1
00:00:05,880 --> 00:00:08,007
‫أشقّ جدار الرحم.‬

2
00:00:08,675 --> 00:00:11,886
‫أنت تبلين حسنًا للغاية. ستكون الأمور بخير.‬

3
00:00:12,804 --> 00:00:14,556
‫أتعدني؟‬

4
00:00:15,807 --> 00:00:18,727
‫- خرج الطفل.‬
‫- ملقط الحبل السرّيّ. شفط.‬

5
00:00:18,810 --> 00:00:21,813
‫رجاءً، هل أستطيع رؤية ابنتي؟‬

6
00:00:22,188 --> 00:00:24,065
‫أجل، بالتأكيد.‬

7
00:00:27,027 --> 00:00:30,030
‫آسفة، علينا إجراء جراحة لها.‬

8
00:00:30,613 --> 00:00:32,073
‫سنعتني بها.‬

9
00:00:45,253 --> 00:00:47,839
‫رئيسك الجديد متأخر كالعادة.‬

10
00:00:48,173 --> 00:00:49,632
‫رئيسنا.‬

11
00:00:50,049 --> 00:00:52,343
‫مصادقتي على الدكتور "هان" في المجلس‬

12
00:00:52,427 --> 00:00:53,928
‫لا تعني عدم تخوّفي.‬

13
00:00:54,054 --> 00:00:56,639
‫المعارف كالتي لدى الدكتور "هان" استثنائية.‬

14
00:00:56,723 --> 00:00:58,516
‫ويؤكد لي أنه سيكون جديرًا بذلك‬

15
00:00:58,600 --> 00:01:00,435
‫باعتبار ورطتنا الحالية في المجلس الطبي.‬

16
00:01:00,769 --> 00:01:03,104
‫لست قلقة بخصوص المال فقط.‬

17
00:01:03,188 --> 00:01:07,025
‫عندما تدفع ذلك المبلغ،‬
‫يعتقدون أنهم يستحقون ذلك.‬

18
00:01:07,108 --> 00:01:09,402
‫بحيث يعتقد المرء أنه لا داعي‬

19
00:01:09,486 --> 00:01:10,945
‫لحضور إفطاره المتأخر الترحيبي.‬

20
00:01:14,949 --> 00:01:16,242
‫مرحبًا.‬

21
00:01:23,083 --> 00:01:26,586
‫نتوء أمعاء الطفلة بدا أقل حدة‬
‫في التصوير السابق للولادة.‬

22
00:01:26,961 --> 00:01:30,006
‫وسيتحتم عليه الانتظار‬
‫حتى ننتهي من مشكلة قلبها.‬

23
00:01:30,089 --> 00:01:33,885
‫بما أنني هنا الآن،‬
‫غشاؤها الحاجز أشبه بالجبن السويسري.‬

24
00:01:37,305 --> 00:01:39,766
‫استدعي جرّاح القلب الخاص بالأطفال‬
‫المتوفر حاليًا.‬

25
00:01:39,849 --> 00:01:41,518
‫لا داع لذلك، سأشارك في الجراحة.‬

26
00:01:42,185 --> 00:01:43,228
‫ومن أنت؟‬

27
00:01:43,895 --> 00:01:46,731
‫أنا "جاكسون هان"‬
‫رئيسكم الجديد لقسم الجراحة.‬

28
00:02:03,832 --> 00:02:05,667
‫مسبار تخطيط صدى القلب رجاءً.‬

29
00:02:07,210 --> 00:02:09,253
‫ولنشغّل الموسيقى.‬

30
00:02:13,758 --> 00:02:15,260
‫أعطني كيس الولادة.‬

31
00:02:17,846 --> 00:02:19,556
‫إنه في قلب المريضة يا دكتور "مورفي".‬

32
00:02:19,639 --> 00:02:22,642
‫أجد الموسيقى مشتتة قليلًا للانتباه.‬

33
00:02:22,725 --> 00:02:25,019
‫ينتابني الشعور نفسه إن أجريت عملية‬
‫بلا موسيقى.‬

34
00:02:26,271 --> 00:02:30,358
‫سآخذ كيسًا أطول‬
‫وسنحتاج إلى ملقط يا دكتور "مورفي".‬

35
00:02:36,281 --> 00:02:37,699
‫قاعدة الـ5 ثوان؟‬

36
00:02:41,911 --> 00:02:43,079
‫كانت طرفة.‬

37
00:02:46,457 --> 00:02:47,542
‫ماذا عن أمعائها؟‬

38
00:02:47,625 --> 00:02:50,461
‫لم لا تدخلها الدكتورة "ليم" في بطنها الآن؟‬

39
00:02:50,545 --> 00:02:53,172
‫لا يُوجد مكان كاف…‬

40
00:02:53,256 --> 00:02:57,093
‫لا يُوجد مكان كاف من دون زيادة ضغط البطن،‬

41
00:02:57,176 --> 00:03:00,388
‫والذي يقلّل بخطورة تدفّق الدم للأمعاء.‬

42
00:03:00,513 --> 00:03:03,182
‫وفقًا لأي مبدأ ديناميكي دموي؟‬

43
00:03:03,266 --> 00:03:05,435
‫- يا دكتورة "براون"؟‬
‫- مقاومة الأوعية الدموية.‬

44
00:03:05,685 --> 00:03:08,021
‫تدفق الدم تدفعه القوة‬
‫التي يحثها تدرج الضغط.‬

45
00:03:08,229 --> 00:03:09,606
‫وكيف تحسبينها؟‬

46
00:03:13,651 --> 00:03:15,069
‫عليّ البحث عن ذلك.‬

47
00:03:16,696 --> 00:03:19,866
‫8 في "إل-نيو" مقسومة‬
‫على "باي" في قطر الوعاء الدموي في 4.‬

48
00:03:19,949 --> 00:03:21,492
‫أحسنت يا دكتور "مورفي".‬

49
00:03:21,784 --> 00:03:23,703
‫لذلك لن ينجح المطبق هذا.‬

50
00:03:23,786 --> 00:03:26,331
‫لن يصمد أمام تدرج الضغط الكبير في قلبها.‬

51
00:03:26,623 --> 00:03:29,500
‫- هل من حل؟‬
‫- ليس لديّ على المدى البعيد.‬

52
00:03:29,584 --> 00:03:32,462
‫أما الآن فأحتاج إلى شريط حبل سرّيّ‬
‫وأنبوب متعدد الإيثيلين.‬

53
00:03:39,427 --> 00:03:42,263
‫أتصنع رباطًا للشريان الرئوي؟‬

54
00:03:42,347 --> 00:03:43,723
‫سيعطينا ذلك بعض الوقت‬

55
00:03:43,806 --> 00:03:46,643
‫لنأتي بخطة قبل أن نفقد هذه الطفلة.‬

56
00:03:52,482 --> 00:03:53,775
‫"خروج"‬

57
00:03:59,405 --> 00:04:01,074
‫أألغيت عمليتي لإصلاح الفتق؟‬

58
00:04:01,658 --> 00:04:04,035
‫من دون سابق إنذار، أعتذر عن ذلك.‬

59
00:04:04,577 --> 00:04:06,746
‫ولكن تسّرني مقابلتك للغاية.‬
‫أنا "جاكسون هان".‬

60
00:04:06,829 --> 00:04:08,581
‫- "نيل ميلنديز".‬
‫- أعرف.‬

61
00:04:08,957 --> 00:04:11,834
‫أحسنت العمل في زراعة القلب‬
‫الذي ليس في مكانه.‬

62
00:04:12,293 --> 00:04:15,880
‫أحتاج إلى استشارة بخصوص "منيش غويال".‬
‫إنه المدير التنفيذي المؤسس لشركة…‬

63
00:04:15,964 --> 00:04:18,548
‫- ما تشخيصه؟‬
‫- ليس لديه تشخيص.‬

64
00:04:18,632 --> 00:04:21,594
‫جاء لإجراء فحص طبي تشخيصي كامل.‬

65
00:04:21,678 --> 00:04:23,930
‫لديّ برنامج عافية المدراء قديم…‬

66
00:04:24,013 --> 00:04:26,474
‫أنا جرّاح ولست طبيب باطنية.‬

67
00:04:27,016 --> 00:04:28,685
‫لا أعطي الدواء الوقائي.‬

68
00:04:28,768 --> 00:04:30,770
‫رغم ثراء المريض.‬

69
00:04:31,646 --> 00:04:33,648
‫أتعرف ما هو الرائع‬
‫فيما يتعلق بالمرضى الأثرياء؟‬

70
00:04:34,399 --> 00:04:36,526
‫يسمحون لنا بمعالجة المرضى الفقراء.‬

71
00:04:37,568 --> 00:04:39,404
‫كما أني وعدت "منيش" بالأفضل.‬

72
00:04:39,487 --> 00:04:41,239
‫إذن بمن سأحظى غيرك؟‬

73
00:04:48,705 --> 00:04:51,124
‫ضغط الدم 70/110.‬

74
00:04:51,207 --> 00:04:52,792
‫"جاكسون"…‬

75
00:04:52,875 --> 00:04:55,044
‫الدكتور "هان" يقول أشياء رائعة عنك.‬

76
00:04:56,713 --> 00:04:58,172
‫هذا لطف شديد.‬

77
00:04:59,632 --> 00:05:03,303
‫تخطيط كهربية القلب طبيعي ومؤشر كتلة‬
‫الجسم مثالي، يبدو قلبك ورئتيك بخير.‬

78
00:05:03,386 --> 00:05:04,887
‫هل من سبب يجعلك قلقًا كفاية على صحتك‬

79
00:05:04,971 --> 00:05:06,931
‫بحيث تحتمل يومًا كاملًا من الفحوصات؟‬

80
00:05:07,015 --> 00:05:08,683
‫لست قلقًا.‬

81
00:05:10,768 --> 00:05:12,520
‫المعرفة قوة.‬

82
00:05:12,770 --> 00:05:14,355
‫عندما أدخل سوقًا جديدًا،‬

83
00:05:14,439 --> 00:05:16,983
‫أعرف كل ما باستطاعتي عن المناظر الطبيعية،‬

84
00:05:17,066 --> 00:05:20,028
‫واحتياجات المستهلك‬
‫والسوق المستهدف والمساهمين.‬

85
00:05:20,111 --> 00:05:22,113
‫تعرف أن جسمك ليس عملًا؟‬

86
00:05:23,489 --> 00:05:25,283
‫أعرف أنني أبدو كمجنون ثري‬

87
00:05:25,366 --> 00:05:28,578
‫يتخيل السيطرة على جميع جوانب حياته.‬

88
00:05:29,662 --> 00:05:31,205
‫وأعتقد أنني كذلك نوعًا ما.‬

89
00:05:34,917 --> 00:05:37,003
‫كان أبي بصحة جيدة أيضًا.‬

90
00:05:38,046 --> 00:05:40,381
‫حتى سقط ميتًا أثناء هرولته اليومية.‬

91
00:05:47,764 --> 00:05:49,849
‫"معالجة كيميائية"‬

92
00:05:51,642 --> 00:05:52,643
‫مرحبًا.‬

93
00:06:11,412 --> 00:06:16,250
‫مرحبًا، أنا "لاري تشايلدز".‬

94
00:06:16,334 --> 00:06:20,421
‫لصافحتك، ولكن كما تعرف‬
‫جهازي المناعي لا يعمل.‬

95
00:06:20,505 --> 00:06:22,840
‫- أنا "آرون"، مرحبًا.‬
‫- تسّرني مقابلتك.‬

96
00:06:22,924 --> 00:06:24,383
‫ما نكهة سرطانك؟‬

97
00:06:26,135 --> 00:06:27,678
‫- ما نكهته؟‬
‫- أجل.‬

98
00:06:27,762 --> 00:06:28,763
‫الورم الدبقي.‬

99
00:06:29,472 --> 00:06:32,475
‫أنت تمزح. أهو في الدماغ أو العمود الفقري؟‬

100
00:06:33,101 --> 00:06:35,770
‫- الدماغ.‬
‫- ويلاه. نحن توأم بالورم.‬

101
00:06:37,021 --> 00:06:38,981
‫ماذا يعطونك؟‬

102
00:06:39,065 --> 00:06:41,400
‫"فنكرستين"، أسمع أنه شديد.‬

103
00:06:41,484 --> 00:06:43,611
‫اعتقد دكتوري أنه قد يقضي عليّ.‬

104
00:06:43,694 --> 00:06:45,780
‫أأنت بخير أم تتوق للموت؟‬

105
00:06:45,947 --> 00:06:48,116
‫أنا صامد، شكرًا لك.‬

106
00:06:48,533 --> 00:06:50,701
‫آخذ الجرعة الثالثة من "تيموزولومايد".‬

107
00:07:01,838 --> 00:07:03,131
‫رأيتك هنا بضع مرات.‬

108
00:07:03,256 --> 00:07:05,591
‫"مبنيّ على نظام البث الكوري‬
‫مسلسل تلفزيوني من تأليف (جايبيوم بارك)"‬

109
00:07:05,675 --> 00:07:08,636
‫رأيتك هنا بضع مرات.‬
‫أنت منطو على نفسك نوعًا ما.‬

110
00:07:09,846 --> 00:07:11,013
‫أجل.‬

111
00:07:11,347 --> 00:07:13,307
‫حسنًا، يسّرني أن آخذك بجولة.‬

112
00:07:13,391 --> 00:07:15,435
‫- إنها مجموعة ودودة جدًا.‬
‫- أنا بخير، شكرًا لك.‬

113
00:07:15,518 --> 00:07:16,853
‫ألديك جماعة دعم تذهب إليها؟‬

114
00:07:18,229 --> 00:07:19,230
‫ليس لديّ.‬

115
00:07:20,690 --> 00:07:22,483
‫يحتاج الجميع إلى مجموعات دعم مرضى السرطان.‬

116
00:07:55,933 --> 00:07:57,143
‫وحاول الثبات.‬

117
00:07:58,603 --> 00:07:59,604
‫شكرًا لك.‬

118
00:08:00,730 --> 00:08:01,898
‫لاستدعائنا.‬

119
00:08:01,981 --> 00:08:04,734
‫هذا مريض الرئيس الجديد، إنها فرصة رائعة.‬

120
00:08:04,817 --> 00:08:06,944
‫أو مجموعة من الفحوصات التافهة.‬

121
00:08:09,280 --> 00:08:10,948
‫لذلك أشكرك.‬

122
00:08:11,407 --> 00:08:13,034
‫أخبرنا عن الدكتور "هان".‬

123
00:08:13,117 --> 00:08:17,038
‫إنه صريح وفاتن واثق جدًا من نفسه.‬

124
00:08:17,121 --> 00:08:18,122
‫وشديد الغرور.‬

125
00:08:23,044 --> 00:08:25,963
‫لا عيب بالغرور إن كنت تستحقه.‬

126
00:08:26,047 --> 00:08:29,300
‫وتقنية الدكتور "هان" لتبديل‬
‫الشرايين تُجرى حول العالم.‬

127
00:08:30,301 --> 00:08:31,844
‫ليست جميع الفحوصات تافهة.‬

128
00:08:32,010 --> 00:08:33,513
‫طريقة جيدة للتمسك برأيك يا "بارك".‬

129
00:08:33,596 --> 00:08:36,057
‫لا، انظرا إلى الشاشة. لديّ ورم.‬

130
00:09:02,041 --> 00:09:03,125
‫هل حالة "بيرسي" مستقرة؟‬

131
00:09:04,001 --> 00:09:06,671
‫سنسمّيها "بيرسيفوني".‬

132
00:09:06,754 --> 00:09:10,007
‫أجل، وضعت خطًا مركزيًا للتغذية.‬

133
00:09:10,091 --> 00:09:11,467
‫حالة "بيرسي" مستقرة الآن.‬

134
00:09:11,551 --> 00:09:14,053
‫نبحث عن حلول لمشاكلها.‬

135
00:09:14,845 --> 00:09:17,098
‫مهلًا؟ لم…‬

136
00:09:17,223 --> 00:09:19,475
‫لم لديها كل هذه العيوب الخلقية؟‬

137
00:09:19,559 --> 00:09:20,977
‫"ديان".‬

138
00:09:21,060 --> 00:09:22,520
‫تحدّثنا إلى الطبيبة المولّدة.‬

139
00:09:22,603 --> 00:09:25,273
‫قالت إن هذه العيوب قد تحدث بلا سبب، أصحيح؟‬

140
00:09:27,358 --> 00:09:28,442
‫صحيح.‬

141
00:09:28,526 --> 00:09:30,945
‫نسبة تتجاوز الـ50 بالمئة‬
‫ليس لديها سبب معروف.‬

142
00:09:33,281 --> 00:09:37,743
‫كنت آخذ "باروكستين" للاضطراب الاكتئابي.‬

143
00:09:37,827 --> 00:09:40,580
‫وأوقفت الأدوية عندما اكتشفت حملك.‬

144
00:09:41,163 --> 00:09:43,291
‫كانت في الشهر الخامس أو السادس كحد أقصى.‬

145
00:09:43,374 --> 00:09:45,167
‫أخبرتني طبيبتي المولّدة بأن الدراسات تظهر‬

146
00:09:45,251 --> 00:09:47,628
‫بأن مضادات الاكتئاب آمنة أثناء الحمل.‬

147
00:09:47,712 --> 00:09:50,631
‫ولكن هل ذلك صحيح أم هي تحميني؟‬

148
00:09:53,259 --> 00:09:55,511
‫كانت هناك دراسة ربطت الـ"باروكستين"‬

149
00:09:55,595 --> 00:09:57,847
‫بهذه الأنواع من العيوب.‬

150
00:09:57,930 --> 00:09:59,181
‫إنها احتمالية.‬

151
00:10:11,819 --> 00:10:14,071
‫ألا تعرف إن كان خبيثًا أم حميدًا؟‬

152
00:10:14,155 --> 00:10:17,491
‫ليس حتى نأخذ خزعة،‬
‫ووضعت موعدًا لاحقًا لذلك.‬

153
00:10:17,575 --> 00:10:20,161
‫سنعرف ماهيته صباحًا.‬

154
00:10:21,037 --> 00:10:22,997
‫جيد، ذلك جيد.‬

155
00:10:26,834 --> 00:10:29,086
‫هل تودّ الاتصال بأحد؟‬

156
00:10:29,253 --> 00:10:31,088
‫فرد من العائلة أو صديق.‬

157
00:10:31,505 --> 00:10:33,549
‫سأقلق عندما أعرف أنه سرطان.‬

158
00:10:43,225 --> 00:10:47,772
‫يمكننا استخدام القسطرة‬
‫وترقيع كل ثقب على حدة.‬

159
00:10:48,814 --> 00:10:52,401
‫قلبها بحجم حبة الجوز،‬
‫صغير جدًا للتحرك بداخله.‬

160
00:10:53,027 --> 00:10:55,071
‫رقعة كبيرة واحدة لإغلاق الثقوب‬

161
00:10:55,154 --> 00:10:56,572
‫ستصمد أمام الضغط.‬

162
00:10:56,656 --> 00:10:57,782
‫أجل.‬

163
00:10:59,742 --> 00:11:02,244
‫كما أنها ستسد التوصيل الكهربائي‬

164
00:11:02,328 --> 00:11:04,163
‫الذي يسبب اضطراب النظم المميت.‬

165
00:11:04,372 --> 00:11:06,832
‫دكتور "مورفي"…‬

166
00:11:06,916 --> 00:11:10,002
‫هل قلت للأم‬
‫إنها تسببت بالعيب الخلقي لابنتها؟‬

167
00:11:10,086 --> 00:11:14,215
‫لا، قلت إن مضادات الاكتئاب‬
‫ربما تسببت بذلك.‬

168
00:11:15,257 --> 00:11:16,967
‫لم أخبرتها بذلك؟‬

169
00:11:17,301 --> 00:11:18,969
‫إنها الحقيقة.‬

170
00:11:19,553 --> 00:11:22,139
‫وهل لذلك علاقة بحالتها الطبية الحالية؟‬

171
00:11:23,307 --> 00:11:24,308
‫لا.‬

172
00:11:26,352 --> 00:11:29,230
‫وبم جعلتها تلك الإجابة تشعر برأيك؟‬

173
00:11:29,313 --> 00:11:30,898
‫ماذا اعتقدت سيحدث تاليًا؟‬

174
00:11:33,067 --> 00:11:35,152
‫الأم محطمة.‬

175
00:11:35,236 --> 00:11:38,030
‫والأب غاضب. كنت سأغضب أيضًا.‬

176
00:11:38,114 --> 00:11:39,865
‫"شون" طبيب مقيم.‬

177
00:11:39,949 --> 00:11:41,617
‫الأطباء المقيمون يرتكبون الأخطاء.‬

178
00:11:42,243 --> 00:11:44,286
‫السيطرة على مخاوف هذين الوالدين العاطفية‬

179
00:11:44,370 --> 00:11:47,623
‫جزء من هذا العمل كإجراء جراحة لابنتهما.‬

180
00:11:48,040 --> 00:11:51,085
‫التلميحات الاجتماعية صعبة على "شون"،‬
‫ولكننا كنا نعمل معه على تحسينها.‬

181
00:11:51,168 --> 00:11:53,129
‫عليك التركيز على مواطن ضعفك،‬

182
00:11:53,212 --> 00:11:55,548
‫كحفظ صيغة مقاومة الأوعية الدموية.‬

183
00:11:56,799 --> 00:11:57,800
‫دكتور "هان".‬

184
00:12:01,011 --> 00:12:03,347
‫نستطيع ترقيع كل ثقب فردي في القلب‬

185
00:12:03,431 --> 00:12:05,266
‫إذا استطعنا فتح البطين.‬

186
00:12:05,349 --> 00:12:06,976
‫لا تغيّر الموضوع يا دكتور "مورفي".‬

187
00:12:07,059 --> 00:12:10,813
‫لم أفعل يا دكتور "هان"،‬
‫كنّا نتحدث عن الطفلة.‬

188
00:12:10,896 --> 00:12:11,897
‫أحقًا؟‬

189
00:12:13,315 --> 00:12:15,526
‫ألم تر اختلافًا في طبيعة نقاشك‬

190
00:12:15,609 --> 00:12:17,111
‫قبل وبعد وصولي؟‬

191
00:12:19,280 --> 00:12:22,741
‫كنّا نتحدث عن الطفلة.‬

192
00:12:28,581 --> 00:12:31,167
‫جرّبوا الطريقة التي اقترحتها‬
‫في مستشفى "لوس أنجلوس" للأطفال.‬

193
00:12:31,250 --> 00:12:32,751
‫وماتت الطفلة بعد أسبوع.‬

194
00:12:33,043 --> 00:12:35,421
‫لم يصمد موضع القطب وتمزق الجدار القلبي.‬

195
00:12:36,464 --> 00:12:37,465
‫واصلوا البحث.‬

196
00:12:37,798 --> 00:12:42,011
‫دكتور "مورفي"،‬
‫لا تكلّم هذين الوالدين مجددًا.‬

197
00:12:46,223 --> 00:12:47,266
‫سأرافقك.‬

198
00:12:51,061 --> 00:12:52,855
‫أنت قاس جدًا على أطبائي المقيمين.‬

199
00:12:53,105 --> 00:12:56,567
‫توبّخهم علنًا‬
‫وتغدقهم بالأسئلة أثناء الجراحة.‬

200
00:12:56,650 --> 00:12:58,527
‫التعلم المعتمد على الخزي ليس أسلوبي.‬

201
00:12:58,611 --> 00:13:00,446
‫سأتذكر ذلك.‬

202
00:13:00,863 --> 00:13:02,490
‫لكن الأمر لا يتعلق‬
‫بمعاملتي للأطباء المقيمين،‬

203
00:13:02,573 --> 00:13:04,200
‫أنت قلقة على الدكتور "مورفي".‬

204
00:13:04,283 --> 00:13:07,411
‫أطباء كثر يفتقرون‬
‫إلى حسن السلوك مع المرضى. إنه صغير…‬

205
00:13:07,495 --> 00:13:10,372
‫أكنت لتقولي شيئًا كذلك لمريض‬
‫وأنت طبيبة مقيمة؟‬

206
00:13:10,456 --> 00:13:11,749
‫أو طالبة طب؟‬

207
00:13:12,124 --> 00:13:14,710
‫و"مورفي" لا يفهم حتى أنه ارتكب خطأً.‬

208
00:13:14,793 --> 00:13:17,296
‫لدى "شون" اختلافات صعبة التغيير‬
‫بطريقة فهمه للأمور.‬

209
00:13:17,379 --> 00:13:19,381
‫بالضبط. رغم عمله الجاد،‬

210
00:13:19,465 --> 00:13:22,218
‫ومحاولتك الجادة في مساعدته،‬

211
00:13:22,301 --> 00:13:24,512
‫لن تتغير حدوده.‬

212
00:13:24,970 --> 00:13:28,015
‫سيتابع ابتلاء مرضانا بها.‬

213
00:13:28,265 --> 00:13:30,559
‫باسم الاختلاف والشمولية.‬

214
00:13:33,604 --> 00:13:34,897
‫يستحق "شون" أن يكون هنا.‬

215
00:13:36,482 --> 00:13:39,360
‫ستوافق عندما ترى إمكانياته.‬

216
00:13:39,443 --> 00:13:41,320
‫أتوق لأن يثبت خطأي.‬

217
00:13:46,951 --> 00:13:48,536
‫ابق جالسًا 20 دقيقة.‬

218
00:13:48,619 --> 00:13:49,995
‫لا أريد فقدانك الوعي في الردهة.‬

219
00:13:50,079 --> 00:13:51,664
‫أعرف، شكرًا لك.‬

220
00:13:57,086 --> 00:13:58,712
‫غيّر هذا المرض علاقاتي،‬

221
00:13:58,796 --> 00:14:02,967
‫وغيّر أولوياتي وغيّر حقيقتي.‬

222
00:14:03,050 --> 00:14:06,428
‫- السرطان هوية.‬
‫- السرطان طفرة خلوية.‬

223
00:14:06,512 --> 00:14:08,472
‫الناس في هذه الغرفة هم أصدقائي.‬

224
00:14:08,764 --> 00:14:11,559
‫هل عمرك 20 سنة؟ عمري 3 أضعاف عمرك.‬

225
00:14:11,642 --> 00:14:12,893
‫ولا أعتبرك صديقي.‬

226
00:14:12,977 --> 00:14:15,938
‫آخر مرة قضيت فيها الوقت مع أصدقائي‬
‫في كلية الحقوق كانت فشلًا ذريعًا.‬

227
00:14:16,021 --> 00:14:19,066
‫حقيقة استخدامك عبارة "فشل ذريع"‬
‫تنطبق على هذه الحالة نوعًا ما.‬

228
00:14:19,149 --> 00:14:21,193
‫يهتمون بالشركة التي سيعملون فيها،‬

229
00:14:21,277 --> 00:14:23,612
‫وأفكر إن كان سرطان دم "كانديس"‬

230
00:14:23,696 --> 00:14:26,699
‫سيستجيب للعلاج الكيميائي الجديد.‬

231
00:14:26,782 --> 00:14:28,450
‫بالمناسبة، لديها زيت نعناع،‬

232
00:14:28,534 --> 00:14:29,785
‫رائع للصداع.‬

233
00:14:35,291 --> 00:14:36,292
‫أعرف تلك النظرة.‬

234
00:14:37,167 --> 00:14:38,252
‫خذ.‬

235
00:14:43,549 --> 00:14:46,802
‫سأساندك يا أخي سواء أعجبك أم لا.‬

236
00:14:51,473 --> 00:14:53,142
‫أريني مكاننا.‬

237
00:14:53,225 --> 00:14:55,853
‫تلك الزاوية قريبة جدًا‬
‫من جذور العصب العجزي.‬

238
00:14:57,521 --> 00:14:58,606
‫كيف الوضع؟‬

239
00:14:58,689 --> 00:15:00,316
‫الورم يجاور الشريان الحرقفي.‬

240
00:15:00,482 --> 00:15:03,152
‫أحاول ألا أتسبب بتدفق الدم‬
‫للجزء السفلي من جسمه.‬

241
00:15:03,360 --> 00:15:05,154
‫دكتور "هان"، أنا "مورغان ريزنيك".‬

242
00:15:05,237 --> 00:15:06,697
‫استمتعت حقًا بمقالتك عن تشريح العضلات‬

243
00:15:06,780 --> 00:15:09,909
‫لتضيق البواب المتضخم لدى الأطفال.‬

244
00:15:11,452 --> 00:15:14,079
‫أقدّر بحثك العميق وراء تملقك.‬

245
00:15:14,496 --> 00:15:15,873
‫ومن أنت؟‬

246
00:15:16,040 --> 00:15:19,960
‫- "أليكس بارك".‬
‫- "بارك"، كنت شرطيًا.‬

247
00:15:20,044 --> 00:15:22,087
‫تمتهن الطب كمهنة ثانية، أحسنت.‬

248
00:15:22,338 --> 00:15:24,381
‫تأتي بمنظور جديد.‬

249
00:15:27,593 --> 00:15:29,470
‫أصبت شريانًا، أخرجوا الحقنة.‬

250
00:15:29,553 --> 00:15:31,055
‫الدم يتجمع في الحوض.‬

251
00:15:31,138 --> 00:15:32,473
‫- هل نفتحه؟‬
‫- لا.‬

252
00:15:32,556 --> 00:15:34,183
‫جهزوا الشريان الفخذي،‬
‫أعطوني مجموعة القسطرة الشريانية.‬

253
00:15:34,266 --> 00:15:36,018
‫- ينخفض ضغطه.‬
‫- لفافة بلاتين.‬

254
00:15:43,776 --> 00:15:44,985
‫إنقاذ جميل.‬

255
00:15:45,986 --> 00:15:47,279
‫لا تصب الوعاء الدموي في المرة المقبلة.‬

256
00:15:49,323 --> 00:15:52,785
‫لا تُوجد مرة أخرى. أخذ الخزعة خطر جدًا.‬

257
00:15:59,249 --> 00:16:02,211
‫يُحتمل أن يكون سرطان خلايا حميدًا‬
‫في الحبل الشوكي.‬

258
00:16:02,461 --> 00:16:04,630
‫يبدو كالورم الحبلي، ولكنه غير ضار‬

259
00:16:04,713 --> 00:16:06,715
‫- وشائع جدًا.‬
‫- ولكنكم لا تعرفون.‬

260
00:16:07,007 --> 00:16:08,634
‫بما أنه لا يمكننا أخذ الخزعة، لا.‬

261
00:16:10,052 --> 00:16:12,554
‫تلك مشكلة الفحص الشامل.‬

262
00:16:13,055 --> 00:16:15,849
‫الجميع لديهم شذوذ، ومعظمه غير ضار.‬

263
00:16:15,933 --> 00:16:17,559
‫ولكن عندما نجده،‬

264
00:16:17,643 --> 00:16:19,353
‫علينا اتخاذ بعض الخيارات الصعبة.‬

265
00:16:20,896 --> 00:16:23,565
‫إذن، ما هو خياري الصعب بالضبط؟‬

266
00:16:25,526 --> 00:16:27,152
‫نستطيع استئصال الورم.‬

267
00:16:27,236 --> 00:16:28,696
‫هذه جراحة خطرة جدًا.‬

268
00:16:28,779 --> 00:16:30,781
‫هناك احتمالية شلل أو أسوأ،‬

269
00:16:30,864 --> 00:16:32,533
‫ربما لا تستيقظ من طاولة العمليات.‬

270
00:16:33,575 --> 00:16:35,536
‫أو لا تفعل شيئًا.‬

271
00:16:35,619 --> 00:16:37,246
‫نتابع مراقبته.‬

272
00:16:37,329 --> 00:16:38,706
‫نصوّره كل بضعة أسابيع،‬

273
00:16:38,789 --> 00:16:40,499
‫ولكن الورم الحبلي يتحرك بسرعة هائلة.‬

274
00:16:40,582 --> 00:16:42,710
‫حالما نرى أي تغيير في التصوير،‬

275
00:16:42,793 --> 00:16:45,212
‫يحتمل انتشاره في جسمك.‬

276
00:16:47,381 --> 00:16:50,676
‫إذن، ليس سرطانًا على الأرجح،‬

277
00:16:50,759 --> 00:16:53,345
‫ولكن إن كان كذلك، وانتظرت…‬

278
00:16:53,429 --> 00:16:55,264
‫- سأموت.‬
‫- صحيح.‬

279
00:16:55,514 --> 00:16:57,307
‫وإن لم أنتظر،‬

280
00:16:57,391 --> 00:17:01,061
‫وأجريت الجراحة، فهناك احتمال كبير أن أموت.‬

281
00:17:01,437 --> 00:17:02,438
‫أجل.‬

282
00:17:08,109 --> 00:17:10,194
‫عليّ التفكير بالأمر.‬

283
00:17:25,419 --> 00:17:28,964
‫هذه سجلات مايو لعمليات المواليد الجراحية.‬

284
00:17:29,048 --> 00:17:32,509
‫أنهيت مارس للتو‬
‫وعليّ قراءة سجلات أبريل الآن.‬

285
00:17:32,593 --> 00:17:34,762
‫- معي سجلات أبريل يا "شون".‬
‫- لا.‬

286
00:17:35,345 --> 00:17:40,142
‫لا، يفترض أن تقرئي الطرق الجديدة‬
‫في عمليات المواليد الجراحية،‬

287
00:17:40,225 --> 00:17:43,520
‫"كلير" لديها المجلة البريطانية‬
‫لطب الأطفال حديثي الولادة…‬

288
00:17:44,521 --> 00:17:45,647
‫"سجلات عمليات المواليد الجراحية"‬

289
00:17:51,570 --> 00:17:52,780
‫"شون"…‬

290
00:17:53,614 --> 00:17:58,160
‫أظن أن عليك التزام الصمت‬
‫بالقرب من "هان" لبعض الوقت.‬

291
00:17:59,161 --> 00:18:01,622
‫ولكن كيف سأجيب على أسئلته؟‬

292
00:18:03,791 --> 00:18:06,335
‫بالتأكيد ستجيب على الأسئلة المباشرة.‬

293
00:18:06,418 --> 00:18:10,130
‫أما خارج غرفة العمليات،‬
‫عليك الابتعاد عن طريقه.‬

294
00:18:13,050 --> 00:18:15,928
‫لو أقنع أحدهم "شون"‬
‫على فعل ذلك مع الدكتور "ميلنديز"،‬

295
00:18:16,011 --> 00:18:18,097
‫لكان ما يزال يعمل بالشفط.‬

296
00:18:22,267 --> 00:18:24,394
‫حالة طوارئ، وحدة العناية‬
‫المشددة لحديثي الولادة، السرير رقم 4.‬

297
00:18:24,478 --> 00:18:27,648
‫حالة طوارئ، وحدة العناية‬
‫المشددة لحديثي الولادة، السرير رقم 4.‬

298
00:18:29,691 --> 00:18:32,402
‫انخفضت معدلات الأكسجين‬
‫وارتفع الضغط الوريدي المركزي.‬

299
00:18:32,569 --> 00:18:35,030
‫فشل رباط الشريان الرئوي.‬
‫8 ملم من "دوبامين".‬

300
00:18:35,114 --> 00:18:36,365
‫فلنضع لها قناعًا.‬

301
00:18:36,448 --> 00:18:38,283
‫لن تصمد أكثر، نحتاج إلى خيارات أخرى.‬

302
00:18:38,367 --> 00:18:40,494
‫سأطلع الوالدين على المستجدات.‬

303
00:18:41,537 --> 00:18:43,831
‫فلنوصلها بجهاز الدعم المتقدم‬
‫للحياة القلبية.‬

304
00:18:59,138 --> 00:19:01,598
‫ماذا لديك؟ هل من جديد؟‬

305
00:19:01,682 --> 00:19:05,477
‫جماعة "كليفلاند" هذه أصلحت نتوء‬
‫الأمعاء عن طريق جراحة افتكاك الأمعاء.‬

306
00:19:05,561 --> 00:19:08,021
‫يمكنني قص النسيج الملتهب الزائد‬

307
00:19:08,105 --> 00:19:09,565
‫وجزء من رتق الأمعاء،‬

308
00:19:09,648 --> 00:19:11,692
‫ونصغّر أمعاءها حتى تتسع.‬

309
00:19:11,775 --> 00:19:13,110
‫هذا واعد.‬

310
00:19:13,193 --> 00:19:15,654
‫بالنظر إلى حجم بطنها،‬
‫عليّ استئصال أمعاء كثيرة.‬

311
00:19:15,737 --> 00:19:18,198
‫هناك احتمال كبير‬
‫بألا تستطيع امتصاص الطعام.‬

312
00:19:18,365 --> 00:19:21,493
‫سيتحتم علينا إيجاد التوازن الصحيح.‬
‫إنها خطتنا العملية الوحيدة.‬

313
00:19:22,369 --> 00:19:24,246
‫أفضل فرصة للقلب‬
‫هي إجراء جراحة للوصول للبطين،‬

314
00:19:24,329 --> 00:19:26,039
‫كما اقترح "مورفي".‬

315
00:19:26,331 --> 00:19:28,792
‫كنت قلقًا من صمود موضع القطب.‬

316
00:19:29,084 --> 00:19:30,210
‫حسنًا، ما أزال كذلك.‬

317
00:19:30,294 --> 00:19:32,838
‫آمل نجاح غرزة الفراش الأفقية.‬

318
00:19:32,921 --> 00:19:35,507
‫يجب أن تتمكن من تحمل الشد عند موضع القطب.‬

319
00:19:35,591 --> 00:19:39,386
‫ما تزال هناك خطورة‬
‫لتشكل أمّ الدم في النسيج السفلي.‬

320
00:19:42,890 --> 00:19:43,891
‫دكتورة "ليم".‬

321
00:19:44,641 --> 00:19:46,977
‫لديّ فكرة أود مشاركتها.‬

322
00:19:47,227 --> 00:19:49,646
‫رغم أن الدكتور "هان" لم يطرح عليّ سؤالًا.‬

323
00:19:54,318 --> 00:19:55,986
‫أجل، تفضل يا "شون".‬

324
00:19:56,069 --> 00:19:57,529
‫إن دخلنا عبر الأذين،‬

325
00:19:57,613 --> 00:19:59,698
‫لما اضطررنا إلى القلق من موضع القطب.‬

326
00:19:59,781 --> 00:20:01,533
‫إنها المشكلة ذاتها التي ناقشناها.‬

327
00:20:01,867 --> 00:20:03,619
‫لا يُوجد مكان كاف داخل قلب الطفلة‬

328
00:20:03,702 --> 00:20:04,870
‫لغرز الرقع في مكانها.‬

329
00:20:04,953 --> 00:20:07,414
‫دكتور "هان"، لا داعي لذلك.‬

330
00:20:07,539 --> 00:20:10,125
‫نستطيع صنع سدادة صغيرة كفاية لقلبها.‬

331
00:20:10,209 --> 00:20:12,419
‫قرص متعدد رباعي فلورو الإيثيلين‬
‫مع ساق أشبه بحبة الفطر،‬

332
00:20:12,502 --> 00:20:15,047
‫ثم يمكننا إدخال الساق عبر أحد الثقوب‬

333
00:20:15,130 --> 00:20:17,633
‫حتى يضغط القرص على الجدار‬
‫ويغطي جميع الثقوب.‬

334
00:20:19,301 --> 00:20:21,720
‫كسدادة حوض الاستحمام؟‬

335
00:20:22,304 --> 00:20:25,349
‫أجل، الضغط الأكبر‬
‫على الجانب الأيسر من قلبها‬

336
00:20:25,432 --> 00:20:26,600
‫سيبقيه في مكانه.‬

337
00:20:27,100 --> 00:20:28,852
‫لن يكون هناك داع للقطب حتى.‬

338
00:20:30,395 --> 00:20:31,980
‫فكرة رائعة.‬

339
00:20:32,481 --> 00:20:33,774
‫علينا إطلاع الوالدين بها.‬

340
00:20:33,857 --> 00:20:35,609
‫فكرة رائعة للقلب.‬

341
00:20:35,901 --> 00:20:41,657
‫ولكن علينا إخبارهما بأن خطتنا الحالية‬
‫للعلاج الباطني تُعتبر مجازفة كبيرة.‬

342
00:20:41,823 --> 00:20:45,118
‫وعلاج القلب يقلل خياراتنا المطروحة.‬

343
00:20:45,202 --> 00:20:46,495
‫تراجع الرعاية.‬

344
00:20:56,755 --> 00:20:58,173
‫لا تستطيع إبعاد تلك البطاقة.‬

345
00:20:58,966 --> 00:21:01,468
‫- المعذرة.‬
‫- من يغش في لعبة "سوليتير"؟‬

346
00:21:01,551 --> 00:21:02,928
‫أنت تغش نفسك فقط.‬

347
00:21:03,011 --> 00:21:04,221
‫مجددًا.‬

348
00:21:04,721 --> 00:21:07,557
‫- صباح الخير يا "لاري".‬
‫- أهذا تصرف رجولي؟‬

349
00:21:07,641 --> 00:21:09,476
‫وكأن الرجل الحقيقي يجب أن ينجو‬

350
00:21:09,559 --> 00:21:12,271
‫من دون الاعتماد على أحد؟‬

351
00:21:14,064 --> 00:21:15,983
‫تقبّل السرطان كهوية‬

352
00:21:16,066 --> 00:21:18,402
‫هو آخر ما على أحدنا فعله.‬

353
00:21:18,485 --> 00:21:22,239
‫يؤكد على كل شيء فظيع الآن.‬

354
00:21:22,322 --> 00:21:24,283
‫نحن في معركة يومية للنجاة بحياتنا.‬

355
00:21:24,366 --> 00:21:26,451
‫لا أجد قيمة للتفكير العميق بذلك.‬

356
00:21:30,914 --> 00:21:32,708
‫تأخرت "كانديس".‬

357
00:21:33,667 --> 00:21:36,169
‫أيّ إما نسيت ابنة أختها أن تقلّها…‬

358
00:21:37,004 --> 00:21:38,005
‫مجددًا.‬

359
00:21:38,922 --> 00:21:40,382
‫أو تلقت خبرًا سيئًا.‬

360
00:21:41,508 --> 00:21:42,718
‫أو سبق وماتت.‬

361
00:21:46,346 --> 00:21:47,931
‫نحن في معركة يومية.‬

362
00:21:51,268 --> 00:21:52,978
‫أفضّل أن أحظى برفقة.‬

363
00:22:09,328 --> 00:22:11,204
‫تحدثت إلى أمي وأخي،‬

364
00:22:11,288 --> 00:22:13,623
‫وكلاهما يعتقدان‬
‫أنه لا يجب أن أجري الجراحة.‬

365
00:22:14,249 --> 00:22:16,126
‫واضح أنهما يخافان من مهاراتك الجراحية‬

366
00:22:16,209 --> 00:22:18,086
‫أكثر من هذا الورم.‬

367
00:22:18,879 --> 00:22:20,422
‫وما رأيك؟‬

368
00:22:20,505 --> 00:22:23,759
‫- أحتاج إلى الأرقام.‬
‫- تفضل.‬

369
00:22:28,221 --> 00:22:32,517
‫إحصائيات شيء كهذا. هناك عدة متغيرات…‬

370
00:22:32,601 --> 00:22:35,062
‫ما احتمالات نجاح جراحتي‬

371
00:22:35,145 --> 00:22:37,022
‫من دون أي تعقيدات؟‬

372
00:22:37,773 --> 00:22:39,649
‫إنها عملية صعبة.‬

373
00:22:39,733 --> 00:22:42,277
‫إن كانت التعقيدات معدومة‬
‫لاقترحت 80 بالمئة.‬

374
00:22:44,279 --> 00:22:47,115
‫ولكن يُستبعد أن يكون هذا الورم خبيثًا.‬

375
00:22:47,324 --> 00:22:48,617
‫أعطني رقمًا.‬

376
00:22:50,077 --> 00:22:52,412
‫هناك احتمال 5 بالمئة أن يكون ورمًا حبليًا.‬

377
00:23:00,295 --> 00:23:02,756
‫الأرقام توافق رأي عائلتك. وأنا أيضًا.‬

378
00:23:12,349 --> 00:23:15,268
‫لطالما أراحني العمل وليس التراخي فيه.‬

379
00:23:18,730 --> 00:23:21,108
‫أريد منك إجراء الجراحة.‬

380
00:23:24,694 --> 00:23:26,321
‫عليك دفع الثمن لمعرفة الحقيقة.‬

381
00:23:35,747 --> 00:23:38,333
‫هل سيمكننا فصلها عن أجهزة الإنعاش؟‬

382
00:23:38,416 --> 00:23:41,795
‫إن سارت الأمور بخير، أجل،‬
‫سيكون قلبها قويًا.‬

383
00:23:41,878 --> 00:23:43,171
‫متى تستطيعون فعل هذا؟‬

384
00:23:45,382 --> 00:23:47,217
‫عليكما أن تعرفا أن ثقتنا أقل‬

385
00:23:47,300 --> 00:23:50,011
‫في الخطة التي وضعناها لأمعائها.‬

386
00:23:50,095 --> 00:23:51,972
‫فرصة الفشل كبيرة جدًا.‬

387
00:23:52,180 --> 00:23:53,306
‫لأي درجة؟‬

388
00:23:53,765 --> 00:23:56,393
‫أرى أن العلاج لن ينجح بنسبة 90 بالمئة.‬

389
00:23:56,643 --> 00:23:59,437
‫وذلك سيؤدي إلى سوء التغذية الحتمي.‬

390
00:24:00,021 --> 00:24:02,899
‫ستموت ابنتكما جوعًا ببطء على مدار شهور.‬

391
00:24:03,900 --> 00:24:07,195
‫الآن، يعمل جسدها جاهدًا للبقاء حيًا.‬

392
00:24:10,657 --> 00:24:12,576
‫لو أردنا فصل الأجهزة…‬

393
00:24:13,034 --> 00:24:15,036
‫فصل الأجهزة؟‬

394
00:24:17,747 --> 00:24:20,375
‫لماتت بسرعة وبسلام.‬

395
00:24:21,168 --> 00:24:24,754
‫إن نجحت جراحة القلب، لن يكون ذلك خيارًا.‬

396
00:24:27,674 --> 00:24:30,719
‫لم لا نحاول علاج الأمعاء أولًا‬
‫ونرى إن كان سينجح؟‬

397
00:24:30,886 --> 00:24:34,097
‫لن نعرف إن كانت الأمعاء سليمة‬
‫حتى يكون القلب كذلك.‬

398
00:24:35,223 --> 00:24:37,100
‫علينا إجراء الجراحة.‬

399
00:24:38,101 --> 00:24:39,936
‫ولكن إن لم ينجح ذلك، فقد تموت جوعًا.‬

400
00:24:40,187 --> 00:24:43,231
‫- ذلك يستحق المخاطرة…‬
‫- ليست مخاطرتنا بل مخاطرتها.‬

401
00:24:43,565 --> 00:24:46,026
‫أمستعد للتخلي عن ابنتنا بدلًا من ذلك؟‬

402
00:24:46,818 --> 00:24:48,862
‫وكأننا عدنا لنقطة الأشعة فوق الصوتية.‬

403
00:24:49,696 --> 00:24:51,740
‫قررنا إكمال هذا الحمل معًا.‬

404
00:24:51,823 --> 00:24:53,825
‫فهذا خطئي وخطؤك بالتساوي.‬

405
00:24:53,909 --> 00:24:56,703
‫أهو خطئي؟ أبسبب الدواء؟‬

406
00:24:58,997 --> 00:25:01,708
‫لا أستطيع فصل ذلك الجهاز.‬

407
00:25:02,792 --> 00:25:05,712
‫يمنعك ذنبك من الاعتراف بما علينا فعله.‬

408
00:25:05,795 --> 00:25:07,881
‫لا علاقة لذنبي بهذا.‬

409
00:25:08,632 --> 00:25:10,258
‫أكافح من أجل ابنتي.‬

410
00:25:10,342 --> 00:25:11,343
‫وأنا أيضًا.‬

411
00:25:13,678 --> 00:25:16,806
‫بما أن الوالدين لا يستطيعان الاتفاق،‬
‫فإن القرار بخصوص رعاية الطفلة‬

412
00:25:16,890 --> 00:25:20,185
‫سيتخذه قاض سيعتمد على توصيتنا.‬

413
00:25:20,977 --> 00:25:23,813
‫أنتخذ القرار ويتعايش معه الوالدان؟‬

414
00:25:26,441 --> 00:25:27,984
‫حسنًا، ربما يكون ذلك شيئًا جيدًا.‬

415
00:25:30,278 --> 00:25:33,698
‫أن يقرر الوالدان موت ابنتهما‬
‫أو الكفاح للإبقاء على حياتها‬

416
00:25:33,782 --> 00:25:37,160
‫وهما يعرفان أنها قد تعاني بشدة،‬

417
00:25:37,244 --> 00:25:39,704
‫ربما يُستحسن أن نتحمل ذلك العبء.‬

418
00:25:42,874 --> 00:25:45,710
‫دكتورة "ليم"، ما هو قرارك؟‬

419
00:25:47,420 --> 00:25:48,964
‫فصلها عن جهاز الإنعاش.‬

420
00:25:49,047 --> 00:25:50,966
‫احتمالات عدم نجاح العملية الباطنية كبيرة.‬

421
00:25:51,049 --> 00:25:54,135
‫تلك الأرقام تعكس عامة الأطباء.‬

422
00:25:54,219 --> 00:25:57,013
‫أعتقد أنّي والدكتورة "ليم" أفضل من ذلك.‬

423
00:25:57,097 --> 00:25:58,098
‫نستطيع التغلب على الاحتمالات.‬

424
00:26:06,481 --> 00:26:09,859
‫إحدى الأمور التي لن أفتقدها‬
‫لكوني رئيس قسم الجراحة‬

425
00:26:09,943 --> 00:26:12,779
‫هي أن أكون مسؤولًا عن خيارات كهذه.‬

426
00:26:15,282 --> 00:26:18,535
‫دكتور "هان"، إنه قسمك وقرارك.‬

427
00:26:27,002 --> 00:26:28,128
‫أبقيت هنا الليل بطوله؟‬

428
00:26:29,254 --> 00:26:32,882
‫كنت أعمل على قضية مع رئيس‬
‫قسم الجراحة الجديد، الدكتور "هان".‬

429
00:26:33,425 --> 00:26:35,844
‫- وكيف تسير الأمور؟‬
‫- ليست جيدة.‬

430
00:26:35,927 --> 00:26:37,637
‫يشغّل الموسيقى في غرفة العمليات.‬

431
00:26:37,721 --> 00:26:38,930
‫ربّاه، إنه أحد أولئك الأطباء.‬

432
00:26:39,014 --> 00:26:42,267
‫ويقول إن عليّ التركيز‬
‫على احتياجات مرضانا العاطفية.‬

433
00:26:43,018 --> 00:26:44,936
‫حسنًا، ذلك واجب صعب عليك.‬

434
00:26:51,860 --> 00:26:55,613
‫أتمنيت يومًا أن يكون لديك أصدقاء،‬

435
00:26:55,697 --> 00:26:57,699
‫أو زملاء مصابين بالتوحّد؟‬

436
00:26:58,616 --> 00:27:00,327
‫ليس عادةً،‬

437
00:27:00,410 --> 00:27:02,954
‫ولكن ربما لما لاحظني الدكتور "هان"‬

438
00:27:03,038 --> 00:27:05,248
‫لو لم أكن الدكتور الوحيد المصاب بالتوحّد.‬

439
00:27:08,293 --> 00:27:11,338
‫هناك فتى في قسم العلاج الكيميائي.‬

440
00:27:11,421 --> 00:27:13,965
‫مهووس بإصابته بالسرطان. ولا يتحدث سوى عنه.‬

441
00:27:14,049 --> 00:27:16,259
‫يريد أن يصادق الجميع في الجناح.‬

442
00:27:16,343 --> 00:27:18,011
‫ذلك ذكاء منه.‬

443
00:27:18,094 --> 00:27:21,181
‫"سبيغال إت أول" أظهر ارتفاعًا‬
‫في نسب النجاة عمومًا‬

444
00:27:21,264 --> 00:27:23,558
‫وجودة الحياة لدى مرضى سرطان الثدي‬
‫الذين شكّلوا علاقات اجتماعية‬

445
00:27:23,641 --> 00:27:26,436
‫مع آخرين يقاومون المرض.‬

446
00:27:27,562 --> 00:27:29,606
‫ماذا عليّ أن أفعل بخصوص الدكتور "هان"؟‬

447
00:27:32,776 --> 00:27:36,363
‫لا أعرف. أنجز عملك فحسب…‬

448
00:27:36,446 --> 00:27:38,823
‫كنّ جرّاحًا جيدًا بل وممتازًا.‬

449
00:27:38,907 --> 00:27:40,950
‫وسينسى إصابتك بالتوحّد مع الوقت.‬

450
00:27:41,034 --> 00:27:42,243
‫ولم قد يحدث ذلك؟‬

451
00:27:42,327 --> 00:27:45,372
‫سيرى تمتعك بالمهارة والإخلاص.‬

452
00:27:45,455 --> 00:27:49,334
‫أنا مصاب بالتوحّد، ذلك جزء مني.‬

453
00:28:00,261 --> 00:28:01,721
‫ماذا قال القاضي؟‬

454
00:28:01,805 --> 00:28:05,016
‫قبل توصيتنا وحكم لصالح إجراء الجراحة.‬

455
00:28:05,975 --> 00:28:07,394
‫شكرًا لك يا دكتور.‬

456
00:28:13,149 --> 00:28:14,692
‫حسنًا يا "بيرسي".‬

457
00:28:16,778 --> 00:28:18,988
‫أمك تحبك.‬

458
00:28:21,032 --> 00:28:22,700
‫أحبك يا "بيرسي".‬

459
00:28:58,862 --> 00:29:00,655
‫أعلينا استئصال المزيد من الأمعاء؟‬

460
00:29:00,739 --> 00:29:01,948
‫هكذا نصل للحرقفة.‬

461
00:29:02,031 --> 00:29:03,992
‫ولن تكسب وزنًا كافيًا للنمو.‬

462
00:29:04,576 --> 00:29:07,912
‫عضلات بطنها مشدودة‬
‫لأنها تنمو حول تجويف فارغ.‬

463
00:29:10,999 --> 00:29:13,501
‫تطوّق بطنها كمشدّ الخصر.‬

464
00:29:13,585 --> 00:29:14,753
‫ماذا لو فككناها؟‬

465
00:29:14,836 --> 00:29:18,047
‫نحرر العضلات ونزيد محيط البطن.‬

466
00:29:18,131 --> 00:29:20,633
‫- العضلات جزء من جدارها الباطني…‬
‫- ليس إن فصلنا الطبقات.‬

467
00:29:20,967 --> 00:29:23,636
‫نشكّل سطحًا مستويًا بين الجلد والعضلات.‬

468
00:29:25,597 --> 00:29:27,432
‫أتوافقين على بدئي جراحة القلب مع "مورفي"؟‬

469
00:29:28,600 --> 00:29:30,143
‫دكتورة "براون"، ستجرين معي عملية البطن.‬

470
00:29:32,312 --> 00:29:33,438
‫أخلي المنطقة.‬

471
00:29:33,521 --> 00:29:35,482
‫سيكون "هان" تحت الطلب‬
‫نهاية الأسبوع القادمة.‬

472
00:29:35,565 --> 00:29:37,650
‫ربما تبدّل‬
‫"كارمن" معي لأستطيع أن أغطي مكانه؟‬

473
00:29:37,734 --> 00:29:40,904
‫أو ربما ليس عليك المحاولة بشدة.‬

474
00:29:40,987 --> 00:29:42,071
‫المبعاد.‬

475
00:29:43,156 --> 00:29:45,283
‫بعضنا ليس لديهم مهنة سابقة رائعة،‬

476
00:29:45,366 --> 00:29:46,910
‫أو سلوك ناضج وهادئ.‬

477
00:29:46,993 --> 00:29:48,328
‫لن ينهال عليّ الناس‬

478
00:29:48,411 --> 00:29:49,913
‫لأني محبوبة للغاية.‬

479
00:29:49,996 --> 00:29:51,331
‫حسنًا، يمكنك أن تكوني لطيفة معهم.‬

480
00:29:51,414 --> 00:29:53,124
‫- حسنًا، هذا أسهل.‬
‫- ها هو.‬

481
00:29:56,085 --> 00:29:58,087
‫هل يبدو سرطانًا؟‬

482
00:29:58,171 --> 00:29:59,255
‫ليس مصنّفًا.‬

483
00:29:59,339 --> 00:30:01,299
‫سيتحتم علينا انتظار تقرير‬
‫أخصائي علم الأمراض.‬

484
00:30:03,343 --> 00:30:04,344
‫مسبار.‬

485
00:30:10,475 --> 00:30:11,768
‫الشريان يعترض الطريق.‬

486
00:30:11,851 --> 00:30:14,062
‫لا نستطيع الوصول للورم من دون نزيفه.‬

487
00:30:19,317 --> 00:30:20,443
‫سيتحتم علينا استئصاله من الخلف.‬

488
00:30:20,693 --> 00:30:23,238
‫- ولكن جذر العصب "إس 1"…‬
‫- يستطيع العيش من دونه.‬

489
00:30:23,905 --> 00:30:25,281
‫مقص التشريح.‬

490
00:30:29,619 --> 00:30:30,703
‫مثبّت الضمادة.‬

491
00:30:45,885 --> 00:30:48,638
‫السدادة في مكانها.‬
‫هل أنتم مستعدون لاختبار علاج الأمعاء؟‬

492
00:30:50,306 --> 00:30:52,016
‫فلنفصل عنها جهاز الدعم المتقدم‬
‫للحياة القلبية.‬

493
00:30:52,100 --> 00:30:55,228
‫دكتور "مورفي"، كانت فكرتك، فلتفعل ذلك.‬

494
00:31:06,614 --> 00:31:09,033
‫الضغط الباطني طبيعي.‬

495
00:31:09,576 --> 00:31:11,494
‫الأمعاء تتغذى.‬

496
00:31:15,540 --> 00:31:17,000
‫يرتفع الضغط الرئوي.‬

497
00:31:17,083 --> 00:31:18,167
‫"بروستاسيكلين" وأكسيد النتريك،‬

498
00:31:18,251 --> 00:31:19,252
‫علينا خفض ضغطها الرئوي.‬

499
00:31:19,335 --> 00:31:20,795
‫تنخفض معدلات الأكسجين.‬

500
00:31:20,962 --> 00:31:23,131
‫لا استجابة لموسّعات الأوعية الرئوية.‬

501
00:31:23,214 --> 00:31:25,550
‫القلب قوي جدًا الآن ويطغو على رئتيها.‬

502
00:31:25,633 --> 00:31:27,719
‫يجب إعادتها لجهاز الدعم المتقدم‬
‫للحياة القلبية.‬

503
00:31:36,519 --> 00:31:40,064
‫"بيرسيفوني" لن تموت جوعًا،‬

504
00:31:40,148 --> 00:31:43,067
‫ولكنها ستغرق في سوائلها.‬

505
00:31:57,415 --> 00:32:00,001
‫- سأكلّم والديها.‬
‫- أأستطيع المجيء؟‬

506
00:32:11,721 --> 00:32:14,265
‫بما أن قلب "بيرسيفوني"‬
‫يضخ بكامل قوته الآن،‬

507
00:32:14,349 --> 00:32:15,892
‫ارتبكت رئتاها.‬

508
00:32:18,394 --> 00:32:21,981
‫العمل الإنساني الواجب فعله‬
‫هو فصل الأجهزة وتركها تموت.‬

509
00:32:23,399 --> 00:32:24,651
‫لا، لا أستطيع…‬

510
00:32:25,735 --> 00:32:27,111
‫لا أستطيع التخلي عنها.‬

511
00:32:30,281 --> 00:32:35,119
‫لأنك كافحت من أجلها كل دقيقة منذ ولادتها؟‬

512
00:32:35,453 --> 00:32:38,456
‫قبل ذلك، عندما كنت تأخذين دواء الاكتئاب،‬

513
00:32:38,539 --> 00:32:40,792
‫كنت تكافحين للاستمرار،‬

514
00:32:41,167 --> 00:32:42,961
‫لتستطيعي ولادتها.‬

515
00:32:59,185 --> 00:33:02,230
‫ولكن ترك "بيرسي" ليس تخليًا عنها.‬

516
00:33:04,315 --> 00:33:06,859
‫بل الاستماع إلى ما يخبرنا به جسمها.‬

517
00:33:11,447 --> 00:33:13,741
‫وصلت حدّها.‬

518
00:33:30,466 --> 00:33:31,467
‫حسنًا.‬

519
00:34:06,794 --> 00:34:10,005
‫أريد من "بيرسيفوني"‬
‫أن تبدو بأفضل حال أمام والديها.‬

520
00:34:14,927 --> 00:34:17,388
‫فلنفصل جهاز الدعم المتقدم للحياة القلبية.‬

521
00:34:22,018 --> 00:34:23,728
‫جهاز تنفس اصطناعي.‬

522
00:34:25,146 --> 00:34:26,397
‫فلننتظر دقيقة.‬

523
00:35:10,024 --> 00:35:11,150
‫الصمام اللارجوعي.‬

524
00:35:15,863 --> 00:35:18,324
‫كلّما انقبض القلب،‬

525
00:35:18,407 --> 00:35:22,495
‫تدفق الدم في الاتجاه المعاكس للقلب‬
‫وزاد الضغط على الرئتين.‬

526
00:35:22,578 --> 00:35:24,163
‫قلل الثقب الضغط‬

527
00:35:24,247 --> 00:35:26,332
‫عندما ارتفع كثيرًا‬
‫لأنه سمح بالتدفق الراجع.‬

528
00:35:26,415 --> 00:35:29,752
‫ولكن علاجنا للعيب سد هذا التدفق العكسي.‬

529
00:35:30,086 --> 00:35:32,421
‫ماذا لو أعدنا العيب القلبي،‬

530
00:35:32,505 --> 00:35:34,173
‫فقط عندما تحتاج إليه؟‬

531
00:35:34,257 --> 00:35:38,302
‫لكان ذلك كباب غير مغلق في جدار القلب.‬

532
00:35:38,386 --> 00:35:40,721
‫عندما يرتفع الضغط كثيرًا في الجانب الأيمن،‬

533
00:35:40,805 --> 00:35:43,099
‫يفتح الباب، ويخفف من الضغط على الرئتين.‬

534
00:35:43,391 --> 00:35:45,101
‫ويبقى مغلقًا بقية الوقت.‬

535
00:35:45,434 --> 00:35:48,396
‫سيخفف الضغط على الرئتين بنسبة الثلث،‬
‫أذلك كاف؟‬

536
00:35:48,563 --> 00:35:51,440
‫يعتمد ذلك على مدى ارتفاع‬
‫المقاومة الوعائية الرئوية.‬

537
00:35:51,649 --> 00:35:54,443
‫المقاومة الوعائية الرئوية‬
‫هي ضغط الشريان الرئوي،‬

538
00:35:54,527 --> 00:35:56,487
‫ناقص الضغط الإسفيني‬
‫تقسيم النتاج القلبي في 80.‬

539
00:36:07,999 --> 00:36:12,336
‫عندما رأيت دكتوري آخر مرة،‬
‫أخبرني بأن لديّ 6 شهور أعيشها.‬

540
00:36:12,461 --> 00:36:14,213
‫كما أنه أخبرني بأن عليّ تزوج محاسب‬

541
00:36:14,297 --> 00:36:15,548
‫والانتقال لـ"داكوتا" الشمالية.‬

542
00:36:15,631 --> 00:36:16,757
‫أحقًا؟‬

543
00:36:17,592 --> 00:36:19,260
‫عندما سألته إن ذلك سيعالج سرطاني‬
‫أجاب بالنفي‬

544
00:36:19,343 --> 00:36:22,597
‫وقال إنه فقط يجعل الشهور الستة تبدو أطول.‬

545
00:36:25,975 --> 00:36:29,437
‫ما الاختلاف بين النازي الجديد والسرطان؟‬

546
00:36:29,562 --> 00:36:31,439
‫السرطان ليس لديه تمييز.‬

547
00:36:34,442 --> 00:36:36,402
‫عرفت رجلًا مرةً،‬

548
00:36:36,485 --> 00:36:40,907
‫كان برجه السرطان، كان موته مثيرًا للسخرية.‬

549
00:36:43,242 --> 00:36:46,787
‫- كيف؟‬
‫- التهمه سرطان ضخم.‬

550
00:36:52,084 --> 00:36:54,212
‫"آرون"، ورم دبقي.‬

551
00:36:54,295 --> 00:36:56,130
‫"كانديس"، سرطان دم.‬

552
00:36:56,881 --> 00:36:59,926
‫"جن رامي" أم "بلاك جاك"؟‬
‫ما السرعة التي ستأخذين فيها مالي؟‬

553
00:37:00,009 --> 00:37:02,220
‫- "بلاك جاك".‬
‫- قسّميها.‬

554
00:37:14,815 --> 00:37:16,400
‫هل استأصلته بالكامل؟‬

555
00:37:20,363 --> 00:37:23,658
‫أجل، استأصلته بالكامل.‬

556
00:37:23,741 --> 00:37:25,076
‫ولكن شملت الطريقة الوحيدة لفعل ذلك‬

557
00:37:25,159 --> 00:37:27,578
‫استئصال العصب المتحكم بقدمك اليسرى.‬

558
00:37:29,538 --> 00:37:32,541
‫قد يساعدك إعادة التأهيل والمقوام المتطور،‬

559
00:37:32,625 --> 00:37:35,211
‫ولكنك ستعرج.‬

560
00:37:35,294 --> 00:37:38,047
‫تقرير علم الأمراض الأخير‬
‫سيعلمنا إن استحق الأمر ذلك.‬

561
00:37:42,009 --> 00:37:43,469
‫سأعلمك عندما أتلقاه.‬

562
00:37:46,097 --> 00:37:47,807
‫لم يعد ذلك مهمًا.‬

563
00:37:51,227 --> 00:37:53,437
‫ليس وكأنك تستطيع إعادة الورم.‬

564
00:38:09,078 --> 00:38:12,081
‫أهي بخير؟‬

565
00:38:12,164 --> 00:38:15,376
‫ما يزال لديها جراحة أو جراحتين‬
‫في المستقبل، ولكن أجل.‬

566
00:38:16,043 --> 00:38:17,503
‫ستكون بأفضل حال.‬

567
00:38:21,716 --> 00:38:23,009
‫أأستطيع احتضانها؟‬

568
00:38:23,384 --> 00:38:27,305
‫أجد ذلك جميلًا جدًا، لكليكما.‬

569
00:38:43,946 --> 00:38:45,239
‫مرحبًا أيتها الملاك.‬

570
00:38:47,241 --> 00:38:48,326
‫طفلتي.‬

571
00:38:53,039 --> 00:38:54,206
‫تعال واحضنها.‬

572
00:39:01,464 --> 00:39:03,299
‫كنت تكافح من أجلها أيضًا.‬

573
00:39:08,679 --> 00:39:10,181
‫إنها جميلة.‬

574
00:39:18,564 --> 00:39:19,565
‫عمل رائع.‬

575
00:39:21,317 --> 00:39:22,485
‫شكرًا لك.‬

576
00:39:24,487 --> 00:39:25,946
‫إنها جميلة.‬

577
00:39:26,864 --> 00:39:27,990
‫استمع إليها.‬

578
00:39:39,919 --> 00:39:40,961
‫شكرًا لك.‬

579
00:39:46,133 --> 00:39:47,927
‫أهذه نتائج خزعة "منيش"؟‬

580
00:39:58,729 --> 00:40:01,065
‫ألا تريد أن تعرف‬
‫إن أضعنا وقتنا بحيث كدنا نقتله؟‬

581
00:40:02,566 --> 00:40:03,818
‫لا نستطيع إعادة الورم.‬

582
00:40:20,501 --> 00:40:24,755
‫مرحبًا يا دكتور "هان".‬
‫هل تستقل الحافلة أيضًا؟‬

583
00:40:25,131 --> 00:40:28,134
‫لا يا "شون"، أردت التحدث إليك فحسب.‬

584
00:40:31,804 --> 00:40:35,599
‫مهاراتك التشخيصية استثنائية حقًا.‬

585
00:40:36,517 --> 00:40:38,727
‫عليّ الاعتراف بأنك قيّم في هذا المستشفى.‬

586
00:40:39,395 --> 00:40:41,147
‫أجل، أنا كذلك.‬

587
00:40:43,858 --> 00:40:47,528
‫تحدثت إلى مدير الأطباء المقيمين‬
‫لقسم علم الأمراض.‬

588
00:40:47,945 --> 00:40:50,739
‫واتفق كلانا‬
‫على أنك ستكون مناسبًا جدًا هناك.‬

589
00:40:53,367 --> 00:40:56,704
‫أنا جرّاح مقيم.‬

590
00:40:56,787 --> 00:40:58,873
‫إن صرت دكتور علم أمراض مقيمًا،‬

591
00:40:58,956 --> 00:41:04,170
‫فستؤثر بالقضايا وبالأرواح‬
‫في جميع أرجاء الأقسام الطبية.‬

592
00:41:05,296 --> 00:41:07,214
‫إنها فرصة لك لمساعدة المرضى‬

593
00:41:07,298 --> 00:41:09,717
‫من دون الاضطرار إلى التعامل معهم.‬

594
00:41:11,510 --> 00:41:15,055
‫بالنظر إلى صعوباتك‬
‫في التواصل والتلميحات الاجتماعية،‬

595
00:41:15,139 --> 00:41:17,099
‫أظن ذلك سيناسبك أكثر.‬

596
00:41:18,642 --> 00:41:20,519
‫لا، شكرًا لك.‬

597
00:41:21,228 --> 00:41:26,567
‫أعمل بجد لتحسين مهاراتي في التواصل.‬

598
00:41:27,318 --> 00:41:29,653
‫العمل الجاد ليس كافيًا.‬

599
00:41:30,237 --> 00:41:31,906
‫عليك أداء المهمة.‬

600
00:41:34,700 --> 00:41:38,996
‫أنا جرّاح مقيم.‬

601
00:41:40,789 --> 00:41:42,124
‫كنت كذلك.‬

602
00:41:43,459 --> 00:41:46,003
‫وستؤدي عملًا رائعًا في قسم علم الأمراض.‬

603
00:42:53,445 --> 00:42:55,447
‫ترجمة "أحمد سمير درويش"‬

