:48,910
عندما قالت أمي أنها بخير

274
00:26:49,780 --> 00:26:52,620
إلى أي مدى فهمتها حقاً؟

275
00:26:54,030 --> 00:26:57,990
بما أن صديقي بخير، فأنا لستُ نادماً على ذلك

276
00:26:58,740 --> 00:27:05,240
"ربما أكون مختبئاً وراء عبارة "أنا بخير

277
00:27:05,240 --> 00:27:11,410
"تماماً مثل أمي لم تكن بخير عندما قالت "أنا بخير

278
00:27:16,760 --> 00:27:20,890
... أنتَ لا تعرف حتى كيف تقاتل ولديكَ سباق قادم

279
00:27:20,890 --> 00:27:24,220
!تم إلغاء دخولكَ إلى المنافسة، يا فتى

280
00:27:24,220 --> 00:27:28,550
سيكون من الصعب عليكَ أن تصبح رياضياً

281
00:27:28,550 --> 00:27:33,080
إنها كلها فوضى. كل شيء انتهى

282
00:27:42,190 --> 00:27:45,780
[ ( المكالمة الواردة: ( يونغ جاي ]

283
00:27:53,550 --> 00:27:57,950
... أخي، أنا

284
00:27:59,760 --> 00:28:02,490
لن أخسر أمام أولئكَ الأوغاد

285
00:28:10,110 --> 00:28:11,860
حسناً

286
00:28:14,040 --> 00:28:16,010
دعونا لا نخسر لهم

287
00:28:18,410 --> 00:28:20,720
لقد اتخذتَ القرارا الصائب

288
00:28:24,770 --> 00:28:27,490
أخي، ما الذي تفعلهُ؟

289
00:28:27,490 --> 00:28:29,640
هل حدث شيءٌ ما؟

290
00:28:30,920 --> 00:28:34,210
لا. لم يحدث شيء

291
00:28:50,050 --> 00:28:52,350
إنهُ جميل بشكلٍ مزعج

292
00:29:26,650 --> 00:29:27,770
[ مـطـعـم الـسـاحـرة ]

293
00:29:27,770 --> 00:29:29,100
[ الـمـقـدمـة ]

294
00:29:29,100 --> 00:29:30,260
السعر: غالي الثمن للغاية لذا لا يمكن للجميع تناول الطعام هنا

295
00:29:30,260 --> 00:29:33,460
ومع ذلك، كل الأمنيات ممكنة. التأثير مؤكد

296
00:29:33,460 --> 00:29:36,520
انتظر. ما كل هذا؟

297
00:29:36,520 --> 00:29:40,420
... " ليس الأمر كما لو أننا متجر " تاروت

298
00:29:43,390 --> 00:29:46,120
هل يعجبكِ؟

299
00:29:46,120 --> 00:29:47,710
هاه؟

300
00:29:48,450 --> 00:29:50,770
من هذا الشخص؟

301
00:29:50,770 --> 00:29:52,360
أنتَ؟

302
00:29:52,360 --> 00:29:57,160
لا، التصميم الداخلي. لقد زينت هذا المكان بناءً على أمر سيدتي الساحرة

303
00:29:59,200 --> 00:30:02,650
إذاً أنتَ … المدير ( أوه )؟

304
00:30:02,650 --> 00:30:04,210
نعم

305
00:30:06,000 --> 00:30:10,700
كلاكما أنتَ والساحرة غريبا الأطوار

306
00:30:10,700 --> 00:30:13,220
ما هي هويتُكَ الحقيقية على أي حال؟ -
... ممم -

307
00:30:14,890 --> 00:30:18,280
أنا ... فقط فكري بي كظل

308
00:30:18,280 --> 00:30:22,590
من الأفضل أن تفكرين بي كمشجع يقدم المساعدة دون أن يلحظني أحد

309
00:30:22,590 --> 00:30:24,330
...آه

310
00:30:28,660 --> 00:30:30,550
يمكنكَ المغادرة إذا انتهيت

311
00:30:30,550 --> 00:30:32,120
هل يمكنني الحصول على كوبٍ من الشاي على الأقل؟

312
00:30:32,120 --> 00:30:34,430
إنهُ افتتاح موقعكِ الجديد بعد كل شيء

313
00:30:34,430 --> 00:30:37,290
هذه هدية لافتتاحكِ

314
00:30:37,290 --> 00:30:39,050
ما هذا؟

315
00:30:39,050 --> 00:30:42,970
إنها " ماندريك ". إنها رفيقٌ مزعج جداً لذا كوني حذرة

316
00:30:42,970 --> 00:30:47,660
وهناك هذه أيضاً

317
00:30:47,660 --> 00:30:52,560
مستحيل ... هل تركبين هذا بالفعل لأنكِ ساحرة؟

318
00:30:52,560 --> 00:30:56,020
لا. إنها للتنظيف فقط -
أوه -

319
00:31:07,160 --> 00:31:09,930
كم ساعة مرت؟

320
00:31:10,950 --> 00:31:14,780
لنبدأ في الإغلاق. ليس الأمر كما لو كان هناك أي عملاء

321
00:31:14,800 --> 00:31:19,310
عملاء؟ سوف يأتون قريباً

322
00:31:20,580 --> 00:31:22,950
كنتُ على وشك المغادرة على أي حال

323
00:31:31,450 --> 00:31:34,660
لماذا لم يغادر مبكراً؟

324
00:31:34,660 --> 00:31:36,340
ما الأمر مع ذلك الرجل؟

325
00:31:36,340 --> 00:31:38,790
ستتعرفين عليه بمرور الوقت

326
00:31:48,320 --> 00:31:51,600
الآن بعد أن فكرتُ في الأمر، لم آكل أي شيء

327
00:31:51,600 --> 00:31:55,210
[ مـطـعـم الـسـاحـرة ]

328
00:31:55,210 --> 00:31:57,400
ما هذا المكان؟

329
00:32:02,510 --> 00:32:04,510
—مرحباً

330
00:32:12,520 --> 00:32:17,530
.إذا استمرت الصدف في الحدوث، سيعتقد الناس أنه قدر

331
00:32:17,530 --> 00:32:20,300
.تمامًا كما ظننت

332
00:32:22,500 --> 00:32:27,010
أنتَ الشخص الذي كان في قسم الشرطة؟

333
00:32:27,010 --> 00:32:29,570
كيف جئت هنا؟

334
00:32:30,560 --> 00:32:34,930
.حسناً، كنتُ جائعاً، لذا... انتهى بي الأمر هنا

335
00:32:35,830 --> 00:32:39,220
.لقد كنتُ تائهاً. لم أكن أعلم أنكِ ستكونين هنا

336
00:32:40,140 --> 00:32:42,430
عن ماذا تتحدث؟

337
00:32:42,430 --> 00:32:44,210
.إذا كنت عميلاً، فتفضل بالجلوس

338
00:32:44,210 --> 00:32:46,640
.لا، إنه ليس عميلاً

339
00:32:46,640 --> 00:32:50,860
.لقد التقيت به في مركز الشرطة من قبل

340
00:32:50,860 --> 00:32:52,160
ما اسمك؟

341
00:32:52,160 --> 00:32:53,930
.(اسمي (ليّ غيل يونغ

342
00:32:53,930 --> 00:32:55,780
.فهمت. فتى مركز الشرطة

343
00:32:55,780 --> 00:33:00,400
.على أي حال، إنه ليس عميلاً. إنه مجرد طالب أعرفه

344
00:33:00,400 --> 00:33:03,220
.إذا جاء إلى مطعمنا، فهو عميلنا

345
00:33:03,220 --> 00:33:05,500
.تحركي جانباً

346
00:33:05,500 --> 00:33:07,300
.أجلس هنا

347
00:33:15,160 --> 00:33:17,770
لماذا لا تطلب شيئاً؟ -
—انتظري لحظة، أيتها الساحرة -

348
00:33:17,770 --> 00:33:19,820
.أعني، سيدتي -
،إذا جاء أحد العملاء -

349
00:33:19,820 --> 00:33:23,620
.نحن نأخذ طلباتهم، ونستمع إلى أمنياتهم، ونتلقى مدفوعاتنا

350
00:33:23,620 --> 00:33:26,670
.هذه هي قاعدة هذا المطعم

351
00:33:26,670 --> 00:33:29,120
الآمنيات؟

352
00:33:29,120 --> 00:33:32,400
.فتى مركز الشرطة. أحتاج إلى التحدث معك

353
00:33:45,150 --> 00:33:47,930
الآن لقد جمعنا الجميع

354
00:33:52,720 --> 00:33:53,940
…حسناً

355
00:33:53,940 --> 00:33:58,250
...ربما لن تصدقني، لكن الساحرة هنا

356
00:33:58,250 --> 00:34:01,770
أعني سيدتي... يمكنها حقًا تحقيق أمنيتُكَ

357
00:34:01,770 --> 00:34:03,560
.لقد جربت ذلك بنفسي

358
00:34:03,560 --> 00:34:07,490
.يختلف السعر الذي تدفعه، لكن رغبتك تتحقق بالتأكيد

359
00:34:07,490 --> 00:34:09,510
…مثل

360
00:34:09,510 --> 00:34:12,820
،كارما ". هل تعرف ما أعنيه "

361
00:34:14,530 --> 00:34:16,250
.أنا أصدقك

362
00:34:17,780 --> 00:34:19,050
…أعني

363
00:34:19,050 --> 00:34:22,410
.أنا أصدق ذلك لأنكِ قلتيها

364
00:34:23,780 --> 00:34:26,420
.هناك شيء عن الأمنيات

365
00:34:26,420 --> 00:34:31,310
.يمكن أن ينتهي بجعل شخص ما سيئ الحظ

366
00:34:31,310 --> 00:34:37,080
.ليس هناك ضمان أنك ستكون سعيدًا إذا تحققت أمنياتك

367
00:34:37,080 --> 00:34:40,320
هناك شيء سيئ حدث لشخصٍ ما

368
00:34:40,320 --> 00:34:43,590
.فقط لأنني تمنيت أمنية عشوائية

369
00:34:44,470 --> 00:34:49,040
.الآن بعد أن فكرت في الأمر، فأنتَ شخصٌ بالغٌ أكثر مني

370
00:34:51,180 --> 00:34:54,060
.لهذا السبب كنت تمرين بوقتٍ عصيب

371
00:34:55,100 --> 00:34:59,860
إذاً هو مثل الحصول على العدالة ضد الأشرار؟

372
00:34:59,860 --> 00:35:02,680
.هذا العالم يحتاج ذلك أيضًا

373
00:35:02,680 --> 00:35:06,100
،إذا فعل شخص ما شيئًا سيئًا ولم يعاقب عليه أبدًا

374
00:35:06,100 --> 00:35:08,380
.فهذا غير عادل للغاية

375
00:35:09,660 --> 00:35:14,770
.ما أعنيه هو أنهُ سيتعين عليك دفع ثمن حتى لو كانت أصغر أمنية

376
00:35:14,770 --> 00:35:20,230
.أنت مسؤول عن تحمل عبء هذا السعر، لذا كن حذراً

377
00:35:20,230 --> 00:35:22,090
.سأكون حذراً

378
00:35:23,860 --> 00:35:28,630
ولكن ماذا لو رغبت في مساعدة شخص ما؟

379
00:35:28,630 --> 00:35:30,980
ألن يكون هذا على ما يرام؟

380
00:35:34,190 --> 00:35:35,650
هل سيستغرق الأمر إلى الأبد؟

381
00:35:35,650 --> 00:35:39,070
!إذا كنت ستطلب أمنية، فافعل ذلك. وإلا فقط ارحل

382
00:35:42,890 --> 00:35:46,050
.(أختي، اسمي (غيل يونغ

383
00:35:46,050 --> 00:35:47,710
.(ليّ غيل يونغ)

384
00:35:49,780 --> 00:35:52,530
.انتظر لحظة

385
00:35:55,950 --> 00:35:57,470
.( نعم، يا ( يوّن مي

386
00:35:57,470 --> 00:36:01,030
هل هذه حقاً أمنيتك؟ أنت لن تندم على ذلك؟

387
00:36:01,030 --> 00:36:04,360
.أجل. لن أندم على ذلك

388
00:36:08,380 --> 00:36:12,160
أنت مجنون متواضع، أليس كذلك؟

389
00:36:12,160 --> 00:36:14,030
ماذا؟

390
00:36:14,030 --> 00:36:17,200
.بمجرد تحقيق أمنيتك، لا يمكنك التراجع عنها

391
00:36:17,200 --> 00:36:20,670
هل اتخذت قرارك؟ -
...المعذرة، لكن -

392
00:36:22,390 --> 00:36:26,330
هل يمكنك أن تبقي أمنيتي سراً؟

393
00:36:26,330 --> 00:36:29,520
.إن أمنية كل شخص تخصه هو فقط

394
00:36:55,140 --> 00:36:58,610
—المعذرة -
.إذهبي إلى القبو وأحضري لي بعض الأعشاب -

395
00:37:00,550 --> 00:37:02,060
ما نوع الأعشاب التي يجب أن أحضرها؟

396
00:37:02,060 --> 00:37:06,620
...أحضري لي حبق مجفف، زعتر، وأقطفي من إحدى أوراق " الماندريك " من أجلي. و

397
00:37:07,670 --> 00:37:11,000
.يمكنك أيضًا إحضار بعض الأعشاب التي تحبينها

398
00:37:22,630 --> 00:37:26,020
!هذا يؤلم اللعنة

399
00:37:26,020 --> 00:37:27,710
...إ-إنه

400
00:37:27,710 --> 00:37:30,320
لقد تحدث للتو، أليس كذلك؟ -
...هذا الشيء فقط -

401
00:37:30,320 --> 00:37:32,300
!سيدتي! سيدتي

402
00:37:32,300 --> 00:37:34,300
ماذا؟ -
هل... هل سمعتِ ذلك للتو؟ -

403
00:37:34,300 --> 00:37:37,830
!أنه… أنه يتحدث

404
00:37:37,830 --> 00:37:40,930
بالتاكيد. أي نوع من " الماندريك " لا يتكلم؟

405
00:37:42,880 --> 00:37:45,900
.كان يجب أن تعطيني تحذيرًا مسبق أو شيءٌ من هذا القبيل

406
00:37:45,900 --> 00:37:47,960
!فجأة بدأ بالحديث -
.اصمتي -

407
00:37:47,960 --> 00:37:51,290
.توقفي عن التذمر واذهبي واحضري لي الأعشاب من القبو

408
00:37:52,200 --> 00:37:55,100
".من ( هيرميون غرانغير )، " ماندريك " أو " ماندراغورا “، عامل تصالحي قوي، يستعيد الأشخاص الذين لُعِنوا

409
00:37:55,170 --> 00:37:58,780
(إن صرخة " الماندراك " قاتلة لكل من يسمعها". (سلسلة هاري بوتر"

410
00:38:22,190 --> 00:38:24,230
...عشبة النار

411
00:39:11,700 --> 00:39:13,860
.إنها جميلة

412
00:39:21,400 --> 00:39:23,870
لا تحدقي فيهِ هكذا بهذه السرعة

413
00:39:23,870 --> 00:39:29,000
هناك أشياء خطيرة يمكن أن تأخذ روحكِ في لمح البصر

414
00:39:31,600 --> 00:39:33,940
كان ذلك وشيكاً

415
00:39:45,440 --> 00:39:47,410
صحيح تذكرت

416
00:39:50,560 --> 00:39:52,500
هذا

417
00:39:57,290 --> 00:40:02,880
يقول الناس أن الله خلق الأمهات لأنهُ لا يمكن أن يكون في كل مكان في نفس الوقت

418
00:40:02,880 --> 00:40:08,850
الامهات منعت الاطفال من البكاء وحققوا آمنياتهم

419
00:40:08,850 --> 00:40:12,540
لكن العالم ليس بهذه البساطة

420
00:40:12,540 --> 00:40:15,940
وهذا لم يكن كافياً لجعل النهايات السعيدة للجميع

421
00:40:15,940 --> 00:40:19,270
لهذا السبب هناك حاجة إلى ساحرات مثلنا

422
00:40:19,270 --> 00:40:24,000
نحن نوع من التجارة العادلة حيث يمكن للناس تبادل الأشياء مقابل آمنياتهم

423
00:41:06,760 --> 00:41:09,200
يبدو لذيذاً

424
00:41:09,200 --> 00:41:11,620
أنا من صنعهُ بعد كل شيء

425
00:41:13,770 --> 00:41:18,530
انتظر. هل ستكون حقاً بخير؟

426
00:41:18,530 --> 00:41:21,280
نعم. سأكون بخير

427
00:41:58,010 --> 00:42:00,050
طعمهُ رائع حقاً

428
00:42:00,050 --> 00:42:02,220
خد هذا

429
00:42:04,350 --> 00:42:07,360
يمكنني أن أحقق كل رغباتك ]
[ الساحرة

430
00:42:08,210 --> 00:42:10,800
سأغادر الآن

431
00:42:16,710 --> 00:42:19,500
شكرا لهذا اليوم

432
00:42:24,140 --> 00:42:25,970
—انتظري

433
00:42:27,260 --> 00:42:30,760
لماذا أعطيتِ ( غيل يونغ ) بطاقة عملكِ؟

434
00:42:30,760 --> 00:42:34,020
إنها بطاقة عملي، ويمكنني أن أفعل ما يحلو لي

435
00:42:39,990 --> 00:42:42,050
لقد عُدت

436
00:42:42,050 --> 00:42:44,370
أنتَ متأخر. هل أكلت؟

437
00:42:44,370 --> 00:42:47,130
لقد أكلت مسبقاً

438
00:42:47,130 --> 00:42:49,350
هل تحزم حقائبكَ بالفعل؟

439
00:42:50,330 --> 00:42:53,550
لقد اتصل المدرب

440
00:42:53,550 --> 00:42:55,740
إنهُ ليس شيئاً كبيراً، صحيح؟

441
00:42:58,720 --> 00:43:01,370
نعم. ليس شيئاً كبيراً

442
00:43:57,830 --> 00:44:00,270
إنهُ كابوس مجدداً

443
00:44:09,170 --> 00:44:13,190
لنقوم بذلك. لا بد لي من تجاوز اليوم أيضاً

444
00:44:13,190 --> 00:44:15,560
سأحتاج إلى التحسن

445
00:44:21,050 --> 00:44:23,800
هل تعمل بدوامٍ جزئي؟

446
00:44:23,800 --> 00:44:25,770
لا يزال طالباً

447
00:44:25,770 --> 00:44:28,020
أستطيع أن أفعل ما أشاء

448
00:44:30,850 --> 00:44:34,690
سيدتي الساحرة إلى أين تعتقدين أنكِ ذاهبة؟

449
00:44:35,520 --> 00:44:37,710
يمكنني الذهاب حيثما أريد

450
00:44:37,710 --> 00:44:41,990
لماذا لديكِ الكثير من الأسئلة؟ كم هذا متعب

451
00:44:42,810 --> 00:44:45,300
!سيدتي الساحرة

452
00:45:13,630 --> 00:45:19,200
على الرغم من أن بعض الأشياء مقدرٌ لها أن تحدث، ما زلت تتخذ قراراتُكَ الخاصة على طول الطريق

453
00:45:19,200 --> 00:45:22,520
القرارات الأنانية هي ما تجعل الأمر ممتعاً

454
00:45:22,520 --> 00:45:26,590
ستحدث الأشياء ولن تنتظرك

455
00:45:26,590 --> 00:45:28,390
بجدية ، ما كان ذلك؟

456
00:45:28,390 --> 00:45:31,400
كان لدي كابوس اليوم أيضاً

457
00:45:33,240 --> 00:45:35,870
أهلاً بك -
أهلاً بك -

458
00:45:38,600 --> 00:45:41,000
!ارفعي يديكِ ولا تتحركِ

459
00:45:45,380 --> 00:45:47,160
!أختي

460
00:45:48,990 --> 00:45:51,650
ما خطب كل هذه الضوضاء؟

461
00:46:03,250 --> 00:46:06,970
♫  أوه أوه  ♫

462
00:46:06,970 --> 00:46:09,030
♫  لذيذٌ جداً  ♫

463
00:46:09,030 --> 00:46:13,420
♫  كيف هو طعمهُ؟  ♫

464
00:46:15,230 --> 00:46:17,390
♫ لذيذٌ جداً ♫

465
00:46:17,390 --> 00:46:22,020
♫  تمنى أمنية  ♫

466
00:46:23,560 --> 00:46:27,020
♫  إنهُ طبقي المفضل ♫

467
00:46:27,790 --> 00:46:30,960
♫  الطبق المفضل  ♫

468
00:46:31,910 --> 00:46:34,020
♫ هل تريد طبقاً آخر؟  ♫

469
00:46:34,020 --> 00:46:38,560
♫  إنهُ طبقي المفضل ♫

470
00:46:38,560 --> 00:46:41,750
[ مـطـعـم الـسـاحـرة ]

471
00:46:41,750 --> 00:46:43,820
لماذا أنا الوحيد غير السعيد؟

472
00:46:43,820 --> 00:46:46,300
لماذا أنا الشخص الوحيد الذي ليس لهُ مكانٌ في هذا العالم؟

473
00:46:46,300 --> 00:46:49,800
... لم أحقق حتى أحلامي، وحقيقة أنني قد لا أستطيع حتى تحقيق الحب أيضاً

474
00:46:49,800 --> 00:46:52,380
أمنية! ما هي أمنيتُكَ؟

475
00:46:52,380 --> 00:46:54,260
عليكَ التفكير في الأمر بعناية

476
00:46:54,260 --> 00:46:57,300
نحن لا نعرف حتى مدى خطورة العواقب

477
00:46:57,300 --> 00:46:58,980
هل هذه الأمنية تتحقق؟

478
00:46:58,980 --> 00:47:01,970
هل هذه الأمنية تتحقق حقاً؟

479
00:47:01,970 --> 00:47:05,270
هل حدث شيءٌ ما عندما كنتُ صغيرة؟

480
00:47:05,270 --> 00:47:07,340
هاه؟ ذكرى ذلك الشخص؟

481
00:47:07,340 --> 00:47:08,670
ما هذا؟

482
00:47:08,670 --> 00:47:12,960
هل تعرفين أي شيء عن الأشياء التي تحدث لي الآن؟

483
00:47:12,960 --> 00:47:17,120
من المحتمل أنهُ شيء لا يمكنكِ الهروب منهُ بما أنهُ بدأ الآن

484
00:47:17,120 --> 00:47:20,450
♫  ... أمنية. خذ  ♫

