﻿1
00:00:01,043 --> 00:00:02,109
."مرحباً ، يا "ستيلا

2
00:00:02,134 --> 00:00:05,442
لقد وضعتُ إسمَك كأوّل شخصٍ يتصلون .به
في حالة حصول حالة طارئة لي أثناء العملية

3
00:00:05,467 --> 00:00:08,035
.أنا آخذ واجباتي
... على محمل الجد

4
00:00:08,104 --> 00:00:09,971
.وعندما تخرُج ، سأكون في إنتظارك

5
00:00:12,711 --> 00:00:14,410
."ــ"آندريه ..."ــ
بالنسبة للقائي بـ "لوي

6
00:00:14,479 --> 00:00:16,380
.لم أقوَ على التوقّف
عن التفكير به

7
00:00:16,449 --> 00:00:18,048
أريد أن أحارب من أجل الحصول
.على حق الحضانة الكاملة لإبني

8
00:00:18,117 --> 00:00:19,050
أستميحُكَ عذراً؟

9
00:00:19,119 --> 00:00:20,585
... أنا أحبّه كثيراً

10
00:00:20,654 --> 00:00:21,921
.لكن هذا الأمر ليس منوّطٌ بنا

11
00:00:21,989 --> 00:00:25,392
ما نوع الأشخاص الذي سنمثلّهم
إذا حرمنا "لُوِي" من كُل هذا؟

12
00:01:05,179 --> 00:01:07,981
ماذا تفعل ، يا حبيبي؟

13
00:01:08,049 --> 00:01:10,518
.لا شيء ، أحزِم الأغراض

14
00:01:10,586 --> 00:01:12,988
.الساعة الآن الثالثة صباحاً

15
00:01:13,056 --> 00:01:14,156
.هذه غرفة ضيوف

16
00:01:14,224 --> 00:01:16,058
.ستعود لتكون غرفة ضيوف

17
00:01:18,731 --> 00:01:20,998
تعلم ....والد "لُوِي" لم
يُرِد أخذ تلك الأغراض

18
00:01:21,066 --> 00:01:23,034
هل ستتبرّع بها للأعمال الخيرية؟

19
00:01:23,103 --> 00:01:25,671
.لقد قلتُ أنّني أحزمها

20
00:01:25,740 --> 00:01:27,740
.لم أقُل أنّني أريد التخلّص منها

21
00:01:35,719 --> 00:01:38,621
.حسناً

22
00:01:38,690 --> 00:01:40,023
.سأعود إلى السرير

23
00:01:52,908 --> 00:01:55,276
مرحباً ، يا "كيلي"
، كيف حال "آنا"؟

24
00:01:55,345 --> 00:01:56,578
.تغيّرَت حالتها للأفضل

25
00:01:56,646 --> 00:01:59,215
نعم ، فقد وهبتَها نخاعَ
عظمٍ .مليءٌ بالأوكتان

26
00:01:59,283 --> 00:02:01,284
ــ كيف حالُكَ أنت؟
.ــ أشعر ببعض الألم

27
00:02:01,353 --> 00:02:03,221
يا إلهي ، هل يتوقّف هذا
الشخص أبداً عن الشكوى؟

28
00:02:03,289 --> 00:02:05,256
.أبداً

29
00:02:09,330 --> 00:02:11,931
.يا ابن العاهرة

30
00:02:12,000 --> 00:02:13,000
.لدينا فأر

31
00:02:13,069 --> 00:02:14,602
حقّاً؟

32
00:02:14,670 --> 00:02:20,376
.نعم ، لقد أكل من نخالة
الزبيب .و توجّه لأكل الشوفان

33
00:02:20,595 --> 00:02:21,738
ما الخطب؟

34
00:02:21,805 --> 00:02:24,273
.دخل فأرٌ إلى
الخزانة ، أيّها الملازم

35
00:02:25,084 --> 00:02:27,519
ربّما لو لم يكُن المكان
كالقمامة ... لما جاء إليه

36
00:02:29,638 --> 00:02:31,851
.... ــ لا أظن ذلك ــ سنقوم
بعملية تنظيف داخل المطبخ

37
00:02:31,876 --> 00:02:33,041
.وغرفة الإجتماعات

38
00:02:33,066 --> 00:02:35,383
.... من الأعلى إلى الأسفل
.على كُل شق و صدع

39
00:02:35,408 --> 00:02:38,400
ارموا كل طعام إنتهَت
صلاحيّته .و لمّعوا كُل سطح

40
00:02:40,938 --> 00:02:43,006
.أنا لا أمزح في
هذا. تحرّكوا للعمل

41
00:02:43,074 --> 00:02:45,109
.الآن

42
00:02:49,383 --> 00:02:51,150
.سيّارة الإسعاف "61"
، حالة سقوط شخص

43
00:02:51,219 --> 00:02:53,152
."العنوان "300
شمال وسط بارك افينيو

44
00:02:53,221 --> 00:02:55,355
ــ متنزّه "غارفيلد"؟ .ــ أظن ذلك

45
00:02:58,695 --> 00:03:00,128
.إنها تلميذة في رحلة مدرسية

46
00:03:00,197 --> 00:03:01,897
.تقول أنّها لا تستطيع النهوض

47
00:03:01,966 --> 00:03:03,299
افتحن الطريق ، يا فتيات .تراجعن

48
00:03:03,368 --> 00:03:06,136
في الحافلة ، قالت
"دارلا" أنّ .معدتها تؤلمها

49
00:03:06,204 --> 00:03:07,638
ظننّا أنها مصابة بالغثيان
نتيجة .لحركة الحافلة

50
00:03:07,707 --> 00:03:09,340
لكن عندما دخلنا إلى
المتنزه .بدأت تتلوّى

51
00:03:11,078 --> 00:03:13,179
مرحباً ، يا "دارلا" ، يا عزيزتي ، هل
يمكنكِ أن تخبريني أين تشعرين بالألم؟

52
00:03:13,281 --> 00:03:15,742
.في ظهري .... و في بطني

53
00:03:15,767 --> 00:03:18,419
."أنا "غابي" ، و هذه "سيلفي
نحن سنعتني بكِ ، إتفقنا؟

54
00:03:18,487 --> 00:03:19,854
هل يمكنُكِ الإستلقاء
على ظهركِ ، يا عزيزتي؟

55
00:03:19,923 --> 00:03:21,323
.إنّي أتألّم كثيراً

56
00:03:23,094 --> 00:03:25,194
هل تحسّين بأي ليونة؟

57
00:03:25,263 --> 00:03:27,030
.يأتي الألم من الداخل

58
00:03:33,407 --> 00:03:36,042
سنحتاج لأن تخلي كُل
الطالبات .هذه المنطقة

59
00:03:36,111 --> 00:03:37,744
.حسناً. لا بأس ، يا فتيات

60
00:03:37,813 --> 00:03:39,046
.إتبعنني .... الآن

61
00:03:39,115 --> 00:03:41,182
!"تريشا"

62
00:03:41,250 --> 00:03:43,085
."دارلا"

63
00:03:43,153 --> 00:03:45,788
.لديكِ تقلّصات

64
00:03:45,857 --> 00:03:47,357
ماذا يعني هذا؟

65
00:03:49,295 --> 00:03:52,364
يا عزيزتي ، هل
تعلمين بأنّكِ حامل؟

66
00:03:53,700 --> 00:03:55,401
ماذا؟ ماذا؟

67
00:03:55,487 --> 00:04:02,040
الموسم الخامس ــ الحلقة الحادية
عشر (ترجمة التُول (إبراهيم بن سُرور

68
00:04:02,340 --> 00:04:03,984
.لا يُمكِن أن أكون حاملاً

69
00:04:04,009 --> 00:04:06,398
لا يوجد شيء يمكنُكِ أن تفعليه
.حيال هذا الأمر الآن ، يا عزيزتي

70
00:04:06,466 --> 00:04:08,100
.يا "بريت" ، علينا أن ننقلها

71
00:04:08,169 --> 00:04:10,170
.صحيح ، هيّا بنا ، يا عزيزتي

72
00:04:10,239 --> 00:04:11,638
.حسناً

73
00:04:11,707 --> 00:04:14,496
!كلّا ، كلّا ،
كلّا . كلّا ، كلّا

74
00:04:14,606 --> 00:04:16,512
بماذا تشعرين ، يا "دارلا"؟

75
00:04:17,381 --> 00:04:20,450
.كأنّه .... كأنّه يوجد
ضغط في الأسفل

76
00:04:20,519 --> 00:04:22,950
.حسناً . لا بأس

77
00:04:23,056 --> 00:04:24,322
.إستلقِ على ظهركِ ، يا عزيزتي

78
00:04:30,598 --> 00:04:32,166
.هذا الطفل في طريقه إلى الخُروج

79
00:04:33,336 --> 00:04:35,202
!ــ يا إلهي .ــ
سأحضر عدّة الولادة

80
00:04:35,271 --> 00:04:36,237
.هوّني عليكِ ، يا عزيزتي

81
00:04:36,306 --> 00:04:37,539
نحن بارعتانِ في
هذا الأمر .أعدُكِ بهذا

82
00:04:37,607 --> 00:04:38,674
.فعلنا هذا الأمر عديد المرّات

83
00:04:38,743 --> 00:04:41,243
.سيقتلني أبي

84
00:04:41,312 --> 00:04:42,546
.نحنُ هُنا من أجلك

85
00:04:42,571 --> 00:04:43,765
سنرشدُكِ في كُل خطوة ، إتفقنا؟

86
00:04:43,790 --> 00:04:45,393
الآن دعينا نقلق
بشأنِكِ ، إتفقنا؟

87
00:04:45,418 --> 00:04:47,051
.حسناً

88
00:04:48,756 --> 00:04:51,191
.لا بأس

89
00:04:51,259 --> 00:04:53,593
إدفعي بقوة ، إتفقنا؟

90
00:04:55,164 --> 00:04:56,364
.حسناً ، توقّفي عن الدفع

91
00:04:56,432 --> 00:04:58,200
.الطفل في حالة القرفصاء

92
00:05:00,137 --> 00:05:02,805
سأدخل يدي لأحاول
تسهيل .إخراج ساقي الطفل

93
00:05:02,874 --> 00:05:04,408
حسناً ، أيّتها الفتاة
الصلبة .دعينا نفعلها

94
00:05:04,477 --> 00:05:06,076
إستعدي للضغط مجدّداً ، إتفقنا؟

95
00:05:06,145 --> 00:05:07,479
.ــ سأحاول .ــ رائع

96
00:05:07,547 --> 00:05:09,948
.... عند الوصول للرقم
ثلاثة .واحد ، إثنان ، ثلاثة

97
00:05:16,291 --> 00:05:18,092
لماذا لا يخرُج الطفل؟

98
00:05:18,161 --> 00:05:19,560
أنتِ تبلين بلاءً حسناً ،
دعينا نحاول .مرّة أخرى

99
00:05:19,629 --> 00:05:21,563
إدفعي برِفق ... خذي
.نفساً عميقاً بهدوء

100
00:05:22,700 --> 00:05:23,733
.حسناً ، الطفل يتحرّك

101
00:05:23,802 --> 00:05:25,435
.هذه فرصتُنا

102
00:05:25,504 --> 00:05:27,571
.إنتهيتُ من ساقٍ واحدةٍ

103
00:05:27,640 --> 00:05:29,608
.خرجَت الساقان

104
00:05:29,676 --> 00:05:31,410
.أنتِ على وشك أن تلدي بنتاً

105
00:05:31,478 --> 00:05:32,512
.فقط واصلي العمل

106
00:05:34,516 --> 00:05:37,451
لقد وصلتُ حتى كتفيها .... لكن

107
00:05:37,520 --> 00:05:38,787
.يا "غابي" ، لم يخرج الرأس بعد

108
00:05:40,524 --> 00:05:41,423
.حسناً

109
00:05:44,162 --> 00:05:45,362
.... عليكِ أن
تَصِلي لرأسِها بيدكِ

110
00:05:45,431 --> 00:05:47,631
قومي بخلق مجرى هواء
للطفلة حتى فترة التقلص القادمة

111
00:05:47,699 --> 00:05:50,802
.ــ لكي لا تختنق .ــ حسناً

112
00:05:50,870 --> 00:05:52,438
.يا فتاة ، أعلم مدى تعبك

113
00:05:52,506 --> 00:05:54,173
.لكن حان وقتُ الحسم ، الآن

114
00:05:54,275 --> 00:05:56,601
في فترة التقلّص القادمة ، سأحتاج
منكَ أن تدفعي بكل قوّتكِ ، إتفقنا؟

115
00:05:56,626 --> 00:05:57,827
.لا أستطيع. لا أستطيع

116
00:05:57,852 --> 00:05:59,513
.إسمعيني ، أنتِ
قويّة. أوقِن بهذا

117
00:05:59,582 --> 00:06:01,349
....ــ لا أستط ....
.ــ حسناً ، حان الوقت

118
00:06:01,418 --> 00:06:02,384
!ها قد بدأنا ، يا "دارلا" ، الآن

119
00:06:04,456 --> 00:06:06,289
!هيّا ، هيّا ، إدفعي بكُل قوّتك

120
00:06:06,357 --> 00:06:08,292
!نعم ، نعم ، نعم

121
00:06:08,360 --> 00:06:10,327
.حسناً ، لقد خرج الرأس

122
00:06:10,397 --> 00:06:11,796
.حسناً ، لقد
أمسكناها. لقد أمسكناها

123
00:06:14,535 --> 00:06:15,835
.شكراً لك

124
00:06:26,818 --> 00:06:28,418
.هيّا

125
00:06:28,487 --> 00:06:30,488
هل هي .... هل هي بخير؟

126
00:06:39,502 --> 00:06:40,834
.شاهِدي بنفسك

127
00:06:50,382 --> 00:06:51,716
!مستحيل

128
00:06:57,358 --> 00:06:59,392
.مرحباً

129
00:07:05,802 --> 00:07:06,801
.أنا في حيرة من أمري

130
00:07:06,870 --> 00:07:10,707
هل من المفترض أن أرى وجهي
في هذا النوع من الأسطح أم لا؟

131
00:07:10,776 --> 00:07:12,876
.واصلي التلميع فحسب

132
00:07:12,945 --> 00:07:16,614
هل لاحظ الجميع أن "ماوتش"
ينظّف الأشياء على مستوى عينيه فقط؟

133
00:07:16,683 --> 00:07:19,585
و لأجل ذلك لدي أفضل .وضعية جسد

134
00:07:19,654 --> 00:07:21,388
.يا "كيسي" ، لقد
إنتهينا تقريباً هُنا

135
00:07:21,456 --> 00:07:22,355
.هيا ، يا رفاق

136
00:07:22,380 --> 00:07:24,559
حرّكوا الثلاجات .و اسحبوا الفُرن

137
00:07:24,627 --> 00:07:25,826
.تعلمون كيف يجري هذا الأمر

138
00:07:25,895 --> 00:07:28,363
يا "كيسي" ، هذه خزانة
أصحاب .المناوبة الليلية

139
00:07:29,567 --> 00:07:31,434
لديهم مجموعة أكواب
لزبدة الفول السوداني القديمة

140
00:07:31,503 --> 00:07:32,635
.و التي تجلب القوارض

141
00:07:32,704 --> 00:07:34,471
.أخرجوها من هُنا

142
00:07:34,540 --> 00:07:35,545
!هيّا

143
00:07:35,903 --> 00:07:38,234
إفعلوا الأشياء بشكل سيّء .و
سأجعلكم تعيدوا العمل مرّة أخرى

144
00:07:38,478 --> 00:07:39,812
إما أن تقوموا به بشكل
صحيح .أو عليكم أن تعيدوا عمله

145
00:07:39,881 --> 00:07:41,581
كلّا ، نحن نعمل
عليه .أيّها الملازم

146
00:07:41,649 --> 00:07:42,583
.رائع

147
00:07:42,651 --> 00:07:44,418
.أيّها المُلازم

148
00:07:44,486 --> 00:07:46,955
هل يوجد شيء تريد أن تبوح به؟

149
00:07:47,023 --> 00:07:49,058
.نعم

150
00:07:50,861 --> 00:07:53,862
إذهب إلى متجر الأدوات المنزليّة
.و اشترِ كل مصيدة فئران و سُم لديهم

151
00:07:54,366 --> 00:07:55,866
.أو أرسِل "اوتيس" . لا أهتم

152
00:07:55,935 --> 00:07:57,368
.ــ إحرص على
فعل هذا .ــ بالتأكيد

153
00:07:57,437 --> 00:07:59,938
...ــ لكن إذا أردتَ أن
تتكلّم ، فأنا .ــ أنا بخير

154
00:08:03,378 --> 00:08:05,879
ستُحضر الممرضات الطفلة بعد أن
.يجروا عليها كُل الفحوصات الأساسية

155
00:08:05,948 --> 00:08:07,448
.حسناً

156
00:08:07,516 --> 00:08:08,783
."يا إلهي ، "دارلا

157
00:08:08,852 --> 00:08:10,452
هل أنتِ بخير؟ هل هي بخير؟

158
00:08:10,520 --> 00:08:11,854
...ــ أبي .ــ إنّها بخير

159
00:08:11,923 --> 00:08:12,989
.لقد خافت قليلاً

160
00:08:13,057 --> 00:08:15,359
... ماذا يجري بحق
الجحيم؟ هم يقولون

161
00:08:15,427 --> 00:08:17,462
هل صحيح قولهم
بأنّكِ أنجبتِ طفلة؟

162
00:08:17,530 --> 00:08:20,298
.نعم ، لم أكُن أعلم
.ظننتُ أنّني كنتُ مريضة

163
00:08:20,367 --> 00:08:22,001
كيف سمحتِ بحصول هذا؟

164
00:08:22,069 --> 00:08:24,337
.أنا آسفة

165
00:08:24,406 --> 00:08:26,673
.سيّدي ، إبنتُكَ
منهَكَةٌ حقاً الآن

166
00:08:26,743 --> 00:08:27,975
.هذا ليسَ من شأنِك

167
00:08:28,044 --> 00:08:29,744
.حسناً ، يا "داوسون"
، ينبغي علينا الذهاب

168
00:08:29,812 --> 00:08:31,295
.إسمع ، أعلم ....
أعلم بأنّني أخطأتُ

169
00:08:31,382 --> 00:08:33,075
لكن ، يا أبي ، عليك
أن ترى .هذه الطفلة

170
00:08:33,147 --> 00:08:35,885
لا تستطيعين تربية
طفلة ."يا "دارلا

171
00:08:35,954 --> 00:08:37,488
أنتِ بالكاد تستطيعين
!الإعتناء بنفسك

172
00:08:37,556 --> 00:08:38,656
!أنت

173
00:08:38,724 --> 00:08:40,058
.لا تتحدّث مع
ابنتكَ بهذه الطريقة

174
00:08:40,127 --> 00:08:41,386
هي تحتاج إلى دعمِكَ الآن

175
00:08:41,411 --> 00:08:43,560
.ــ و ليس أن تلقى أحكامك عليها ــ هل
لديكِ أي فكرة عما تحشرين به نفسكِ هُنا؟

176
00:08:43,585 --> 00:08:44,664
."داوسون"

177
00:08:45,396 --> 00:08:46,767
الجميع يعرف ما هو
الأفضل إلا أنا ، صحيح؟

178
00:08:46,835 --> 00:08:48,535
أنتِ ، أصدقاؤكِ في المدرسة

179
00:08:48,604 --> 00:08:51,106
.هؤلاء الأشخاص

180
00:08:52,677 --> 00:08:53,909
هل تريدين الإحتفاظ بالطفلة؟

181
00:08:53,978 --> 00:08:55,512
إذن إذهبي للعيش
مع ."عمّتكِ "تيريز

182
00:08:55,580 --> 00:08:57,047
... ماذا؟ كلّا ، يا أبي

183
00:08:57,115 --> 00:08:58,783
سيّد "طومسون"
، دعنا نتمشّى قليلاً

184
00:08:58,851 --> 00:09:00,117
.ــ حتى تهدأ .ــ لا حاجة لذلك

185
00:09:00,186 --> 00:09:02,854
.سأنصرف

186
00:09:02,923 --> 00:09:06,926
لا تعودي تزحفي لي عندما ينتقل كل
طلاب .المدرسة للفتاة سهلة المنال التالية

187
00:09:06,995 --> 00:09:09,496
.لقد أذلّيتيني ...
بما فيه الكفاية

188
00:09:16,741 --> 00:09:20,143
.إسمعيني ... هو
لم يعنِ كلامه ذاك

189
00:09:20,212 --> 00:09:22,080
.إنّه في حالة صدمة فحسب

190
00:09:24,952 --> 00:09:26,585
.صحيح

191
00:09:33,781 --> 00:09:35,499
.ــ مرحباً يا
سيدات .ــ ما الأمر؟

192
00:09:35,600 --> 00:09:37,039
قمت بتعبئة بنزين
للشاحنة فارتأيتُ أن أمُرّ

193
00:09:37,120 --> 00:09:37,985
.لأطمئن على مريض

194
00:09:38,168 --> 00:09:39,230
ماذا عنكما؟

195
00:09:39,418 --> 00:09:41,289
.قمنا بتوليد طفلة جاءت فجأة

196
00:09:41,358 --> 00:09:44,126
.والد الفتاة لم يتقبّل
الموضوع البتة

197
00:09:45,863 --> 00:09:46,963
هل أنتِ بخير؟

198
00:09:47,032 --> 00:09:48,398
.نعم ، أنا بخير

199
00:09:48,467 --> 00:09:50,701
.فأنا الإنسانة التي تحب الجميع

200
00:10:01,985 --> 00:10:04,386
.أعرف ما تخطّط له

201
00:10:04,454 --> 00:10:06,222
سمعتَ أنّني إستيقظيتُ

202
00:10:06,291 --> 00:10:08,458
و ظننتَ أنّني قد أكون
أرتدي ثوب المستشفى

203
00:10:08,527 --> 00:10:12,096
المكشوف من الظَهَر
.فأتيت لتختلس النظر إلي

204
00:10:12,803 --> 00:10:15,035
.لقد إكتشفتِ الأمر

205
00:10:15,060 --> 00:10:16,132
نعم ، حسناً ، لسوء حظك

206
00:10:16,196 --> 00:10:19,431
هذا الرداء من تفصيل جدتي
"تيرنر" و هو .يبقى ثابتاً في مكانه

207
00:10:20,542 --> 00:10:23,277
هل تعلم ممرضاتُكِ أنّك
تتجولين في الردهات؟

208
00:10:23,346 --> 00:10:24,746
.نعم ، هن من جَعَلنَني أفعل ذلك

209
00:10:24,815 --> 00:10:27,884
أخبَرْنَني أنّه ينبغي عَلَي الذهاب .إلى
العيادات الخارجية لكي أحصل على أمر تسريحي

210
00:10:32,091 --> 00:10:33,157
متى ستخرجين من هُنا؟

211
00:10:33,226 --> 00:10:35,360
.هم غامضون

212
00:10:35,429 --> 00:10:38,097
.ربما في نهاية الأسبوع

213
00:10:38,166 --> 00:10:40,434
أظن أنّهم يودون أن
يبقوا .الأمر غامضاً قليلاً

214
00:10:42,204 --> 00:10:44,872
بهذا القُرب؟

215
00:10:44,941 --> 00:10:46,976
.نعم

216
00:10:47,044 --> 00:10:50,180
ماذا بعدها؟

217
00:10:50,249 --> 00:10:52,415
.سأعود إلى منطقتي

218
00:10:54,954 --> 00:10:56,188
.خبرٌ رائعٌ

219
00:10:56,257 --> 00:10:58,290
.صحيح

220
00:11:04,367 --> 00:11:05,900
هل يمكنكِ أن تسرعي في المشي؟

221
00:11:05,969 --> 00:11:07,402
.اخرس

222
00:11:07,471 --> 00:11:09,171
.أيتها الكسولة

223
00:11:10,174 --> 00:11:11,742
أسرِع ، أسرِع ،
أسرِع .أبعده عنّي

224
00:11:11,810 --> 00:11:13,377
سأحاول لكن عليكَ
أن تتوقّف .عن الحركة

225
00:11:14,346 --> 00:11:16,414
لم تستطِع مقاومة
الجبنة ، أليس كذلك؟

226
00:11:16,483 --> 00:11:19,018
حاولي أنتِ أن تنصبي ذلك الفخ
.الذي يعودُ إلى القرون الوسطى

227
00:11:23,992 --> 00:11:26,160
مرحباً ، أنتِ بخير؟

228
00:11:27,431 --> 00:11:28,930
.كنتُ في حالة نجدة سيّئة

229
00:11:28,999 --> 00:11:31,367
!"لا تضعها تحت وحدة
التحكم ، يا "هيرمان

230
00:11:31,436 --> 00:11:33,202
!ضعها خلف سلة المهملات

231
00:11:34,507 --> 00:11:36,373
ماذا كانت حالة النجدة؟

232
00:11:36,442 --> 00:11:38,510
.لا تُعِر للأمر إهتماماً

233
00:11:39,946 --> 00:11:41,847
..."ــ يا "غابي .ــ يجب
أن أذهب لأحضر الأدوات

234
00:12:03,611 --> 00:12:07,081
ألا يملك أعضاء الفرقة
أداة ضغط هيدروليك؟

235
00:12:07,149 --> 00:12:07,915
.نعم

236
00:12:07,983 --> 00:12:11,821
إذن لماذا تستخدمين بحق
السماء تقنية من العصر الحجري؟

237
00:12:11,889 --> 00:12:13,422
.لقد فاتك المغزى

238
00:12:16,295 --> 00:12:18,262
.حسناً

239
00:12:18,331 --> 00:12:20,331
المغزى من هذا ، هو أنّني
... إن لم أكُن هنا أتدرّب

240
00:12:20,400 --> 00:12:22,935
لكنت أظن أن "كيسي"
سيطلب .منّي تنظيف المباوِل

241
00:12:23,003 --> 00:12:25,905
.و أنا أتجنّب ذلك بأي ثمن

242
00:12:27,977 --> 00:12:30,077
.كانت "آنا" تسأل عنكِ

243
00:12:31,448 --> 00:12:33,115
ماذا تُريد؟

244
00:12:33,183 --> 00:12:35,952
... أظن أنها تريد فقط أن تشكركِ

245
00:12:36,020 --> 00:12:39,089
كما تعلمين ، لوقوفكِ بجانبي
.عندما كنتُ مستلقٍ على السرير

246
00:12:42,362 --> 00:12:44,597
... أعني ، أنا
فعلتُ ذلك من أجلِك

247
00:12:44,665 --> 00:12:46,432
.و ليس من أجلها

248
00:12:49,104 --> 00:12:51,205
ــ أتريدين مُساعدةً
في ذلك؟ .ــ كلا

249
00:12:51,274 --> 00:12:55,210
"الشاحنة "81" ، الفرقة "3" ،
القاطرة "51 ."سيارة الإسعاف "61

250
00:12:55,279 --> 00:12:58,281
."حريق في مبنى ،
العنوان "3281 غرب بالمر

251
00:13:15,406 --> 00:13:17,039
هل الجميع في الخارج؟

252
00:13:17,108 --> 00:13:18,207
.أنا مالِكُ المَبنى

253
00:13:18,276 --> 00:13:19,576
أنا قلتُ ، هل الجميع في الخارج؟

254
00:13:19,645 --> 00:13:22,013
.حسناً ، لم يرَ أحدٌ
"كارلي" و ابنتها

255
00:13:22,081 --> 00:13:23,681
هما يعيشان في الطابق
العلوي .في الوحدة الأمامية

256
00:13:23,750 --> 00:13:26,092
ربّما لدينا ضحيّتان
عالقتان .في الطابق العلوي

257
00:13:26,117 --> 00:13:27,475
.دعونا نقوم ببحث أوّلي

258
00:13:27,545 --> 00:13:29,689
يا أعضاء المركز "51" ، دعونا
نرُش بخرطوم .المياه الطابق الأوّل

259
00:13:29,758 --> 00:13:30,690
.لحماية الدَرَج

260
00:13:30,759 --> 00:13:33,194
.يا "ماوتش" ، قم
بتهيئة السلم الهوائي

261
00:13:33,262 --> 00:13:35,527
.ــ يا "هيرمان" ، "اوتيس"
، "كيد" ، لنذهب .ــ عُلِم

262
00:13:35,605 --> 00:13:37,539
.يا "كروز" ، تعال معي

263
00:13:40,606 --> 00:13:43,858
!قسم الإطفائية! أصرخ لطلب النجدة

264
00:13:44,177 --> 00:13:45,410
."ــ يا "كيد ــ نعم؟

265
00:13:45,479 --> 00:13:47,413
!ــ فلنتحقّق من
البدروم .ــ حسناً

266
00:13:47,482 --> 00:13:48,565
.سنبحث في الطابق العُلوي

267
00:13:48,651 --> 00:13:50,584
يا "هيرمان" ، "اوتيس"
، ابحثا .في هذا الطابق

268
00:13:50,676 --> 00:13:52,230
.عُلِم

269
00:13:55,625 --> 00:13:57,380
.بدأ الحريق في البدروم

270
00:13:57,450 --> 00:14:00,129
.ــ نحتاج لخرطوم مياه في
الأسفل هُنا ، أيّها الرئيس .ــ عُلِم

271
00:14:00,198 --> 00:14:01,467
."هُناك يا "كيد

272
00:14:01,569 --> 00:14:04,260
!ــ قسم الإطفائية !ــ قسم
الإطفائية! أصرخ لطلب النجدة

273
00:14:04,337 --> 00:14:05,703
!النجدة

274
00:14:09,644 --> 00:14:11,711
!ساعدوني

275
00:14:13,315 --> 00:14:14,548
!النجدة! أخرجوني من هُنا

276
00:14:14,617 --> 00:14:16,484
!ساقي عالقة

277
00:14:16,553 --> 00:14:18,219
.حسناً ، اصبر

278
00:14:20,825 --> 00:14:23,159
!يا إلهي

279
00:14:25,398 --> 00:14:27,841
!ــ أسرِع! لا
أستطيع !ــ على مهلِك

280
00:14:27,903 --> 00:14:29,067
!يا سيّدي ، على مهلِك

281
00:14:29,136 --> 00:14:30,435
.أريدُكَ أن تسترخي

282
00:14:30,504 --> 00:14:32,238
هل يمكنُكَ سحب ساقكَ للخارج؟

283
00:14:32,307 --> 00:14:33,339
!كلّا ، إنّها عالقة

284
00:14:33,408 --> 00:14:35,276
!قسم الإطفائية! أصرخ لطلب النجدة

285
00:14:35,344 --> 00:14:37,182
!النجدة! نحنُ هُنا

286
00:14:43,621 --> 00:14:46,456
المبنى على وشك أن يحترق
بالكامل .الوقت يداهمكم

287
00:14:48,628 --> 00:14:51,697
!ــ لا تتركني هُنا .ــ
لن أذهب لأيّ مكان

288
00:14:51,766 --> 00:14:53,633
مستعد؟

289
00:14:53,702 --> 00:14:55,746
!ــ هيّا! إسحب

290
00:15:01,445 --> 00:15:03,613
.أريد من الجميع أن
يخرج من ذلك المبنى

291
00:15:03,682 --> 00:15:05,648
.بشكل طارئ

292
00:15:05,717 --> 00:15:07,718
!أخلوا المبنى على الفور

293
00:15:07,787 --> 00:15:11,122
!أيّها المُلازم ،
أحتاج إلى المساعدة

294
00:15:11,191 --> 00:15:12,525
!"يا "كيسي

295
00:15:19,202 --> 00:15:20,635
!أخرِجني من هُنا

296
00:15:24,578 --> 00:15:26,393
.هيّا ، هيّا

297
00:15:27,253 --> 00:15:29,388
هيّا ، أحتاج من الجميع
أن يخرج .من هُناك

298
00:15:31,585 --> 00:15:34,186
!"كيد"

299
00:15:34,254 --> 00:15:37,357
!ايّها المُلازم ، لا
يمكنني إخراج الضحيّتين

300
00:15:40,080 --> 00:15:41,573
!يا إلهي. أرجوك

301
00:15:41,598 --> 00:15:42,731
.إلى كُل الوحدات ، أجيبوا

302
00:15:42,799 --> 00:15:44,801
سوف أقتلك ، أقسم بذلك !سوف أقتلك

303
00:15:45,999 --> 00:15:47,934
!النجدة! ساعِدها

304
00:15:48,440 --> 00:15:50,374
.ــ سأعود لك !ــ كلّا

305
00:15:50,442 --> 00:15:53,378
!كلّا! كلّا

306
00:16:08,800 --> 00:16:10,768
.لا يزال هناك ضحية
في الداخل .ساقه عالقة

307
00:16:10,836 --> 00:16:12,057
!أريدُ فقط أحداً ما ليساعدني

308
00:16:12,146 --> 00:16:13,580
هل ترى لون ذلك الدخان؟

309
00:16:13,774 --> 00:16:14,873
.أعلم أنّ لديّ متسعاً
من الوقت ، أيّها الرئيس

310
00:16:14,941 --> 00:16:16,709
.سأذهب معه

311
00:16:16,778 --> 00:16:18,477
.حسناً ، أمامكما دقيقة واحدة
.لا تتأخرا بعدها بثانية واحدة

312
00:16:18,546 --> 00:16:19,997
.لنذهب

313
00:16:27,825 --> 00:16:30,627
تراجع إلى الخلف حتى
أخبرك .أن المكان آمن

314
00:16:30,696 --> 00:16:32,496
عمّ تتحدّث؟

315
00:16:32,565 --> 00:16:34,794
.إنّه يحمل مسدّساً

316
00:16:34,896 --> 00:16:35,967
!قِسم الإطفائية

317
00:16:38,873 --> 00:16:40,840
!"كيسي"

318
00:16:42,649 --> 00:16:44,056
!حاذِر! ، إنخفض

319
00:16:47,824 --> 00:16:49,455
!لنذهب

320
00:17:02,930 --> 00:17:04,263
.شكراً

321
00:17:06,334 --> 00:17:09,103
هل أنتَ بخير ، أيّها المُلازم؟

322
00:17:09,171 --> 00:17:10,739
.كان ينبغي أن أخرجه من هُناك

323
00:17:12,609 --> 00:17:14,777
.لقد فعلتَ كُل ما في وسعِك

324
00:17:14,846 --> 00:17:18,148
و زيادةٌ على ذلك .أنتَ
أنقذتَ حياةَ فتاةٍ صغيرةٍ

325
00:17:25,861 --> 00:17:27,260
.تم إطفاء الحريق

326
00:17:27,329 --> 00:17:29,764
أصبح من الآمن العودة
إلى .مكان الحريق

327
00:17:31,501 --> 00:17:34,669
... عندما أشهر
الشخص مسدّساً نحوك

328
00:17:34,738 --> 00:17:37,673
.كان ينبغي عليكَ إخباري حينها

329
00:17:37,742 --> 00:17:40,277
.ما كنتَ لتدعني
أعود إليه ، أيّها الرئيس

330
00:17:40,346 --> 00:17:42,580
.معكَ حقٌ في هذا ، ما كنتُ لأدعك

331
00:17:44,351 --> 00:17:46,285
.يا رفاق ، دعونا نذهب لنعثر عليه

332
00:17:46,354 --> 00:17:48,388
.يا "هيرمان" ، أحضِر
كيس وضع الجثث

333
00:18:08,917 --> 00:18:11,318
!يا "سيفيرايد" ، ساعدني

334
00:18:27,875 --> 00:18:30,677
بحق السماء؟

335
00:18:30,745 --> 00:18:32,513
لابد أنّك أخطأت
في المكان ، صحيح؟

336
00:18:32,582 --> 00:18:34,682
.كلّا

337
00:18:34,750 --> 00:18:36,351
.هُنا كان مكانُه

338
00:18:50,404 --> 00:18:53,540
أيّها الملازم ، أنتَ متأكد أنّك
تبحث في المكان الصحيح؟

339
00:18:53,609 --> 00:18:54,909
.أنا متأكد

340
00:18:54,978 --> 00:18:56,577
لأنّه كما تعلم مع كل الدخان
.... فإنّه بعض الاوقات

341
00:18:56,646 --> 00:18:58,413
!"هذا هو المكان
الصحيح ، يا "اوتيس

342
00:19:00,251 --> 00:19:02,418
.ــ لقد تركتُهُ هُنا ."ــ "كيسي

343
00:19:04,557 --> 00:19:06,557
.خُذ الشاحنة "81" إلى المركز

344
00:19:06,626 --> 00:19:07,626
.ليس قبل أن أعثر
عليه ، أيّها الرئيس

345
00:19:07,694 --> 00:19:10,930
"سيُنهي أعضاء المركز
"51 .عملية البحث

346
00:19:10,999 --> 00:19:12,765
.ستبقى الفرقة كذلك

347
00:19:15,504 --> 00:19:16,905
.تحرّك

348
00:19:31,792 --> 00:19:33,927
.أعضاء الشاحنة
"81" ، احزموا أدواتكم

349
00:19:34,337 --> 00:19:35,952
.عُلِم

350
00:19:41,872 --> 00:19:45,809
حقّاً ، يا "ماوتش"؟ ."تخبّئ
شوكولا "تشارلستون تشو

351
00:19:45,878 --> 00:19:47,945
هل تبقى شيء منها؟

352
00:19:54,690 --> 00:19:56,056
لقد بحثنا خلال الحُطام

353
00:19:56,124 --> 00:19:58,626
.شُق بعد شُق ... لكن لايوجد أحدٌ

354
00:19:58,695 --> 00:20:00,661
لقد حوّلنا مسرح الحريق
إلى .مكتب تحقيقات الحرائق

355
00:20:00,730 --> 00:20:02,631
.سوف يستعينون بكلاب البحث

356
00:20:02,700 --> 00:20:05,368
... ليبحثوا عن أي أثر له

357
00:20:05,437 --> 00:20:08,060
إذا كنتَ مُصِراً أنّه كان
هُناك أحدٌ .في مكان الحريق

358
00:20:08,441 --> 00:20:11,476
.حسناً ، أنا لم أكُن
أهلوس ، لذلك نعم

359
00:20:11,545 --> 00:20:13,511
.ذلك ما أقوله

360
00:20:28,900 --> 00:20:30,101
أيها المُلازم؟

361
00:20:30,169 --> 00:20:32,003
.نعم

362
00:20:32,071 --> 00:20:36,009
.لقد تبقّى لنا 15 دقيقة
على إنتهاء المناوبة

363
00:20:36,077 --> 00:20:38,444
و لم نتمكّن من إصطياد ذلك الفأر

364
00:20:38,513 --> 00:20:41,749
.لكن المكان أصبح نظيفٌ جدّاً

365
00:20:41,817 --> 00:20:43,385
.... لذلك

366
00:20:43,453 --> 00:20:45,554
.سوف نستريح

367
00:20:45,623 --> 00:20:47,656
.جيد

368
00:20:49,695 --> 00:20:53,431
هل ترغب في أن نذهب
لنتناول الإفطار و نتحدّث؟

369
00:20:53,500 --> 00:20:55,467
... أعلم أن خسارة "لوي" كانت

370
00:20:55,536 --> 00:20:57,569
.لا أرغب بذلك

371
00:21:01,109 --> 00:21:02,678
.حسناً

372
00:21:20,803 --> 00:21:22,169
."ستيلا"

373
00:21:22,237 --> 00:21:24,906
!تبدين بحالة رائعة

374
00:21:24,974 --> 00:21:26,574
... أنتِ

375
00:21:26,644 --> 00:21:29,111
.أنتِ كاذبة سيّئة

376
00:21:29,180 --> 00:21:31,815
سأحتاج أن آكل الكثير
من الهمبورجر بالجبن

377
00:21:31,883 --> 00:21:33,851
.حتى أعود لوزني الطبيعي

378
00:21:33,920 --> 00:21:36,488
.لكنّهم سيخرجوني من هُنا قريباً

379
00:21:36,557 --> 00:21:38,090
.جيد

380
00:21:38,158 --> 00:21:41,828
.أنا سعيدة جداً لزيارتِكِ

381
00:21:41,896 --> 00:21:47,135
"أردتُ أن أشكركِ على مساعدة
"كيلي .خلال كُل ذلك الجُنون

382
00:21:47,204 --> 00:21:48,470
.لقد قال أنّكِ كنتِ هُناك بجانبه

383
00:21:48,538 --> 00:21:50,206
.... نعم ، تعلمين ، هو

384
00:21:50,274 --> 00:21:51,941
... هو شخص مغلوب
على أمره نوعاً ما ، لذلك

385
00:21:52,010 --> 00:21:54,611
.... أنا فقط

386
00:21:54,680 --> 00:21:57,615
.إرتأيتُ أنّ بإمكانِه
الإستفادة من بعض الدعم

387
00:21:57,684 --> 00:22:00,052
هل يمكنني أن أطرح عليكِ سؤالاً؟

388
00:22:00,121 --> 00:22:02,822
هل أنتِ و هو على علاقةٍ ؟

389
00:22:05,027 --> 00:22:11,134
.كلّا ، نحنُ لسنا كذلك

390
00:22:11,202 --> 00:22:13,870
..... يا "آنا" ، نحتاج لأن

391
00:22:13,938 --> 00:22:15,539
.صحيح ، حسناً

392
00:22:21,649 --> 00:22:23,182
.... سوف

393
00:22:23,251 --> 00:22:24,885
.سأدعَكِ لترتاحي

394
00:22:24,953 --> 00:22:26,753
.... شكراً على زيارتِكِ

395
00:22:26,822 --> 00:22:29,257
.و على كُلّ شيءٍ فعلتيهِ

396
00:22:29,325 --> 00:22:30,626
.حسناً

397
00:22:33,198 --> 00:22:35,665
و عندما عُدنا للمكان
لغرض التفتيش

398
00:22:35,734 --> 00:22:36,734
.... لم نجد أحداً

399
00:22:36,802 --> 00:22:38,202
.و لا في أي مكان

400
00:22:38,271 --> 00:22:41,072
."و هذا الأمر تمّ في
البدروم ، يا "غابي

401
00:22:41,141 --> 00:22:44,110
لذلك إلى أين قد ذهب؟

402
00:22:44,179 --> 00:22:46,914
ربّما تحرّكت الأشياء
حين سقط السطح

403
00:22:46,982 --> 00:22:48,615
.و تحرّر الضغط الذي كان على ساقه

404
00:22:48,684 --> 00:22:49,751
أعني ، أنتَ تعلم مثلي

405
00:22:49,819 --> 00:22:51,237
أنّ الأشياءَ الغريبةَ
تحصُل .أثناء الحرائق

406
00:22:51,292 --> 00:22:56,026
و ماذا حصل بعدها ، خرج من الباب
الأمامي و لم يتمكّن أحدٌ من رؤيته؟

407
00:22:56,094 --> 00:22:57,827
.لا أعلم

408
00:22:59,799 --> 00:23:04,169
أظن أنّه يجب عليك أن تعزو
ذلك .إلى واحدة من تلك الأشياء

409
00:23:07,309 --> 00:23:09,743
.... أنا فقط

410
00:23:10,813 --> 00:23:12,914
.أشعر بأني سأفقد صوابي

411
00:23:21,228 --> 00:23:22,860
سأذهب لأقضي شيئاً
في الخارج .لبعض الوقت

412
00:24:08,523 --> 00:24:11,625
"يا "داوسون" ، هذه
"تيريز ."عمّة "دارلا

413
00:24:11,694 --> 00:24:12,893
.رائع

414
00:24:12,962 --> 00:24:14,395
كنتُ على وشك
الإطمئنان .على ابنة أخيك

415
00:24:14,463 --> 00:24:16,698
هذ هي مُسعفة "دارلا"
التي كنتُ .أحدّثكِ عنها

416
00:24:20,672 --> 00:24:22,773
سمعتُ عن الطريقة التي
كنتِ .تحدّثين فيها والدها

417
00:24:25,045 --> 00:24:28,347
.نعم ، حسناً ، هم
لم يكُن داعماً لها

418
00:24:28,416 --> 00:24:30,215
.لقد ربّى "تشارلز"
تلك الفتاة بنفسه

419
00:24:30,284 --> 00:24:32,052
هل تعلمين هذا؟

420
00:24:32,120 --> 00:24:35,089
قامت زوجته بهجرهما عندما
كانت ....دارلا" مجرد طفلة"

421
00:24:35,158 --> 00:24:37,259
.و انتقلَت إلى
"ميامي" ، و لم تعُد أبداً

422
00:24:37,328 --> 00:24:41,698
.واجه ذلك الرجُل
أكثر مما تتخيّليه

423
00:24:41,766 --> 00:24:43,367
إنّه يلوم نفسه على كُل هذا

424
00:24:43,436 --> 00:24:46,070
.لكنّه بذل كُل ما
في وسعه من أجلِها

425
00:24:46,138 --> 00:24:49,341
نزّل من رتبته الوظيفية حتى يتمكن من
الرجوع .إلى المنزل عندما تعود من المدرسة

426
00:24:49,409 --> 00:24:53,347
درّب كل فريق كرة قدم .ظهر
في كُل مسرحيات مدرستها

427
00:24:55,351 --> 00:24:59,154
لذلك ربّما قبل أن تطلقي الأحكام
عليه .... لكونه غير داعمٍ لها

428
00:25:00,791 --> 00:25:03,727
ربّما عليكِ أن تحاولي أن
تَرَي .هذه الصدمة في عينيه

429
00:25:04,896 --> 00:25:07,231
...أنا

430
00:25:10,237 --> 00:25:12,205
.أنتِ محقة

431
00:25:12,273 --> 00:25:14,874
.سأُعلِم "دارلا"
بأنّكِ جئتِ لزيارتِها

432
00:25:26,270 --> 00:25:29,388
أغلق مكتب تحقيقات الحرائق
تحقيقاته بشأن ."حريق "غرب بالمر

433
00:25:29,467 --> 00:25:32,102
.لم يتم العثور على أي
بقايا بشرية في الداخل

434
00:25:34,273 --> 00:25:35,573
.حسناً

435
00:25:35,641 --> 00:25:37,642
: لكنّهم عثروا على هذا

436
00:25:37,711 --> 00:25:40,413
تم العثور على فتحة صغيرة
في البدروم تقود إلى الزقاق

437
00:25:40,482 --> 00:25:41,981
.في الجانب الغربي للمبنى

438
00:25:42,050 --> 00:25:47,021
من المحتمل أنّ الضحية المفقود
.قد هرب من الحريق خلال هذه الفتحة

439
00:25:47,090 --> 00:25:48,990
هل إكتشفوا من يكون هذا الشخص؟

440
00:25:49,059 --> 00:25:52,094
.لا توجد عناصر نجَت خلال الحريق

441
00:25:52,163 --> 00:25:54,598
سُكان المبنى لم يتعرفوا على
أي شخصٍ ... يُطابِق صفاته

442
00:25:54,666 --> 00:25:57,668
و لم يعرفوا أي شخص يعيش في
البدروم .على الإطلاق ، في هذا الشأن

443
00:25:57,737 --> 00:25:59,304
ألم يتم العثور على
بعض الأسلحة هُناك؟

444
00:25:59,373 --> 00:26:02,141
.الوكالة الحكومية تقول
أنّه قد يكون من تاجر خاص

445
00:26:02,209 --> 00:26:04,444
.لا يوجد أثر له. و
هذا ليس غير مألوف

446
00:26:06,649 --> 00:26:10,318
.كان لِيَحترِق أيّها
الرئيس ... بشدة

447
00:26:10,387 --> 00:26:12,188
لماذا لم يلجأ للمسعفين
لطلب المساعدة؟

448
00:26:12,257 --> 00:26:13,523
."كيسي"

449
00:26:13,591 --> 00:26:15,392
.لقد أشهر الرجل السلاح في وجهك

450
00:26:15,461 --> 00:26:17,027
.لقد كان يحتل البدروم

451
00:26:17,096 --> 00:26:22,201
أنتَ تحاول أن تخرج منه
.تصرّفاً عقلانياً لن تجده أبداً

452
00:26:22,270 --> 00:26:25,172
.الحقيقة هي ..... أنّه حي

453
00:26:25,240 --> 00:26:27,307
.ليس عليكَ أن
تقلق بشأنه بعد الآن

454
00:26:32,383 --> 00:26:34,184
.شكراً ، أيها الرئيس

455
00:26:34,286 --> 00:26:36,286
.على الرحب و السعة

456
00:26:41,995 --> 00:26:43,875
أعلم أنك تريد منا
تنظيف طابق الأجهزة

457
00:26:43,899 --> 00:26:45,499
.و جميعنا يعمل على ذلك

458
00:26:45,524 --> 00:26:47,591
أعلِم أعضاء الشاحنة "81"
أنّنا .سنخرج في مُهِمّةٍ ما

459
00:27:05,025 --> 00:27:06,526
.أستميحك عذراً

460
00:27:06,595 --> 00:27:08,695
ــ "ريك دينتون"؟
.ــ نعم ، أنا معك

461
00:27:08,763 --> 00:27:10,431
هل تبحث عن شقة؟

462
00:27:10,499 --> 00:27:12,367
."كلّا. إسمي هو "مات كيسي

463
00:27:12,436 --> 00:27:14,135
.و أنا مُلازم في مركز
مكافحة حرائق شيكاغو

464
00:27:14,204 --> 00:27:15,320
.أفهم الآن

465
00:27:15,398 --> 00:27:16,609
أردتُ أن أسألك بشأن الرجُل

466
00:27:16,679 --> 00:27:19,543
الذي يعيش في البدروم
في ."3281 غرب بالمر"

467
00:27:21,715 --> 00:27:24,549
.لا توجد وحدات
للإيجار في ذلك البدروم

468
00:27:24,618 --> 00:27:26,719
أعلم أنّ هناك تقريراً
عن ضحية علَق

469
00:27:26,787 --> 00:27:30,257
هُناك ، لكن ، بإمكاني أن أجزم لك

470
00:27:30,325 --> 00:27:32,393
.أنّه لا يوجد أحد
يعيش في ذلك البدروم

471
00:27:32,462 --> 00:27:34,463
.حسناً ، أنا رأيتُه

472
00:27:34,531 --> 00:27:37,099
الآن ، انا لا أحاول
أن أقحمك .في المشاكل

473
00:27:37,167 --> 00:27:38,768
إذا كنتَ تؤجّر له المكان
.... من تحت الطاولة

474
00:27:38,837 --> 00:27:41,472
.... ماذا؟ مهلاً
، هل أنتَ تتهمّني

475
00:27:41,540 --> 00:27:44,276
أنا أحاول أن أتبيّن
من يكون .هذا الشخص

476
00:27:46,513 --> 00:27:50,317
يا سيد "دينتون" ، أريد أن أعثر
على هذا الرجل .حتى أتأكد أنّه بخير

477
00:27:50,386 --> 00:27:51,818
.أنا أشعر بالمسؤولية

478
00:27:51,887 --> 00:27:55,123
.إضطررتُ أن أختار
بينه و بين فتاة صغيرة

479
00:27:55,191 --> 00:27:57,626
... ــ كرجُل إطفاء .ــ لا
أعلم من يكون هذا الشخص

480
00:27:57,695 --> 00:28:01,108
.لو كان يحتل المكان
، لم يخبرني أحد

481
00:28:01,226 --> 00:28:02,232
حسناً؟

482
00:28:02,318 --> 00:28:04,268
و هذا هو آخر شيء سأخبرك به

483
00:28:04,337 --> 00:28:07,272
أو أخبر به الشرطة أو
أي أحد آخر .يأتي إلى هُنا

484
00:28:07,341 --> 00:28:11,144
.... و الآن إذا سمحتَ لي
.أمامي بعض الأعمال لأنجزها

485
00:28:44,323 --> 00:28:46,824
."سيد "طومسون

486
00:28:46,892 --> 00:28:48,326
.أحتاج فقط لخمس دقائق من وقتك

487
00:28:48,395 --> 00:28:50,930
.أعتذر على إزعاجك

488
00:28:50,999 --> 00:28:53,199
.من فضلك

489
00:29:00,678 --> 00:29:03,580
أعتذر عن الطريقة التي
كلّمتُكَ فيها .في المستشفى

490
00:29:05,784 --> 00:29:09,220
لقد فعلتُ كل ما في
استطاعتي .لتلك الفتاة

491
00:29:11,925 --> 00:29:14,360
.لكنّي لا أعلم أين أخفقتُ

492
00:29:14,429 --> 00:29:16,263
يفعلُ الأطفالُ أشياءَ
غبية ."يا سيد "طومسون

493
00:29:16,332 --> 00:29:17,631
.بغض النظر عن طريقةِ تَربيتِهِم

494
00:29:17,700 --> 00:29:19,601
.أنا أرى ذلك كل يوم

495
00:29:21,571 --> 00:29:25,876
لكن ... بغض النظر عما
حصل و بغض النظر عمّن أخطأ

496
00:29:25,944 --> 00:29:27,677
.... أنت تظل والدها

497
00:29:30,717 --> 00:29:33,619
الشخص الذي تحبه و تحترمه
.أكثر من أي شخص آخر

498
00:29:38,594 --> 00:29:40,327
.... بصراحة ، أنا

499
00:29:43,801 --> 00:29:46,436
.أنا لا أعلم ماذا أفعل

500
00:29:50,509 --> 00:29:51,776
... أنصِت

501
00:29:55,683 --> 00:30:00,755
كنتُ محظوظة كفاية لأختبر
شعور إحتضان طفلي و إخباره

502
00:30:00,824 --> 00:30:02,790
.أنّ كُل شيء سيكون كما يُرام

503
00:30:05,463 --> 00:30:07,931
... و الطريقة التي
أتذكر فيها هذا الأمر

504
00:30:11,971 --> 00:30:14,473
.هي أفضل شعورٍ في العالم

505
00:30:19,348 --> 00:30:22,031
لذلك إفعل ذلك ... من أجل ابنتك

506
00:30:22,125 --> 00:30:24,399
.و لأجل حفيدتك ... و لأجل نفسك

507
00:30:26,033 --> 00:30:28,033
..... لأن تلك اللحظات

508
00:30:29,933 --> 00:30:32,848
لن تهنأ بها كثيراً
حتى تنتهي .كما تعلم

509
00:30:55,426 --> 00:30:56,492
.مرحباً

510
00:30:56,599 --> 00:30:58,776
.ظننتُ أنّني لن أراك
حتى تنتهي من مناوبتك

511
00:30:58,844 --> 00:31:00,343
.أعلم ذلك

512
00:31:00,412 --> 00:31:04,783
ماذا ، هل تخشى من أنّني قد أغادر
بدون أن أودّعك أو شيء من هذا القبيل؟

513
00:31:04,852 --> 00:31:06,351
.كلا

514
00:31:06,420 --> 00:31:08,054
ماذا يجري؟

515
00:31:08,123 --> 00:31:10,457
."لا تعودي لـ "سبرينغفليد

516
00:31:14,398 --> 00:31:16,799
و ما المانع؟

517
00:31:16,868 --> 00:31:19,001
.بربّك ، أنتِ تشعرين بذلك أيضاً

518
00:31:23,643 --> 00:31:25,643
.يوجد شيءٌ هُنا

519
00:31:28,849 --> 00:31:30,750
.إبقَي في المدينة
لفترةٍ من الزمن

520
00:31:30,819 --> 00:31:32,987
.يوجد الكثير من
الأطباء الرائعين هُنا

521
00:31:33,056 --> 00:31:34,722
.أنا هُنا

522
00:31:34,791 --> 00:31:37,492
.دعينا نجد حلّاً لهذا

523
00:31:37,561 --> 00:31:40,496
تعلم ، لقد عرفتَني فقط خلال شخصية
الفتاة المريضة التي ترقد في سرير المستشفى

524
00:31:40,565 --> 00:31:42,513
.لكن تلك ليست ... شخصيتي

525
00:31:42,668 --> 00:31:44,295
.... هذه

526
00:31:44,637 --> 00:31:46,004
.هي أنا

527
00:31:46,194 --> 00:31:48,074
.أعلم ذلك

528
00:31:48,142 --> 00:31:50,009
.لطالما رأيتُكِ تلك الشخصيّة

529
00:31:56,052 --> 00:32:01,858
الفرقة "3" ، هل يمكنك مساعدة
المسعفين في العنوان "الشارع 2175"؟

530
00:32:01,927 --> 00:32:04,028
.نعم ، عُلِم ، أيّها
المقر الرئيسي

531
00:32:04,097 --> 00:32:06,397
سيقومون بتسريحي من المستشفى
.في الساعة العاشرة صباحاً

532
00:32:06,466 --> 00:32:08,500
.سأكون هُنا

533
00:32:38,574 --> 00:32:39,908
ما الخطب ، يا رفاق؟

534
00:32:39,977 --> 00:32:41,743
.إتصل شخص
بالإسعاف من هذا العنوان

535
00:32:41,812 --> 00:32:43,479
.يقول أنّه قطع ساقه بمنشار

536
00:32:43,548 --> 00:32:46,116
.لكن لا أحد يجيب
و لا يمكننا الدخول

537
00:32:46,185 --> 00:32:48,081
يا "كاب" ، لِمَ لا تتحقّق
من الباحة الخلفية هُناك

538
00:32:48,135 --> 00:32:49,268
و ترى إن كان هناك طريق للدخول؟

539
00:32:49,361 --> 00:32:50,961
.عُلِم

540
00:32:55,771 --> 00:32:57,097
يا "كروز" ، تحقق إن كنتَ
تستطيع .النظر لِمَن في الداخل

541
00:32:57,166 --> 00:32:59,133
.يا "طوني" ، ساعِدني

542
00:33:08,815 --> 00:33:10,649
.ساعدني في تحريكها

543
00:33:35,683 --> 00:33:36,816
.الرجل ينزف

544
00:33:36,885 --> 00:33:38,570
.عليك أن تدخل إلى هناك الآن

545
00:33:43,268 --> 00:33:45,487
حسناً ، يا "كروز" ، و يا
"طوني" ، عودا .إلى هُنا

546
00:33:45,588 --> 00:33:47,366
يا "كاب" ، ماذا وجدتَ هُناك؟

547
00:33:47,474 --> 00:33:49,055
.يوجد باب حديدي ، مغلق بإحكام

548
00:33:49,145 --> 00:33:50,649
.حسناً ، عُد إلى المقدمة

549
00:33:50,736 --> 00:33:52,555
.يا "طوني" ، أحضر
علبة الهيدروليك

550
00:33:53,740 --> 00:33:55,407
.يبدو أنّه ينزف بشدة
من شريانه الفخذي

551
00:33:55,476 --> 00:33:56,875
.ربّما تأخرنا عليه كثيراً

552
00:33:56,944 --> 00:33:58,978
دعنا نصل إليه .و سنكون
قادرَين على مساعدته

553
00:34:16,036 --> 00:34:18,871
.يجب أن يُفتح الآن

554
00:34:18,940 --> 00:34:20,841
.ربما هُناك ترباس في الداخل

555
00:34:21,777 --> 00:34:23,176
!اللعنة

556
00:34:23,245 --> 00:34:24,612
.يا "طوني" ، أحضِر أنبوباً آخر

557
00:34:24,681 --> 00:34:26,882
.سآخذُ واحداً من الكامشات

558
00:34:26,951 --> 00:34:28,417
.ليس أمامنا وقت

559
00:34:28,485 --> 00:34:29,752
.أعطِني تلك العتلة

560
00:34:35,895 --> 00:34:37,028
."طوني"

561
00:34:40,735 --> 00:34:42,903
.حسناً ، ساعدوني ، يا رفاق

562
00:34:42,972 --> 00:34:44,571
!جاهزون؟ هيا بنا

563
00:34:53,952 --> 00:34:56,621
.حسناً ، واحد ، إثنان ، ثلاثة

564
00:35:03,498 --> 00:35:05,599
.هيّا ، هيّا

565
00:35:07,637 --> 00:35:09,738
.إني أشعر بنبضه

566
00:35:27,697 --> 00:35:31,133
لقد أنقذَت تقنيةُ العصرِ
الجحري .حالةً اليوم

567
00:35:31,201 --> 00:35:32,745
صحيح؟

568
00:35:32,836 --> 00:35:34,604
.اضطررتُ أن أستعين
بالعتلة حتى أكسر باباً

569
00:35:34,673 --> 00:35:36,473
.بينما لم أكُن هُناك لأسخر منك

570
00:35:36,542 --> 00:35:37,641
.يا له من عار

571
00:35:37,710 --> 00:35:40,645
.ــ التوقيت هو كل
شيء .ــ نعم ، معك حق

572
00:35:44,652 --> 00:35:48,155
هل سبق و أن شكرتُكِ؟

573
00:35:48,223 --> 00:35:50,518
لكونك كنتِ بجانبي و
أنا راقدٌ في المستشفى؟

574
00:35:51,661 --> 00:35:53,996
.نعم ، فعلتَ ذلك

575
00:35:54,065 --> 00:35:57,734
أعني ، لقد كنتَ مصاباً بارتجاج
.لذلك إفترضتُ أنّك كنت تهذي

576
00:35:57,803 --> 00:35:59,937
.لكن .... نعم

577
00:36:05,013 --> 00:36:07,814
إذن لا يزال "كيسي" يجعلكم
تقومون بتلميع المكان ، صحيح؟

578
00:36:07,882 --> 00:36:09,516
.بدون توقّف

579
00:36:11,288 --> 00:36:14,523
حسناً ، إن كنتُم يا رفاق تريدون
بعض التدريب الإضافي بعد المناوبة

580
00:36:14,592 --> 00:36:18,028
عندي بعض الخزانات التي
بإمكانكم أن .تنظفوها في منازلكم

581
00:36:19,932 --> 00:36:23,034
أتعلم شيئاً؟

582
00:36:23,103 --> 00:36:25,137
.بلغ السيلُ الزُبى

583
00:36:31,714 --> 00:36:34,883
.حسناً ، شكراً على التحقّق

584
00:36:34,952 --> 00:36:36,919
أنا أتصل بالمستشفيات
و مراكز الرعاية العاجلة

585
00:36:36,988 --> 00:36:38,955
لأرى إن كان قد إستقبلوا
أي أشخاص مصابين بحروقٍ

586
00:36:39,024 --> 00:36:40,257
.في الأيام القليلة الماضية

587
00:36:40,326 --> 00:36:42,226
.و لحد الآن ، لا يوجد شيء

588
00:36:42,294 --> 00:36:44,696
... حسناً ، أيّها المُلازم
، إن كنتَ لا تمانع قولي

589
00:36:44,765 --> 00:36:46,232
."أنا أمانع ، يا "هيرمان

590
00:36:46,300 --> 00:36:48,734
كلّا ، عليكَ أن تخرس
.و تستمع لما أقول

591
00:36:48,803 --> 00:36:50,270
.أعذرني على فظاظتي

592
00:36:52,609 --> 00:36:53,908
هل كل شيء بخير هُنا؟

593
00:36:55,579 --> 00:36:58,948
نعم ، كان "هيرمان"
... على وشك أن يخبرني

594
00:36:59,017 --> 00:37:00,950
.ما الذي يزعجه من تصرفاتي

595
00:37:03,089 --> 00:37:05,048
أو تعلمان شيئاً؟

596
00:37:05,359 --> 00:37:06,658
تحتاجان أنتما الإثنان أن تُصغِيا

597
00:37:06,736 --> 00:37:08,828
لحلول كُل تلك المشاكل
التي تعانيان منها ، حسناً؟

598
00:37:08,897 --> 00:37:11,632
حالة تلك الفتاة
الشابة ... مع الطفلة

599
00:37:11,700 --> 00:37:13,100
... و تنظيف المركز

600
00:37:13,169 --> 00:37:16,738
.... و البحث عن الشخص المجهول

601
00:37:16,807 --> 00:37:18,941
حصل أمرٌ سيء

602
00:37:19,010 --> 00:37:22,045
.و نحن نحاول جاهدين
السيطرة على الأمور

603
00:37:22,114 --> 00:37:25,917
لكن أحياناً ، من الأفضل

604
00:37:25,985 --> 00:37:28,654
أن تعيش مع الألم .لبعض الوقت

605
00:37:29,990 --> 00:37:31,958
تحاول علاجه ، كما تعلمان؟

606
00:37:37,868 --> 00:37:40,002
.خسارة "لوي" كانت ضربة حقيقية

607
00:37:42,006 --> 00:37:45,309
لا ضير في أن
تعترفا .بذلك لنفسيكما

608
00:37:53,155 --> 00:37:54,855
.سأترككما لتعالجا ذلك الأمر

609
00:37:54,923 --> 00:37:56,958
.... "يا "هيرمان

610
00:38:00,397 --> 00:38:03,299
أخبر الرفاق بأن يضعوا
أدوات التنظيف جانباً

611
00:38:03,368 --> 00:38:06,036
.... و يطلبوا بعض اللحم المشوي

612
00:38:06,105 --> 00:38:07,790
.على حسابي

613
00:38:08,157 --> 00:38:09,815
.حسناً

614
00:38:49,094 --> 00:38:51,029
!"غابي"

615
00:38:51,097 --> 00:38:52,163
.مرحباً

616
00:38:54,135 --> 00:38:55,267
.... نحن ، فقط

617
00:38:55,336 --> 00:38:56,736
لقد أردنا فقط أن
نسلّمك بعض الأشياء

618
00:38:56,805 --> 00:38:58,305
التي ظننا أن الطفلة ربّما
ستكون .قادرة على استخدامها

619
00:38:58,373 --> 00:39:00,808
.يا للروعة ، شكراً لكما

620
00:39:00,877 --> 00:39:03,879
."ــ آسفة ، هذا زوجي
، "مات ."ــ مَعكِ "مات

621
00:39:03,948 --> 00:39:06,149
.لقد أحب الصبي هذه الأشياء

622
00:39:06,218 --> 00:39:07,483
.أنا متأكد أن
ابنتكِ ستحبها أيضاً

623
00:39:07,552 --> 00:39:10,287
"غابي"

624
00:39:10,356 --> 00:39:12,390
."لقد أسميتُها "غابي

625
00:39:13,427 --> 00:39:15,528
."غابي"

626
00:39:19,501 --> 00:39:22,103
هل يمكنني ... هل
يمكنني أن أحملها؟

627
00:39:23,506 --> 00:39:25,107
.بالتأكيد

628
00:39:25,176 --> 00:39:26,475
.تفضّلا بالدخول ، تفضّلا بالدخول

629
00:39:38,793 --> 00:39:41,128
."المعذرة ، أنا أبحث عن "آنا

630
00:39:41,197 --> 00:39:43,097
.تم تسريحها قبل نصف ساعة تقريباً

631
00:39:45,469 --> 00:39:47,303
.و قد تَرَكَت ذلك الشيء

632
00:39:47,372 --> 00:39:48,571
.ربّما بإمكانِكَ
أن توصلَها إليها

633
00:39:57,404 --> 00:40:01,819
....سنلتقي في يومٍ ما

634
00:40:03,504 --> 00:40:12,680
****************************************
أرجو أن تكون الترجمة قد حازت على

635
00:40:12,692 --> 00:40:22,510
رضاكم (ترجمة التُول (إبراهيم بن سُرور
****************************************

