﻿1
00:00:01,460 --> 00:00:03,632
ــ هل أستطيع رجاءً أن أرى
(جيمي) ؟ ــ إنّه ليس إبنك

2
00:00:03,666 --> 00:00:06,809
أنا ربّيتُه منذ أن كان عمره 3 سنوات
"و لم أستخدم أبداً كلمة "ابن زوجتي

3
00:00:06,843 --> 00:00:08,814
أبي ؟

4
00:00:09,979 --> 00:00:13,355
هل تمانعان أن تشرحي لي هذه
الرسالة التي أرسلتيها لزوجي ؟

5
00:00:13,390 --> 00:00:15,528
"يمكن أن أجعل الفتيات
يمارسن الجنس إن أردتَ"

6
00:00:15,562 --> 00:00:17,301
نحن نكتب رواية رومانسية

7
00:00:17,335 --> 00:00:21,146
هل أخبرتُك عن زميلي في السكن أثناء
الجامعة و الذي يعمل في مجال النشر ؟

8
00:00:21,180 --> 00:00:23,219
بإمكاني أن أجعله
يقرأ الرواية ، بسهولة

9
00:00:26,062 --> 00:00:28,268
! أنتِ

10
00:00:28,336 --> 00:00:30,508
لقد ركنتِ في مكاني

11
00:00:30,543 --> 00:00:33,351
ماذا ، هذا المكان الرائع
بجانب الحاجز أمام المركز ؟

12
00:00:33,385 --> 00:00:36,694
إسمعني ، لم يكُن عندي فكرة
أنّكَ تحب ركن السيارة هُنا

13
00:00:42,045 --> 00:00:44,585
هل تمازحوني ؟

14
00:00:44,619 --> 00:00:48,430
رسوم على مركزنا
و كأنّه مبنى مهجور ؟

15
00:00:48,464 --> 00:00:50,504
ربّما وضعوا طلاء
عليه مثل الفاتيكان

16
00:00:50,571 --> 00:00:54,449
عندما أمسك الغبي الذي فعل ذلك "سيتعلم
مفهوماً جديداً عن معنى كلمة "موسوم

17
00:00:54,483 --> 00:00:57,090
ــ يمكنني أن أؤكّد لكم ذلك
ــ إنّه ليس رسم عصابات

18
00:00:57,124 --> 00:00:59,765
لا توجد كميّة من الصبغ
ستفسد علينا نشوتنا لمدة أسبوعين

19
00:00:59,800 --> 00:01:01,638
ــ إرفع يدك ، يا صديقي ــ نعم

20
00:01:01,672 --> 00:01:03,710
دعونا نقوم بتنظيف تلك الرسوم

21
00:01:03,778 --> 00:01:05,349
نعم ، لقد سمعتموه ، يا رفاق

22
00:01:05,384 --> 00:01:08,225
أحضروا "زيت
التربنتين" ، و لنعُد للعمل

23
00:01:08,293 --> 00:01:11,334
جميع الوحدات ، حريق في
مبنى "في جادة "غارنت 1015

24
00:01:11,368 --> 00:01:13,373
سننظف الرسوم عندما
نعود ، أيّها الرئيس

25
00:01:13,409 --> 00:01:16,517
نعم

26
00:01:33,538 --> 00:01:36,144
شكراً ، هناك على الرصيف

27
00:01:36,816 --> 00:01:38,019
ماذا لدينا ؟

28
00:01:38,053 --> 00:01:40,895
قال الجار أنّه سمع إمرأة
تطلب المساعدة في الطابق الثاني

29
00:01:40,929 --> 00:01:42,166
حسناً

30
00:01:42,200 --> 00:01:43,904
يا قاطرة المياه ، وجّهوا
أنابيب الضخ للباب الأمامي

31
00:01:43,938 --> 00:01:45,944
الشاحنة ، الفرقة
، قوموا ببحث أوّلي

32
00:01:46,012 --> 00:01:48,017
أعضاء الشاحنة ، خذوا المقدّمة
أعضاء الفرقة ، خذوا المؤخّرة

33
00:01:48,051 --> 00:01:49,053
حسناً ، مفهوم . هيّا بنا

34
00:01:49,087 --> 00:01:50,224
لقد سمعتوه ، فلنتحرّك

35
00:01:50,258 --> 00:01:52,363
كلارينس) ، (كاب)
، خذا الطابق الأول)

36
00:01:52,398 --> 00:01:54,737
كروز) ، ستعمل
معي في الطابق الثاني)

37
00:01:54,772 --> 00:01:55,874
عُلِم

38
00:01:57,677 --> 00:02:00,585
فرقة الإطفاء !
أصرخوا لطلب النجدة

39
00:02:00,653 --> 00:02:03,862
!(كارا)

40
00:02:03,896 --> 00:02:05,568
إسمع ، سأتولّى أمره

41
00:02:05,602 --> 00:02:07,039
أنت خذ الغرفة التي على اليمين

42
00:02:07,073 --> 00:02:08,878
عُلِم

43
00:02:08,912 --> 00:02:10,750
يا سيّدي ، لا
يمكن أن تتواجد هُنا

44
00:02:10,785 --> 00:02:12,121
إن زوجتي عالقة هُناك

45
00:02:12,188 --> 00:02:13,726
النجدة

46
00:02:13,761 --> 00:02:15,364
أيّها الرئيس

47
00:02:15,399 --> 00:02:18,140
لديّ إمرأة عالقة
في الطابق الثاني

48
00:02:18,207 --> 00:02:19,912
في المؤخرة

49
00:02:19,946 --> 00:02:21,918
سأخرج رجل بالغ من المكان

50
00:02:23,290 --> 00:02:25,897
!(كارا)

51
00:02:25,931 --> 00:02:26,933
ــ إبتعد عنّي ــ لا
يمكنك الدخول إلى هُناك

52
00:02:26,967 --> 00:02:29,007
هيّا ! إبق منخفضاً

53
00:02:29,075 --> 00:02:33,420
...... لكنّ زوجتي

54
00:02:33,455 --> 00:02:36,362
لقد إنهارت السلالم لا
يمكنني بلوغ الدور الثاني

55
00:02:36,430 --> 00:02:38,770
يا (اوتيس) ، نحتاج
إلى السلّم الهوائي

56
00:02:38,804 --> 00:02:39,873
.... ــ زوجتي ــ هيّا

57
00:02:39,942 --> 00:02:42,114
دعني أذهب

58
00:02:42,148 --> 00:02:43,451
دعنا نقوم بعملنا حتى نصل إليها

59
00:02:46,194 --> 00:02:48,701
أنت .... أنت ! إنتظر

60
00:02:48,735 --> 00:02:51,175
ــ أنتم لا تتحرّكون
بسرعة كافية !ــ إنتظر

61
00:02:51,209 --> 00:02:53,014
هل ترون الزوجة ؟

62
00:02:53,048 --> 00:02:54,987
ليس بعد

63
00:02:57,228 --> 00:03:00,170
ساعدوني

64
00:03:00,204 --> 00:03:01,339
لقد رأيتُها

65
00:03:01,374 --> 00:03:03,012
ــ ساعدوني ، أرجوكم ــ ها هي ذا

66
00:03:03,046 --> 00:03:06,087
هيّا بنا

67
00:03:09,299 --> 00:03:10,936
يا سيّدي ، أنتَ تحتاج لهذا

68
00:03:10,970 --> 00:03:12,207
ما اسمك ؟

69
00:03:12,241 --> 00:03:13,912
(ــ (ديرن (ــ إسمع ، يا (ديرن

70
00:03:13,947 --> 00:03:17,824
لقد إستنشقت الدخان ، و الآن
ضع هذه عليك و خُذ نَفَساً عميقاً

71
00:03:17,892 --> 00:03:22,003
عِدني .... أنّك
ستصل إليها و تنقذها

72
00:03:22,072 --> 00:03:26,351
هيّا

73
00:03:29,261 --> 00:03:31,532
ساعدوني

74
00:03:31,601 --> 00:03:34,308
إنخفضي ، خذي جانباً ، إتفقنا ؟

75
00:03:34,342 --> 00:03:36,382
قادمون

76
00:03:45,243 --> 00:03:49,087
يا إلهي ، يا إلهي ، يا إلهي

77
00:03:50,492 --> 00:03:53,066
أعلم أنّك خائفة لكن
عليكِ أن تنخفضي

78
00:03:53,101 --> 00:03:55,373
!إنخفضي

79
00:03:55,407 --> 00:03:58,583
إنخفضي .... الآن

80
00:04:03,700 --> 00:04:05,572
يا (هيرمان) ، أدخِل الفأس

81
00:04:05,606 --> 00:04:06,575
حسناً ، جاهز ؟

82
00:04:06,609 --> 00:04:07,912
واحد ، إثنان ، ثلاثة

83
00:04:11,457 --> 00:04:13,629
ــ ها قد إنتهينا ــ أنا أحترق

84
00:04:15,570 --> 00:04:17,007
هيّا بنا

85
00:04:19,482 --> 00:04:21,487
(أسرع ، يا (هيرمان

86
00:04:27,173 --> 00:04:29,512
! إنتبهي

87
00:04:30,990 --> 00:04:41,659
الموسم الخامس ــ الحلقة
الخامسة ترجمة : إبراهيم بن سُرور

88
00:04:42,615 --> 00:04:43,785
!(كارا)

89
00:04:44,022 --> 00:04:46,061
ثق بي ، هم يقومون
بكل ما يستطيعونه

90
00:04:47,067 --> 00:04:55,459
إدفع

91
00:04:55,527 --> 00:04:58,235
(كارا)

92
00:05:06,461 --> 00:05:07,931
! تراجع

93
00:05:07,965 --> 00:05:09,469
حروق أثناء التنفس .
يجب أن ندخل لها الأنبوب

94
00:05:09,503 --> 00:05:10,573
حسناً

95
00:05:14,318 --> 00:05:15,823
لا يمكنني أن أمر
خلال الأحبال الصوتية

96
00:05:15,857 --> 00:05:17,528
يجب أن أقوم بعمل شق جراحي لها

97
00:05:18,500 --> 00:05:22,746
....ــ هل هي .... هل
هي ــ هما تقومان بمعالجتها

98
00:05:22,780 --> 00:05:24,452
دعهما يعالجانها

99
00:05:35,989 --> 00:05:39,130
لا يوجد نبض . سأبدأ بالضغط

100
00:05:43,311 --> 00:05:45,349
جسدها منتفخ جدّاً

101
00:05:47,457 --> 00:05:48,393
هيّا بنا

102
00:05:48,460 --> 00:05:50,532
ماذا ؟ لا ، لا

103
00:06:05,513 --> 00:06:07,250
كلّا .... كلّا ، كلّا ، كلّا

104
00:06:07,285 --> 00:06:08,555
كلّا ، كلّا ، كلّا

105
00:06:08,589 --> 00:06:10,728
كلّا

106
00:06:10,762 --> 00:06:12,099
يمكنني أخذه إلى المستشفى

107
00:06:12,133 --> 00:06:13,135
ــ سأتولى ذلك ــ
إلى مستشفى شيكاغو

108
00:06:13,204 --> 00:06:14,406
ــ سأتكفّل به . سأتكفّل به

109
00:06:14,440 --> 00:06:16,078
هيا ، يا (ديرن) .
هيّا عليك أن تكون قويّاً

110
00:06:16,113 --> 00:06:17,448
ــ كلّا ــ عليك أن تكون قويّاً

111
00:06:17,484 --> 00:06:19,455
هيّا . سأتكفّل بك ، سأتكفّل بك

112
00:06:48,245 --> 00:06:49,882
أنت بخير ، أيّها الملازم ؟

113
00:06:53,494 --> 00:06:55,901
(لقد رأيتُ كل هذا
من قبل ، يا (هيرمان

114
00:07:24,691 --> 00:07:27,866
أخرج من الموقع .
و خذ قليلاً من الوقت

115
00:07:27,934 --> 00:07:29,839
كلّا

116
00:07:29,873 --> 00:07:32,113
أنا بخير ، أيّها الرئيس

117
00:08:32,107 --> 00:08:36,486
هم يتّصلون ، و الآن علينا
أن ننظف فن هذا الغبي

118
00:08:37,724 --> 00:08:40,732
تعلمون ، ماذا سيوقف هذا
الشخص من ضربنا مرّة أخرى ؟

119
00:08:40,767 --> 00:08:42,438
فليكُن الله في عونه إذا فعلها

120
00:08:42,473 --> 00:08:45,614
فـ ضـ .... هل الكلمة "فضة" ؟

121
00:08:45,648 --> 00:08:47,955
ماذا .... ماذا ترون
يا رفاق هُناك ؟

122
00:08:47,989 --> 00:08:50,630
(جنوب (لويزيانا

123
00:08:50,664 --> 00:08:53,271
(ــ (فرجينيا ــ
حسناً ، توقف فحسب

124
00:09:00,963 --> 00:09:04,038
يجب أن .... أذهب إلى الحمام

125
00:09:04,072 --> 00:09:05,877
سأعود بعد قليل

126
00:09:15,708 --> 00:09:17,213
هل فقدتَ صوابك ؟ (ظننتُكَ (كوني

127
00:09:17,247 --> 00:09:20,590
إنّه صديق (ترودي) من دار النشر

128
00:09:22,863 --> 00:09:24,635
(مرحباً ، يا (انتون

129
00:09:24,703 --> 00:09:27,277
لقد وجدتُ شريكتي الكاتبة
بِمَ نستطيع أن نخدمك ؟

130
00:09:27,311 --> 00:09:29,082
(سيلفي) ، أنا (انتون شوارتز)

131
00:09:29,116 --> 00:09:31,256
طلبَت منّي (ترودي بلات) أن
أقرأ رواية "أوراق على النار"

132
00:09:31,290 --> 00:09:33,964
ربّما سنُطلق عليها
إسم "نيران الرغبة"

133
00:09:33,999 --> 00:09:35,937
ــ لكن واصِل ــ في كلتا الحالتين

134
00:09:35,971 --> 00:09:38,143
شخصيّات الرواية
مذهلة و جديرة بالتصديق

135
00:09:38,177 --> 00:09:41,253
و جذابة . و هي موجهة لنا

136
00:09:41,288 --> 00:09:43,159
يمكننا مناقشة التفاصيل
إن كنتما مهتمين

137
00:09:43,193 --> 00:09:48,843
لكن عرضنا هو 25,000
دولار لحقوق النشر

138
00:09:48,878 --> 00:09:50,716
ــ نعم ، نعم ....ــ نحن

139
00:09:50,784 --> 00:09:53,457
(بالطبع مهتمّين ، يا سيّد (انتون

140
00:09:53,491 --> 00:09:56,132
حسناً ، سيتّصل بكما
مساعدي ليرتّب لمقابلة عمل

141
00:09:56,167 --> 00:09:57,737
ــ شكراً جزيلاً ــ شكراً

142
00:09:57,805 --> 00:10:00,078
ــ يا إلهي ــ و تلك
هي الخطوة الأولى

143
00:10:00,145 --> 00:10:03,287
لقائمة أفضل مبيعات
في مجلة نيويورك تايمز

144
00:10:12,751 --> 00:10:15,491
و أخيراً

145
00:10:15,727 --> 00:10:17,230
مرحباً

146
00:10:17,264 --> 00:10:19,704
...مرحباً ، آمل أنّه
لا توجد مشكلة . أنا

147
00:10:19,739 --> 00:10:21,778
أبحث عن الإطفائيين
من مركز الإطفاء

148
00:10:21,812 --> 00:10:24,486
ــ الذين عملوا في جادة "غارنت"
صباح اليوم ــ نعم ، ذلك نحن

149
00:10:24,553 --> 00:10:26,492
مرحباً . نعم

150
00:10:26,560 --> 00:10:28,164
بم نستطيع أن نخدمك ؟

151
00:10:28,232 --> 00:10:30,438
(أنا (كولين ماركس

152
00:10:30,472 --> 00:10:32,779
...شقيقتي ، (كارا) ، هي من كانت

153
00:10:32,813 --> 00:10:35,419
..... اليوم

154
00:10:35,454 --> 00:10:38,328
أنا آسف جدّاً على خسارتك

155
00:10:38,363 --> 00:10:42,140
شكراً لك

156
00:10:42,175 --> 00:10:45,484
أعلم أنّكم فعلتم كل
ما في استطاعتكم

157
00:10:45,518 --> 00:10:47,724
... و أريد فقط أن أعرف

158
00:10:47,792 --> 00:10:51,536
.... (هل (كارا

159
00:10:51,571 --> 00:10:54,913
.... ما أعنيه أنّه حين حصل الأمر

160
00:10:54,981 --> 00:10:57,889
لقد كان موتُها سريعاً

161
00:10:57,923 --> 00:11:02,403
الحمدُ لله

162
00:11:02,438 --> 00:11:04,509
... هل ترغبين أن

163
00:11:04,544 --> 00:11:07,953
.... ــ تجلسي ، أو ــ كلّا

164
00:11:08,021 --> 00:11:10,227
.... أنا

165
00:11:10,262 --> 00:11:13,906
... لستُ متأكّدة كيف
يمكن أن أقول هذا

166
00:11:13,940 --> 00:11:18,252
لكن هل كان هناك أي
شيء غريب في الحريق ؟

167
00:11:18,287 --> 00:11:21,729
يثير الشك ؟

168
00:11:21,764 --> 00:11:24,638
لقد تشاجرا طوال
الوقت ، هي و زوجها

169
00:11:24,673 --> 00:11:26,912
و وصل الأمر إلى مرحلة
كانت فيها كارا) قلقة)

170
00:11:26,947 --> 00:11:30,991
من أنّه سيؤذيها ، لذلك
بدأَت تبقى معي (في (سكوكي

171
00:11:31,025 --> 00:11:33,800
لقد قالت أنّها يجب
أن تأخذ فترة راحة

172
00:11:33,834 --> 00:11:36,675
كان هذا قبل بضعة أسابيع

173
00:11:38,549 --> 00:11:41,055
و أنا نهيتُها عن الرجوع له

174
00:11:44,000 --> 00:11:45,971
هو قتلها

175
00:11:47,878 --> 00:11:50,485
أجزم لكم بذلك

176
00:11:57,939 --> 00:11:59,108
الطابق العلوي في الردهة

177
00:12:00,087 --> 00:12:02,795
أطلعني على آخر
المستجدّات . شكراً

178
00:12:02,829 --> 00:12:04,300
من كان هذا ؟

179
00:12:04,334 --> 00:12:06,339
محقّق من مكتب تحقيقات الحرائق

180
00:12:06,373 --> 00:12:09,951
قد نبّهتُهم على خط نار
من الفحم رأيتُه في المنزل

181
00:12:09,985 --> 00:12:12,291
هل تصدّق الشقيقة ؟

182
00:12:12,326 --> 00:12:15,133
أعتقد أنّه كان حريقاً متعمّداً

183
00:12:15,168 --> 00:12:18,979
كثير من الأشياء
يمكن أن تسبّب خط نار

184
00:12:19,013 --> 00:12:21,519
هذا لا يثبت أي شيء

185
00:12:21,554 --> 00:12:24,395
أنا لم أقُل أنّه دليل إثبات

186
00:12:24,429 --> 00:12:27,070
أنا قلت أنّني نبّهتُ على الأمر

187
00:12:28,241 --> 00:12:30,447
حسناً ، إليك الكلام
لقد فعلتَ الصواب

188
00:12:38,105 --> 00:12:40,980
(ــ مرحباً ، يا (هيرمان
(ــ مرحباً ، يا (مايك

189
00:12:57,956 --> 00:12:59,627
مرحباً ، يا (جيمس) ، أنا والدك

190
00:12:59,662 --> 00:13:02,469
أرُد على رسائلك أسمع
، أود أن أراسلك معك

191
00:13:02,504 --> 00:13:05,645
لكنّي ... أحب التحدث
صوتيّاً على الهاتف

192
00:13:05,680 --> 00:13:07,418
عاوِد الإتصال بي

193
00:13:09,959 --> 00:13:13,603
إنّه (جيمس) ، إبن زوجتي السابقة

194
00:13:13,638 --> 00:13:16,780
أصبحتَ تطلق عليه (جيمس) الآن ؟

195
00:13:16,815 --> 00:13:20,859
نعم ، أظن أنّه ... كبُر
حتى نطلق (عليه (جيمي

196
00:13:20,893 --> 00:13:22,363
كيف حاله ؟

197
00:13:22,398 --> 00:13:28,851
عمره 17 عاماً . يتحدّث معي عبر
تويتر هذا إن كان أصلاً يتحدّث معي

198
00:13:30,591 --> 00:13:34,568
أتذكر عندما وضَعَت (سيندي)
(لي هنري) في نادي جمباز الأطفال

199
00:13:34,668 --> 00:13:43,596
و بشكل أساسي ، جعلوه يلعب في الحبل المتحرّك
حتى يسقط ، كما تعلم ، على مجموعة وسائد

200
00:13:43,631 --> 00:13:45,736
و كان يضحك فحسب

201
00:13:47,944 --> 00:13:51,788
و البارحة ، طلب منّي
أن أشتري له سيّارة

202
00:13:53,662 --> 00:13:59,813
أخبرني والدي قائلاً " عليك أن تحذر
الآن قبل أن تعلم بالأمر و يصبح إبنك رجلاً

203
00:13:59,848 --> 00:14:03,925
ــ أنت ترمش ــ و
يصبح الأمر حقيقة

204
00:14:03,960 --> 00:14:04,995
نعم

205
00:14:07,873 --> 00:14:10,814
هل إحتجتَ إلى شيء ؟

206
00:14:10,848 --> 00:14:13,056
بعض أعضاء الشاحنة سيبقون ساهرين

207
00:14:13,121 --> 00:14:15,962
و يراقبون وصول
هذا ، كما تعلم ، الرسّام

208
00:14:15,998 --> 00:14:19,039
ــ أردتُ فقط إعلامك بذلك ــ
نعم ، أطلعني على آخر المستجدات

209
00:14:19,073 --> 00:14:21,012
سأفعل ذلك

210
00:14:31,818 --> 00:14:34,726
حسناً ، سأذهب لأحضر مجلة

211
00:14:34,761 --> 00:14:38,337
هل تريدين قراءة مجلة "كوسمو" أن
تريدين إلقاء القبض على هذا الشخص ؟

212
00:14:40,545 --> 00:14:42,583
حسناً

213
00:14:45,728 --> 00:14:47,633
إلى مدى سنظل هُنا ؟

214
00:14:50,442 --> 00:14:52,949
سنبقى ساهرين هُنا طوال
الليل إن إقتضى الأمر ذلك

215
00:14:52,983 --> 00:14:55,791
حسناً ، أنا أحاول فقط
أن أعرف ما هي الخطة

216
00:14:55,826 --> 00:14:58,667
هذا الفتى ... شوّه مركزنا

217
00:14:58,734 --> 00:15:02,077
و هذه إهانة لكل فرد فينا

218
00:15:03,683 --> 00:15:05,989
فلنكُن جاهزين له

219
00:15:09,167 --> 00:15:12,041
هل سنعمل في مناوبات ؟

220
00:15:12,109 --> 00:15:14,449
..... أم

221
00:15:16,489 --> 00:15:17,959
إنسوا الأمر

222
00:15:20,546 --> 00:15:22,684
(الملازم (كيسي) و (سيفيرايد

223
00:15:22,719 --> 00:15:24,523
هذه (اليكسا هابِل) من
مركز تحقيقات الحرائق

224
00:15:24,558 --> 00:15:26,629
هي هُنا لتتابع الشكوك
حول نمط الحريق

225
00:15:26,664 --> 00:15:28,737
(ــ الذي نبّه إليه (كيسي
ــ سررتُ بمقابلتكما

226
00:15:28,804 --> 00:15:30,408
و نحن بالمثل

227
00:15:32,348 --> 00:15:33,852
الآن بما أنّكما كنتُما
أقرب الأشخاص

228
00:15:33,886 --> 00:15:36,327
للضحية و زوجها فأريد فقط
أن أحصل على كافة التفاصيل

229
00:15:36,361 --> 00:15:38,566
قبل أن أعمل توصية
لمركز شرطة شيكاغو

230
00:15:38,601 --> 00:15:40,740
ما الذي جعلك تظن أن
الحريق كان متعمداً ؟

231
00:15:40,775 --> 00:15:42,010
لقد كان هُناك خط نار

232
00:15:42,044 --> 00:15:43,549
و هو يذهب بشكل
مستقيم إلى غرفة النوم

233
00:15:43,583 --> 00:15:44,685
و البابُ تُرِكَ مفتوحاً

234
00:15:44,720 --> 00:15:47,059
و لا يوجد إشارة على
إقتحام المكان بالقوة

235
00:15:47,094 --> 00:15:48,932
إذا أراد أن يجعل
زوجته تعلق في الحريق

236
00:15:48,966 --> 00:15:51,306
فهذه هي الطريقة ليفعلها

237
00:15:51,374 --> 00:15:55,686
أيضاً ، أعلم أن هذا لا يثبت أي
شيء لكن أخت الضحية أتت لزيارتنا

238
00:15:55,754 --> 00:15:57,459
و هي تعتقد أنّه فعلها

239
00:15:57,493 --> 00:15:59,097
هل قالت السبب ؟

240
00:15:59,131 --> 00:16:01,772
لقد تشاجرا ، طوال الوقت

241
00:16:01,806 --> 00:16:05,283
و خافت الزوجة ، و
إنتقلَت للعيش عند أختها

242
00:16:05,317 --> 00:16:07,490
حسناً ، يدّعي الزوج
انّه كان يتناول الإفطار

243
00:16:07,524 --> 00:16:09,128
في مطعم عندما إندلع الحريق

244
00:16:09,162 --> 00:16:11,200
لكن لم يتم التأكد
من صحة عذر غيابه

245
00:16:11,236 --> 00:16:12,405
لا يوجد سند إستلام

246
00:16:12,472 --> 00:16:16,718
و كذلك لم يتعرّف
الطاقم على صورته

247
00:16:16,752 --> 00:16:18,757
ها نحن ذا

248
00:16:18,825 --> 00:16:20,396
أنت قلت أنّك رأيت
الزوج أثناء الحريق

249
00:16:20,431 --> 00:16:23,539
ــ كلامُكِ صحيح ــ هل يوجد
أي شيء يثير الريبة هناك ؟

250
00:16:23,573 --> 00:16:26,414
لا أظن أنّه فعلها

251
00:16:26,449 --> 00:16:27,552
ما المانع ؟

252
00:16:27,586 --> 00:16:29,190
لقد كان في حالة ذهول

253
00:16:29,224 --> 00:16:31,597
لقد كان ينوي أن يموت حتى ينقذها

254
00:16:31,632 --> 00:16:33,102
لم يكن ذلك تمثيلاً

255
00:16:33,136 --> 00:16:36,145
لقد إضطررتُ أن أستخدم كل
قوتي لأمنعه من الدخول إلى النار

256
00:16:36,213 --> 00:16:39,283
ــ ماذا عن الأخت ؟ ــ
لا أعلم ، لا فكرة عندي

257
00:16:39,340 --> 00:16:42,230
لقد قلتُ ما رأيتُ . من
المستحيل أنّه أراد موتها

258
00:16:44,271 --> 00:16:46,844
سيارة الإسعاف 61 ، سقوط
رجل بدون معرفة الأسباب

259
00:16:46,912 --> 00:16:51,191
"شارع 5561 "شمال مورغان

260
00:17:03,865 --> 00:17:06,338
لقد سقط إبني من الشجرة على ظهره

261
00:17:06,372 --> 00:17:07,743
هو إتصل بي . و
أنا إتصلتُ بالنجدة

262
00:17:07,810 --> 00:17:09,414
نحن ... نحن نعيش في
الجهة المقابلة للشارع

263
00:17:09,482 --> 00:17:11,989
ــ يا إلهي ــ إبقَ
ثابتاً ، إبقَ ثابتاً

264
00:17:12,023 --> 00:17:14,898
أصمد ، يا (آلن) ....
لقد وصل المسعفون

265
00:17:14,932 --> 00:17:17,004
ــ هل يمكنك الشعور
بأصابعي ؟ ــ نعم

266
00:17:17,038 --> 00:17:18,877
ــ ماذا عن أصابعك ؟
هل تستطيع تحريكهم ؟

267
00:17:18,911 --> 00:17:21,417
نعم ، الألم فقط في بطني

268
00:17:21,452 --> 00:17:23,758
أنا لا أرى أي كدمات

269
00:17:23,793 --> 00:17:25,531
حسناً ، يا (آلن) ،
سنضعك على نقالة

270
00:17:25,565 --> 00:17:27,637
تحتك ، و بعدها سنأخذك
إلى المستشفى ، إتفقنا ؟

271
00:17:27,705 --> 00:17:30,412
حسناً

272
00:17:30,446 --> 00:17:31,783
هل كسر ضلعاً ؟

273
00:17:31,818 --> 00:17:33,489
لسنا متأكدين . علينا
أن نجري أشعة مقطعية

274
00:17:33,557 --> 00:17:35,896
سأجلب النقالة

275
00:17:37,630 --> 00:17:40,102
يا (هيثير) ، هلا تذهبين إلى"
"حفلة العودة للمدارس معي ؟

276
00:17:40,477 --> 00:17:42,449
ماذا كنت تفعل في أعلى
الشجرة على أي حال ؟

277
00:17:42,483 --> 00:17:43,854
أبحث عن موعد غرامي

278
00:17:43,921 --> 00:17:45,994
لقد كانت طريقة لطلب الموعد

279
00:17:46,028 --> 00:17:48,501
في حالتي ، حفلة العودة للدراسة

280
00:17:48,536 --> 00:17:50,474
لم تكن حتى في المنزل

281
00:17:50,508 --> 00:17:52,347
لقد كان سقوطاً كاملاً
، و بعدها إنزلقت

282
00:17:52,381 --> 00:17:55,022
هل ترى هذا ؟

283
00:17:55,056 --> 00:17:57,031
أنتَ ، لقد عانى الفتى بما يكفي

284
00:18:00,071 --> 00:18:01,643
الذنب ذنبي

285
00:18:01,677 --> 00:18:06,557
أردتُه أن يعلم أن لديه نفس
الفرص التي عند الفتيان الآخرين

286
00:18:06,592 --> 00:18:11,406
حسناً ، التضحية بجسدك من أجل
الحب هو تصرف في قمة الشهامة

287
00:18:11,440 --> 00:18:13,680
أنا متأكدة أنّه بمجرد
سماع (هيثير) بالأمر

288
00:18:13,714 --> 00:18:16,054
ستُغرم بك

289
00:18:16,088 --> 00:18:17,758
ما الذي قلتُهُ لك ، يا بُنَي ؟

290
00:18:22,039 --> 00:18:23,777
ضربات القلب تنخفض

291
00:18:23,812 --> 00:18:26,953
(أصمد ، يا (آلن

292
00:18:34,177 --> 00:18:36,249
لديه نزيف في الجهاز
الهضمي علينا التحرّك

293
00:18:36,283 --> 00:18:37,520
واحد ، إثنان ، ثلاثة

294
00:18:43,139 --> 00:18:44,744
لقد فقد الوعي

295
00:18:47,119 --> 00:18:49,157
سأعطي له مغذي

296
00:18:55,112 --> 00:18:57,118
يا إلهي . هل هو بخير ؟

297
00:18:57,186 --> 00:18:59,759
...ـــ لقد سقط . و هو
يعاني من ــ هذا خطؤك

298
00:18:59,793 --> 00:19:01,865
أنتَ من وضعه في هذه الحالة

299
00:19:01,900 --> 00:19:03,371
هل هو بخير ؟

300
00:19:03,405 --> 00:19:07,149
إنّه يتقيّأ دماً . قد يكون
بسبب ثقب في الأمعاء

301
00:19:07,217 --> 00:19:08,920
سنأخذه إلى مستشفى شيكاغو

302
00:19:08,955 --> 00:19:11,395
ــ هل يمكنني مرافقتكم؟
ــ كلّا ، أنا من سيرافقهم

303
00:19:11,429 --> 00:19:13,100
بإمكانك أن تستقل السيارة

304
00:19:13,135 --> 00:19:14,405
حسناً ، بإمكانِك الركوب معنا

305
00:19:14,439 --> 00:19:17,414
لكن لا تتدخّلي في
طريقة علاج إبنك

306
00:19:19,354 --> 00:19:21,025
يا (آلن) ، أصمد ، يا صديقي

307
00:19:21,093 --> 00:19:23,967
سوف ... سوف ألاقيك في المستشفى

308
00:19:39,182 --> 00:19:42,057
يا (هيرمان) ، المناوبة
على وشك الإنتهاء

309
00:19:42,091 --> 00:19:44,396
صحيح

310
00:19:44,432 --> 00:19:46,336
يا لي من مراقب بارع ، صحيح ؟

311
00:19:46,371 --> 00:19:48,276
صحيح ، و كأنّك
فزاعة الطيور في الحقول

312
00:19:51,018 --> 00:19:52,956
أين بقيّة أعضاء الشاحنة ؟

313
00:19:53,024 --> 00:19:54,795
إنهم نائمون في غرفة
الإستراحة على الأسرّة

314
00:19:54,863 --> 00:19:56,903
هؤلاء الفارّون

315
00:19:58,642 --> 00:20:01,249
ــ حسناً ــ مرحباً

316
00:20:01,284 --> 00:20:03,623
قُل مرحباً

317
00:20:03,658 --> 00:20:08,438
الآن هذا هو المنظر
الذي يبهج القلب

318
00:20:08,472 --> 00:20:11,581
مرحباً

319
00:20:11,615 --> 00:20:14,122
ــ ديناميت ــ نعم

320
00:20:14,157 --> 00:20:17,365
كيف حالك ؟

321
00:20:17,434 --> 00:20:20,375
حسناً ، أراد بعضهم
أن يحضر و يلقي التحية

322
00:20:20,443 --> 00:20:21,378
ــ حقّاً ؟ ــ نعم

323
00:20:21,446 --> 00:20:23,484
هل هذا صحيح ؟

324
00:20:23,518 --> 00:20:26,159
(ــ مرحباً ، يا (كريستوفر
(ــ مرحباً ، يا (دونا

325
00:20:26,194 --> 00:20:27,965
أيّها الرئيس ، سأذهب لأستحم

326
00:20:28,000 --> 00:20:29,403
و بعدها سأذهب إلى المنزل

327
00:20:29,471 --> 00:20:31,241
حسناً

328
00:20:36,225 --> 00:20:38,397
إنّه يشبهك كثيراً

329
00:20:38,431 --> 00:20:40,069
نعم

330
00:20:40,103 --> 00:20:42,710
ذلك هو موظفي
المبتدئ الجديد هُناك

331
00:20:42,744 --> 00:20:45,051
من المستحيل أن
أسمح له بالعمل كإطفائي

332
00:20:45,085 --> 00:20:47,124
حسناً ، سنرى ذلك لاحقاً

333
00:20:47,192 --> 00:20:50,735
أليس كذلك ؟

334
00:20:50,769 --> 00:20:53,444
شكراً لك

335
00:20:53,478 --> 00:20:55,383
لقد إحتجتُ لهذا

336
00:20:57,423 --> 00:20:59,629
قُل إلى اللقاء

337
00:21:04,170 --> 00:21:06,811
توجد مكالمة لك ،
من (ديرن ويتني) ؟

338
00:21:06,846 --> 00:21:10,823
هلاّ تعطينه رقم هاتفي
الجوّال ، يا (كوني) ؟

339
00:21:10,858 --> 00:21:12,629
هل هو الزوج ؟

340
00:21:14,001 --> 00:21:16,742
نعم ، أظن أنّه يريد التكلّم معي

341
00:21:16,810 --> 00:21:18,915
بشأن ماذا ؟

342
00:21:18,983 --> 00:21:20,687
سأعلم عندما ألتقي به

343
00:21:31,956 --> 00:21:35,533
سأقوم دائماً بكتابة التقارير
وفق ما تراه عيناي و تسمعه أذناي

344
00:21:37,239 --> 00:21:38,944
و أنا أيضاً

345
00:21:47,973 --> 00:21:49,777
أنتِ لا تفهمين . يجب أن أراه

346
00:21:49,812 --> 00:21:51,683
ستكون زيارة خاطفة ، أرجوكِ

347
00:21:51,751 --> 00:21:53,121
ــ لا يمكننا السماح
بذلك ! ــ أرجوكِ

348
00:21:53,155 --> 00:21:54,859
لقد كاد أن يموت (آلن) من أجلي

349
00:21:54,927 --> 00:21:57,936
آسفة ، الزيارة للأقارب فقط

350
00:21:58,973 --> 00:22:00,610
مرحباً ، المعذرة

351
00:22:00,645 --> 00:22:02,216
أنتِ (هيثير) ، أليس كذلك ؟

352
00:22:02,284 --> 00:22:05,058
نعم ، يا إلهي ، هل
بإمكانكِ مساعدتي ؟

353
00:22:10,409 --> 00:22:12,848
ظننتُ أن مثل هذه الإيماءات
الرومانسية موجودة فقط في الكُتُب

354
00:22:14,655 --> 00:22:15,724
..... مرحباً ، ماذا

355
00:22:15,758 --> 00:22:17,262
ماذا تفعلين هُنا ؟

356
00:22:17,330 --> 00:22:19,168
أتيتُ لزيارتك ، أيّها الغبي

357
00:22:19,202 --> 00:22:21,776
ذلك كان مُذهلاً ،
ما قمتَ به من أجلي

358
00:22:21,844 --> 00:22:25,052
كنتُ أحاول أن أجعل
منه حدثاً لا يُنسى

359
00:22:25,088 --> 00:22:27,293
كان كذلك بالفعل

360
00:22:27,361 --> 00:22:29,199
هل أنتَ بخير ؟

361
00:22:29,233 --> 00:22:32,944
هم يقولون أن الشفاء
التام ، لن يكون قبل

362
00:22:32,978 --> 00:22:35,251
قبل يوم السبت حتى

363
00:22:36,723 --> 00:22:38,895
حسناً ، بخصوص هذا الأمر

364
00:22:38,930 --> 00:22:42,808
قد طلب (برايان كالاهان) مني
الحضور معه لحفلة العودة للمدارس

365
00:22:43,945 --> 00:22:46,987
لا تقلقي ، فهذه الأمور تحصل عادة

366
00:22:47,021 --> 00:22:50,264
نعم ، لكن الخبر الجيّد هو
أنّكَ غدوتَ مشهوراً تماماً الآن

367
00:22:50,298 --> 00:22:53,274
لديك أكثر من 100,000 مُشاهدة
في موقع promfails.com

368
00:22:53,308 --> 00:22:55,881
عندي ماذا ؟

369
00:23:02,302 --> 00:23:04,073
يا إلهي

370
00:23:04,141 --> 00:23:08,086
إبننا جذاب جدّاً ،
لا يمكنني تحمّل ذلك

371
00:23:11,263 --> 00:23:13,937
جنازة (كارا ويتني) غداً

372
00:23:14,005 --> 00:23:19,052
المرأة التي ماتت جرّاء الحريق
أفكر في الذهاب بالسيارة إلى هناك

373
00:23:19,088 --> 00:23:26,476
ليس لأكون جزءاً من الجنازة أو أي شيء
فقط لـ .....، لأراها ، و لإظهار الإحترام

374
00:23:29,252 --> 00:23:32,562
هل أنت متأكد أن هذه فكرة حسنة ؟

375
00:23:32,596 --> 00:23:35,337
لستُ متأكداً من أي شيء

376
00:23:42,527 --> 00:23:46,270
لم أكن أعلم مع من أتكلّم

377
00:23:46,304 --> 00:23:50,985
أنا ... أنا إستيقظتُ هذا الصباح

378
00:23:51,019 --> 00:23:55,331
(باحثاً عن (كارا

379
00:23:55,366 --> 00:23:57,372
أفهم ذلك

380
00:23:57,406 --> 00:23:59,511
سمعتُ صراخها

381
00:23:59,545 --> 00:24:01,417
لقد كانت هُناك

382
00:24:01,485 --> 00:24:02,588
هذا ليس خطؤك

383
00:24:02,656 --> 00:24:06,600
بل هو خطؤك . أنتَ أوقفتَني

384
00:24:06,668 --> 00:24:09,174
أنا آسف ، لم .... لم أكن
أعني ذلك ..... أنا فقط

385
00:24:09,208 --> 00:24:13,019
لا أعلم ماذا يحصل حتى بعد الآن

386
00:24:13,054 --> 00:24:15,026
هل تحدّثتَ مع أي أحد ؟

387
00:24:15,061 --> 00:24:18,135
يوجد مستشارون نفسيون
. بإمكاني أعطاؤك أسماء

388
00:24:18,203 --> 00:24:21,379
لقد تحدّثتُ مع
خبراء حرائق متعمدة

389
00:24:22,718 --> 00:24:24,288
هذا جنون

390
00:24:24,322 --> 00:24:26,595
(ما كنتُ أبداً لأؤذي (كارا

391
00:24:26,629 --> 00:24:28,501
لم أكن أعلم حتى أنّها كانت في
المنزل لقد كنتُ أتناول وجبة الإفطار

392
00:24:28,569 --> 00:24:30,474
عندما إندلع الحريق

393
00:24:30,508 --> 00:24:31,745
أين ؟

394
00:24:31,779 --> 00:24:34,586
(مطعم (فيريديغو) في منطقة (كينزي

395
00:24:35,824 --> 00:24:37,596
هل رآك أي أحد هُناك ؟

396
00:24:37,630 --> 00:24:40,170
لا أحد يتذكر ، كما يبدو

397
00:24:40,204 --> 00:24:42,477
و ماكينة صرف البطاقات
كانت معطلة ، لذلك حاسبتُ نقداً

398
00:24:42,512 --> 00:24:45,219
لا يمكني تصديق أن هذا يحصل

399
00:24:47,126 --> 00:24:48,295
....على أي حال

400
00:24:50,335 --> 00:24:52,675
شكراً .... لقدومك

401
00:24:52,709 --> 00:24:54,548
و شكراً على كل شيء فعلته

402
00:24:54,582 --> 00:24:55,819
العفو

403
00:25:01,504 --> 00:25:03,208
قد دفعتُ الحساب

404
00:25:08,191 --> 00:25:10,764
يجب أن أذهب لأدفن زوجتي الآن

405
00:25:15,280 --> 00:25:16,783
أنا آسف

406
00:26:26,606 --> 00:26:29,213
ضربنا مرّتين في مناوبتين

407
00:26:29,247 --> 00:26:31,185
ذلك يتطلّب جرأة
(خصية بالعامية) كبيرة

408
00:26:31,220 --> 00:26:34,295
هذا أول شيء سنقطعها
عندما نقبض عليه

409
00:26:40,416 --> 00:26:43,156
عندي سؤال

410
00:26:43,224 --> 00:26:46,299
بما أنّك عملتِ في
قسم تحقيقات الحرائق

411
00:26:46,333 --> 00:26:47,436
إسألني

412
00:26:47,470 --> 00:26:48,907
لقد ذهبتُ إلى المطعم

413
00:26:48,941 --> 00:26:51,081
الذي قال (ديرن ويتني) أنّه
كان فيه عندما إندلع الحريق

414
00:26:51,115 --> 00:26:54,123
توجد .... توجد كاميرات
المدينة في نهاية كل حارة

415
00:26:54,157 --> 00:26:55,427
هل ألقى قسم تحقيقات
الحرائق نظرة عليها ؟

416
00:26:55,462 --> 00:26:58,269
من المحتمل لا

417
00:26:58,304 --> 00:27:01,379
ما لم يقم أحدٌ ما
بعمل طلب محدّد بهذا

418
00:27:01,447 --> 00:27:05,726
لكنني ظننتُ أنهم قالوا من
قبل عذر غيابه ليس مؤكداً

419
00:27:05,794 --> 00:27:07,799
كنتُ أتساءل فحسب

420
00:27:10,341 --> 00:27:12,882
هذا ليس شيئاً جيداً

421
00:27:12,916 --> 00:27:15,891
فيديو (آلن) حصل على مليون
مشاهدة في موقع prom-fails

422
00:27:15,925 --> 00:27:18,532
سيكون من الصعب عليه نسيان ذلك

423
00:27:18,566 --> 00:27:20,772
إنه فقط في الصف الثاني ثانوي

424
00:27:25,354 --> 00:27:27,861
عندك أبناء مراهقين ، صحيح ؟

425
00:27:27,895 --> 00:27:29,299
إقرأ هذا

426
00:27:31,975 --> 00:27:33,947
إسمع ، أخيراً أرسلتَ لي رسالة

427
00:27:33,981 --> 00:27:37,324
لذلك ربّما ستستجيب
لهذا مع حبي ، يا أبي

428
00:27:37,391 --> 00:27:39,296
أيقونة وجه سعيد

429
00:27:39,331 --> 00:27:41,269
ماذا ؟ أيقونات وجه سعيد عديدة ؟

430
00:27:41,303 --> 00:27:44,345
كلاّ ، أعجبني ذلك .
واصل على نفس المنوال

431
00:27:46,185 --> 00:27:47,153
إرسال

432
00:27:51,636 --> 00:27:54,443
هل تبدو كسلة نفايات
مذابة بالنسبة لك ؟

433
00:27:56,283 --> 00:27:59,057
هل تعتقد أنّه من
هنا إندلع الحريق ؟

434
00:28:01,299 --> 00:28:04,073
خط النار متوجّه إلى ذلك الإتجاه

435
00:28:05,712 --> 00:28:08,687
لقد سمعت أن (ديرن ويتني) لم
يكن في المنزل عندما إندلع الحريق

436
00:28:08,721 --> 00:28:11,262
لم يستطِع مكتب تحقيقات
الحرائق الحصول على أي دليل

437
00:28:11,330 --> 00:28:13,569
ماذا لو لم يكن موجوداً ؟

438
00:28:16,111 --> 00:28:18,584
هل تعتقدين أنّه بريء ؟

439
00:28:18,618 --> 00:28:19,955
كلّا

440
00:28:20,023 --> 00:28:22,229
.... كلّا ، أنا قلقة فحسب
أنّك تفترض تورطّه بسبب

441
00:28:22,263 --> 00:28:25,740
أنا أمسكتُ يدها بينما كان
جلدها يتحوّل إلى اللون الأسود

442
00:28:25,774 --> 00:28:28,715
و لهذا السبب أنتَ
مهتم جدّاً بهذه القضيّة

443
00:28:30,990 --> 00:28:32,327
ربّما

444
00:28:35,137 --> 00:28:38,111
لكن كان هناك خط نار للإيقاع بها

445
00:28:38,146 --> 00:28:39,749
أنا رأيتُه

446
00:28:48,845 --> 00:28:52,289
ــ هل أردتَ رؤيتنا ، أيّها
القائد ؟ (ــ (راندي) ، (سيلفي

447
00:28:52,323 --> 00:28:55,364
القائد (غرايمز) من
قسم العلاقات العامة

448
00:28:55,399 --> 00:28:57,572
و ما علاقتنا نحن ؟

449
00:29:01,350 --> 00:29:03,255
ــ أين .... أين ــ لقد نسيتما
هذه في ماكينة الطباعة

450
00:29:03,324 --> 00:29:04,760
للجميع حتى يروها

451
00:29:07,770 --> 00:29:12,584
بالإضافة أنّنا على ثقة تامة أنكما كنتما
تستخدمان ممتلكات المدينة لأغراض خاصة

452
00:29:12,619 --> 00:29:15,192
.... ــ نحن كُنا ــ
دعني أقرأ مقتطفات

453
00:29:15,226 --> 00:29:17,466
... من كتابكُما هُنا ، حسناً

454
00:29:17,534 --> 00:29:21,111
حمَل (جيك) (براندي) إلى
شاحنة" "مكافحة الحريق

455
00:29:21,145 --> 00:29:24,220
" لامسَت أصابعها مؤخرة رأسه"

456
00:29:24,254 --> 00:29:28,634
وكانت مشتاقة بحرارة أكثر
من" "حرارة مبنى محترق

457
00:29:28,669 --> 00:29:30,740
هل أحتاج إلى المواصلة ؟

458
00:29:30,775 --> 00:29:33,181
أعني ، يمكنك إذا أردت

459
00:29:34,955 --> 00:29:39,334
ــ أو لا ــ هذا لا يعكس صورة طيبة
عن مركز (مكافحة حرائق (شيكاغو

460
00:29:39,368 --> 00:29:42,677
هذا القسم ، الذي سأذكركما
أنّ لديه قواعد إنضباطية

461
00:29:42,712 --> 00:29:45,854
ــ وافقتُما على التمسك
بها ــ أفهم ذلك ، لكن أتعلم

462
00:29:45,888 --> 00:29:49,398
ــ نحن لدينا إتفاق على نشر
الكتاب ــ و إذا نشرتما هذا الكتاب

463
00:29:49,466 --> 00:29:52,742
فلن تعملا في هذا القسم مرة أخرى

464
00:29:55,485 --> 00:29:59,396
سأدع الباقي لرئيسكما
حتى يعلم كيف ستتصرفان

465
00:30:01,737 --> 00:30:04,912
الشاحنة 81 ، سيارة الإسعاف 61
، سقوط رجل بدون أسباب معروفة

466
00:30:04,946 --> 00:30:06,451
(ــ الشارع رقم (488 ــ حسناً

467
00:30:06,519 --> 00:30:08,757
.... إشرحي لي كيف أمكنكِ

468
00:30:17,901 --> 00:30:21,076
إلى الشاحنة 81 ، سيارة
الإسعاف عالقة بسبب القطار

469
00:30:21,110 --> 00:30:23,283
عُلم ، جارٍ العمل على ذلك

470
00:30:25,858 --> 00:30:27,228
ماذا لدينا ؟

471
00:30:27,263 --> 00:30:28,799
سائق حافلتنا ، (تيم)
، لقد تعرّض للطعن

472
00:30:28,868 --> 00:30:30,639
إبتعدوا عن الطريق ، أرجوكم

473
00:30:30,706 --> 00:30:32,913
إبتعدوا عن الطريق ، قادمون

474
00:30:37,327 --> 00:30:40,235
يا (اوتيس) ، يا (كيد)
، أمدّوه بالأكسجين

475
00:30:40,269 --> 00:30:41,406
ــ حسناً ــ لفّوا الجرح

476
00:30:41,440 --> 00:30:44,615
ــ يا (هيرمان) ، جهّز
قاطع الحديد ــ حسناً

477
00:30:44,650 --> 00:30:46,421
يا (تيم) ، كيف حالك ؟

478
00:30:46,455 --> 00:30:48,260
ــ إنّي أتألم ــ صحيح ، أعلم ذلك

479
00:30:48,294 --> 00:30:49,263
اصمد

480
00:30:56,386 --> 00:30:58,626
ــ ماذا جرى ؟ ــ لقد
أتت عاصفة قلعت المظلة

481
00:30:58,660 --> 00:31:00,798
(لم ير أحدٌ شيئاً حتى
سقطَت و طعنت (تيم

482
00:31:04,344 --> 00:31:07,720
واصِل التنفس . واصِل التنفس

483
00:31:07,755 --> 00:31:10,763
أبقه ثابتاً

484
00:31:10,830 --> 00:31:13,906
اصمد

485
00:31:16,949 --> 00:31:19,423
حسناً ، كن جاهزاً كدنا ننتهي

486
00:31:21,798 --> 00:31:23,436
حسناً ، لقد نجحنا

487
00:31:27,549 --> 00:31:29,554
يجب علينا السيطرة على هذا الدم

488
00:31:30,992 --> 00:31:33,065
لا يمكنني قياس ضغط هذا الشخص

489
00:31:33,100 --> 00:31:35,639
إلى الشاحنة 81 ، الإمداد
لا يزال عالقاً خلف القطار

490
00:31:35,674 --> 00:31:37,847
أنتم لوحدكم لفترة من الزمن

491
00:31:37,914 --> 00:31:39,819
عُلِم

492
00:31:40,957 --> 00:31:42,928
ضمادة الضغط ليست كافية

493
00:31:53,483 --> 00:31:54,819
إليكم ما سنفعله

494
00:31:54,887 --> 00:31:56,758
يا (اوتيس) ، أحتاج عصاة الدوران

495
00:31:56,793 --> 00:31:59,099
حسناً

496
00:32:05,604 --> 00:32:06,706
هل ستنفع ؟

497
00:32:09,282 --> 00:32:11,421
من المفترض ذلك

498
00:32:11,455 --> 00:32:13,862
ــ هل تحسين بالضغط ؟ ــ حسناً

499
00:32:13,896 --> 00:32:16,102
(الضغط (110

500
00:32:16,136 --> 00:32:18,242
أوشكنا على الإنتهاء

501
00:32:18,276 --> 00:32:20,549
اصمد ، يا (تيم) .
أنتَ تبلي بلاءً حسناً

502
00:32:29,946 --> 00:32:31,516
(ضغط دمه (110

503
00:32:31,584 --> 00:32:34,425
ــ لقد وضعنا عصاة عزم
دوران على جرحه ــ تفكير جيد

504
00:32:39,709 --> 00:32:41,514
ضغط دمه (90) ، كان من
الممكن أن يكون الحال أسوء

505
00:32:41,548 --> 00:32:42,885
سأغير ضمادة الضغط على الجُرح

506
00:32:42,953 --> 00:32:45,660
إستعدوا ، واحد ، إثنان ، ثلاثة

507
00:32:47,232 --> 00:32:48,803
ــ هل سينجو ؟ ــ عندي لتر دم آخر

508
00:32:48,837 --> 00:32:50,709
...سأضعه له في
طريقنا للمستشفى ، لكن

509
00:32:50,743 --> 00:32:52,748
نعم ، أظن أنه سينجو

510
00:32:57,999 --> 00:32:59,938
أحسنت صنعاً

511
00:33:10,805 --> 00:33:12,911
أوقِف الشاحنة

512
00:33:39,695 --> 00:33:44,542
أيّها الرئيس ، هذا الفتى
هنا (هو (كارلوس غالفان

513
00:33:44,610 --> 00:33:46,615
كيف تعرف إسمي ؟

514
00:33:46,649 --> 00:33:50,628
مكتوب على سترتك أيها العبقري

515
00:33:50,662 --> 00:33:52,499
من تكون أمّك ، يا (كارلوس) ؟

516
00:33:52,535 --> 00:33:55,576
لا أعلم . فانا أعيش مع عمتي

517
00:33:57,985 --> 00:34:01,026
أكتب إسمها و رقمها الآن

518
00:34:07,949 --> 00:34:09,619
(كوني)

519
00:34:13,600 --> 00:34:16,541
ما الذي حملك على
تخريب مركز الإطفاء ؟

520
00:34:24,433 --> 00:34:27,442
كنتَ تريد التباهي أمام
أصدقائك ، أليس كذلك ؟

521
00:34:27,476 --> 00:34:29,080
أعلم هذه الأمور ، هيّا

522
00:34:29,114 --> 00:34:31,822
ماذا لو كان الأمر كذلك ؟

523
00:34:31,856 --> 00:34:33,025
(كارلوس)

524
00:34:33,093 --> 00:34:34,831
لقد رأيتُ الكثير
من المراهقين هُنا

525
00:34:34,865 --> 00:34:37,673
يسقطون في براثن
العصابات ، و المخدرات

526
00:34:37,707 --> 00:34:40,114
...إذا كنتَ تعتقد أنّك
ستقع في مشكلة الآن

527
00:34:40,148 --> 00:34:43,557
عمته على بعد 5 دقائق حتى تصل

528
00:34:48,641 --> 00:34:50,044
هل إنتهينا هُنا ؟

529
00:34:58,104 --> 00:35:01,112
الآن سيكون وقتاً
جيّداً لتقديم الإعتذار

530
00:35:10,709 --> 00:35:12,614
إبقَ هُنا

531
00:35:20,840 --> 00:35:24,986
إسمع ، فقط حتى تعلم نحن
أشخاص صالحون ، حسناً ؟

532
00:35:25,020 --> 00:35:26,825
نحن نحمي هذا الحي بأكمله

533
00:35:26,859 --> 00:35:31,205
و ما فعلته ، ربّما
تظن أنّها مجرد نكتة

534
00:35:31,273 --> 00:35:34,682
لكنّك آذيتنا حقّاً

535
00:35:34,716 --> 00:35:36,688
هذا المكان كالكنيسة بالنسبة لنا

536
00:35:36,722 --> 00:35:38,227
إنه مكان مقدّس

537
00:35:41,137 --> 00:35:45,683
لذلك .... إسمع

538
00:35:45,717 --> 00:35:49,361
هل تريد إبهار
أصدقائك ؟ إرتدي هذه

539
00:35:49,395 --> 00:35:52,236
و عندما يسألونك عنها ، قل لهم

540
00:35:52,271 --> 00:35:55,079
هؤلاء الأشخاص الذين هُنا

541
00:35:55,113 --> 00:35:58,757
هم أصدقائي أيضاً

542
00:35:58,791 --> 00:36:01,398
لأننا .... كذلك بالفعل

543
00:36:19,823 --> 00:36:22,163
يا (هيرمان) ، أيها العطوف الكبير

544
00:36:22,197 --> 00:36:24,335
أنتَ لم تعطني
قميصاً مجانيّاً أبداً

545
00:36:24,370 --> 00:36:27,178
صحيح ، صحيح . أعلم ذلك

546
00:36:27,212 --> 00:36:29,184
لكن أحياناً تصعد أعلى ذلك السلّم

547
00:36:29,218 --> 00:36:31,123
و لا يمكنك فعل شيء

548
00:36:31,157 --> 00:36:35,871
لذلك إذا سنحت لي
الفرصة لعمل شيء جيد

549
00:36:35,905 --> 00:36:37,510
سأغتنم تلك الفرصة

550
00:36:52,390 --> 00:36:54,228
ــ يا إلهي ــ يا إلهي

551
00:37:03,223 --> 00:37:05,396
شكراً .... لفعلك هذا

552
00:37:05,430 --> 00:37:09,475
هل تمزح معي ؟ أنا
لدي الفتى الأفضل هنا

553
00:37:09,510 --> 00:37:11,448
آلن)؟)

554
00:37:23,887 --> 00:37:27,029
يا حبيبي ، أنا آسفة

555
00:37:29,137 --> 00:37:33,248
لن يقرأ العالم القصة
التي كنا سنحكيها

556
00:37:33,316 --> 00:37:36,392
حسناً ، ربما ليس العالم ، كلا

557
00:37:40,104 --> 00:37:41,574
ماذا يجري ؟

558
00:37:46,958 --> 00:37:48,562
ها هو ذا

559
00:37:51,707 --> 00:37:53,545
إنه نادي كتاب

560
00:37:53,579 --> 00:37:56,721
هذا ... هذا شيء رائع حقاً

561
00:37:56,755 --> 00:37:58,593
و جنسي تماماً

562
00:37:58,627 --> 00:38:02,472
أخبرنا كيف خطرت لك فكرة
رواية " أوراق على النار"

563
00:38:05,148 --> 00:38:08,424
حسناً ، أنا كنتُ في طابق العدّة

564
00:38:08,458 --> 00:38:11,701
أبحث عن خرطوم المياه , و فكّرت

565
00:38:11,769 --> 00:38:17,217
في مكان ما في طيات
هذا الخرطوم توجد قصة

566
00:38:22,568 --> 00:38:24,038
الحمد لله

567
00:38:24,073 --> 00:38:25,677
ــ ما الخطب ؟ ــ هذا
الشخص الذي في السيارة

568
00:38:25,711 --> 00:38:29,857
ظل يراقب منزلنا خلال
الساعتين الماضيتين

569
00:38:29,891 --> 00:38:31,662
ــ هل ألقيتِ نظرة عليه
؟ ــ كلا ، فمكانه بعيد جداً

570
00:38:31,696 --> 00:38:33,534
لكن ، تعلم ، أنا
خائفة هنا ، تعلم

571
00:38:33,569 --> 00:38:36,176
....ــ أعني ، (تيرانس) في
الداخل و أنا ــ حسناً ، حسناً

572
00:38:36,211 --> 00:38:37,848
هاكِ

573
00:38:47,144 --> 00:38:50,554
هلّا تخبرني لماذا أوقفتَ
سيارتك هُنا و تراقب عائلتي ؟

574
00:38:50,588 --> 00:38:53,161
لم أرد أن أخيفهم

575
00:38:53,230 --> 00:38:55,502
شعرتُ فقط أنّه من
الغرابة أن أدخل إليهم

576
00:38:57,577 --> 00:38:59,682
(جيمس)

577
00:39:00,853 --> 00:39:02,324
ماذا تفعل هنا ؟

578
00:39:02,358 --> 00:39:04,195
لقد فاجأتني بتلك الرسالة

579
00:39:04,264 --> 00:39:05,701
و إرتأيتُ أن أفعل شيئاً أفضل

580
00:39:05,769 --> 00:39:08,375
و أرُد لك المفاجأة

581
00:39:08,443 --> 00:39:10,849
نعم

582
00:39:10,884 --> 00:39:12,287
أنتَ فعلتَ ذلك

583
00:39:14,395 --> 00:39:16,233
تعال إلى هُنا

584
00:39:21,551 --> 00:39:23,389
! (دونا)

585
00:39:23,423 --> 00:39:24,525
(إنه (جيمس

586
00:39:29,441 --> 00:39:31,881
مرحباً

587
00:39:44,990 --> 00:39:48,065
لقد إتخذ قسم تحقيقات
الحرائق قراره

588
00:39:48,099 --> 00:39:49,637
ماذا قالوا ؟

589
00:39:49,671 --> 00:39:53,983
أنّهم لن يحيلوا قضية
(ديرن) إلى (شرطة (شيكاغو

590
00:39:54,018 --> 00:39:56,992
لا حريق متعمد و لا تهم بالقتل

591
00:40:01,039 --> 00:40:03,112
لقد وجدتُ كاميرا المدينة تظهر
أن ديرن) لم يكن في المنزل)

592
00:40:03,146 --> 00:40:04,716
عندما إندلع الحريق

593
00:40:06,656 --> 00:40:11,069
و ارتأيتُ أن على قسم
تحقيقات الحرائق أن يعلم هذا

594
00:40:11,138 --> 00:40:14,647
إذن هو قام بالحريق بطريقة أخرى

595
00:40:14,681 --> 00:40:17,924
ــ هو لم يفعلها
ــ بلى ، قد فعلها

596
00:40:25,715 --> 00:40:27,453
و سأثبت ذلك

597
00:40:28,222 --> 00:40:37,866
**************************************
أرجو أن تكون الترجمة قد حازت على

598
00:40:37,878 --> 00:40:47,262
رضاكم ترجمة : إبراهيم بن سُرور
**************************************

