﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:03,008
.أنا والد "لوي"
، و أريد إستعادته

2
00:00:03,044 --> 00:00:05,251
الأب الفعلي دائماً ما
يربح .حق الحضانة

3
00:00:05,286 --> 00:00:06,824
.أريد أن ألتقي بإبني

4
00:00:06,859 --> 00:00:08,162
لديك كُل الحق أن تلتقي بإبنك

5
00:00:08,198 --> 00:00:10,540
لكن هذه الزيارة هي
كل .ما ستحصل عليه

6
00:00:10,575 --> 00:00:12,581
.ــ لقد تأخر أكثر من ساعة
ــ لن تكون تلك المرّة الأولى

7
00:00:12,618 --> 00:00:15,192
التى أرى فيها شخصاً
يتراجع .عن رأيه

8
00:00:15,228 --> 00:00:17,369
لدينا مريضة مُصابة
باللوكيميا و لديها مشاكل

9
00:00:17,404 --> 00:00:18,874
.في الحصول على تطابق جيني

10
00:00:18,909 --> 00:00:19,878
أين أوقّع؟

11
00:00:19,913 --> 00:00:20,882
.كيلي" هو متبرّعُكِ"

12
00:00:23,194 --> 00:00:24,564
لقد إضطررنا أن نوقف
العلاج الكيمياوي ."عن "آنا

13
00:00:24,600 --> 00:00:26,171
هذا كل شيء؟ هل ستدعونها تموت؟

14
00:00:26,207 --> 00:00:28,046
."أنا آسف ، يا "كيلي

15
00:00:30,224 --> 00:00:33,637
لقد قضيتَ يومين فقط في السجن
و الآن تبدّل زيت المحرّك بنفسك؟

16
00:00:36,683 --> 00:00:38,288
.أبقي نفسي مشغولاً فحسب

17
00:00:38,324 --> 00:00:39,494
كيف حال رأسك؟

18
00:00:41,535 --> 00:00:42,473
.بخير

19
00:00:42,508 --> 00:00:45,687
سمعتُ أنّكَ ذهبتَ إلى المستشفى
."الليلة الماضية لزيارة "آنا

20
00:00:45,722 --> 00:00:46,657
.لم تكن ترغب برؤيتي

21
00:00:46,693 --> 00:00:49,403
.كلّا . نحن من منعناك من رؤيتها

22
00:00:52,048 --> 00:00:54,355
في ذلك الوقت ، كنتَ
تمثّل الأمل ."لها ، يا "كيلي

23
00:00:54,391 --> 00:00:55,728
هل طرأ أمرٌ ما؟

24
00:00:55,763 --> 00:00:57,536
.كلّا ، كلّا ، ليس الأمر كذلك

25
00:00:57,571 --> 00:01:00,046
لكن نعم ، لقد طرأ
تغيّرٌ في .عدد عدلاتها

26
00:01:00,081 --> 00:01:03,829
حيث إرتفعَت في الليل ، و
أعدناها .لتتعالج كيميائيّاً هذا الصباح

27
00:01:03,864 --> 00:01:06,574
نريد أن نحظى بفرصة أخرى
.لعملية زراعة نخاع العظم

28
00:01:06,609 --> 00:01:08,348
أعني ، على إفتراض أنّكَ
لازلت .ترغب بعملية التبرع

29
00:01:08,383 --> 00:01:09,185
.بدون أدنى شك

30
00:01:09,220 --> 00:01:12,196
نعم ، في غضون 24 ساعة ، نعتقد
أنّها .ستكون قوية كفاية للقيام بالأمر

31
00:01:12,232 --> 00:01:15,543
....... تلك .أخبار رائعة

32
00:01:16,818 --> 00:01:18,288
."الشاحنة "81" ، الرافعة "51

33
00:01:18,324 --> 00:01:19,561
حسناً ، يا صديقي .
عليكَ .أن تكون بطلاً

34
00:01:19,596 --> 00:01:21,468
.سأعيد جدولة تبرعك ليومِ غد

35
00:01:21,505 --> 00:01:23,712
.حسناً

36
00:01:40,282 --> 00:01:42,256
.ساعدوني ! أرجوكم

37
00:01:42,291 --> 00:01:43,829
.لقد علَقَت "ماغي"
في الطابق العُلوي

38
00:01:43,864 --> 00:01:45,435
ــ أين؟ .ــ هُناك

39
00:01:47,011 --> 00:01:48,750
!ــ يا "سيفيرايد" ،
حرّك الفرقة !ــ حسناً

40
00:01:48,785 --> 00:01:50,456
ــ هل يوجد شخص
آخر هُناك؟ .ــ كلّا

41
00:01:50,491 --> 00:01:52,767
.يا "كيسي" ، قُم بتهوية السطح

42
00:01:52,802 --> 00:01:55,443
وفّر بعض الوقت لأعضاء
الفرقة .بسرعة لكن بشكل آمن

43
00:01:55,480 --> 00:01:56,784
يا أعضاء الشاحنة ،
فلنقم .بفتح هذا السطح

44
00:01:56,819 --> 00:01:57,989
.عُلِم ، أيّها الملازم

45
00:01:58,024 --> 00:01:59,963
يا أعضاء المركز "51"
، ضعوا .السُلّم هُناك

46
00:01:59,999 --> 00:02:02,909
!هيّا بنا

47
00:02:02,944 --> 00:02:05,854
يا "ماوتش" ، ضع ذلك
السُلّم .على السطح الآن

48
00:02:25,940 --> 00:02:27,745
.يا "كرُوز" ، إبقَ
هُنا .و أنا سأخرجها

49
00:02:27,781 --> 00:02:28,984
.حسناً . مفهوم

50
00:02:41,070 --> 00:02:44,181
!مركز الإطفاء! أصرخ لطلب النجدة

51
00:02:44,216 --> 00:02:45,553
.أنا هُنا

52
00:02:53,722 --> 00:02:55,193
.مُدي يدكِ ، دعينا نخرج من هُنا

53
00:02:55,229 --> 00:02:56,800
.تمسّكي بيدي

54
00:02:58,141 --> 00:02:59,611
.إبقَي منخفضة

55
00:03:02,191 --> 00:03:03,728
حسناً ، أخرجي من هُنا ، حسناً؟

56
00:03:03,765 --> 00:03:05,570
.سأمسكُكِ . سأمسكُكِ ، هيّا

57
00:03:05,605 --> 00:03:07,143
.انزلي ببطء . برويّة

58
00:03:07,180 --> 00:03:09,085
.برويّة . هذا كُل
الأمر . تكفّلتُ بكِ

59
00:03:09,120 --> 00:03:10,757
.خطوة واحدة كُل مرّة

60
00:03:10,793 --> 00:03:12,131
.حسناً

61
00:03:14,309 --> 00:03:16,716
أيّها الرئيس ، ما هي
أخبار تهوية السطح؟

62
00:03:16,752 --> 00:03:19,127
.نعمل عليها . ستنتهي
في غضون دقيقتين

63
00:03:19,162 --> 00:03:22,006
.جيّد . خطوة واحدة كُل مرّة

64
00:03:23,321 --> 00:03:38,169
الموسم الخامس ــ الحلقة العاشرة
(ترجمة التُول (إبراهيم بن سُرور

65
00:03:38,695 --> 00:03:40,735
!يا سيارة الإسعاف

66
00:03:40,770 --> 00:03:42,476
من الكتيبة "25" إلى المقر الرئيسي
.أحتاج إلى سيارة إسعافٍ أخرى

67
00:03:42,511 --> 00:03:43,580
!إلى موقعي حالاً

68
00:03:43,817 --> 00:03:45,119
كيلي"! "كيلي"؟"

69
00:03:45,155 --> 00:03:47,564
عُلِم ، يا كتيبة "25" ، سيارة
الإسعاف .في الطريق إليكم

70
00:03:47,599 --> 00:03:50,811
"!"كيلي"! "كيلي

71
00:03:50,847 --> 00:03:53,522
يا "كيلي" ، هل تستطيع
سماعي؟ !"كيلي"

72
00:03:55,632 --> 00:03:58,441
.ــ يا "غابي" ، أخبريني بحالته
.ــ إنه يتنفس لكن نبضه ضعيف

73
00:03:58,478 --> 00:03:59,948
.سنتكفل به

74
00:04:10,562 --> 00:04:12,669
رجل عمره 35 عاماً يعمل كإطفائي

75
00:04:12,704 --> 00:04:14,208
قفز من الدور الثاني
.أثناء تأدية عمله

76
00:04:14,243 --> 00:04:16,149
.مقياس الوعي "14"
، غائب عن الوعي

77
00:04:16,185 --> 00:04:17,187
يحرّك كُل الأطراف

78
00:04:17,222 --> 00:04:18,425
"ضغط الدم "90/60

79
00:04:18,461 --> 00:04:19,429
."معدل ضربات القلب "100

80
00:04:19,466 --> 00:04:21,004
.الضغط "16" على كلا الذراعين

81
00:04:21,039 --> 00:04:23,079
.سندخله إلى هذه الغرفة
.حاذروا من الأطراف

82
00:04:29,172 --> 00:04:31,246
عندما أعُدّ .واحد
، إثنان ، ثلاثة

83
00:04:33,624 --> 00:04:36,300
أحضروا دماً ، علّقوا لتراً واحداً
.من محلول اكتات الصوديوم في المغذّي

84
00:04:36,335 --> 00:04:37,774
قوموا بإجراء أشعة
سينية للصدر .ثم للحوض

85
00:04:37,809 --> 00:04:40,217
.سنقلبه .واحد ، إثنان ، ثلاثة

86
00:04:42,161 --> 00:04:44,869
سنجري له فحصاً عاماً
.عندما يرتفع ضغط دمه

87
00:04:44,905 --> 00:04:47,815
سنتكفّل به من هُنا . إتفقنا؟

88
00:04:47,850 --> 00:04:49,321
.سأطلعُكما على آخر المستجدات

89
00:04:58,929 --> 00:04:59,665
كيف حاله؟

90
00:04:59,700 --> 00:05:01,338
لا يزال فاقداً للوعي
. لقد أعطوه مهدّئات

91
00:05:01,374 --> 00:05:03,179
.إنّهم يجرون له
أشعة سينية و طبقيّة

92
00:05:05,658 --> 00:05:08,367
.حسناً ، هناك أخبار سارّة
.إنّه يحرك يديه و قدميه

93
00:05:08,403 --> 00:05:09,908
.لذلك نستطيع
إستبعاد إصابته بالشلل

94
00:05:11,014 --> 00:05:12,451
ما هي الأخبار الحزينة إذن؟

95
00:05:12,486 --> 00:05:15,297
.ربّما لن تكون هُناك أخبار حزينة
.سأطلعُكُم يا رفاق على آخر المستجدات

96
00:05:23,466 --> 00:05:25,204
حسناً ، أعلُم أنّ
جميعنا يرغب بالبقاء

97
00:05:25,240 --> 00:05:28,284
لكن .... لدينا عملٌ
.ينتظرنا في الخارج

98
00:05:28,319 --> 00:05:30,293
.مفهوم ، أيّها الرئيس

99
00:05:35,182 --> 00:05:38,459
أيّها الرئيس ... ليس من
المفترض .أن يستيقظ وحيداً

100
00:05:39,935 --> 00:05:44,083
حسناً ، سأخبر
"كيسي" أنّكِ .ستبقين هُنا

101
00:05:44,119 --> 00:05:46,293
.شكراً لك

102
00:05:46,329 --> 00:05:48,903
سأتصل بك بمجرد أن
أسمع .أي أخبار جديدة

103
00:05:48,939 --> 00:05:50,377
.حسناً

104
00:06:10,094 --> 00:06:11,330
كيف تجرؤ على الحضور إلى هُنا؟

105
00:06:11,366 --> 00:06:13,071
.ــ إسمعي ، ليس الأمر
كما تظنين ."ــ "كيسي

106
00:06:13,106 --> 00:06:14,342
كلّا ، كلّا ، كلّا ، لقد سئمنا
."من أعذارك ، يا "آندريه

107
00:06:14,378 --> 00:06:15,280
.لقد أتحنا لك فرصة

108
00:06:15,315 --> 00:06:18,058
.أتفهّم غضبك

109
00:06:18,094 --> 00:06:19,330
.لقد إنتهينا

110
00:06:21,274 --> 00:06:22,410
.إنتهى الموضوع . هيّا

111
00:06:22,446 --> 00:06:24,620
.لكنما سترغبان في سماعِ هذا

112
00:06:24,655 --> 00:06:26,427
.ثِقا فيما سأقول

113
00:06:32,621 --> 00:06:35,230
.سيُعاد توزيعي
في الأسبوع المُقبل

114
00:06:35,266 --> 00:06:37,138
ماذا؟

115
00:06:37,174 --> 00:06:39,247
."سأعود إلى "أفغانستان

116
00:06:42,127 --> 00:06:45,171
في اليوم الذي كان من المفترض فيه
.أن ألتقي بـ "لوي" ، تلقّيتُ المكالمة

117
00:06:46,345 --> 00:06:47,782
.إنّه عمل لفترة طويلة

118
00:06:47,818 --> 00:06:50,862
.و ... ربّما ستمدّد فترة عملي

119
00:06:50,897 --> 00:06:54,142
أنا هُنا لأني أريد أن
أخبركما .... بشكل شخصي

120
00:06:56,455 --> 00:06:58,527
... بأنّني

121
00:06:58,563 --> 00:07:00,871
.سأتخلى عن حقوقي كأب

122
00:07:05,959 --> 00:07:07,766
أنتما الإثنان تصلحان
لتربيته ..... تعلمان ، إنّه

123
00:07:07,801 --> 00:07:09,573
.إنّه شيء واضح

124
00:07:10,948 --> 00:07:13,557
هل أنتَ متأكّد مما تقول؟

125
00:07:13,592 --> 00:07:15,465
.نعم

126
00:07:20,320 --> 00:07:21,758
.إعتنيا جيّداً بوَلَدي

127
00:07:21,793 --> 00:07:23,598
.من فضلكم

128
00:07:48,472 --> 00:07:51,951
ما الذي أخّرَكَ في الإفاقة؟

129
00:07:54,931 --> 00:07:56,101
هل نحنُ في المستشفى؟

130
00:07:56,136 --> 00:07:59,616
كلّا ، كلّا ، نحن في
مدينة .ديزني للألعاب

131
00:08:01,124 --> 00:08:03,164
.سأحتاج إلى أدوية أفضل ، إذن

132
00:08:03,199 --> 00:08:07,113
يقول الأطباء أنّك إصبتَ بإرتجاج .و
تعاني من بعض الكدمات و الإصابات

133
00:08:07,149 --> 00:08:10,862
.لكن عدا ذلك ، لا
تعاني من شيءٍ خطير

134
00:08:10,898 --> 00:08:12,469
.لا أشعر بأني كذلك

135
00:08:12,504 --> 00:08:14,209
.حسناً ، كان
بإمكانِكَ إستخدام السُلّم

136
00:08:14,244 --> 00:08:18,829
كما تعلم ، كنتَ ستوفّر
علينا .عناء الإجهاد

137
00:08:20,639 --> 00:08:22,176
.في المرّة القادمة

138
00:08:22,212 --> 00:08:24,520
."سأذهب لإخبار "كلارك

139
00:08:24,555 --> 00:08:27,633
سيرغب في معرفة .خبر إفاقتك

140
00:08:27,668 --> 00:08:29,842
ــ يا "ستيلا"؟ ــ ماذا؟

141
00:08:31,283 --> 00:08:33,055
.شكراً لك

142
00:08:35,669 --> 00:08:37,842
.حسناً ، عندي بعض الأخبار السارة

143
00:08:37,878 --> 00:08:39,014
."لقد تحدّثتُ قبل قليل مع "كيد

144
00:08:39,050 --> 00:08:41,826
.إستيقظ "سيفيرايد"
و حالته مستقرة

145
00:08:41,861 --> 00:08:42,897
.حسناً

146
00:08:42,932 --> 00:08:44,767
يعاني من الإرتجاج ، و
بعض الكدمات في العمود

147
00:08:44,779 --> 00:08:46,712
الفقري ، لكن لا يعاني
.من إصابات المدى البعيد

148
00:08:46,748 --> 00:08:48,787
.إنّه واعي و بحالة معنوية مرتفعة

149
00:08:48,823 --> 00:08:50,661
لا يبدو لي أنّ تلك
من ."شيم "سيفيرايد

150
00:08:50,697 --> 00:08:53,742
"قال أيضاً لا تدعوا
"كاب .ينام على سريره

151
00:08:53,777 --> 00:08:55,248
.كم هذا مضحك

152
00:08:58,932 --> 00:09:01,373
أيّها الرئيس ... كنتُ آمل
أن أقوم بشيءٍ ما .بعد إذنِك

153
00:09:01,408 --> 00:09:02,913
.حسناً ، قُل الأمر بسرعة

154
00:09:02,948 --> 00:09:06,930
حسناً ، يرعى القِسم منافسة
.لتصوير فيديو للتعيينات الجديدة

155
00:09:06,965 --> 00:09:09,106
كما تعلم ، للمساعدة في
تعليم العامّة بشأن ما نفعله

156
00:09:09,141 --> 00:09:11,047
الطرُق التي يمكنهم مساعدتنا
بها .و ربّما الإنضمام إلينا

157
00:09:11,082 --> 00:09:14,997
على أي حال ، لذلك أردتُ أن
.نقوم بشيءٍ ما معاً مع أعضاء المركز

158
00:09:15,033 --> 00:09:17,775
.... لكن ... إن لم
يكن الآن وقتاً مناسباً

159
00:09:17,811 --> 00:09:19,281
.كلّا ، كلّا ، إنّها فكرة رائعة

160
00:09:19,317 --> 00:09:20,352
.إجعلهم مشغولين

161
00:09:20,387 --> 00:09:23,968
رائع ، رائع . لقد
أخذتُ دورة في التصوير

162
00:09:24,003 --> 00:09:25,977
في المدرسة الثانوية
.عندي بعض الأفكار الرائعة

163
00:09:26,012 --> 00:09:30,227
ربّما قد ترغب بلعب دورٍ ما؟

164
00:09:30,263 --> 00:09:32,470
.ــ مستحيل .ــ بالتأكيد

165
00:09:32,506 --> 00:09:34,011
.بالتأكيد . لا توجد مُشكلة

166
00:09:34,046 --> 00:09:35,382
.شكراً على الدعم

167
00:09:35,417 --> 00:09:37,055
.على الرحبِ و السعة

168
00:09:38,296 --> 00:09:40,503
من يريد أن يكون نجماً؟

169
00:09:46,397 --> 00:09:49,909
.... أنا

170
00:09:49,945 --> 00:09:52,386
!يا ربّاه

171
00:09:52,421 --> 00:09:53,591
.لا تسأل

172
00:09:53,626 --> 00:09:56,002
.حسناً ، الآن أنا مضطر لذلك

173
00:09:56,037 --> 00:09:57,574
أوفيتُ وعداً بأنّني سأتعلم
الشطرنج خلال أسبوع

174
00:09:57,610 --> 00:10:00,152
لكن لحد الآن لا أستطيع
... أن أحرّك فارساً من

175
00:10:00,187 --> 00:10:01,424
.أياً كان إسم ذلك الشيء

176
00:10:01,459 --> 00:10:02,629
تعلمين ، إذا كنتِ
تشعرين بذلك الملل

177
00:10:02,664 --> 00:10:05,006
هناك مغسلة مليئة بالصحون
.التي لن تُغسَل من تلقاء نفسها

178
00:10:05,042 --> 00:10:09,222
كلّا ، لدي صديق معجب حقاً باللعبة
.و أريد إيجاد أرضية مشتركة بيننا

179
00:10:10,396 --> 00:10:11,700
صديق؟

180
00:10:11,735 --> 00:10:13,507
."إبن "انطونيو" ، "دييغو

181
00:10:13,544 --> 00:10:16,252
آخر مرة إلتقينا فيها ،
بالكاد وجّه .كلمتين لي

182
00:10:16,288 --> 00:10:20,437
و كان يصب جام تركيزه
على لعبة .شطرنج في هاتفه

183
00:10:20,473 --> 00:10:23,584
إرتأى لي أن أتعلم شيئاً يعجبه

184
00:10:23,619 --> 00:10:25,558
.... ربّما سوف

185
00:10:26,664 --> 00:10:28,068
"يا "اوتيس

186
00:10:28,104 --> 00:10:29,374
هل لديك وقتاً لتعطينا
درس سريع عن الشطرنج؟

187
00:10:29,409 --> 00:10:30,746
فلتكُن عندك خطة

188
00:10:30,781 --> 00:10:32,788
سيطِر على الوسط .إحمي الملك

189
00:10:34,364 --> 00:10:36,437
.ــ معلومات مفيدة
ــ أنا لستُ خبيراً

190
00:10:36,473 --> 00:10:38,479
لكني أعرف بعض
الإستراتيجيات الأساسية

191
00:10:38,514 --> 00:10:40,521
ــ حقّاً؟ ــ اللون
الأبيض يتحرّك أوّلاً

192
00:10:40,557 --> 00:10:44,604
.و أوصي بأن تضعي البيدق هُنا

193
00:10:46,145 --> 00:10:47,550
.أنتَ منقذ للأرواح

194
00:10:47,586 --> 00:10:49,525
إذا أخبرتِ أعضاء الفرقة .بانّني
أعرف الشطرنج ، سأنكر ذلك

195
00:10:49,560 --> 00:10:51,131
.وصلت المعلومة

196
00:10:54,381 --> 00:10:57,425
تبدو بصحة جيدة .مقارنة
بشخص قفز من نافذة

197
00:10:57,461 --> 00:10:59,333
كيف تشعر؟

198
00:10:59,369 --> 00:11:02,278
.نفس شعور شخص قفز من نافذة

199
00:11:06,498 --> 00:11:08,304
ما الخطب؟

200
00:11:08,339 --> 00:11:10,211
ــ ما خطب ماذا؟
ــ لقد فوّتتَ المادة

201
00:11:10,246 --> 00:11:13,794
التي في كلية الطب التي تعلّمك
الكذب على المرضى ، ما الخطب؟

202
00:11:13,829 --> 00:11:15,901
.حسناً ، الأخبار
الجيدة أنّك ستُشفى تماماً

203
00:11:16,874 --> 00:11:18,277
و الأخبار السيئة؟

204
00:11:18,313 --> 00:11:20,520
.الكدمات التي على حوضك

205
00:11:20,556 --> 00:11:25,508
كافية لإحداث مشاكل تمنعك
.من عملية تبرعك لنخاع العظام

206
00:11:25,544 --> 00:11:26,781
لكم من الوقت؟

207
00:11:26,816 --> 00:11:31,434
.لقد عانى جسمك من صدمة

208
00:11:31,469 --> 00:11:34,044
إسمع ، لقد تكّلمتُ مع الجميع .و
المستشفى لن يسمح بإجراء العملية

209
00:11:34,079 --> 00:11:36,621
ــ لكم من الوقت؟ .ــ لوقتٍ طويل

210
00:11:36,656 --> 00:11:37,960
بمجرد أن تنتهي "آنا"
من العلاج الكيمياوي

211
00:11:37,995 --> 00:11:39,968
فستحتاج لضخ
النخاع .خلال أيامٍ قليلة

212
00:11:40,003 --> 00:11:42,580
.و أنتَ لن تكون جاهزاً حينها

213
00:11:42,615 --> 00:11:44,119
.إسمع ، يا رجُل ، نحن لن نستسلم

214
00:11:44,155 --> 00:11:46,061
سوف نضاعف جهودنا لنحصل
.على شخص يتطابق جينياً معها

215
00:11:46,096 --> 00:11:49,743
.أنتَ كنتَ هناك .لابُد
من وجود شخصٍ آخر

216
00:11:49,779 --> 00:11:51,918
في الوقت الراهن ، عليكَ فقط
أن تركّز على تعافيك ، إتفقنا؟

217
00:11:52,891 --> 00:11:54,597
.سآتي للإطمئنان عليك بعد قليل

218
00:12:03,734 --> 00:12:05,775
.هاك ، يا صغيري

219
00:12:14,011 --> 00:12:15,817
ما الخطب؟

220
00:12:15,853 --> 00:12:18,696
ماذا لو لم يعُد "آندريه"
من "أفغانستان"؟

221
00:12:22,613 --> 00:12:24,989
ماذا لو كُنا السبب في
حرمانه من رؤية "لُوِي"؟

222
00:12:28,338 --> 00:12:30,545
هل سنحتمل أن نتخذ
هذا القرار نيابةً عنه؟

223
00:12:50,162 --> 00:12:51,868
ما هذا؟

224
00:12:51,904 --> 00:12:54,880
.... لا شيء ، إنها

225
00:12:54,916 --> 00:12:58,929
غوبرو هيرو 5" ، الأداة الرئيسية
لتصوير" .التزلج على الشارع في كُل مكان

226
00:12:59,032 --> 00:13:00,738
لا أعتقد أن "كوني"
ستدفع .لنا مقابل شرائها

227
00:13:00,773 --> 00:13:02,914
.إنها . أعارني قريبي إياها
.سنستخدمها خلال الأسبوع

228
00:13:02,950 --> 00:13:04,520
حسناً ، ألديك خُطة؟

229
00:13:04,556 --> 00:13:08,136
نعم ، لماذا نزيّف الدراما بينما
نرى المغامرات الحقيقية كُل يوم؟

230
00:13:08,172 --> 00:13:10,613
.السينما الحقيقية. يعجبني ذلك

231
00:13:10,648 --> 00:13:12,788
.كلّا . أنا أتحدّث عن الواقعية

232
00:13:12,823 --> 00:13:14,227
.أظن أنّ ذلك ما
يعنيه هذا المصطلح

233
00:13:14,262 --> 00:13:16,102
.حسنٌ إذن ... هذا ما أعنيه

234
00:13:16,137 --> 00:13:17,775
نحن نفعل هذا خلال
عمليات الإنقاذ ، صحيح؟

235
00:13:17,811 --> 00:13:19,583
نحن نطفئ الحرائق
الفعلية و نرى الإنفجارات

236
00:13:19,619 --> 00:13:20,955
و نقوم بعمليّات الإنقاذ
.عبر السُلّم الهوائي

237
00:13:20,991 --> 00:13:23,165
أنواع الأعمال التي
نقوم بها .طوال الوقت

238
00:13:23,200 --> 00:13:24,839
.تعلم شيئاً؟ أنتَ على حق

239
00:13:24,874 --> 00:13:26,680
من يحتاج لبعض المرح
الصاخب المزيف؟

240
00:13:26,715 --> 00:13:28,955
نحن نكسب قوتنا
بالدخول .للمباني المحترقة

241
00:13:28,990 --> 00:13:30,061
.لنُرِيَهم ما لدينا

242
00:13:30,096 --> 00:13:31,935
.نعم

243
00:13:35,250 --> 00:13:41,241
."إستشارة أعصاب ، في السرير رقم "5
."إستشارة أعصاب ، في السرير رقم "5

244
00:13:42,648 --> 00:13:44,186
.بإمكاني رؤيتك

245
00:13:44,222 --> 00:13:46,059
....أو تعلم ، أيّاً يكُن هُناك

246
00:13:46,095 --> 00:13:48,403
لدي زر الإتصال للنجدة ،
و لستُ خائفةً .من إستخدامه

247
00:13:50,681 --> 00:13:52,956
.ظننتُ أنّك مستلقٍ على سريرك

248
00:13:52,991 --> 00:13:54,763
..... حسناً

249
00:13:57,008 --> 00:14:00,755
.أحس بالألم لكنّي ..... بخير

250
00:14:03,869 --> 00:14:05,039
كيف تشعرين؟

251
00:14:05,075 --> 00:14:05,842
كما تعلم

252
00:14:05,877 --> 00:14:10,027
أحارب فقط السرطان .قطرة بقطرة

253
00:14:11,401 --> 00:14:12,370
أخبرني "كلارك" بكل شيء

254
00:14:12,406 --> 00:14:15,148
لذلك .... إن كنتَ
هُنا لتتكلّم عن شعورك

255
00:14:15,184 --> 00:14:18,061
فهلاّ رجاءً تأخذ
نفسك إلى مكانٍ آخر؟

256
00:14:18,096 --> 00:14:22,412
أنا لستُ من الأشخاص
الذين .يتكلّمون عن مشاعرهم

257
00:14:22,447 --> 00:14:25,760
.حسناً ، كنتُ أعلم
أنّني معجبة بك

258
00:14:25,795 --> 00:14:28,437
.... ــ لكنّي أردتُ أن
.ــ لا تفعل ، أرجوك

259
00:14:28,473 --> 00:14:30,513
!بربّك

260
00:14:37,142 --> 00:14:39,416
.أنا آسف

261
00:14:39,452 --> 00:14:41,123
.لأنّ الأمر لم ينجح

262
00:14:41,159 --> 00:14:43,634
.فأنا أردتُ حقّاً مساعدتُكِ

263
00:14:43,670 --> 00:14:45,844
.أعلم هذا

264
00:14:45,879 --> 00:14:49,757
تعلم ، لا يزالون يبحثون عن ....
شخص يتطابق معي جينيّاً لذلك أقول لك

265
00:14:49,794 --> 00:14:50,998
.لا أحد يعلم بقضاء الله

266
00:14:53,410 --> 00:14:55,483
كم إستغرقكِ من الوقت
حتى عثرتِ عَلَيّ؟

267
00:14:59,536 --> 00:15:02,680
.... تقريباً

268
00:15:02,715 --> 00:15:04,488
.ـ"14" شهراً

269
00:15:08,138 --> 00:15:12,621
.لكن ، ربّما قصة
حياتي قد إنتَهَت

270
00:15:12,657 --> 00:15:19,216
مهما كان قضاء الله عز
وجل .فقد سلّمتُ بحُكمِهِ

271
00:15:23,570 --> 00:15:25,442
كان يجب أن آخذ
إجازة .في تلك المناوبة

272
00:15:25,477 --> 00:15:27,551
.كلّا ، كلّا ، لا تقُل هذا

273
00:15:27,586 --> 00:15:29,257
!أقبِل

274
00:15:32,372 --> 00:15:34,379
ماذا حلّ بتلك الفتاة
التي في الحريق؟

275
00:15:36,591 --> 00:15:38,228
قد نَجَت ، صحيح؟

276
00:15:40,608 --> 00:15:41,744
.نعم

277
00:15:41,779 --> 00:15:44,522
.ها نحن ذا .لقد أدّيتَ واجبك

278
00:15:46,296 --> 00:15:48,403
لقد أنقذتَ بالفعل حياةَ
شخصٍ .هذا الأسبوع

279
00:16:04,540 --> 00:16:06,278
.مرحباً! ها هو ذا

280
00:16:06,314 --> 00:16:07,249
!مرحباً

281
00:16:07,284 --> 00:16:09,861
ربّما من الافضل لك أن لا تُحسَب .من
قائمة المفقودين على سرير المستشفى

282
00:16:09,896 --> 00:16:11,467
.دعنا لا نفعل ذلك

283
00:16:11,502 --> 00:16:13,643
.فالسرير الفارغ يبعث بالخوف

284
00:16:13,678 --> 00:16:14,882
.أنا بخير

285
00:16:14,917 --> 00:16:16,656
.مرحباً ، يا صاح

286
00:16:18,030 --> 00:16:21,040
كان بمقدورك أن تقفز من
نافذة !و تعيش لتخبر بالقصة

287
00:16:21,076 --> 00:16:22,513
.لديك 9 أرواح

288
00:16:25,897 --> 00:16:27,501
هل أنتَ بخير؟

289
00:16:30,014 --> 00:16:31,685
ما الخطب؟

290
00:16:35,503 --> 00:16:38,111
يقول "كلارك" أنّهم لن
يستمروا .في عملية التبرّع

291
00:16:38,147 --> 00:16:40,455
.لقد قالوا أنّ بي
الكثير من الكدمات

292
00:16:41,964 --> 00:16:44,371
لكنّها ... لكنّها بدأت
.في العلاج الكيمياوي

293
00:16:44,407 --> 00:16:46,045
.صحيح

294
00:16:46,081 --> 00:16:48,622
لم يكن من المفترض أن
تجري .الأمور بهذا الشكل

295
00:16:50,198 --> 00:16:51,970
."أنا آسف ، يا "كيلي

296
00:16:52,006 --> 00:16:54,614
.تظن "آنا" أنّ هذا
قضاء الله و قدره

297
00:16:55,686 --> 00:16:57,928
و نِعْمَ بالله ، لكن
... من الصعب

298
00:16:57,963 --> 00:17:00,705
حقنك بمخدّر فوق الجافية
و أنتَ مصاب .بهذه الجُروح

299
00:17:00,741 --> 00:17:03,418
لذلك أعتقد أن القُبولَ

300
00:17:03,453 --> 00:17:05,526
ربما هوَ أفضلُ هبةٍ
بإمكانِكَ .أن تعطيَها إيّاها

301
00:17:06,131 --> 00:17:07,702
ماذا؟

302
00:17:07,737 --> 00:17:09,477
يجب أن تعلم أنّها
ستحصل على .دعمك الكامل

303
00:17:09,512 --> 00:17:11,987
كلّا ، كلّا ، كلّا . أنا أتكلّم
عن مخدر .فوق الجافية

304
00:17:12,022 --> 00:17:15,166
الكدمات في العمود الفقري تمنعك
من .إستقبال مخدّر فوق الجافية

305
00:17:15,202 --> 00:17:18,481
أنا متأكّدة أنّ هذا هو
سبب .إلغاء عملية التبرع

306
00:17:18,516 --> 00:17:20,991
إذن ، الموضوع يدور عن
مدى الألم الذي سأعانيه؟

307
00:17:21,027 --> 00:17:24,004
حسناً ، الألم ،
المسؤولية ، السلامة

308
00:17:24,040 --> 00:17:26,280
مجموعة من المصطلحات
التي يعلمها .المحامون

309
00:17:26,315 --> 00:17:28,622
لن أدعَ شخصاً آخر
يتخّذ .هذا القرار نيابَةً عني

310
00:17:29,595 --> 00:17:31,200
.لن أسمح بحصول هذا

311
00:17:40,107 --> 00:17:42,079
.مرحباً ، صباح الخير

312
00:17:42,115 --> 00:17:45,860
من النادر أن يحضر
شخصٌ .قبلي إلى مكتبي

313
00:17:45,896 --> 00:17:47,334
.أنا آسف

314
00:17:55,336 --> 00:17:56,774
."الأمر يخص "آنا ديلي

315
00:17:56,809 --> 00:17:59,185
.ثق بي .أتفهّم شعورك بالإحباط

316
00:17:59,220 --> 00:18:02,798
هذه الحالات من عمليات
التبرع دائماً ما تكون متقلّبة

317
00:18:02,833 --> 00:18:04,706
.و أحياناً كثيرة لا
تنتهي بشكل حسن

318
00:18:04,742 --> 00:18:07,116
أريد أن أستمر بعملية التبرع

319
00:18:07,151 --> 00:18:09,259
بدون الحاجة
للتخدير .إذا لزِمَ الأمر

320
00:18:10,900 --> 00:18:13,041
أيها الملازم

321
00:18:13,077 --> 00:18:14,381
بدون التخدير فوق الجافية

322
00:18:14,416 --> 00:18:17,024
.فإن آلام عملية
التبرع ... لن تُطاق

323
00:18:17,060 --> 00:18:18,831
أنا أدخل إلى حرائق
حرارتها 1,100 درجة مئوية

324
00:18:18,867 --> 00:18:20,840
.مرتدياً عدّة وزنها 45 رطلاً

325
00:18:20,876 --> 00:18:22,079
.يمكنني تحمّل الكثير

326
00:18:22,114 --> 00:18:23,518
.نعم ، أنا متأكدة من ذلك

327
00:18:23,634 --> 00:18:25,607
.لكن هذه ليست مناقشة

328
00:18:25,642 --> 00:18:29,491
... أطباؤكَ لن يسمحوا بذلك
.و لا يمكنني السماح بذلك

329
00:18:29,526 --> 00:18:31,432
.إن لم أفعل ذلك ، فستموت

330
00:18:32,940 --> 00:18:33,741
.و لن أسمح بحصول هذا

331
00:18:33,778 --> 00:18:36,351
.أيّها الملازم ، ليس أمامك خَيار

332
00:18:45,725 --> 00:18:48,233
هل سنتناول البيتزا؟

333
00:18:48,268 --> 00:18:50,275
.نعم ، بالتأكيد ، يا صغيري

334
00:18:50,310 --> 00:18:52,150
.بكمية لحم مضاعفة مع الفلفل

335
00:18:52,185 --> 00:18:54,828
يا "لوي" ، أراد أحد
أصدقائنا .أن يتناول الغداء معنا

336
00:18:54,864 --> 00:18:56,703
هل تظن أن بإمكاننا
أن نتشاطر البيتزا معه؟

337
00:18:56,738 --> 00:18:57,941
.حسناً

338
00:18:57,977 --> 00:18:59,949
لا تتوتّر ، إتفقنا؟

339
00:18:59,985 --> 00:19:01,757
.من الجيد تكوين صداقاتٍ جديدةٍ

340
00:19:06,344 --> 00:19:08,651
.ها نحن ذا. أمسِك يدي

341
00:19:13,876 --> 00:19:15,916
.مرحباً

342
00:19:15,952 --> 00:19:18,426
."غابي"

343
00:19:18,462 --> 00:19:19,799
."مات"

344
00:19:19,835 --> 00:19:21,304
.هذان هما والداي

345
00:19:21,339 --> 00:19:22,912
.ــ مرحباً .ــ مرحباً

346
00:19:22,947 --> 00:19:24,384
.مرحباً

347
00:19:28,504 --> 00:19:30,343
!مرحباً

348
00:19:30,378 --> 00:19:31,917
."مرحباً ، يا "لُوِي

349
00:19:31,952 --> 00:19:33,355
."أنا "آندريه

350
00:19:33,390 --> 00:19:36,134
كيف حالُكَ ، يا صغير؟

351
00:19:36,169 --> 00:19:37,974
هل تريد أن تجلس؟
أن تأخذ كرسيّاً؟

352
00:19:41,089 --> 00:19:42,493
.سوف ... سوف أذهب لأطلب الطعام

353
00:19:42,528 --> 00:19:44,067
.حسناً

354
00:19:44,102 --> 00:19:45,908
.ــ هيّا .ــ إجلِس هُنا

355
00:19:45,943 --> 00:19:49,422
.حسناً

356
00:19:49,457 --> 00:19:51,832
.ــ حسناً ، ها نحن ذا .ــ حسناً

357
00:19:53,107 --> 00:19:55,882
كيف حالُك ، يا صاح؟

358
00:19:55,918 --> 00:19:57,891
إسمُكِ "غابي" ، صحيح؟

359
00:19:58,964 --> 00:19:59,933
."أنا "ماري

360
00:19:59,968 --> 00:20:01,372
.سررتُ بلقائِكِ

361
00:20:01,408 --> 00:20:03,581
.ما تفعلينه يتطلّب شجاعة كبيرة

362
00:20:04,855 --> 00:20:06,092
.بالتأكيد

363
00:20:06,127 --> 00:20:07,833
.لا يمكنني تصديق ما يحصُل

364
00:20:07,868 --> 00:20:10,946
"إنه يبدو تماماً مثل "آندريه
.عندما كان بمثلِ عُمرِه

365
00:20:13,491 --> 00:20:15,263
لقد إكتشفنا الأمر
قبل .أيامٍ قليلةٍ

366
00:20:17,040 --> 00:20:18,544
.من الصعب تقبّل ذلك بسهولة

367
00:20:18,579 --> 00:20:20,218
.نشكرَكِ على الإعتناء به

368
00:20:20,253 --> 00:20:23,130
.وجعله سعيداً .... جدّاً

369
00:20:39,433 --> 00:20:42,311
.نعم ، مفهوم ، نفس كُل مكانٍ آخر

370
00:20:42,346 --> 00:20:44,084
.شكراً لك . و أنتَ أيضاً

371
00:20:45,493 --> 00:20:48,335
إذن ، يمكنُكَ التوقف
عن .إجراءِ المكالماتِ

372
00:20:48,370 --> 00:20:52,184
سأكون أوّل من يتخذ القرار
.بين إداريي المستشفيات الأخرى

373
00:20:52,220 --> 00:20:54,092
.صحيح ، أعلم ذلك

374
00:20:54,128 --> 00:20:57,373
... و عندما تبدأ
باللعن بسبب الألم

375
00:20:57,408 --> 00:21:00,117
عليك أن تصُب جام
غضبك هُنا ."على "كلارك

376
00:21:02,731 --> 00:21:05,439
لقد أقنعنا أطباءَك أن يسمحوا
.لك بإجراء عملية التبرع

377
00:21:08,589 --> 00:21:10,308
الآن ، سيكون أمامك
الكثير من الأوراق

378
00:21:10,320 --> 00:21:12,436
.الإدارية الخاصة
بالتنازل التي عليكَ توقيعها

379
00:21:12,471 --> 00:21:14,176
لكن إن كنتَ مستعداً
للأمر .فنحن كذلك

380
00:21:15,316 --> 00:21:17,357
.لا يمكنُكَ حرمان جندي من القتال

381
00:21:19,802 --> 00:21:21,373
هل أنتَ متأكد؟

382
00:21:26,429 --> 00:21:30,946
ــ ما هذه؟ .ــ هذه هريسة
الجوز و ملفوف الكرنب

383
00:21:30,981 --> 00:21:32,821
حمية الشخص"؟"

384
00:21:32,856 --> 00:21:34,696
هل تحاول خداعنا
بأكل الطعام الصحّي؟

385
00:21:34,731 --> 00:21:36,437
.سألتزم بأكل اللحم
المفروم في طبقي

386
00:21:36,472 --> 00:21:37,874
.توقّف فقط عن
الأنين و جرّب مذاقها

387
00:21:42,429 --> 00:21:44,033
.ليست سيّئة

388
00:21:44,069 --> 00:21:46,913
يا "سبيلبيرغ" ، كيف حال تحفتك؟
أحد أشهر المخرجين الأمريكيين العالميّين

389
00:21:46,948 --> 00:21:51,030
حسناً ، المعضلة أنّ نداءات الإغاثة
في .الآونة الأخيرة ليست جذّابة

390
00:21:51,065 --> 00:21:53,742
بربّكَ ، يا رجُل ، واقعة تسرّب
.الغاز تلك كانت مثيرة جدّاً

391
00:21:53,778 --> 00:21:57,054
المفارقة في واقعة تسرّب
الغاز .أنّه لا يمكنُكَ رؤيتها

392
00:21:57,090 --> 00:22:00,436
حسنٌ إذن ، ماذا عن حريق
المكتب الذي كان في القِسم؟

393
00:22:00,471 --> 00:22:02,611
تلك المرأة الكبيرة في السن
التي تُركَت على طبق ساخن؟

394
00:22:03,685 --> 00:22:05,122
الشخص الذي صُعِق هذا الصباح؟

395
00:22:05,158 --> 00:22:07,935
لديك هذا التسجيل ، صحيح؟

396
00:22:07,970 --> 00:22:10,645
.إنبطِح على الأرض
.قلتُ ، إنبطِح على الأرض

397
00:22:10,682 --> 00:22:13,088
الآن! توقّف ...
كلّا !توقّف هُناك

398
00:22:13,123 --> 00:22:16,167
.الصاعِق ، الصاعِق ، الصاعِق

399
00:22:17,140 --> 00:22:19,717
.صحيح ، نحن أخفقنا

400
00:22:19,752 --> 00:22:20,989
.نعم

401
00:22:21,024 --> 00:22:22,963
.شارون جودين" من المستشفى"

402
00:22:22,999 --> 00:22:27,583
تمّت الموافقة على عملية التبرع
."بالنخاع العظمي لـ "كيلي سيفيرايد

403
00:22:27,618 --> 00:22:29,992
مهلاً. و ماذا عن التخدير؟

404
00:22:30,028 --> 00:22:32,234
لأنّ "داوسون" قالت
أنّه لم يُسمَح .له بهذا

405
00:22:32,270 --> 00:22:35,649
.لَنْ يكونَ هُناك أيّ تَخديرٍ

406
00:22:38,932 --> 00:22:44,654
إذن ، سيقومون بالثقب خلال
وِركِه ... و يستخرجون النُخاع؟

407
00:22:44,690 --> 00:22:47,297
.كلامُكَ صحيح . بحدود لترٍ واحدٍ

408
00:22:50,045 --> 00:22:52,051
.هذه تجربةٌ قاسيةٌ جدّاً

409
00:22:53,559 --> 00:22:55,934
.لذلك أرجوكم ، إدعوا له بالتوفيق

410
00:23:03,233 --> 00:23:06,010
أراهن أنّ "بودن" لن يمانع
أن تأخذي إجارة بعض ساعات

411
00:23:06,045 --> 00:23:07,147
."حتى تذهبي لرؤية "كيلي

412
00:23:07,183 --> 00:23:11,064
نعم ، وبعدها بدقيقتين
تقريباً .يقوم "كيلي" بطردي

413
00:23:11,100 --> 00:23:14,211
يا "ستيلا" ، لا تدَعي
شخصيّته الإنعزالية .تؤثّر بكِ

414
00:23:14,246 --> 00:23:16,018
.سيكون سعيداً برؤيتِكِ

415
00:23:21,778 --> 00:23:24,989
مرحباً ، ما الخطب؟

416
00:23:25,024 --> 00:23:26,094
."آندريه"

417
00:23:26,129 --> 00:23:27,767
هل يمكنني أن
أتحدّث معكما لدقيقة؟

418
00:23:31,518 --> 00:23:33,191
.نعم

419
00:23:33,226 --> 00:23:34,495
ما الأمر؟

420
00:23:34,531 --> 00:23:39,382
اليومان الماضيانِ ..
بعد إلتقائي ."بـ "لُوي

421
00:23:39,417 --> 00:23:42,228
لم يُبارحا تفكيري ، تعلمان؟

422
00:23:42,263 --> 00:23:43,901
.لم أستطِع التوقيف عن التفكير به

423
00:23:43,936 --> 00:23:45,977
و كأن حياتي تغيّرَت
كُليّاً .بين عشيّةٍ و ضُحاها

424
00:23:47,551 --> 00:23:49,156
ماذا تحاول أن تقول؟

425
00:23:49,192 --> 00:23:51,099
.أعلم ما قلتَهُ سابقاً

426
00:23:51,134 --> 00:23:55,449
لكن إبني بحاجة
لوالده .و أنا بحاجةٍ إليه

427
00:23:55,484 --> 00:23:57,424
إسمعا ، لقد تحدّثتُ
مع ضابطي المُشرف

428
00:23:57,459 --> 00:23:59,299
بشأن إيجاد وظيفة
لي بالقرب من منزلي

429
00:23:59,334 --> 00:24:01,574
."في "روك آيلاند

430
00:24:01,610 --> 00:24:04,554
.و هو .... سيدعمني في ذلك

431
00:24:06,096 --> 00:24:09,642
و أنا أريد أن أفعل كُل شيء
.بإستطاعتي لأجعل هذا يحدُث

432
00:24:09,678 --> 00:24:12,152
أريد أن أحارب حتى أحصل
.على حق الوصاية الكاملة لإبني

433
00:24:12,188 --> 00:24:13,624
ــ المعذرة؟ .ــ أنا آسف

434
00:24:13,660 --> 00:24:15,199
أنا لا أحاول أن أسبّب
الأذى .لكما يا جماعة

435
00:24:15,234 --> 00:24:16,504
.ليس الأمر كذلك. أعدُكُما بذلك

436
00:24:17,911 --> 00:24:19,383
.ــ لنذهب. لنذهب .ــ أنا آسف

437
00:24:19,418 --> 00:24:21,224
.ــ أنا حقّاً آسف
."ــ الشاحنة "81

438
00:24:21,259 --> 00:24:22,429
."ــ "غابي .ــ حادث سيّارة

439
00:24:25,109 --> 00:24:26,513
!إنصرِف من هُنا

440
00:24:32,037 --> 00:24:33,374
!إنصرِف

441
00:24:53,528 --> 00:24:54,797
.أنا "سيلفي" .
نحن هُنا لمساعدتكما

442
00:24:54,832 --> 00:24:57,241
ــ هل أنتما بخير؟
.ــ نشعر بالبرد

443
00:24:57,277 --> 00:24:58,713
.نحتاج إلى بطانيات
و وسادات للتدفئة

444
00:24:58,748 --> 00:25:00,555
هل يمكنكما أن تخبراني
ماذا تفعلان هُنا؟

445
00:25:00,590 --> 00:25:02,261
أمرَنا أبي أن ننتظر
هُنا لحين .قدوم المُساعدة

446
00:25:02,297 --> 00:25:04,404
والدك كان هُنا؟ إلى أين ذهب؟

447
00:25:04,439 --> 00:25:05,876
."لقد عاد من أجل إنقاذ "ليزي

448
00:25:07,318 --> 00:25:09,190
.يا "داوسون" ، أطلبي
سيارة إسعاف أخرى

449
00:25:09,226 --> 00:25:11,266
.ــ يا أعضاء الشاحنة ، ستكونون
معي ....ــ حسناً ، يا رفاق

450
00:25:12,239 --> 00:25:13,274
إلى المقر الرئيسي ،
معكم سيارة "الإسعاف "61

451
00:25:13,310 --> 00:25:15,383
نطلب سيّارة إسعاف
أخرى .إلى موقع هذا الحادث

452
00:25:15,418 --> 00:25:17,559
!قسم الإطفائية !
أصرخ لطلب النجدة

453
00:25:18,498 --> 00:25:19,768
!هذه هي السيّارة

454
00:25:19,803 --> 00:25:21,307
!تحرّكوا

455
00:25:24,523 --> 00:25:25,660
!سيّدي

456
00:25:25,695 --> 00:25:27,366
يا سيّدي ، هل أنتَ بخير؟

457
00:25:27,402 --> 00:25:29,442
.إبنتي ، عليكم مساعدتها

458
00:25:36,004 --> 00:25:37,810
.أنا رجُل إطفاء

459
00:25:37,845 --> 00:25:39,383
.حسناً

460
00:25:41,962 --> 00:25:43,902
إسمي "مات" . ما اسمُكِ؟

461
00:25:43,937 --> 00:25:45,039
."ليزي"

462
00:25:45,075 --> 00:25:47,450
سنخرجُكِ من هُنا ،
بأسرع .وقتٍ ممكنٍ

463
00:25:47,486 --> 00:25:51,300
نحتاج لأداة خلع الحديد ، أسافين
منشار كهربائي ، طوق تثبيت الرقبة

464
00:25:53,410 --> 00:25:54,747
.تحقّقي من ساقه

465
00:25:54,783 --> 00:25:55,851
.ــ حسناً .ــ حسناً ، تنفّس الآن

466
00:25:55,887 --> 00:25:58,663
.هوّن عليك . هوّن عليك

467
00:26:03,486 --> 00:26:05,090
"داوسون"

468
00:26:05,125 --> 00:26:07,769
نحتاجُكِ أن تأتي و
معكِ نقّالة .أخرى لآن

469
00:26:13,641 --> 00:26:16,284
يعانى الأب من كُسر مفتوح
.و لقد فقد الكثير من الدم

470
00:26:16,320 --> 00:26:18,158
.ــ من المحتمل أنّه يعاني من
إنخفاض درجة الحرارة .ــ حسناً

471
00:26:21,240 --> 00:26:22,644
.حسناً ، دعني ألقي نظرة

472
00:26:22,679 --> 00:26:24,283
.نعم

473
00:26:30,110 --> 00:26:33,288
كنتُ أستطيع إستقبال
الإشارة .فقط على الطريق

474
00:26:33,324 --> 00:26:34,794
هل مشيتَ ذهاباً و
إياباً على هذه الساق؟

475
00:26:34,829 --> 00:26:36,301
.تحتّم عَلَي أن أخرجهما لهُناك

476
00:26:52,738 --> 00:26:54,811
.حسناً ، أخرجوها

477
00:27:00,571 --> 00:27:03,146
مرحباً ، هل تشعرين أنّكِ بخير؟

478
00:27:03,181 --> 00:27:04,619
.سنُخرجُكِ من هُنا

479
00:27:04,655 --> 00:27:06,225
.تكفّلنا بكِ

480
00:27:09,777 --> 00:27:11,481
!ــ أبي !"ليزي"

481
00:27:11,517 --> 00:27:12,687
.سيعتنون بها . لا تقلق

482
00:27:12,722 --> 00:27:15,699
ــ هل أنتِ بخير؟ .ــ ستكون بخير

483
00:27:15,734 --> 00:27:16,703
.مرحباً ، يا طفلتي

484
00:27:16,738 --> 00:27:19,381
أيّها الرئيس ، لقد وصَلَت
سيارة .الإسعاف الأخرى

485
00:27:19,416 --> 00:27:21,790
عُلِم ، سنضع الأب في
سيّارة ."الإسعاف "61

486
00:27:21,827 --> 00:27:22,962
.و سنُرسل الأطفال بشكل منفصل

487
00:27:22,997 --> 00:27:25,674
كلّا ، أرجوك، يجب أن !أذهب معه

488
00:27:25,709 --> 00:27:29,322
.يجب أن أكون مع أبي .لم
يكُن ليتركني إن كنتُ بهذه الحالة

489
00:27:29,358 --> 00:27:32,903
.هوّني عليكِ ، يا حبيبتي .سيكون
كل شيء كما يُرام ، يا عزيزتي

490
00:27:32,939 --> 00:27:34,476
.سيكون كُل شيء كما يُرام

491
00:27:36,822 --> 00:27:38,694
.حسناً ، نعم ،  بإمكانِكِ
القدوم معنا .هيّا بنا

492
00:27:38,730 --> 00:27:42,611
.حسناً ، ثلاثة ، إثنان ، واحد

493
00:27:44,488 --> 00:27:46,059
.هيّا ، يا فتاة

494
00:27:48,002 --> 00:27:51,682
"ضغط الدم "130/80
."معدّل ضربات القلب "93

495
00:27:51,717 --> 00:27:52,820
حسناً ، لقد إنتهوا
من التخدير الموضعي

496
00:27:52,856 --> 00:27:54,795
.هذه آخر فرصة لك
لتتراجع ، يا صديقي

497
00:27:54,830 --> 00:27:56,100
.كلّا ، أنا بخير

498
00:27:56,136 --> 00:27:58,645
.حسناً ، قوموا بعمل القُطع

499
00:27:59,852 --> 00:28:02,762
.معدّل الأوكسجين جيّد

500
00:28:07,081 --> 00:28:09,021
.الحُقنة

501
00:28:11,131 --> 00:28:12,133
.وقت دخول الإبرة

502
00:28:12,169 --> 00:28:15,649
الآن أدخِل حقنة
الجامشيدي .و لُف إلى اليمين

503
00:28:19,835 --> 00:28:21,674
حسناً ، بدأ الجانب
الممتع .يا صديقي

504
00:28:24,788 --> 00:28:26,729
."الضغط "132/80

505
00:28:45,274 --> 00:28:46,946
.اصمد ، يا صديقي

506
00:28:47,952 --> 00:28:50,159
.جّهزوا الشاش

507
00:29:09,677 --> 00:29:11,215
.حسناً ، أنصتوا

508
00:29:12,824 --> 00:29:14,895
.خرج "سيفيرايد"
من العمليّة الجراحية

509
00:29:15,969 --> 00:29:17,172
.كل شيء سار كما
يُرام ، بكل المقاييس

510
00:29:17,208 --> 00:29:20,051
لكنّه سيأخذ راحة
على السرير .لبضع أيام

511
00:29:20,086 --> 00:29:21,825
.ــ شكراً ، أيّها الرئيس
.ــ شكراً ، أيّها الرئيس

512
00:29:21,861 --> 00:29:23,030
.ــ عُلِم ، أيّها الرئيس .ــ نعم

513
00:29:29,125 --> 00:29:32,770
كنتُ سأخبرُكَ .أن موضوع
الشطرنج سار كما يُرام

514
00:29:32,805 --> 00:29:34,210
ــ صحيح؟ ــ لقد حظيتُ بنقاش فعلي

515
00:29:34,245 --> 00:29:36,888
.مع "دييغو" ، تواصلنا
بالعيون و ما إلى ذلك

516
00:29:36,924 --> 00:29:38,395
خبرٌ رائعٌ . هل غلبتيه؟

517
00:29:38,430 --> 00:29:40,236
.هل تمزح؟ لقد
هُزمتُ شَر هَزيمَةٍ

518
00:29:41,342 --> 00:29:43,014
.على أي حال ، شكراً لك

519
00:29:44,958 --> 00:29:46,562
يا "هيرمان" ، هل
يمكنُكَ أن تأخذ مكاني؟

520
00:29:46,597 --> 00:29:49,138
.لقد وصلتني رسالتكما
.لقد فقد ذلك الشخص صوابه

521
00:29:49,174 --> 00:29:50,980
فلنتحدّث في مكان ما .أكثر خصوصية

522
00:29:51,015 --> 00:29:53,022
.تعالي معنا

523
00:29:53,057 --> 00:29:55,131
.معارك الحضانة ليس جميلة أبداً

524
00:29:55,166 --> 00:29:56,336
سأقول لكما من
الآن أنّه سيأتي وقتٌ

525
00:29:56,372 --> 00:29:59,649
عندما تنظران فيه إلى الخلف و
تقولان .أنّ هذا الوقت كان أسهل الأجزاء

526
00:29:59,684 --> 00:30:01,357
.بديع

527
00:30:01,393 --> 00:30:04,036
"الآن ، لقد أخبرتُماني
أنّ السيد "كيز لم يأتِ

528
00:30:04,071 --> 00:30:06,143
في اللقاء الأوّلي الذي نظمّتماه
مع مركز الضمان الإجتماعي

529
00:30:06,178 --> 00:30:08,052
بينه و بين "لوي" ، صحيح؟

530
00:30:08,087 --> 00:30:09,056
.ــ نعم .ــ صحيح

531
00:30:09,091 --> 00:30:11,265
جيّد ، لأنّنا سنستغل تلك الحادثة

532
00:30:11,300 --> 00:30:14,244
لتصويره كوالد لا يمكن
الإعتماد عليه .و غير مستقر

533
00:30:14,280 --> 00:30:16,620
شخص لا يمكن الإعتماد عليه في
الحضور .يظهر يوم ، و يختفي في يومٍ آخر

534
00:30:16,655 --> 00:30:20,369
حسناً ، لقد ... لقد علِم في
ذلك .الوقت عن نقله في وظيفته

535
00:30:20,406 --> 00:30:22,110
يمكننا إستغلال الأعذار "يا "غابي

536
00:30:22,145 --> 00:30:24,653
و سنقوم بتأطير
الحقائق .وفق ما نريد

537
00:30:24,688 --> 00:30:27,633
لدي محقّق خاص
أريده أن .يتحرّى عنه

538
00:30:27,668 --> 00:30:29,005
.و عن عائلته ، أيضاً

539
00:30:29,040 --> 00:30:29,975
يعطينا أي شيء عن حياته السابقة

540
00:30:30,012 --> 00:30:32,153
ليساعدنا في دعم
روايتنا عن .هذا الشخص

541
00:30:32,188 --> 00:30:34,997
و كلّما مشينا على هذا المسار
.كلما كان الأمر في صالحنا

542
00:30:35,033 --> 00:30:39,148
"أظن أنّنا نفضّل عدم إدخال "لوي
.في خضم هذا الأمر لوقتٍ طويلٍ

543
00:30:40,221 --> 00:30:43,365
.يا جماعة ، ثقا في كلامي
.هذه إستراتيجية جيّدة

544
00:30:43,401 --> 00:30:45,240
كُل شيء سيبدأ في
جلسة .الإستماع في الغد

545
00:30:45,275 --> 00:30:48,085
في ذلك الوقت
سنبدأ .في بناء قضيّتنا

546
00:30:48,120 --> 00:30:51,800
سنناضل في هذا الأمر
بأسناننا و أظافرنا ، إتفقنا؟

547
00:31:11,351 --> 00:31:12,855
.لا تحاوِل أن تتحرّك

548
00:31:12,890 --> 00:31:15,533
من المرّجح أن تأثير
المهدئ .قد إنتهى

549
00:31:15,568 --> 00:31:18,847
لذلك اضغط على الزر عندما
تحتاج .إلى مزيد من المهدّئات

550
00:31:21,393 --> 00:31:23,700
هذه هي أقوى الأدوية التي بإمكاننا
.أن نعطيك إيّاها ، يا رجُل ، أنا آسف

551
00:31:28,758 --> 00:31:30,495
.هُنا

552
00:31:34,615 --> 00:31:36,319
.فقط تنفّس

553
00:31:47,501 --> 00:31:49,976
لقد إنتهينا من
مقابلة ."السيّد "كيز

554
00:31:50,012 --> 00:31:51,817
.نود أن نراكم جميعاً معاً

555
00:32:09,225 --> 00:32:11,734
صحيح ، أنا متأكّد أنّكما لم تتوقّعا
.وجود كُل هؤلاء الأشخاص هُنا

556
00:32:11,770 --> 00:32:14,713
.كلّا ، لم نتوقّع ذلك

557
00:32:14,749 --> 00:32:16,554
.صحيح

558
00:32:16,591 --> 00:32:19,868
حسناً ، أردتُكما أن
ترَيا ."عائلة "لُوِي

559
00:32:23,150 --> 00:32:25,759
"هذه شقيقتي الكُبرى
"ليا .و معها عائلتها

560
00:32:25,794 --> 00:32:27,801
."هم يعيشون في "ليك فيو

561
00:32:27,837 --> 00:32:30,245
.و شقيقتي "تريسي" و عائلتها

562
00:32:30,280 --> 00:32:32,554
هم يعيشون على بُعد
حي واحد .من والداي

563
00:32:33,662 --> 00:32:34,865
أراد عمّي "تشارلز" الحضور أيضاً

564
00:32:34,900 --> 00:32:36,604
لكنّي ظننتُ أنّ في
حضوره .مبالغة كبيرة

565
00:32:36,640 --> 00:32:38,245
."آندريه"

566
00:32:41,092 --> 00:32:43,968
.إسمعاني ، لقد
... لقد رأيتُكما معه

567
00:32:44,004 --> 00:32:45,575
.رأيتُ مقدار حبّكُما له

568
00:32:45,610 --> 00:32:49,358
... لكنّي أقسمُ لكما

569
00:32:52,808 --> 00:32:55,250
.... سأحب هذا الصبي

570
00:32:59,301 --> 00:33:01,174
.أكثر من نفسي

571
00:33:03,318 --> 00:33:05,023
.الجميع هُنا سيفعل ذلك

572
00:33:22,833 --> 00:33:25,275
.أمهلينا فقط ... ثانيةً واحدةً

573
00:33:28,189 --> 00:33:30,864
ماذا سنفعل ، يا "مات"؟

574
00:33:30,900 --> 00:33:32,504
.لم أعُد متأكداً بعد الآن

575
00:33:34,917 --> 00:33:37,458
.أنا أحبّه كثيراً

576
00:33:37,493 --> 00:33:39,300
.أعلم ذلك. و أنا أيضاً

577
00:33:39,335 --> 00:33:41,409
.لكن هذا الأمر لا يخصّنا

578
00:33:43,486 --> 00:33:45,124
.لا يمكنني فعل ذلك. لا أستطيع

579
00:33:45,160 --> 00:33:49,475
لا يمكنني أن أحارب
لعامٍ ، من أجل ماذا؟

580
00:33:49,510 --> 00:33:53,893
و ما نوع الأشخاص الذين سنكونهم
إن حَرَمنا "لُوِي" من كُل هذا؟

581
00:34:17,503 --> 00:34:19,811
أؤكّد لك ، عندما يكون
دنكان كيث" بصحة جيدة"

582
00:34:19,846 --> 00:34:22,255
يحدث كُل الفارق .في الخط الخلفي

583
00:34:22,290 --> 00:34:24,598
هل أنتِ معجبة بفريق
الهوكس ، أيضاً؟

584
00:34:25,637 --> 00:34:27,510
كيف تشعر؟

585
00:34:29,521 --> 00:34:30,724
.كنتُ أفضل حالاً

586
00:34:30,759 --> 00:34:35,143
بدون إهانة ... من الجيد الشعور بأنّني
.لستُ أكثر شخص مريض في الغُرفة

587
00:34:38,190 --> 00:34:41,368
.لأوّل مرّة ، أنا
لستُ هُنا من أجلك

588
00:34:41,403 --> 00:34:43,678
.حان وقت تجهيزكِ لعمليّة الزرع

589
00:34:43,713 --> 00:34:45,352
.يا إلهي

590
00:34:45,387 --> 00:34:49,268
يا للروعة . ليس لديك فكرة .كم
كنتُ أنتظر لأسمعك و أنتَ تقول ذلك

591
00:34:53,555 --> 00:34:55,326
.... "كيلي"

592
00:34:59,446 --> 00:35:01,552
.شكراً جزيلاً

593
00:35:08,918 --> 00:35:11,294
سأعتني حقّاً بنخاعك
العظمي .الذي أعطيتَني إياه

594
00:35:11,329 --> 00:35:13,301
.أعِدُكَ بهذا

595
00:35:14,609 --> 00:35:16,380
.أراك على الجانب الآخر

596
00:35:29,404 --> 00:35:31,443
قلبك يخفق ، و تشعر
بالدوخة لا تستطيع الأكل؟

597
00:35:32,517 --> 00:35:35,394
لستَ مضطراً للتظاهر
أنّكَ بخير .يا رجُل

598
00:35:35,429 --> 00:35:36,866
.ربّما أتألّم قليلاً

599
00:35:41,789 --> 00:35:45,269
...."ما فعلتَهُ لـ "آنا

600
00:35:45,304 --> 00:35:47,510
.أشجع شيء رأيتُه في حياتي البتّة

601
00:36:07,663 --> 00:36:10,038
هل يمكنني أن آخذ قردي معي؟

602
00:36:10,073 --> 00:36:12,147
.بالتأكيد يمكنُكَ ذلك. تفضّل

603
00:36:12,182 --> 00:36:14,121
.بإمكانِكَ أن تأخذ كل شيء معك

604
00:36:15,931 --> 00:36:20,047
.غرفتك الجديدة ...
كبيرة جداً ومُشمِسة

605
00:36:20,083 --> 00:36:22,222
.و تَسَع كل ألعابك

606
00:36:22,258 --> 00:36:24,700
تتذكّر عندما جئتَ
أوّل مرة لتعيش معنا؟

607
00:36:24,735 --> 00:36:26,909
كيف كنتَ شجاعاً و قويّاً؟

608
00:36:26,944 --> 00:36:29,018
و كل شيء تحوّل
للأفضل ، اليس كذلك؟

609
00:36:30,190 --> 00:36:32,699
..... حسناً ، أنا أظن

610
00:36:34,509 --> 00:36:37,821
أنّكَ إذا كنتَ شجاعاً
حقاً و قويّاً اليوم

611
00:36:37,856 --> 00:36:42,741
...فأنّه في هذا المنزل الجديد
.كُل شيء سيكون أفضل

612
00:36:44,685 --> 00:36:46,122
إتفقنا؟

613
00:36:47,195 --> 00:36:49,335
.و نحنُ لن نذهب لأي مكان

614
00:36:51,681 --> 00:36:53,855
.... سأكون دائماً هُنا من أجلك

615
00:36:55,094 --> 00:36:59,746
في أي وقتٍ تريد .لبقية حياتك

616
00:37:02,324 --> 00:37:04,331
.أنا أحبُك

617
00:37:06,074 --> 00:37:08,081
.و سأظل أحبّكَ دائماً

618
00:37:08,116 --> 00:37:09,889
هل تسمعني؟

619
00:37:20,066 --> 00:37:21,771
.حسناً

620
00:37:23,379 --> 00:37:25,353
حسناً ، عليك أن تستمر
في لم أغراضك ، إتفقنا؟

621
00:37:25,388 --> 00:37:27,227
.ضع حذاءك بداخل الشنطة

622
00:37:54,041 --> 00:37:56,215
.أعلم أنّ فراقه مُؤلِم

623
00:37:56,251 --> 00:37:58,357
.لكنّنا نحبّه

624
00:37:59,363 --> 00:38:01,170
.سيعيش سعيداً جدّاً

625
00:38:03,949 --> 00:38:07,328
.لقد كُنّا بجانبه عندما إحتاجنا

626
00:38:08,400 --> 00:38:10,641
.لا يُمكِنُ لأحدٍ
أبداً أن ينكر ذلك

627
00:38:18,477 --> 00:38:21,151
الموعد اليوم ، أليس كذلك؟

628
00:38:21,188 --> 00:38:24,231
والد "لوي" سيأخذه .من منزلهما

629
00:38:24,268 --> 00:38:26,541
.لا يمكنني تصوّر ما يعانيانه

630
00:38:28,518 --> 00:38:30,759
إذن ، لقد فوّتْتَ تصوير كل ذلك؟

631
00:38:30,795 --> 00:38:32,466
خلع سقف تلك السيّارة؟

632
00:38:32,501 --> 00:38:35,579
ذلك الأب البطل؟ كُل شيء؟

633
00:38:38,326 --> 00:38:40,198
.نعم

634
00:38:40,233 --> 00:38:42,307
و الليلة هو الموعد النهائي؟

635
00:38:44,853 --> 00:38:46,725
."لقد كانت فكرة حسنة ، يا "اوتيس

636
00:38:48,803 --> 00:38:50,742
.حسناً ، سأقول شيئاً الآن

637
00:38:52,284 --> 00:38:55,261
أعضاء عائلتنا ليسوا
.متواجدين جميعُهم هُنا

638
00:38:55,296 --> 00:38:56,400
.أتفهم هذا

639
00:38:56,435 --> 00:39:00,751
.و مجموعة منهم تأذّوا

640
00:39:00,786 --> 00:39:02,792
ربّما هم يعانون .لكنّهم
لا يشعرون بالوَهَن

641
00:39:02,827 --> 00:39:05,805
هم من بين أقوى الرجال
.والنساء الذين أعرفهم

642
00:39:07,815 --> 00:39:10,859
هذا هو الحال
عندما .تكون فرداً منّا

643
00:39:10,895 --> 00:39:14,341
بأن تكون إطفائيّاً

644
00:39:14,376 --> 00:39:17,320
أن تكون قادراً على تغيير مصير
.الناس الذين نقابلهم بعد مشيئة الله

645
00:39:17,355 --> 00:39:19,964
ذلك يعني بأنّنا نأتي للنجدة
بعد أن نتلقّى الإتصال

646
00:39:20,000 --> 00:39:22,207
.نحن لا نراهُم كغُرباء

647
00:39:22,243 --> 00:39:26,726
بل نراهُم كأمّهاتٍ و
كآباء .أبناء ... و بنات

648
00:39:26,762 --> 00:39:32,784
ذلك يعني أنّنا عندما نرى
الآخرين يهربون من ذلك الحريق

649
00:39:32,819 --> 00:39:36,266
.نركض نحن إليه

650
00:39:36,302 --> 00:39:40,919
الوظيفة التي إتخذناها
.هي لإحداث فارق

651
00:39:40,954 --> 00:39:44,602
ما فعله البعض منا في هذا
المركز خلال هذا الأسبوع

652
00:39:44,637 --> 00:39:47,311
... بالتضحية بصحّتهم

653
00:39:47,347 --> 00:39:51,328
... و بسعادتهم

654
00:39:51,364 --> 00:39:55,714
... لأجل الآخرين

655
00:39:55,750 --> 00:39:59,765
.يمثّل المعنى
الصحيح ... لما نفعله

656
00:40:01,368 --> 00:40:02,774
إنضمّوا لمكتب مكافحة
حرائق شيكاغو اليوم

657
00:40:16,603 --> 00:40:19,078
.مرحباً ، شكراً. سأهتم بذلك

658
00:40:19,113 --> 00:40:21,152
.حسناً ، يا صديقي

659
00:40:21,188 --> 00:40:23,194
سنراك قريباً ، إتفقنا؟

660
00:40:47,197 --> 00:40:49,304
ستكون صبيّاً مُطيعاً ، إتفقنا؟

661
00:40:54,226 --> 00:40:56,801
مرحباً ، يا صغير . كيف الحال؟

662
00:40:56,837 --> 00:41:00,149
جاهز لتذهب؟

663
00:41:00,184 --> 00:41:02,258
سآخذ القرد ، إتفقنا؟

664
00:41:02,293 --> 00:41:05,204
.حسناً ، لنذهب ، يا بُنَي

