﻿1
00:00:01,210 --> 00:00:03,183
لدينا مريضة مصابة
باللوكيميا لديها مشكلة

2
00:00:03,338 --> 00:00:05,646
في الحصول على تطابق
جيني الوقت يداهمها

3
00:00:05,681 --> 00:00:07,119
إنها تحتاجك

4
00:00:07,154 --> 00:00:10,132
"لا أريد أن نكون مجرد
"أم" و "مات "لـ "لوي

5
00:00:10,167 --> 00:00:12,978
"أريدنا أن نكون "أم" و "أب

6
00:00:13,012 --> 00:00:15,856
أعلنكما الآن زوجاً و زوجة

7
00:00:19,707 --> 00:00:23,522
ــ أنت ، من تكون بحق
الجحيم ؟ "ــ أنا والد "لوي

8
00:00:23,556 --> 00:00:25,664
و أريد إستعادته

9
00:00:28,393 --> 00:00:30,300
ذكرَت الأوراق الخاصة بـ
"لوي" أنّ أباه غير معروف

10
00:00:30,335 --> 00:00:31,873
لذلك من أين ظهر "آندريه كيز"؟

11
00:00:31,908 --> 00:00:33,715
لا أعلم أي شيء أكثر منكما

12
00:00:33,749 --> 00:00:36,593
لا بد أنّه لجأ إلى قناة
خارجية حتى يتعقبكما

13
00:00:36,628 --> 00:00:38,501
أليست كل تلك المعلومات سرية ؟

14
00:00:38,535 --> 00:00:41,414
نعم ، لا فكرة لدي عن الطريقة
التي حصل فيها على أسمائكما

15
00:00:41,448 --> 00:00:43,355
حسناً ، ذلك إنتهاك خطير جداً

16
00:00:43,390 --> 00:00:45,766
أشك أنّ لهذا أي علاقة
بمركز الضمان الإجتماعي

17
00:00:45,800 --> 00:00:48,644
وظيفة مركز الضمان الإجتماعي
هو حماية هؤلاء الأطفال

18
00:00:48,679 --> 00:00:50,686
"بعد كل شيء كابده
"لوي .... نقوم فقط بـ

19
00:00:50,721 --> 00:00:53,900
يا عزيزي

20
00:00:53,934 --> 00:00:55,974
"تينا"

21
00:00:56,010 --> 00:00:58,486
نحتاج إلى مساعدتك ، حسناً؟

22
00:00:58,520 --> 00:01:00,695
الأمر برمته يبدو غامضاً

23
00:01:00,730 --> 00:01:04,544
ما هي ماهية شخص ينتظر
ثلاث سنوات ليتصل بإبنه؟

24
00:01:04,579 --> 00:01:09,029
سنتواصل معه حالاً
حتى نفهم خلاصة الأمر

25
00:01:09,065 --> 00:01:14,586
في الوقت الراهن ، دعونا
نهدأ "من أجل مصلحة "لوي

26
00:01:19,207 --> 00:01:21,448
أنت مطابق لها

27
00:01:21,484 --> 00:01:23,023
ــ حقاً؟ ــ نعم

28
00:01:23,057 --> 00:01:24,495
أمرٌ مذهل

29
00:01:24,529 --> 00:01:25,567
لم تعرف حتى نصف الحقيقة

30
00:01:25,601 --> 00:01:28,613
"كنا نبحث عن متبرع مناسب
لـ "آنا منذ زمن طويل جداً

31
00:01:28,647 --> 00:01:30,956
لم يتطابق معها جينياً
حتى أخوها و أختها

32
00:01:30,990 --> 00:01:32,830
ذلك أمر رائع ستشعر بالإرتياح

33
00:01:32,865 --> 00:01:33,969
نحن لم نخبرها بعد

34
00:01:34,003 --> 00:01:36,847
لن نخبرها حتى توقع
على نموذج التبرع

35
00:01:36,882 --> 00:01:38,052
نعم ، نعم ، بالتأكيد سأفعل ذلك

36
00:01:38,087 --> 00:01:39,659
إهدأ قليلاً ، هنالك الكثير
من الإعتبارات أمامك

37
00:01:39,693 --> 00:01:41,668
عملية التبرع بالنخاع
العظمي مؤلمة جداً

38
00:01:41,702 --> 00:01:43,877
و يوجد هناك نسبة خطورة
قليلة جدّاً لكن تظل موجودة

39
00:01:43,912 --> 00:01:46,086
يا "كلارك" ، أين أوقّع ؟

40
00:01:46,121 --> 00:01:47,190
يا صديقي ، ستشعر
بالألم لفترة من الزمن

41
00:01:47,226 --> 00:01:49,099
ــ ربّما ستفوّت بعض
المناوبات ــ أنا موافق على ذلك

42
00:01:49,134 --> 00:01:50,706
رصيدي في أيام الإجازات كثير جداً

43
00:01:50,740 --> 00:01:52,714
حسناً ، لكن عندما
تقرّر إجراء هذه العملية

44
00:01:52,748 --> 00:01:55,995
سنبدأ في وضع "آنا" في دورة
مكثفة من العلاج الإشعاعي و الكيميائي

45
00:01:56,029 --> 00:01:59,275
ينبغي علينا قتل كل خلاياها الميتة
لنفسح المجال أمام خلاياك الصحية

46
00:01:59,309 --> 00:02:03,125
بشكل أساسي ،
سندمر نظامها المناعي

47
00:02:03,159 --> 00:02:07,175
لذلك إذا تراجَعْت  هي ستموت

48
00:02:07,210 --> 00:02:10,322
يا "كلارك" أين أوقّع ؟

49
00:02:15,913 --> 00:02:17,720
ربمّا يريد فقط أن يبتزنا

50
00:02:17,754 --> 00:02:19,393
حسناً ، حينها سيكون
يعبث مع الفتاة الغير مناسبة

51
00:02:19,428 --> 00:02:20,933
بالتأكيد

52
00:02:20,967 --> 00:02:23,176
"سيكون كل شيء
كما يُرام ، يا "غابي

53
00:02:23,210 --> 00:02:26,055
أعني ، مركز الضمانة الإجتماعية سيلقنون
هذا الشخص درساً في إحترام الآخرين

54
00:02:28,232 --> 00:02:30,272
ما الأمر ؟ من أخذ القبعة ؟

55
00:02:30,307 --> 00:02:31,980
لماذا قد يقوم شخص بأخذها ؟ بربك

56
00:02:32,014 --> 00:02:33,753
لأنّها أفضل قطعة

57
00:02:33,789 --> 00:02:34,925
و هي الألمع

58
00:02:34,960 --> 00:02:36,499
لا يوجد شيء لامع في ذلك الصندوق

59
00:02:36,533 --> 00:02:38,273
إنّه موجودٌ هُنا منذ العام 1978م

60
00:02:38,307 --> 00:02:40,181
صحيح ، مثل بقية الألعاب
الأخرى التي في هذا المكان

61
00:02:40,215 --> 00:02:42,423
التي لعبنا فيها لمليار مرّة

62
00:02:42,458 --> 00:02:46,006
"الفرقة "3" ، الشاحنة "81

63
00:02:46,040 --> 00:02:48,449
رجل عالق ، العنوان 2617 غرباً

64
00:02:48,484 --> 00:02:50,023
!إصبري

65
00:03:03,029 --> 00:03:03,998
!أسرِعوا

66
00:03:04,033 --> 00:03:05,404
هذا الغبي ، علقَت ذراعه

67
00:03:05,439 --> 00:03:06,910
و انهار كل شيء عليه

68
00:03:06,944 --> 00:03:07,747
ــ هل هو أحد عمّالك ؟ ــ كلّا

69
00:03:07,782 --> 00:03:10,023
مجرد فتى حاول سرقة المكان

70
00:03:13,707 --> 00:03:15,480
هل هؤلاء هم الأشخاص
الذين حاولوا سرقة المكان ؟

71
00:03:15,514 --> 00:03:18,727
كلا ، تسللوا إلى هُنا محاولين
إزاحة بعض براميل الخمر

72
00:03:18,761 --> 00:03:20,300
!إلى هُنا أسرعوا .. أسرعوا

73
00:03:20,334 --> 00:03:22,376
حسناً ، تراجعوا كونوا حذرين

74
00:03:22,410 --> 00:03:24,385
نحن قادمون

75
00:03:25,187 --> 00:03:36,423
الموسم الخامس ــ الحلقة التاسعة
(ترجمة التُول (إبراهيم بن سُرور

76
00:03:37,629 --> 00:03:39,882
ــ لا يمكنني الشعور بذراعي
ــ على الجميع أن يتراجع

77
00:03:39,899 --> 00:03:41,009
أفسحوا لنا بعض المجال

78
00:03:41,345 --> 00:03:44,657
يا "اوتيس" ، "كيد"
أربطوا الحزام بالسُلّم

79
00:03:47,408 --> 00:03:48,538
"إصبر ، يا "سروال

80
00:03:48,552 --> 00:03:51,322
عليك أن تتراجع حتى
نستطيع تثبيت ألواح التحميل

81
00:03:51,357 --> 00:03:53,197
ما اسمك ، يا صاح؟

82
00:03:53,231 --> 00:03:55,071
ــ إسمه "سروال" ؟ !"ــ "سروال

83
00:03:55,107 --> 00:03:56,712
"هذا ما يناديه الجميع به "سروال

84
00:03:56,747 --> 00:03:58,989
يا "سروال" ، خُذ
نفساً عميقاً إسترخِ

85
00:03:59,023 --> 00:04:00,462
سنخصلّك من هذه
الورطة في غضون دقيقة

86
00:04:00,496 --> 00:04:02,738
يا "ماوتش" ، إستخدم
ذلك العمود كنقطة إرتكاز

87
00:04:02,772 --> 00:04:04,445
إذن ماذا حصل هُنا بالضبط ؟

88
00:04:04,480 --> 00:04:06,252
حسناً ، لم نستطِع الوصول
إلى البراميل التي في الأعلى

89
00:04:06,288 --> 00:04:08,127
لذلك حاول "سروال" أن
يحصل على إحداها من الأسفل

90
00:04:08,162 --> 00:04:09,868
"كان الأمر كلعبة "جعة جنغا

91
00:04:09,902 --> 00:04:11,877
معظم الناس ، كانوا سييأسون
من النجاح في سرقة المكان

92
00:04:11,911 --> 00:04:13,182
حسناً ، يا رفاق ، هيّا

93
00:04:13,217 --> 00:04:14,286
دعونا نضع المثبات في الأعلى

94
00:04:20,280 --> 00:04:21,383
!إرفعوا السُلّم

95
00:04:29,150 --> 00:04:31,090
نحتاج إلى مساعدة أكثر

96
00:04:35,142 --> 00:04:37,618
!اسحبوا

97
00:04:40,598 --> 00:04:42,941
"إسحب ذراعك للخارج
يا "سروال إسحبها للخارج

98
00:04:49,302 --> 00:04:50,974
بربّكم

99
00:04:51,050 --> 00:04:52,221
واصلوا السحب

100
00:04:58,916 --> 00:05:01,057
يكفي هذا .. أمسكوه

101
00:05:01,092 --> 00:05:02,999
!يا إلهي

102
00:05:05,209 --> 00:05:06,280
سنتكفّل به

103
00:05:06,314 --> 00:05:08,254
"لقد أبليتَ بلاءً
حسناً ، يا "سروال

104
00:05:12,875 --> 00:05:16,188
تعلم ، أخذ حمام جعة

105
00:05:16,223 --> 00:05:18,331
يبدو رائعاً لكن ينقلب
الأمر حقاً عندما تفعله

106
00:05:18,365 --> 00:05:20,473
سأكون سعيداً أن
أفتح الصنبور المركزي

107
00:05:20,507 --> 00:05:22,882
و أرشّك بمائه ...
سأكون سعيداً جداً

108
00:05:22,917 --> 00:05:25,025
بطريقة ما حتى
سروالي الداخلي مبلل

109
00:05:25,059 --> 00:05:26,264
بطريقة ما ؟ ماذا ؟

110
00:05:26,298 --> 00:05:28,171
هل أنتَ متأكد أنّه
مبلل بسبب الجعة؟

111
00:05:32,324 --> 00:05:35,536
أنظروا لهذا

112
00:05:35,570 --> 00:05:37,545
طاولة تنس

113
00:05:45,446 --> 00:05:46,382
ــ مرحباً ــ مرحباً

114
00:05:46,416 --> 00:05:48,424
ــ آسف لأني جعلتُكِ
تنتظرين ــ لا عليك

115
00:05:48,459 --> 00:05:51,436
إجلس فقط و اعطني وريدك

116
00:05:51,471 --> 00:05:53,713
إذن هلاّ تشرحين لي سبب
سحب الدم مرّة أخرى ؟

117
00:05:53,748 --> 00:05:55,621
التبرع الذاتي بالدم

118
00:05:55,655 --> 00:05:56,692
أنتَ ستعطينا دمك

119
00:05:56,726 --> 00:05:59,470
حيث سنحتفظ به في
حالة حدوث شيء ما

120
00:05:59,505 --> 00:06:01,211
أنتِ تعنين ، في
حالة حدوث مُشكلة ما

121
00:06:01,246 --> 00:06:05,328
هذا كلامك ، و ليس كلامي

122
00:06:07,706 --> 00:06:08,676
هل تأذّيت في تلك المنطقة؟

123
00:06:10,652 --> 00:06:15,538
كنتُ أحاول إنقاذ شخص
غبي من سقوط برميل عليه

124
00:06:15,573 --> 00:06:17,647
عندي بعض المهدئات في المنزل

125
00:06:17,682 --> 00:06:19,555
إذا أخذتُ بعضها
، هل ستؤثر عَلَي ؟

126
00:06:19,590 --> 00:06:21,229
لن تؤثر على عملية تبرّعك

127
00:06:21,263 --> 00:06:23,807
حسناً ... رائع

128
00:06:23,841 --> 00:06:28,493
ما تقوم به أمرٌ رائعٌ "يا "كيلي

129
00:06:28,528 --> 00:06:30,535
إن "آنا" فتاة رائعة

130
00:06:30,569 --> 00:06:32,442
"ممرضة أطفال من "سبرينغفيلد

131
00:06:32,477 --> 00:06:35,187
هي تنظم الحفلات
الخيرية على مستوى الولاية

132
00:06:35,222 --> 00:06:37,832
رائع ، أنا سعيد لأن
بمقدوري مساعدتها

133
00:06:37,867 --> 00:06:40,175
تريد "آنا" مقابلتك

134
00:06:42,720 --> 00:06:45,230
لا تشعر بأنّك ملزم بمقابلتها

135
00:06:45,265 --> 00:06:49,682
أعلم أن العلاقة بين المتبرع
و المستقبل تشكل عبأً ثقيلاً

136
00:06:49,717 --> 00:06:51,690
أعني ، تتعرّف إليها
، و ربّما عملية الزرع

137
00:06:51,726 --> 00:06:53,699
ــ لا تنجح ــ إسمعيني
، أنا رجُل إطفاء

138
00:06:53,734 --> 00:06:56,276
أنا أساعد الناس كل يوم

139
00:06:56,311 --> 00:06:58,888
بعضهم ينجو ، و بعضهم لا ينجو

140
00:06:58,922 --> 00:07:01,967
أنا أقول فحسب ، إن إخفاءك
لهويتك الآن سيكون تصرّفاً جيداً

141
00:07:02,002 --> 00:07:05,582
إضافة إلى ذلك ، هي
تحتاج إلى نخاع عظام

142
00:07:05,617 --> 00:07:07,658
و ليس إلى صديقٍ جديدٍ

143
00:07:15,392 --> 00:07:16,629
ما هذا ؟

144
00:07:16,664 --> 00:07:18,671
قمامة شخصٍ ما تكون كنز شخص آخر

145
00:07:18,705 --> 00:07:21,751
كلاّ ، لن أسمح لكم أن
تجلبوا مخلفات القمامة

146
00:07:21,785 --> 00:07:24,663
ــ إلى مركز الإطفاء ــ
لم تكن في برميل القمامة

147
00:07:24,698 --> 00:07:26,906
ــ كانت تقريباً ــ
بجانب برميل القمامة

148
00:07:26,940 --> 00:07:28,513
مثل ما قالت

149
00:07:28,547 --> 00:07:29,651
نعم

150
00:07:37,585 --> 00:07:39,593
سيكون هذا الشيء رائعاً جداّ

151
00:07:39,627 --> 00:07:41,735
من هذا الذي يرغب
برمي شيءٍ كهذا ؟

152
00:07:43,042 --> 00:07:44,747
حسناً ، الشبكة مهلهلة قليلاً

153
00:07:44,782 --> 00:07:46,187
ماذا ؟ أتمزحين ؟
إنها في حالة رائعة

154
00:07:46,222 --> 00:07:49,803
هل أنا الوحيد الذي يتذكّر حالة الفشل الذريع
بسبب جلب لعبة كرة قدم الطاولة عام 2009م ؟

155
00:07:49,837 --> 00:07:50,840
نعم ، أنا قلتُ نفس
الشيء أيها الرئيس

156
00:07:50,875 --> 00:07:54,656
لكن بعدها إرتأيت أنّها
ستكون فرصة جيدة للإلهاء

157
00:07:54,690 --> 00:07:57,669
طريقة جيّدة للترويح
عن النفس قليلاً

158
00:07:57,703 --> 00:08:00,012
لنا جميعاً

159
00:08:01,519 --> 00:08:04,230
إذن هل أنتَ موافق ؟

160
00:08:04,264 --> 00:08:06,071
ــ بشكل موقت ــ نعم

161
00:08:06,105 --> 00:08:07,678
ــ شكراً لك ، أيها الرئيس ــ نعم

162
00:08:07,712 --> 00:08:09,184
نعم

163
00:08:09,218 --> 00:08:10,959
شكراً لك ، يا "كيسي" ، شكراً لك

164
00:08:14,106 --> 00:08:16,716
يا رفاق ، ماذا حصل
في العام 2009م ؟

165
00:08:16,750 --> 00:08:18,959
!يا إلهي

166
00:08:18,994 --> 00:08:21,101
إنتظروا ... يا رفاق

167
00:08:21,136 --> 00:08:24,114
ــ أمسكتُها ــ ماذا كان الفشل ؟

168
00:08:26,391 --> 00:08:27,696
عندي أخبار جيدة

169
00:08:28,868 --> 00:08:31,043
"عمتي الكبيرة "ادوينا

170
00:08:31,078 --> 00:08:35,060
أرسلَت لنا ... 25
دولار كهدية زواج

171
00:08:35,095 --> 00:08:37,370
هذه لفتة رائعة منها

172
00:08:40,183 --> 00:08:41,989
مهلاً

173
00:08:42,024 --> 00:08:45,337
نحن متزوجان بالفعل

174
00:08:45,371 --> 00:08:48,918
هذا ما يقوله القاضي

175
00:08:50,459 --> 00:08:54,040
ــ ذلك يجعلني سعيدة
جداً ــ و أنا ، أيضاً

176
00:08:54,075 --> 00:08:55,814
يجعلني أعتقد أنّ بإمكاننا
النجاح في كل شيء

177
00:08:55,848 --> 00:08:58,056
جيد

178
00:08:58,092 --> 00:09:00,267
لأنّنا نستطيع ذلك

179
00:09:12,552 --> 00:09:13,991
جيد

180
00:09:15,164 --> 00:09:16,535
جيد

181
00:09:22,260 --> 00:09:24,434
هل أخذوا نخاع عظمك فعلاً ؟

182
00:09:24,470 --> 00:09:27,347
ــ لأنّ ذلك سيبدو
سهلاً ــ كلّا ، ليس بعد

183
00:09:28,487 --> 00:09:30,460
ما تقوم به أمرٌ رائعٌ

184
00:09:30,495 --> 00:09:32,235
ليس بالأمر الجلل

185
00:09:32,269 --> 00:09:34,209
ــ هل أنتَ متوتّر ؟ ــ كلّا

186
00:09:34,244 --> 00:09:36,319
يُفتَرَض أن تكون
العمليّة مؤلمة جدّاً

187
00:09:36,353 --> 00:09:37,456
سيخدّرونني

188
00:09:37,491 --> 00:09:41,306
صحيح ، لكن 65% من المتبرعين
يشتكون بعدها من آلام في الظهر

189
00:09:41,341 --> 00:09:44,118
لذلك إن حصلت مضاعفات
للعظام أو تلف لعصب ما

190
00:09:44,152 --> 00:09:45,624
فقد تغيب عن العمل لفترة من الزمن

191
00:09:45,659 --> 00:09:48,034
ــ و كيف حصلتِ على تلك
المعلومات؟ ــ لقد بحثتُ عنها موقع غوغل

192
00:09:48,069 --> 00:09:50,980
"ستيلا"

193
00:09:51,014 --> 00:09:52,487
ــ ماذا ؟ ــ أنتِ تهتمين لأمري

194
00:09:52,521 --> 00:09:54,461
ــ نعم ، ماذا في ذلك
؟ ــ أنتِ تهتمين لأمري

195
00:09:54,496 --> 00:09:56,570
ماذا إن كنتُ أهتم؟

196
00:09:56,605 --> 00:09:57,574
هل هذا شيء مخالف للقانون؟

197
00:10:05,275 --> 00:10:07,383
"تينا"

198
00:10:09,258 --> 00:10:11,533
هل يوجد مكان لنتحدث فيه؟

199
00:10:11,568 --> 00:10:13,642
بالتأكيد ... نعم

200
00:10:20,673 --> 00:10:23,283
هل كل شيء على ما يُرام؟

201
00:10:23,317 --> 00:10:26,531
أعطى "اندريه كيز" الإذن
لإدارة مركز الضمان الإجتماعي

202
00:10:26,565 --> 00:10:28,773
لإجراء فحص الأبوة
عليه و قد أجريناه بالفعل

203
00:10:32,322 --> 00:10:35,367
"أنا آسفة ، يا "غابي
لكن لا يوجد مجال للشك

204
00:10:35,402 --> 00:10:37,510
"هو والد "لُوِي

205
00:10:44,815 --> 00:10:46,253
شكراً على حضورك على وجه السرعة

206
00:10:46,287 --> 00:10:50,136
يقول القاضي "باجيت" أن نلجأ لخدماتكِ
لأنّكِ أفضل محامية تبنّي في المدينة

207
00:10:50,171 --> 00:10:52,446
سعيدة لسماع ذلك
لكنّي آمل أنه شرح لكما

208
00:10:52,480 --> 00:10:54,488
ــ بأنّني محامية صريحة
جدّاً ــ يمكننا التعامل مع ذلك

209
00:10:54,522 --> 00:10:56,463
نريد فقط أن نعرف
ما هو وضعنا القانوني

210
00:10:56,497 --> 00:11:00,613
في حالاتٍ كهذه ، يفوز الوالد
الفعلي دائماً تقريباً بحق الوصاية

211
00:11:00,648 --> 00:11:03,693
حسناً ، ماذا لو لم
يكن والداً مُناسباً؟

212
00:11:03,727 --> 00:11:05,970
أعني ، هو في الأساس كان يتعقّبنا

213
00:11:06,004 --> 00:11:08,848
أفهم ذلك ، لكن
المحاكم تحجم بشكل عام

214
00:11:08,883 --> 00:11:12,363
عن إعطاء الوصاية لشخص
في حالة وجود الوالدين الفعليين

215
00:11:12,397 --> 00:11:13,903
بإستثناء حالات
يكون فيها الوالدين

216
00:11:13,937 --> 00:11:16,681
يُسيئان بشكل واضح ،أو
يتجاهلان أو يهجران أبنائهم

217
00:11:16,716 --> 00:11:19,258
"لقد هجر "آندريه كيز" "لوي
في الثلاث السنوات الماضية

218
00:11:19,293 --> 00:11:23,042
لقد كان "لوي" ينتقل من منزل
مسيء إلى آخر طوال حياته

219
00:11:23,076 --> 00:11:24,749
و نحن لن نسلمه بتلك السهولة

220
00:11:24,783 --> 00:11:29,368
أتفهم كيف أن الوضع صعب
عليكما لكني أظن أنّه من المُهم

221
00:11:29,402 --> 00:11:31,544
لكما أن تعرفاه أنّكما لستُما
تملكان حق الوصاية بشكل قانوني

222
00:11:31,578 --> 00:11:33,452
على "لوي" ، بما أن
إسم "السيدة "داوسون

223
00:11:33,486 --> 00:11:35,293
يظهر في نموذج طلب الحضانة

224
00:11:35,327 --> 00:11:37,435
مهلاً .. مهلاً .. مهلاً
نحن متزوجان الآن

225
00:11:37,470 --> 00:11:40,850
و قد تقدمنا للحصول
على حق الحضانة رسميا

226
00:11:40,884 --> 00:11:42,591
ــ معاً ــ لكن هذه الأورق لم يتم

227
00:11:42,625 --> 00:11:44,431
الأخذ بها حتى الآن

228
00:11:44,466 --> 00:11:47,344
الحقيقة ، أنّ فرصتكما
لا تزال ضعيفة جداً

229
00:11:47,378 --> 00:11:49,017
و بمعرفتكما لهذا ،
عليكما أن تفكّرا مليّاً

230
00:11:49,052 --> 00:11:52,868
إن كنتما ستستمران في خوض
محاكمة الحضانة الدائمة على "لوي" أم لا

231
00:11:58,056 --> 00:12:00,399
سنخوض هذا الأمر معاً

232
00:12:00,433 --> 00:12:03,043
بغض النظر عما
تقوله أوراق الحضانة

233
00:12:05,789 --> 00:12:08,065
لن نسمح بذهاب لوي

234
00:12:08,099 --> 00:12:11,646
نحن مستعدان لخوض هذه المعركة

235
00:12:11,681 --> 00:12:13,219
حسناً

236
00:12:21,288 --> 00:12:23,597
يا "هيرمان" ، ما الأمر ؟

237
00:12:23,631 --> 00:12:26,041
لاشيء

238
00:12:26,075 --> 00:12:27,647
ماذا تخبئ ؟

239
00:12:27,682 --> 00:12:29,020
تعلمين .. لا شيء

240
00:12:29,054 --> 00:12:31,229
جعلتُ "هنري" يقدم
إلى مركز الإطفاء

241
00:12:31,263 --> 00:12:33,606
ليجلب لي شيئاً من المنزل

242
00:12:36,285 --> 00:12:40,869
حسناً .. لابأس

243
00:12:43,114 --> 00:12:44,686
مضرب كُرة طاولة

244
00:12:44,720 --> 00:12:47,899
من فضلك ، هذا المضرب من نوعية
ممتازة مصنوع من ألياف الكربون

245
00:12:47,934 --> 00:12:50,209
يعتبر كسيارة "الكاديلاك"
بالنسبة لمضارب التنس

246
00:12:50,243 --> 00:12:51,648
كلاّ .. كلّا

247
00:12:51,683 --> 00:12:54,393
ربحته من طالب في الشمال الغربي

248
00:12:54,428 --> 00:12:57,172
"الذي ظن نفسه أنّه "يو مان كيو

249
00:12:57,206 --> 00:12:59,816
إذن لدينا مضرب لاعب
محترف بين أيدينا؟

250
00:12:59,850 --> 00:13:03,264
"واحد من أعظم لاعبي
"شيكاغو في تنس الطاولة

251
00:13:03,299 --> 00:13:06,377
للعام 1983م

252
00:13:06,412 --> 00:13:09,724
إذن

253
00:13:09,759 --> 00:13:11,465
هل يمكنني الوثوق بك في
الحفاظ على السر ، يا "كيد" ؟

254
00:13:13,274 --> 00:13:14,813
بارك الله فيك

255
00:13:18,295 --> 00:13:21,977
إسمحي لي بينما أذهب
لجني بعض الأموال

256
00:13:25,325 --> 00:13:27,767
يا "آنا" ، عندي
شخص أريدكِ أن تقابليه

257
00:13:27,801 --> 00:13:30,345
نعم ، بالتأكيد تفضل

258
00:13:33,325 --> 00:13:36,571
"هذا المُلازم "كيلي سيفيرايد
"من مركز إطفاء حرائق "شيكاغو

259
00:13:36,606 --> 00:13:38,613
إن "كيلي" هو الشخص المتبرع

260
00:13:38,647 --> 00:13:40,521
يا إلهي

261
00:13:40,556 --> 00:13:43,969
ياللروعة .. أنا
سعيدة جداّ لمقابلتك

262
00:13:46,413 --> 00:13:47,952
حسناً ، سأكون في الخارج عندما
تنتهيان من التعرف على بعضكما

263
00:13:47,987 --> 00:13:49,292
عندي بعض المعاملات
الورقية لأنهيها لك

264
00:13:49,326 --> 00:13:51,401
حسناً

265
00:13:51,435 --> 00:13:53,877
طلب مني العديد من الأشخاص
أنّه لا ينبغي عَلَي أن أطلب مقابلتك

266
00:13:53,912 --> 00:13:56,321
لكن ، كما تعلم ،
بإعتبار أنّنا سوف

267
00:13:56,355 --> 00:13:57,894
نتشارك نفس النخاع
العظمي ، لا أعلم

268
00:13:57,929 --> 00:13:59,502
ــ بدى لي أنّه لا
بأس بذلك ــ نعم

269
00:13:59,536 --> 00:14:02,112
إضافة إلى ذلك ، أنا لا أحب أن
يُملي علي الناس ما أفعله و ما لا أفعله

270
00:14:02,147 --> 00:14:03,920
هذا شيءٌ آخرُ مشترك بيننا

271
00:14:03,954 --> 00:14:06,297
حسناً ، لقد أكدوا أنّنا
متطابقين جينياً إذن

272
00:14:10,348 --> 00:14:14,130
أنا طلبتُ من أصدقائي جلب
بعضٍ من مجلات الفضائح

273
00:14:14,164 --> 00:14:15,971
لكن بدلاً من ذلك
جلبوا تلك المجلات

274
00:14:16,005 --> 00:14:18,280
و بعدها غطوا الحائط بها

275
00:14:18,315 --> 00:14:23,134
مما يبعث شعوراً أنّني أحب
التحديق في الصُور و هذا أمرٌ غريب

276
00:14:23,169 --> 00:14:26,113
كلّا ، كلّا ، كلّا
... شكلها رائع

277
00:14:26,147 --> 00:14:29,159
هل تلك هي المنطقة البرية
ستارفد روك ستيت بارك"؟"

278
00:14:29,194 --> 00:14:30,633
نعم

279
00:14:30,667 --> 00:14:33,176
ماذا ؟ هل أنت من نوعية الأشخاص
الذين يحبون الخروج للبرية ؟

280
00:14:33,211 --> 00:14:35,587
.... نعم ، حسناً

281
00:14:35,621 --> 00:14:39,872
لم أعد أخرج للتخييم و
الصيد كثيراً هذه الأيام

282
00:14:39,906 --> 00:14:42,281
فأنا مشغول جدّاً في العمل

283
00:14:42,317 --> 00:14:44,592
إنسَ العمل

284
00:14:44,626 --> 00:14:47,102
بمجرد أن أحصل على كل
النخاع الذي أحتاجه ، سآخذك

285
00:14:47,136 --> 00:14:49,311
لأفضل شلال في "ستارفد بارك"

286
00:14:49,346 --> 00:14:52,156
على مسافة بعيدة
جداً من الشارع العام

287
00:14:53,832 --> 00:14:56,341
تبدو خطة جيدة

288
00:15:05,882 --> 00:15:07,555
فتاة رائعة جدّاً ، صحيح ؟

289
00:15:07,589 --> 00:15:09,698
نعم

290
00:15:09,732 --> 00:15:13,413
نسيتَ أن تعطيني الرقم الذي
أتصل به في حالة الطوارئ

291
00:15:13,448 --> 00:15:15,321
ظننتُ أنّ هذا مجرّد إجراء شكلي

292
00:15:15,355 --> 00:15:17,262
ليس كذلك

293
00:15:17,297 --> 00:15:19,405
حسناً ، لا أدري

294
00:15:19,439 --> 00:15:20,878
لا أعلم إسم من أضعه في النموذج

295
00:15:20,912 --> 00:15:23,288
إنّه ليس بالأمر الصعب يا رجُل

296
00:15:23,323 --> 00:15:25,598
أعطِني إسماً فحسب ، لا
يشترط أن يكون فرداً في عائلتك

297
00:15:25,632 --> 00:15:26,602
مجرد شخص يستجيب
في حالة الإتصال به

298
00:15:26,636 --> 00:15:28,879
"يمكن أن يكون الرئيس "بودن
كيسي" ، أي شخص تريده"

299
00:15:45,583 --> 00:15:48,126
لماذا ذهبتما لتستعينا بمحامي ؟

300
00:15:48,161 --> 00:15:49,532
لقد أجريتُ الإختبار

301
00:15:49,566 --> 00:15:50,670
الصبي إبني و أنتما تعلمان ذلك

302
00:15:50,705 --> 00:15:52,980
حسناً ، قبل كل شيء ،
عليك أن تتراجع للخلف

303
00:15:53,014 --> 00:15:54,654
إسمعي ، أريد فقط أن
أعلم لماذا يقوم محاميك

304
00:15:54,688 --> 00:15:56,897
بالإتصال بأقاربي ليتدخل في شؤوني

305
00:15:56,931 --> 00:15:59,106
أنتَ جئتَ إلى منزلي
، إلى مقر عملي

306
00:15:59,140 --> 00:16:00,679
ماذا ، هل تحاول أن تخيفني ؟

307
00:16:00,713 --> 00:16:02,085
ــ هل هذه لعبتك ؟ ــ "لعبتي"؟

308
00:16:02,120 --> 00:16:04,027
هل تعتقدين أن ما أقوم به
هو مجرد لعبة بالنسبة لي ؟

309
00:16:04,061 --> 00:16:06,068
ذلك الصبي هو إبني
الذين يعيش تحت سقفك

310
00:16:08,111 --> 00:16:10,654
سيارة الإسعاف "61"
، حالة سقوط شخص

311
00:16:10,689 --> 00:16:12,730
"العنوان شارع "بولينا 9570

312
00:16:12,764 --> 00:16:14,604
عليكَ أن تغادر مركز
الإطفاء هذا .... الآن

313
00:16:21,233 --> 00:16:24,011
متى جاء ؟

314
00:16:24,045 --> 00:16:26,186
ــ لماذا لم تخبريني
؟ ــ لم يكن هناك وقت

315
00:16:26,221 --> 00:16:28,831
دعه يذهب

316
00:16:28,866 --> 00:16:30,706
ليس من مصلحتك أن
تدخل معه في مُشكلة هُنا

317
00:16:30,740 --> 00:16:32,680
يا "داوسون" ، أنا
آسفة .... علينا أن

318
00:16:34,724 --> 00:16:37,668
"هذا الرجل لن يتراجع ، يا "مات

319
00:17:07,587 --> 00:17:09,661
"مرحباً ، يا "جيرالد

320
00:17:09,695 --> 00:17:11,938
مرحباً ، يا صاح ، ماذا يجري ؟

321
00:17:24,518 --> 00:17:28,166
هل أنتَ بخير ؟

322
00:17:28,200 --> 00:17:31,044
سأبقيه ثابتاً قد ما
أستطيع حتى تحقنيه بالإبرة

323
00:17:39,682 --> 00:17:41,923
تجهز للحقن

324
00:17:41,958 --> 00:17:43,095
!لا تؤذياه ! بل ساعداه

325
00:17:43,129 --> 00:17:44,267
ماذا تظنين أنّنا نفعل ؟

326
00:17:50,631 --> 00:17:51,735
أنتِ متأكدة أنكِ بخير ؟

327
00:17:51,769 --> 00:17:54,447
ستتورّم عينكِ إن لم
تضعي بعض الثلج عليها

328
00:17:56,589 --> 00:17:59,634
أنتِ ، لا تتكّئي عَلَي

329
00:17:59,669 --> 00:18:03,049
أنتَ لم تتناول
أدويتك ، أليس كذلك ؟

330
00:18:03,083 --> 00:18:05,426
"أنا آسف ، يا "غابي

331
00:18:08,372 --> 00:18:09,208
حسناً

332
00:18:09,243 --> 00:18:11,251
سأساعده حتي يدخل سيارة الإسعاف

333
00:18:11,285 --> 00:18:12,656
و إنتِ ضعي بعض
الثلج على تلك العين

334
00:18:12,690 --> 00:18:15,669
ــ أنا بخير "ــ
إستريحي ، يا "غابي

335
00:18:29,361 --> 00:18:30,900
حسناً

336
00:18:30,934 --> 00:18:33,511
هل هنالك شيء يجب أن أعلم بشأنه ؟

337
00:18:33,545 --> 00:18:35,921
سنعيده كأنه جديد ، أيها الرئيس

338
00:18:35,955 --> 00:18:39,235
دون أن يتحمل مركز
الإطفاء أي تكلفة ، بالتأكيد

339
00:18:40,441 --> 00:18:42,616
بالتأكيد

340
00:18:44,525 --> 00:18:47,001
"يا "ستيلا" ، يريدُكِ "كيسي
أن تقومي بإعادة ترتيب

341
00:18:47,036 --> 00:18:48,741
عصي التكسير في الباحة
الخلفية "للمركز "81

342
00:18:48,777 --> 00:18:50,684
حسناً

343
00:18:53,027 --> 00:18:56,441
آمل أنّكِ لا تمانعين
لكن "كيسي" مشغول حقاً

344
00:18:56,475 --> 00:18:58,617
لديه بعض الأعمال لذلك وضعتُ إسمك

345
00:18:58,651 --> 00:19:01,362
للإتصال به في حالة الطوارئ
من أجل العمليّة الجراحية

346
00:19:01,396 --> 00:19:03,972
لن أغضب إن كنتِ
لا تريدين قبول ذلك

347
00:19:04,008 --> 00:19:06,684
مهلاً . ماذا ؟

348
00:19:12,543 --> 00:19:15,019
"إذن أنتِ لن تضعي إسم
عائلة "كيسي كـ إسمكِ الأخير ؟

349
00:19:15,054 --> 00:19:17,731
....حسناً

350
00:19:17,765 --> 00:19:19,070
قد أشار "مات" إلى الوضعية السيئة

351
00:19:19,104 --> 00:19:21,647
لكلا والدينا لذلك أول
شيء طرأ في بالي

352
00:19:21,682 --> 00:19:24,425
كما تعلمين ، هو الإحتفاظ
"بإسم عائلتي "دواسون

353
00:19:24,460 --> 00:19:26,066
شكراً لك

354
00:19:26,101 --> 00:19:28,845
و بعدها فكّرتُ إذا
نجحت عمليّة "تبني "لوي

355
00:19:28,879 --> 00:19:31,489
... بشكل رسمي ، سيكون

356
00:19:31,523 --> 00:19:34,032
من الرائع حقّاً أن
يكون لنا نفس إسم العائلة

357
00:19:40,829 --> 00:19:42,000
اللعنة

358
00:19:45,282 --> 00:19:47,222
لا يُمكِن لذلك الرجُل أن يأخذ
"لوي" بعيداً عنّي ، يا "بريت"

359
00:19:47,256 --> 00:19:51,172
لن أسمح بذلك

360
00:19:51,207 --> 00:19:52,879
لا يمكنني تصوّر ما تكابدينه

361
00:19:52,913 --> 00:19:55,289
أنا آسفة جدّاً

362
00:19:55,324 --> 00:19:58,972
فكرة إختفاء "لوي"
من حياتي ليست صعبة

363
00:19:59,006 --> 00:20:00,277
بل مستحيلة

364
00:20:05,768 --> 00:20:07,239
..... أعني

365
00:20:07,274 --> 00:20:09,918
أنا كنتُ متبنّاة

366
00:20:13,198 --> 00:20:15,173
أنتِ لم تخبريني بذلك

367
00:20:15,207 --> 00:20:17,316
هو ليس سرّاً أو
شيء من هذا القبيل

368
00:20:17,350 --> 00:20:20,061
لكنّي لا أحب التحدّث
في هذا الأمر وحسب

369
00:20:20,095 --> 00:20:22,002
أبدو كوالدَي المتبنيين

370
00:20:22,036 --> 00:20:27,257
والذين هما شخصان
رائعين و محبّين للجميع

371
00:20:27,292 --> 00:20:30,103
لم يكن الأمر مهمّاً
عندما كنتُ طفلة صغيرة

372
00:20:30,137 --> 00:20:33,082
..... لكنّي كلما تقدّم بي العُمر

373
00:20:33,117 --> 00:20:36,362
ظللتُ أفكّر .... بهما طوال الوقت

374
00:20:36,397 --> 00:20:40,915
والداي الفعليان ، أعني

375
00:20:40,949 --> 00:20:42,320
تمنّيتُ كثيراً لو أنّما
إهتمّا بشكل كافي

376
00:20:42,355 --> 00:20:44,496
ليأتيا بحثاً عني

377
00:20:44,531 --> 00:20:47,911
ليتعرّفا إلي

378
00:20:47,945 --> 00:20:49,250
لكنّهما لم يفعلا ذلك أبداً

379
00:20:53,302 --> 00:20:56,113
ماذا تظنّين أنّ عَلَيّ أن أفعل ؟

380
00:20:56,147 --> 00:20:58,790
لا أعتقد أنّها فكرة سيئة

381
00:20:58,824 --> 00:21:03,243
أن تجلسي مع هذا الرجل

382
00:21:03,277 --> 00:21:05,988
"من أجله و من أجل "لوي

383
00:21:18,641 --> 00:21:20,917
ــ أراكِ لاحقاً ــ إلى اللقاء

384
00:21:22,357 --> 00:21:24,130
ــ "كيلي" ، مرحباً "ــ "ايرين

385
00:21:24,165 --> 00:21:25,938
لقد مرّت فترة منذ
أن أريتُك آخر مرة

386
00:21:25,973 --> 00:21:28,081
نعم ، فترة طويلة

387
00:21:28,115 --> 00:21:31,595
مرحباً ، يا رجُل
أخبرتني "ستيلا" للتو

388
00:21:31,630 --> 00:21:33,503
بما تفعله . ذلك تصرّف رائع منك

389
00:21:33,537 --> 00:21:36,148
صحيح . فـ "ستيلا" ثرثارة جدّاً

390
00:21:36,182 --> 00:21:38,692
ــ إنه تصرّف رائع
؟ ــ أين "جاي" ؟

391
00:21:38,726 --> 00:21:41,035
أنا في طريقي لألتقي به الآن

392
00:21:41,070 --> 00:21:43,210
علينا أن نلتقي
جميعاً في وقتٍ لاحق

393
00:21:43,246 --> 00:21:45,186
"كما تعلم ، أنا و
"جاي "أنتَ و "ستيلا

394
00:21:45,220 --> 00:21:47,161
علينا أن نجلس نشرب
الجعة أو شيء من هذا القبيل

395
00:21:47,195 --> 00:21:49,403
نعم ، بالتأكيد

396
00:21:49,439 --> 00:21:51,680
حسناً ، أراكَ لاحقاً

397
00:21:51,715 --> 00:21:54,191
وجدتُها

398
00:21:54,225 --> 00:21:56,701
يحق للاعب ضرب الكرة بمضربه

399
00:21:56,736 --> 00:21:58,208
و هو ممسك بيد المضرب

400
00:21:58,242 --> 00:22:00,752
أو بيد المضرب الذي تحت المعصم

401
00:22:00,786 --> 00:22:03,262
بالمختصر ! كان يجب
إحتساب تلك النقطة

402
00:22:03,296 --> 00:22:05,572
أيّاً يكُن ، لقد هزمتُك
بفارق سبع نقاط

403
00:22:05,607 --> 00:22:07,480
لا يهُم ذلك المباراة
برمّتها غير قانونية

404
00:22:07,515 --> 00:22:09,287
أطالب بإعادة المباراة

405
00:22:10,828 --> 00:22:14,811
هذا على حساب
الحانة "لا تخبر "هيرمان

406
00:22:14,845 --> 00:22:16,317
لقد سمعتُ ذلك

407
00:22:16,351 --> 00:22:18,794
إنّه شخص صالح محب للخير

408
00:22:21,540 --> 00:22:23,481
ــ شكراً ــ أقوم
فقط بالإعتناء بك

409
00:22:23,515 --> 00:22:27,331
كما تعلم ، أنا ... أنا أقوم
بواجباتي على محمل الجد

410
00:22:27,365 --> 00:22:29,405
ــ واجباتك ؟ ــ نعم

411
00:22:29,440 --> 00:22:31,348
كشخص يقومون بالإتصال
به عند حصول حالة طارئة لك

412
00:22:31,382 --> 00:22:33,356
نعم ، سأحرص أن
تجري الأمور بسلاسة

413
00:22:33,390 --> 00:22:35,431
سأوصلك بالسيارة إلى المستشفى

414
00:22:35,466 --> 00:22:37,975
و سأبقى هُناك طوال
الوقت .... عندما يقومون بـ

415
00:22:38,010 --> 00:22:39,615
سرقة نخاع عظمك

416
00:22:39,650 --> 00:22:41,926
و عندما تخرج ، سأكون في إنتظارك

417
00:22:41,960 --> 00:22:43,666
ربّما حتى سأحضر لك دونات

418
00:22:43,700 --> 00:22:46,980
حسناً ، تلك خدمة رفيعة المستوى

419
00:22:47,014 --> 00:22:49,524
حسناً ، بتلك الطريقة
أتعامل مع الأمور

420
00:22:49,558 --> 00:22:50,862
.... شكراً لك ، إنّه

421
00:22:50,898 --> 00:22:52,838
لمن الرائع أن أحظى
بصديقة مثلك في صفّي

422
00:22:55,082 --> 00:22:57,357
نعم

423
00:23:01,509 --> 00:23:03,549
حسناً

424
00:23:03,584 --> 00:23:05,860
نعم ، أراك هُناك

425
00:23:07,970 --> 00:23:11,751
سيلاقينا غداً في مطعم
"تورينو" في تمام الساعة السادسة

426
00:23:11,786 --> 00:23:13,894
علينا أن نعلم المحامية

427
00:23:20,690 --> 00:23:22,597
مرحباً ، أيّها الفتى الكبير

428
00:23:22,631 --> 00:23:24,940
هل أنتَ بخير ؟

429
00:23:24,974 --> 00:23:28,622
تعال إلى هُنا

430
00:23:28,656 --> 00:23:31,166
لا بأس

431
00:23:35,820 --> 00:23:38,129
هل رأيتَ حلما مزعجاً ؟

432
00:23:45,506 --> 00:23:48,784
إلى أين متجهون يا جماعة
؟ هذه ليست مناوبتكم

433
00:23:48,818 --> 00:23:50,056
"نعلم هذا ، يا "كوني

434
00:23:50,090 --> 00:23:52,232
هذا الشيء أهم من العمل

435
00:23:55,246 --> 00:23:59,195
"إبتعد ، يا "كولانينو لدينا
حساب يجب أن نصفيه

436
00:23:59,229 --> 00:24:00,901
لا يهمني ما تقول
نحن نلعب مباراة هُنا

437
00:24:00,936 --> 00:24:03,077
صحيح ، أنتما تلعبان على طاولتنا

438
00:24:03,112 --> 00:24:06,291
بربك ، هل تربيت بداخل حظيرة ؟

439
00:24:06,326 --> 00:24:07,764
أظهِر بعض الإحترام

440
00:24:07,798 --> 00:24:08,902
ماذا تظن أنّك فاعل
، يا "هيرمان" ؟

441
00:24:08,936 --> 00:24:10,810
ــ نحن في الشوط
الثالث ــ نعم ، أعلم ذلك

442
00:24:10,844 --> 00:24:12,250
إسترخِ ، ستلعب مع الفائز

443
00:24:12,284 --> 00:24:13,823
أنا يجب أن أقابل الفائز قبله

444
00:24:13,857 --> 00:24:15,631
"أنت على حق ، يا "كاب أنا آسف

445
00:24:15,665 --> 00:24:18,107
ــ عليك أن تنتظر
دورك "ــ سأخبر "كوني

446
00:24:20,786 --> 00:24:23,798
حسناً ، هل تريد التسخين أم
ندخل مباشرة في المباراة ؟

447
00:24:23,833 --> 00:24:26,209
هل تمازحني ؟ أنا
وُلدتُ و أنا أسخّن

448
00:25:04,002 --> 00:25:05,206
ماذا تفعلين على السرير ؟

449
00:25:05,240 --> 00:25:07,047
ألا تعلمين أنّ الساعة
تجاوزت الحادية عشر ؟

450
00:25:07,081 --> 00:25:08,955
إذا علمتَ كيفية
إستنزاف والداي لي

451
00:25:08,989 --> 00:25:11,131
لتعجّبتَ لأنّني ما زلتُ حية

452
00:25:14,045 --> 00:25:16,521
جلبتُ لكِ بعض مجلات الفضائح

453
00:25:16,555 --> 00:25:19,902
أنتَ أروع شخص

454
00:25:21,476 --> 00:25:24,052
كيف تشعرين ؟

455
00:25:24,087 --> 00:25:25,893
تعبانة جداً

456
00:25:25,928 --> 00:25:28,069
هل بإمكاني الحصول
على نخاع عظمك الآن ؟

457
00:25:28,104 --> 00:25:30,412
لا أظن أن الأطباء إنتهوا منك بعد

458
00:25:30,447 --> 00:25:33,090
لا يزال أمامكِ بعض الأيام
من العلاج الكيمياوي والإشعاعي

459
00:25:33,125 --> 00:25:36,103
نعم ، إذا سألتَني ،
فسأقول أنّهم يبالغون جدّاً

460
00:25:36,138 --> 00:25:38,647
أنتِ فتاة صلبة ستنجحين
في تجاوز المحنة

461
00:25:38,682 --> 00:25:41,291
ــ أعلم أنّكِ ستنجحين في
ذلك ــ هل عندي خَيار آخر ؟

462
00:25:41,326 --> 00:25:43,400
كلّا

463
00:25:46,816 --> 00:25:49,560
لماذا قرّرتَ أن تفعلَ ذلك ؟

464
00:25:52,674 --> 00:25:57,024
أن تتبرع لشخص لم
تقابله أبداً من قبل ؟

465
00:25:57,059 --> 00:25:58,766
إنت تحتاجين إلى المساعدة

466
00:25:58,800 --> 00:26:00,573
و سيجعلني هذا آخذ
إجازة من العمل لعدة إيام

467
00:26:00,608 --> 00:26:02,448
الجميع رابحٌ هُنا

468
00:26:09,511 --> 00:26:13,126
لم أكن دائماً فخور بالطريقة
التي أعيش بها حياتي

469
00:26:17,345 --> 00:26:19,620
And this... ..... و هذا

470
00:26:19,654 --> 00:26:22,465
و هذا الشيء الذي
أقدمه لكِ لن أندم عليه أبداً

471
00:26:26,416 --> 00:26:27,519
"المعذرة ، يا عزيزتي "آنا

472
00:26:27,555 --> 00:26:30,366
أظن أنّني نسيتُ نظارتي
التي أقرأ بها هُنا في مكانٍ ما

473
00:26:30,400 --> 00:26:32,340
ربّما على الكرسي ، يا أبي

474
00:26:32,375 --> 00:26:33,980
مرحباً

475
00:26:36,928 --> 00:26:38,600
هل أنتَ الشخص المتبرع ؟

476
00:26:42,049 --> 00:26:44,391
يا عزيزتي ، هل هو
... هل هذا هو المتبرع ؟

477
00:26:50,016 --> 00:26:52,760
"كيلي سيفيرايد"

478
00:26:52,794 --> 00:26:57,446
شكراً لك

479
00:26:57,481 --> 00:27:00,994
الحمدُ لله

480
00:27:01,029 --> 00:27:04,676
شكراً جزيلاً

481
00:27:12,678 --> 00:27:15,355
أقدّر لكما حضوركما لمقابلتي

482
00:27:15,390 --> 00:27:17,029
التجوّل حول منزلنا

483
00:27:17,063 --> 00:27:19,105
لم تكن أفضل طريقة للتفاهم

484
00:27:19,139 --> 00:27:21,046
أتفهّم ذلك ، و أنا آسف

485
00:27:21,080 --> 00:27:22,719
لكنّي كنتُ مشتّت الذهن
خلال الأسابيع المنصرمة

486
00:27:22,753 --> 00:27:24,460
"محاولاً فقط العثور على "لوي

487
00:27:24,495 --> 00:27:26,200
هل هذه هي أول مرّة حاولتَ فيها

488
00:27:26,236 --> 00:27:27,808
ــ العثور عليه ؟ ــ نعم

489
00:27:27,842 --> 00:27:31,624
لأنّني لم أكن أعلم أنّه موجود

490
00:27:31,658 --> 00:27:34,770
إسمعا ، لقد عدتُ فقط من "باغرام"
في "أفغانستان" الشهر الماضي

491
00:27:34,804 --> 00:27:36,009
تم توزيعي للعمل في
تلك المنطقة بشكل متقطع

492
00:27:36,043 --> 00:27:38,452
في السنوات الثلاث الماضية

493
00:27:38,487 --> 00:27:39,523
ثُم عدتُ إلى موطن عائلتي

494
00:27:39,558 --> 00:27:44,109
"و حينها ظهرَت "ايفي "أم "لوي

495
00:27:44,144 --> 00:27:46,486
أعني ، أنا و هي
تسكّعنا معاً لبضعة أسابيع

496
00:27:46,521 --> 00:27:47,624
أنا بالكاد عرفتها

497
00:27:47,659 --> 00:27:50,169
و بمجرّد أن إكتشفتُ
حالتها ، تركتُها

498
00:27:50,203 --> 00:27:53,315
لذلك توقّفتُ عن الإتصال بها
و هي توقّفت عن الإتصال بي

499
00:27:55,091 --> 00:27:57,532
بعدها رأيتُها الشهر الماضي

500
00:27:57,567 --> 00:27:59,843
و أخبرَتني أنّها كانت حامل حينها

501
00:27:59,877 --> 00:28:02,856
حَمَلَت بطفل

502
00:28:02,890 --> 00:28:04,797
إبني

503
00:28:04,831 --> 00:28:09,115
هل تريد "ايفي" "لوي" ؟

504
00:28:09,150 --> 00:28:11,090
كلّا

505
00:28:11,124 --> 00:28:13,166
لا زالت تدخل و تخرج
من مصحة إعادة التأهيل

506
00:28:13,200 --> 00:28:14,839
أخبرَتني أنّها لم تستطِع
الإعتناء بالطفل حينها

507
00:28:14,873 --> 00:28:17,985
و هذا حالها حتى الآن
لكنّها طلَبَت منّي المال

508
00:28:18,020 --> 00:28:19,793
طلبها للمال جعلني
أفكّر أنّها كانت تكذب

509
00:28:19,828 --> 00:28:20,932
بشأن الأمر برمّته لذلك
جعلتُ صديقي في الجيش

510
00:28:20,966 --> 00:28:23,844
يقوم بالبحث قليلاً و بهذا
إستطعتُ العثور "على "لوي

511
00:28:23,878 --> 00:28:27,827
ــ تلك المعلومات كانت خاصّة ــ
إسمع ، لم أعرف ماذا أفعل غير ذلك

512
00:28:27,862 --> 00:28:29,702
... إسمع ... لكنّي
لستُ ذلك الرجُل الذي

513
00:28:29,736 --> 00:28:30,907
الذي يتهرّب من
يتهرّب من مسؤوليته

514
00:28:30,941 --> 00:28:33,183
أريدُ أن ... أفعل الصواب مع ابني

515
00:28:33,217 --> 00:28:36,229
إن "لوي" طفل رائع ،
لكنّه كابد الكثير من الأشياء

516
00:28:36,264 --> 00:28:40,380
هذا الأمر ليس مجرّد شيء تقوم به بشكل
عشوائي لأنّك تعتقد أنّ ذلك هو ما عليك فعله

517
00:28:40,415 --> 00:28:42,958
كلّا ، أنا أعلم ذلك لكنّي
أستطيع التعامل مع الأمر

518
00:28:42,992 --> 00:28:45,067
والداي ، شقيقاتي ،
جميعهم يريدون المشاركة

519
00:28:45,101 --> 00:28:47,042
لإحضار هذا الصبي إلى عائلتنا

520
00:28:49,520 --> 00:28:51,327
إنسيا موضع الحضانة
في الوقت الراهن

521
00:28:51,361 --> 00:28:53,168
دعوا هذا الأمر
للمحاكم لكنّكما تفهمان

522
00:28:53,202 --> 00:28:55,444
أنّني أريد الإلتقاء بإبني

523
00:28:55,478 --> 00:28:57,418
لأتحدّث معه ، لأتعرّف عليه

524
00:28:57,453 --> 00:28:59,896
أيّاً يكُن من يحضر ، أنتما
، مركز الضمان الإجتماعي

525
00:28:59,908 --> 00:29:01,971
بإمكانه أن يتواجد في
هذا اللقاء طوال الوقت

526
00:29:05,520 --> 00:29:07,127
.... ماذا

527
00:29:11,077 --> 00:29:13,018
.... لديك

528
00:29:16,266 --> 00:29:18,609
لديك كُل الحق لتقابل إبنك

529
00:29:21,421 --> 00:29:24,098
لكن هذه الزيارة هو
كُل ما ستحصل عليه

530
00:29:24,132 --> 00:29:25,939
و كُل شيء آخر سيتم عبر المحاميين

531
00:29:25,973 --> 00:29:27,613
مفهوم ؟

532
00:29:27,648 --> 00:29:30,124
مفهوم

533
00:29:52,351 --> 00:29:54,694
كل شيء سيكون كما يُرام

534
00:30:16,688 --> 00:30:18,528
كيف الحال ، يا كلارك ؟

535
00:30:18,562 --> 00:30:21,172
هل أتيتَ للتحقّق من
عملي الجديد في الطلاء ؟

536
00:30:26,998 --> 00:30:28,603
ما الخطب ؟

537
00:30:30,211 --> 00:30:33,356
لقد أخذنا "آنا" للعلاج الكيميائي

538
00:30:33,391 --> 00:30:35,365
تم تدمير جهازها المناعي

539
00:30:35,400 --> 00:30:37,206
... عدد العدلات في الحضيض

540
00:30:37,241 --> 00:30:40,453
هذا نوع من خلايا الدم البيضاء

541
00:30:40,487 --> 00:30:42,227
حاولنا علاجها بالمضادات الحيوية

542
00:30:42,262 --> 00:30:44,470
... لأنّ ردّة فعلها
كانت سيّئة ، لذلك

543
00:30:44,504 --> 00:30:47,583
ماذا ستفعلون الآن ؟

544
00:30:47,617 --> 00:30:50,831
لاشيء

545
00:30:50,865 --> 00:30:55,282
بدون العلاج الكيميائي لا نستطيع
تحضيرها لإستقبال نخاعك العظمي

546
00:30:55,317 --> 00:30:56,956
إذن سيؤجلون عملية
التبرع بالنخاع ؟

547
00:31:03,083 --> 00:31:06,496
إضطررنا أن نلغي العملية

548
00:31:06,531 --> 00:31:10,145
هذا هو الأمر؟ هل ستدعونها تموت ؟

549
00:31:10,180 --> 00:31:12,421
كلّا ، سندع جسمها يرتاح

550
00:31:12,456 --> 00:31:14,530
لنرى إن كانت حالتها ستتحسّن

551
00:31:14,565 --> 00:31:16,706
ما هي إحتمالات حصول ذلك ؟

552
00:31:16,740 --> 00:31:20,590
هل لديها حتى فرصة للنجاة ؟

553
00:31:20,624 --> 00:31:22,899
فرصتها ضئيلة جدّاً

554
00:31:22,933 --> 00:31:25,912
لقد زُرتُها هذا الصباح

555
00:31:25,946 --> 00:31:27,652
I mean, she looked...

556
00:31:27,686 --> 00:31:30,464
و قد كانت متعَبَة جدّاً ، لكنّها
لم تكُن مستعدّة للإستسلام

557
00:31:33,646 --> 00:31:35,519
أعلم ، يا رجُل

558
00:31:35,554 --> 00:31:38,163
"أنا آسف ، يا "كيلي

559
00:31:49,653 --> 00:31:50,556
ــ صباح الخير ، جميعاً
ــ مرحباً ، أيّها الرئيس

560
00:31:50,590 --> 00:31:51,493
ــ صباح الخير ، أيّها الرئيس
ــ صباح الخير ، أيّها الرئيس

561
00:31:51,528 --> 00:31:55,778
أخبرني مرّة أخرى ، متى سيتم
إصلاح باب غرفة الإستراحة ؟

562
00:31:55,813 --> 00:31:57,854
نعم ، كان من المفترض
أن يقوم "كاب" بجلب

563
00:31:57,888 --> 00:31:59,962
..... ــ قطعة الزجاج الجديدة ،
لكن "ــ لكن سيكون من الغباء لـ "كاب

564
00:31:59,997 --> 00:32:01,971
"أن يدفع ثمنها في حين
أنّ "اوتيس هو من كسرها

565
00:32:02,006 --> 00:32:03,644
فقط بسبب أنّ
"اوتيس" كان يرمي كُرة

566
00:32:03,679 --> 00:32:05,486
كان على "كابي" و بشكل واضح
أن يستقبلها و لهذا السبب نحن لم نعُد

567
00:32:05,520 --> 00:32:06,992
شريكان في اللعب ، أيّها العملاق

568
00:32:07,027 --> 00:32:09,871
دعونا فقط نصلح الباب ، مفهوم ؟

569
00:32:09,905 --> 00:32:11,880
لك هذا ، أيّها الرئيس

570
00:32:13,889 --> 00:32:17,403
"مرحباً ، يا "كيد" ، إذن سيجري "سيفيرايد
عملية النخاع العظمي اليوم ، أليس كذلك ؟

571
00:32:17,438 --> 00:32:19,880
كلّا ، بل غداً

572
00:32:19,915 --> 00:32:22,725
ــ أنتِ متأكدة ؟ ــ غداً
، الساعة العاشرة صباحاً

573
00:32:22,760 --> 00:32:25,068
في مستشفى "شيكاغو" ، في
الطابق الرابع "في الجناح "ب

574
00:32:25,103 --> 00:32:27,813
لا يفترض به أن يأكل أو
يشرب شيئاً بعد منتصف الليل

575
00:32:27,848 --> 00:32:30,157
هل التفاصيل محدّدة بشكل كافي ؟

576
00:32:30,191 --> 00:32:32,801
إذن لماذا لدينا ملازم آخر يقود
الفرقة بسبب طلب الإجازة ؟

577
00:33:05,641 --> 00:33:07,915
هل يمكنني الحصول على كأس آخر ؟

578
00:33:09,925 --> 00:33:10,995
هل تعلم أنّ ساعة
السعادة في الشُرب لن تبدأ

579
00:33:11,030 --> 00:33:13,406
ــ قبل عشر ساعات ؟
ــ لا أمانع سداد الفاتورة

580
00:33:28,236 --> 00:33:29,742
......"يا "كيسي

581
00:33:29,776 --> 00:33:33,256
توجد مُشكلة صغيرة
مع طلبية معداتك

582
00:33:33,290 --> 00:33:36,872
ــ ما هي ؟ ــ
بياناتها ناقصة النصف

583
00:33:36,906 --> 00:33:39,717
خلافاً للرأي السائد
أنّني حقاً لا أقرأ العقول

584
00:33:39,751 --> 00:33:40,889
أنا آسف ، أيّها الرئيس

585
00:33:40,923 --> 00:33:43,901
أنا لا أعلم حقّاً
أين ينصب تفكيري

586
00:33:43,935 --> 00:33:48,420
إن كان تفكيرك ينصب على
عائلتك فهذا هو الفعل الصواب

587
00:33:55,450 --> 00:33:57,592
سأخبرهم أن يخفضوا أصواتهم

588
00:34:04,321 --> 00:34:07,065
أنتُما ! ما خطبكُما ؟

589
00:34:07,100 --> 00:34:08,337
نحن آسفان ، أيّها
المُلازم ..... كنُا فقط

590
00:34:08,372 --> 00:34:09,375
!لا أريد سماع أعذاركُما

591
00:34:09,409 --> 00:34:14,898
هذا مكان عمل . نحن نقوم بعمل جاد
هُنا و أنتم تتصرّفون كمجموعة من الأغبياء

592
00:34:19,419 --> 00:34:21,627
!على أحدكم أن يصلح
هذا الباب الملعون

593
00:34:23,502 --> 00:34:25,912
آسفون ، أيّها الملازم

594
00:34:30,766 --> 00:34:33,275
أيّها المُلازم ،
هلّا تنتظر دقيقة ؟

595
00:34:34,650 --> 00:34:38,699
إسمعني ، نيابةً عن كل
أولئك الأغبياء في تلك الغُرفة

596
00:34:38,733 --> 00:34:42,213
أعتذر لك

597
00:34:42,248 --> 00:34:45,528
ربّما كنتُ قد بالغتُ
في ردة الفعل ... قليلاً

598
00:34:46,499 --> 00:34:48,540
هل يوجد سبب معيّن ؟

599
00:34:52,190 --> 00:34:54,834
غابي" ، و موظفة مركز الضمان
الإجتماعي" "سيأخذان "لوي

600
00:34:54,868 --> 00:34:56,574
لمقابلة والده الفعلي الليلة

601
00:34:58,751 --> 00:35:00,759
و أنتَ لن تذهب ، أيضاً ؟

602
00:35:00,793 --> 00:35:03,202
تظن موظفة الضمان الإجتماعي
أنّه سيكون "من الأفضل لـ "لوي

603
00:35:03,237 --> 00:35:05,746
أن يحضر معه عدد قليل
من الأشخاص قدر الإمكان

604
00:35:05,781 --> 00:35:09,161
ــ هذا لا يعني أنّه التصرّف الصائب
ــ لا أريد الإصرار على الحضور

605
00:35:09,195 --> 00:35:12,307
و أن أضغط على "غابي"
أكثر مما هي تعانيه بالفعل

606
00:35:14,819 --> 00:35:16,827
فلقد كابدَت الكثير
من هذا الأمر ، يا رجُل

607
00:35:16,861 --> 00:35:19,169
و كذلك الحال بالنسبة لك

608
00:35:21,313 --> 00:35:23,856
صحيح

609
00:35:24,181 --> 00:35:28,130
.... إسمع ، إحقاقاً
للحق ، أيّها المُلازم

610
00:35:28,165 --> 00:35:30,975
... أنتَ

611
00:35:31,010 --> 00:35:34,624
أنتَ كنتَ أكثر أبوّة لهذا
الطفل من أي شخص آخر

612
00:35:45,872 --> 00:35:47,579
أحسنتَ صنعاً

613
00:36:12,150 --> 00:36:14,157
مرحباً

614
00:36:14,192 --> 00:36:16,200
لم يحضر "اندريه" بعد ؟

615
00:36:16,234 --> 00:36:18,041
ليس بعد ، لكن ، الحمد
لله أنا سعيدة لأنّك هُنا

616
00:36:18,075 --> 00:36:21,054
ــ أنا لن أذهب
إلى أيّ مكان ــ جيّد

617
00:36:22,795 --> 00:36:24,367
مرحباً ، أيّها الطفل الصغير

618
00:36:24,402 --> 00:36:26,041
أرِنا ما لديك

619
00:36:37,290 --> 00:36:39,899
هل حصل نفس الشيء
مع لعبة طاولة كرة القدم ؟

620
00:36:39,934 --> 00:36:41,138
إلى حد كبير

621
00:36:41,172 --> 00:36:43,582
الشاحنة "81" ، هل يمكنكم
الذهاب لتغطية حادثة سيارة

622
00:36:43,616 --> 00:36:45,155
في تقاطع البحيرة و "آشلاند" ؟

623
00:36:45,189 --> 00:36:48,134
حان وقت العمل ! عُلِم
، أيّها المركز الرئيسي

624
00:36:53,190 --> 00:36:55,063
إن "اندريه" لا يزال
لا يجيب على هاتفه

625
00:36:55,098 --> 00:36:57,206
هذه هي الرسالة
الثالثة التي أرسلها له

626
00:36:57,240 --> 00:37:00,018
ــ لقد تأخّر أكثر من ساعة
ــ إلى متى يجب أن ننتظره ؟

627
00:37:01,625 --> 00:37:05,072
حان وقت الذهاب إلى المنزل

628
00:37:05,106 --> 00:37:07,214
لقد كان مُصرّاً جدّاً على
الحضور عندما تكلّمنا معه

629
00:37:07,249 --> 00:37:10,964
إنّه قرارٌ كبيرٌ في
صالحه أن يحضر إلى هُنا

630
00:37:10,998 --> 00:37:13,642
ليست المرّة الأولى التي أرى
فيها شخصاً ما يتراجع عن قراره

631
00:37:18,631 --> 00:37:21,140
حسناً ، يا "لوي" ، أنتَ
مستعد للذهاب إلى المنزل ؟

632
00:37:21,174 --> 00:37:23,617
نعم

633
00:37:23,652 --> 00:37:25,760
حسناً ، هيّا بنا

634
00:37:56,691 --> 00:37:58,565
يا "ماوتش" ، "كيد" ،
توليّا أمر الشاحنة الصغيرة

635
00:37:58,599 --> 00:38:00,741
ــ حسناً ــ يا "اوتيس"
، ستكون معي

636
00:38:00,775 --> 00:38:02,682
حسناً

637
00:38:02,716 --> 00:38:03,686
سيدتي ، هل بإمكانكِ سماعي ؟

638
00:38:09,880 --> 00:38:13,293
"يا "هيرمان" ،
تلك سيّارة "سيفيرايد

639
00:38:19,387 --> 00:38:21,495
ــ ركّزي على عملك ــ حسناً

640
00:38:26,919 --> 00:38:28,859
هل رأيتم سائق هذه السيارة ؟

641
00:38:28,893 --> 00:38:31,738
كلّا

642
00:38:31,773 --> 00:38:33,613
هل رأى أحدكم ماذا حصل هُنا ؟

643
00:38:33,647 --> 00:38:34,918
كلّا

644
00:38:37,430 --> 00:38:38,801
.... ــ طفلتي ــ
كلّا ، كلّا ، كلّا

645
00:38:38,835 --> 00:38:40,442
كلّا ، لا تحاولي أن تتحرّكي

646
00:38:40,476 --> 00:38:42,350
إبنتي ، أين "كلُوي" ؟

647
00:38:42,384 --> 00:38:43,655
!"كيد"

648
00:38:53,029 --> 00:38:54,567
إلى هُنا ! توجد فتاة صغيرة

649
00:38:54,602 --> 00:38:56,878
ــ لا تستجيب ــ "كلوي" . طفلتي

650
00:39:00,059 --> 00:39:03,036
سنعتني بها ، حسناً
نحن الآن سنعالجها

651
00:39:03,071 --> 00:39:05,547
ــ يا "ماوتش" ، سأحتاج
إلى مساعد شخصٍ آخر ــ عُلم

652
00:39:12,511 --> 00:39:16,460
واحد ، إثنان ، ثلاثة

653
00:39:16,495 --> 00:39:18,669
سيكون علينا تنبيبها ، حسناً من سيارة
الإسعاف "61" إلى المركز الرئيسي

654
00:39:18,704 --> 00:39:20,577
نحتاج إلى سيارة إسعاف
أخرى في مكان الحادث

655
00:39:20,612 --> 00:39:22,786
"ــ عُلم ، يا سيارة الإسعاف
"61 ــ مستعدون ؟ هيّا بنا

656
00:39:28,880 --> 00:39:31,891
ــ يا "كيد" ، دعيني
أدخل إلى السيارة ــ حسناً

657
00:39:35,039 --> 00:39:36,745
أين هو ؟

658
00:39:38,789 --> 00:39:41,332
لا أثر له

659
00:39:41,366 --> 00:39:43,038
كنتُ أحاول الإتصال به طوال اليوم

660
00:39:43,073 --> 00:39:46,721
لكنّه لم يكن يرد على إتصالاتي

661
00:39:46,755 --> 00:39:49,098
ــ يا إلهي ، هذا
الوضع سيء ــ حسناً

662
00:39:53,182 --> 00:39:56,763
يبدو أنّه صدمهم و
هرب ، أليس كذلك ؟

663
00:39:56,798 --> 00:39:58,236
قمتُ بالبحث عن أمر السيارة

664
00:39:58,270 --> 00:40:02,421
...ــ "موستنج" تعود لـ "لكيلي
"ــ "سيفيرايد" ، "كيلي سيفيرايد

665
00:40:02,455 --> 00:40:05,802
هو رجل إطفاء . هلا تسدينا خدمة ؟

666
00:40:05,836 --> 00:40:07,977
و تتصّلي بقسم الإستخبارات

667
00:40:41,988 --> 00:40:44,832
!أنا قادم

668
00:40:59,563 --> 00:41:02,205
ما الخطب ؟

669
00:41:02,240 --> 00:41:05,185
يا "كيلي" ، ماذا تفعل ؟

670
00:41:05,219 --> 00:41:06,289
ماذا تعنين ؟

671
00:41:06,325 --> 00:41:07,528
إسمع ، من الأفضل أن تجلب معطفك

672
00:41:07,563 --> 00:41:08,901
لأنّك ستأتي معنا

673
00:41:11,948 --> 00:41:13,587
لن أذهب معكم إلى أي مكان

674
00:41:13,622 --> 00:41:16,164
لِمَ هذا .... لِمَ هذا الأمر ؟

675
00:41:16,199 --> 00:41:19,144
يا "كيلي" بإمكانك
إمّا أن تأتي معنا الآن

676
00:41:19,178 --> 00:41:21,185
أو تنتظر حضور الدورية إلى هُنا

677
00:41:21,221 --> 00:41:23,161
ليضعوا القيود في يدك

678
00:41:34,409 --> 00:41:37,521
ماذا حدث ؟ ماذا إقترفتُ ؟

679
00:41:37,944 --> 00:41:40,350
**********************************
أرجو أن تكون الترجمة قد حازت على

680
00:41:40,362 --> 00:41:42,961
رضاكم (ترجمة التُول (إبراهيم بن سُرور
**********************************

