1
00:01:47,065 --> 00:01:49,984
‫يا سيد؟‬

2
00:02:18,763 --> 00:02:22,767
‫"مطار (شيان) الإقليمي"‬

3
00:02:25,728 --> 00:02:29,023
‫سيداتي وسادتي،‬
‫أهلًا بكم في مطار "سان خوسيه" الدولي.‬

4
00:02:46,040 --> 00:02:48,418
‫"النقل البري ومنطقة نقل المسافرين"‬

5
00:02:56,551 --> 00:02:57,594
‫انتبه!‬

6
00:03:00,805 --> 00:03:02,140
‫- "آدم"!‬
‫- "آدم"!‬

7
00:03:02,223 --> 00:03:03,266
‫يا إلهي!‬

8
00:03:03,808 --> 00:03:06,561
‫"آدم"! فليتصل أحد بالإسعاف!‬

9
00:03:08,855 --> 00:03:09,898
‫يا إلهي!‬

10
00:03:10,857 --> 00:03:13,359
‫أنا طبيب. دعني ألقي نظرة.‬

11
00:03:14,527 --> 00:03:17,363
‫لقد قُطع وريده الوداجي.‬
‫هل لدى أحدكم قطعة قماش نظيفة؟‬

12
00:03:17,447 --> 00:03:19,866
‫- أرجوكم، أي أحد.‬
‫- لديّ بعض الثياب النظيفة‬

13
00:03:19,949 --> 00:03:21,159
‫- في حقيبتي.‬
‫- عظيم.‬

14
00:03:31,044 --> 00:03:32,086
‫أنت تقتله.‬

15
00:03:33,254 --> 00:03:35,173
‫أنقذ حياته. كان ينزف بشدة.‬

16
00:03:35,340 --> 00:03:36,841
‫إنك تضغط في المكان الخطأ.‬

17
00:03:36,925 --> 00:03:38,801
‫أعتقد أنني أتذكر ما يكفي من مبادئ التشريح‬

18
00:03:38,885 --> 00:03:40,386
‫لأعرف أين يُوجد الوريد الوداجي.‬

19
00:03:40,511 --> 00:03:43,056
‫كنت لتصيب المكان الصحيح إن كان بالغًا.‬

20
00:03:43,139 --> 00:03:44,641
‫وهو ليس ببالغ. إنه فتى،‬

21
00:03:44,724 --> 00:03:47,352
‫ما يعني أنك تضغط على قصبته الهوائية،‬

22
00:03:47,435 --> 00:03:49,354
‫ما يعني أنه لا يتنفس الآن.‬

23
00:03:51,189 --> 00:03:53,566
‫عليك أن تضغط في مكان أعلى.‬

24
00:03:57,695 --> 00:03:58,738
‫هنا.‬

25
00:04:09,958 --> 00:04:11,918
‫بعض الزجاج، سيكون بخير.‬

26
00:04:13,086 --> 00:04:14,128
‫من أنت؟‬

27
00:04:14,879 --> 00:04:17,089
‫مرحبًا. أنا الدكتور "شون مورفي".‬

28
00:04:17,173 --> 00:04:20,343
‫أنا جرّاح مقيم في مستشفى "سانت بونافونتور"‬
‫في "سان خوسيه".‬

29
00:04:30,436 --> 00:04:35,441
‫التوحد، حالة عقلية تتسم بصعوبة‬

30
00:04:35,525 --> 00:04:39,279
‫في التواصل واستخدام اللغة‬
‫والمفاهيم المجردة.‬

31
00:04:39,362 --> 00:04:40,697
‫هذا تعريفها.‬

32
00:04:40,905 --> 00:04:43,283
‫هل يبدو أنني أصف جرّاحًا؟‬

33
00:04:43,533 --> 00:04:44,867
‫إنها ليست شخصية "رجل المطر".‬

34
00:04:45,618 --> 00:04:48,538
‫إنه ذو أداء عال، ويستطيع العيش بمفرده،‬

35
00:04:48,621 --> 00:04:50,581
‫وقادر على إدارة شؤونه الخاصة.‬

36
00:04:50,832 --> 00:04:54,335
‫"ذو أداء عال"؟‬
‫هل هذا معيارنا التوظيفي الجديد؟‬

37
00:04:54,752 --> 00:04:56,337
‫لو كان كذلك، لما كنت هنا.‬

38
00:04:56,421 --> 00:04:59,173
‫المعذرة، أهذا حقًا ضروري؟ حقًا؟‬

39
00:04:59,340 --> 00:05:03,177
‫اجتماع خاص لمجلس الإدارة،‬
‫على قدر محبتي لكم جميعًا،‬

40
00:05:03,720 --> 00:05:06,806
‫تشككون في قرار من قراراتي التوظيفية؟‬
‫هل كلفت نفسك عناء البحث‬

41
00:05:06,889 --> 00:05:10,143
‫عن تعريف كلمة "رئيس"‬
‫بينما كنت تطالع القاموس؟‬

42
00:05:10,226 --> 00:05:15,106
‫أنت توظفه ليكون جرّاحًا مقيمًا في قسمي،‬
‫رغم اعتراضي.‬

43
00:05:15,982 --> 00:05:17,817
‫"ماركوس"، توقف عن أخذ كل شيء‬
‫على محمل شخصي.‬

44
00:05:17,900 --> 00:05:19,152
‫هل حولت الأمر إلى شخصي؟‬

45
00:05:19,235 --> 00:05:22,280
‫لطالما أردت الحصول على هذه الوظيفة‬
‫منذ اليوم الأول. جميعنا يعلم ذلك.‬

46
00:05:22,363 --> 00:05:24,240
‫و"آرون"، نعم أنت رئيس هذا المستشفى،‬

47
00:05:24,324 --> 00:05:27,577
‫لكن الأموال التي تبقيه في منصبه‬
‫تأتي من مؤسسة أديرها،‬

48
00:05:27,660 --> 00:05:29,245
‫هلا نتصرف جميعًا بلطف إذن؟‬

49
00:05:29,329 --> 00:05:32,123
‫توقف عن الادعاء بأنك فُوجئت بوقوفك هنا.‬

50
00:05:32,206 --> 00:05:33,666
‫حاولت أن تمرر هذا من دون ملاحظتنا.‬

51
00:05:34,042 --> 00:05:36,502
‫لقد اختبرته مثلما قد أفعل مع أي مرشح آخر.‬

52
00:05:36,586 --> 00:05:37,795
‫واعتقدت حقًا‬

53
00:05:37,879 --> 00:05:40,298
‫أن هذا المجلس لن تكون لديه أي شكوك منطقية‬

54
00:05:40,381 --> 00:05:43,009
‫حول توظيف جرّاح تم تشخيصه بالتوحد؟‬

55
00:05:44,594 --> 00:05:46,179
‫برر إذن قرارك.‬

56
00:05:49,182 --> 00:05:52,268
‫قابلت "شون مورفي"‬
‫حينما كان في الـ14 من العمر.‬

57
00:05:52,477 --> 00:05:56,397
‫كنت أقيم في "وايومنغ" في ذلك الوقت.‬
‫كان ولا يزال،‬

58
00:05:56,564 --> 00:05:58,816
‫شابًا استثنائيًا.‬

59
00:05:58,900 --> 00:06:02,653
‫نعم، كان مصابًا بالتوحد،‬
‫لكنه أيضًا مصاب بمتلازمة العباقرة،‬

60
00:06:02,904 --> 00:06:07,325
‫مهارات على مستوى عبقري‬
‫في مجالات عديدة. لديه ذاكرة شبه مثالية.‬

61
00:06:07,408 --> 00:06:12,413
‫لديه ذكاء مكاني، ويرى الأشياء ويحللها‬

62
00:06:12,497 --> 00:06:14,707
‫بطرق ملحوظة فحسب،‬

63
00:06:14,791 --> 00:06:17,835
‫بطريقة لا يمكننا حتى البدء في استيعابها.‬

64
00:06:17,919 --> 00:06:18,961
‫تلك هي ميزات.‬

65
00:06:19,045 --> 00:06:21,756
‫ميزات لا يمكن أن ينكرها أي طبيب،‬

66
00:06:22,090 --> 00:06:23,508
‫ولا سيما طبيب جرّاح.‬

67
00:06:25,384 --> 00:06:28,054
‫أقصد، تعرفه منذ أن كان في الـ14 من عمره.‬

68
00:06:28,930 --> 00:06:30,932
‫أنت تهتم بشأنه. وكأنه ابنك.‬

69
00:06:31,015 --> 00:06:33,559
‫ستغضب زوجتك منك كثيرًا يا دكتور "أندروز".‬

70
00:06:33,643 --> 00:06:36,062
‫إذا حاولت إظهار المسألة‬
‫بصورة قضية محسوبية،‬

71
00:06:36,145 --> 00:06:38,940
‫فسيكون علينا طرد ابن أخيها الغبي‬
‫من المحاسبة.‬

72
00:06:42,819 --> 00:06:43,986
‫"غرفة الأطباء المقيمين"‬

73
00:06:45,696 --> 00:06:46,739
‫مرحبًا.‬

74
00:06:46,823 --> 00:06:47,949
‫آسفة. هل رأيت "كلير"؟‬

75
00:06:48,032 --> 00:06:49,450
‫هلا تطفئين النور من فضلك؟‬

76
00:06:49,534 --> 00:06:50,701
‫بالطبع. هل رأيت "كلير"؟‬

77
00:06:50,785 --> 00:06:52,745
‫لماذا؟ هلا تطفئين النور من فضلك؟‬

78
00:06:52,829 --> 00:06:56,582
‫يريد "ميلنديز" إجراء عملية في غرفة‬
‫رقم 104، ولم تجلب "كلير" موافقة مطلعة بعد.‬

79
00:06:56,666 --> 00:06:58,918
‫وهي تتجاهل جهاز الاستدعاء. هل رأيتها؟‬

80
00:06:59,043 --> 00:07:01,045
‫كلا. والآن ارحلي وأطفئي النور.‬

81
00:07:01,129 --> 00:07:02,171
‫بالتأكيد.‬

82
00:07:10,304 --> 00:07:12,223
‫يحتاجون إليك لكي…‬

83
00:07:12,515 --> 00:07:13,808
‫لقد سمعت كلامها.‬

84
00:07:16,310 --> 00:07:17,812
‫يا لها من ساقطة!‬

85
00:07:19,063 --> 00:07:22,817
‫لا. إنها لا تحبك فحسب.‬

86
00:07:26,863 --> 00:07:28,448
‫يبدو الأمر سخيفًا، أليس كذلك؟‬

87
00:07:30,032 --> 00:07:32,326
‫ربما. يصعب التأكد،‬

88
00:07:32,410 --> 00:07:34,704
‫يجب أن أعرف ما الذي تتحدث عنه.‬

89
00:07:34,787 --> 00:07:35,830
‫عن علاقتنا.‬

90
00:07:35,913 --> 00:07:39,041
‫حسنًا، ليس سخيفًا البتة.‬

91
00:07:39,208 --> 00:07:40,960
‫يبدو مسليًا للغاية في الواقع.‬

92
00:07:41,043 --> 00:07:44,422
‫أقصد حقيقة إخفاء علاقتنا.‬

93
00:07:45,798 --> 00:07:49,010
‫في الواقع يا "جاريد"،‬

94
00:07:49,343 --> 00:07:54,015
‫لا تربطنا علاقة. بل علاقة جنسية.‬

95
00:07:54,640 --> 00:07:59,353
‫لكن، إن كنت تريد أن تخبر الناس‬
‫أنك تضاجعني، فلتضاجعني الآن.‬

96
00:08:11,032 --> 00:08:12,909
‫"الأوردة الثاقبة - الوريد الكافلي‬
‫الوريد البازلي الناصف"‬

97
00:08:15,953 --> 00:08:17,997
‫"الوريد المرفقي الناصف‬
‫الوريد الناصف أمام العضد"‬

98
00:08:22,752 --> 00:08:25,129
‫"انتفاخ الوريد تكون بسبب زيادة الضغط‬
‫داخل الصدر"‬

99
00:08:25,213 --> 00:08:26,380
‫"في تجويف القفص الصدري."‬

100
00:08:27,089 --> 00:08:29,217
‫تنتفخ الأوردة في اليد اليسرى للفتى.‬

101
00:08:29,300 --> 00:08:30,343
‫أهذا أمر سيئ؟‬

102
00:08:30,426 --> 00:08:31,594
‫لا أرى…‬

103
00:08:31,761 --> 00:08:33,095
‫ضغطًا داخل الصدر.‬

104
00:08:33,179 --> 00:08:35,264
‫لا. قفص صدره يرتفع. إنه يتنفس.‬

105
00:08:35,347 --> 00:08:38,976
‫كلا، الصدر يتحرك بطريقة غير منتظمة.‬

106
00:08:39,059 --> 00:08:40,477
‫رئته اليسرى في خطر.‬

107
00:08:40,727 --> 00:08:43,773
‫"إنها حالة نادرة مهددة لحياة الإنسان‬
‫تُدعى استرواح الصدر الرضحي."‬

108
00:08:43,856 --> 00:08:46,901
‫"يركّز العلاج على علاج الأسباب الكامنة‬
‫وراء النتائج المستخلصة."‬

109
00:08:47,860 --> 00:08:48,986
‫نعم.‬

110
00:08:51,405 --> 00:08:56,285
‫من منكم يحمل سكينًا حادًا،‬
‫أو شفرة بطول 12.7 سنتيمترًا أو أطول؟‬

111
00:08:57,620 --> 00:08:58,663
‫ألا يُوجد أحد؟‬

112
00:08:58,746 --> 00:09:00,623
‫عليك أن تبدأ بعملية التنفس الاصطناعي.‬

113
00:09:00,706 --> 00:09:02,625
‫سيتوقف عن التنفس قريبًا.‬

114
00:09:07,797 --> 00:09:08,965
‫أشعر أنني بخير.‬

115
00:09:09,048 --> 00:09:11,259
‫يريدك الدكتور "ميلنديز"‬
‫أن تجري العملية اليوم.‬

116
00:09:12,134 --> 00:09:14,720
‫تحتاج إلى جراحة تحويل مجرى،‬
‫وعلى وجه السرعة.‬

117
00:09:15,388 --> 00:09:17,014
‫هلا توقّع على الموافقة من فضلك؟‬

118
00:09:17,974 --> 00:09:19,016
‫كلا.‬

119
00:09:19,183 --> 00:09:20,226
‫أنت خائف.‬

120
00:09:20,685 --> 00:09:21,727
‫لست خائفًا.‬

121
00:09:21,811 --> 00:09:24,564
‫حسنًا، يجب أن تخاف. سوف نفتح قفصك الصدري.‬

122
00:09:24,647 --> 00:09:27,400
‫وسوف نوقف قلبك عن الخفقان،‬
‫ونصلحه ونعيد تشغيله.‬

123
00:09:27,483 --> 00:09:30,111
‫هل تقول لي بجدية إن ذلك لا يخيفك؟‬

124
00:09:30,194 --> 00:09:31,612
‫أريد استشارة طبيب آخر فحسب.‬

125
00:09:32,154 --> 00:09:35,408
‫"كالوم"، في الأمس كانت حياتك رائعة.‬

126
00:09:36,033 --> 00:09:38,869
‫كنت تمارس رياضة كرة المضرب.‬
‫أقمت ذكرى زواج كبيرة.‬

127
00:09:38,953 --> 00:09:42,498
‫وأنت اليوم ممدد على سرير في مستشفى‬
‫تحاول إيجاد أفضل وسيلة‬

128
00:09:42,582 --> 00:09:45,585
‫لتقول وداعًا، وربما إلى الأبد،‬
‫لأطفالك المراهقين.‬

129
00:09:46,627 --> 00:09:47,962
‫لم تفعلين هذا؟‬

130
00:09:48,963 --> 00:09:51,257
‫لأنني لا أستطيع التعامل مع أكاذيب.‬

131
00:09:51,549 --> 00:09:54,176
‫إذا كذبت عليّ، فلن تساعدك إجاباتي.‬

132
00:09:54,885 --> 00:09:59,140
‫لكن إن كنت خائفًا، فيمكنني مساعدتك.‬

133
00:10:02,101 --> 00:10:03,144
‫أنا خائف.‬

134
00:10:04,186 --> 00:10:05,229
‫حسنًا.‬

135
00:10:08,858 --> 00:10:09,942
‫لا يمكنك العودة إلى هنا.‬

136
00:10:10,026 --> 00:10:11,068
‫أحتاج إلى سكين.‬

137
00:10:11,152 --> 00:10:14,280
‫أين تحتفظون بالسكاكين‬
‫التي ينساها المسافرون بحوزتهم؟‬

138
00:10:14,363 --> 00:10:16,407
‫سكين؟ بالتأكيد. أتريد شيئًا آخر؟‬

139
00:10:16,949 --> 00:10:19,827
‫أحتاج أيضًا لأنبوب بطول 182 سنتيمترًا‬

140
00:10:19,910 --> 00:10:22,747
‫وكحول مركّز وقفازات وشريط لاصق للأمتعة،‬

141
00:10:22,830 --> 00:10:25,374
‫لكنني سأحضر الكحول من متجر السوق الحرة‬

142
00:10:25,458 --> 00:10:27,585
‫والشريط اللاصق‬
‫من خلف ماكينة المشروبات الغازية.‬

143
00:10:27,668 --> 00:10:30,963
‫أتمنى لك الحظ في إيجادها،‬
‫لكنني لن أعطيك سكينًا.‬

144
00:10:31,047 --> 00:10:33,799
‫أحتاج إلى سكين. إنه أمر…‬
‫ثمة حالة طبية طارئة.‬

145
00:10:33,924 --> 00:10:36,761
‫ثمة حالة طبية طارئة. ذاك.‬

146
00:10:36,969 --> 00:10:40,264
‫ذاك السكين في الأعلى يبدو حادًا جدًا.‬
‫هلا تحضره لي من فضلك؟‬

147
00:10:40,348 --> 00:10:42,350
‫لن أعطيك سكينًا. سأسأل…‬

148
00:10:42,475 --> 00:10:43,809
‫لا نملك وقتًا لهذا.‬

149
00:10:45,311 --> 00:10:46,937
‫سلاح!‬

150
00:10:49,023 --> 00:10:50,650
‫تحركوا! أفسحوا الطريق!‬

151
00:10:54,070 --> 00:10:55,112
‫ارمه.‬

152
00:10:56,238 --> 00:10:58,532
‫أيها الغبي! من حسن حظك أننا لم نطلق النار.‬

153
00:10:58,616 --> 00:11:01,160
‫لا! إنه يحاول إنقاذ حياة ابني.‬

154
00:11:09,585 --> 00:11:11,462
‫هل حصلت على الموافقة لعملية الغرفة 104؟‬

155
00:11:11,796 --> 00:11:14,632
‫حسنًا، أجريت معه صفقة.‬
‫لديه موعد مع الدكتور "ماكس"‬

156
00:11:14,715 --> 00:11:17,301
‫من قسم العلوم النفسية في الـ6.‬
‫وسنحصل على الموافقة في تمام الـ8.‬

157
00:11:17,385 --> 00:11:19,345
‫يمكننا إجراء العملية في الصباح الباكر.‬

158
00:11:19,428 --> 00:11:21,263
‫نجحت في مادة التشريح،‬
‫أليس كذلك يا دكتور "براون؟‬

159
00:11:21,347 --> 00:11:23,265
‫مشكلته في قلبه، وليست في رأسه.‬

160
00:11:23,349 --> 00:11:26,185
‫إنه ليس مستعدًا نفسيًا للعملية الجراحية.‬
‫سيكون مستعدًا قريبًا.‬

161
00:11:26,268 --> 00:11:28,104
‫إنه جاهز جسديًا، لذا احصلي على الموافقة.‬

162
00:11:28,187 --> 00:11:29,355
‫سنجهّز غرفة العمليات رقم 6 الآن.‬

163
00:11:29,438 --> 00:11:32,274
‫هل أحتاج إلى أن أعدد لك الدراسات الـ17‬
‫التي تشير إلى العلاقة‬

164
00:11:32,358 --> 00:11:34,693
‫بين السلوك‬
‫ونتائج العمليات الجراحية على المرضى؟‬

165
00:11:35,027 --> 00:11:38,072
‫هل أحتاج إلى تذكيرك بأنني رئيسك؟‬

166
00:11:38,406 --> 00:11:40,866
‫أتعرفين ما نقيض كلمة "رئيس"؟‬

167
00:11:42,535 --> 00:11:44,036
‫مرؤوس. لكنه لا…‬

168
00:11:44,120 --> 00:11:46,705
‫بالطبع، مرؤوس، أو أقل شأنًا. أي منهما.‬

169
00:11:47,123 --> 00:11:48,499
‫هذا لا يعني أنني مخطئة.‬

170
00:11:49,333 --> 00:11:52,711
‫لا أفترض ذلك.‬
‫لكنه يعني أن عليك التظاهر بأنك مخطئة.‬

171
00:11:56,048 --> 00:11:59,510
‫إنه مصاب بالخوف.‬
‫كان شابًا وفي صحة جيدة بالأمس،‬

172
00:11:59,593 --> 00:12:00,761
‫وهو اليوم معرّض للموت.‬

173
00:12:00,845 --> 00:12:03,514
‫أعطه فرصة فحسب لاستيعاب الأمر.‬

174
00:12:08,352 --> 00:12:09,395
‫دكتور "كالو"؟‬

175
00:12:11,105 --> 00:12:13,983
‫أتظن أنك قادر على إحضار توقيع‬
‫بالموافقة على عملية الغرفة رقم 104؟‬

176
00:12:15,776 --> 00:12:16,819
‫بالطبع.‬

177
00:12:16,902 --> 00:12:17,945
‫شكرًا لك.‬

178
00:12:21,323 --> 00:12:22,575
‫أتظنه على صواب؟‬

179
00:12:23,701 --> 00:12:25,536
‫أعتقد أنه رئيسي.‬

180
00:12:27,913 --> 00:12:32,793
‫وعليّ الاختيار ما بين رئيسي‬
‫والمرأة التي أضاجعها،‬

181
00:12:34,295 --> 00:12:36,172
‫لا يُوجد خيار في ذلك، صحيح؟‬

182
00:12:40,926 --> 00:12:43,304
‫المعذرة. المعذرة من فضلكم.‬

183
00:13:26,263 --> 00:13:28,724
‫"استرواح الصدر الرضحي هو ناتج عادةً‬
‫من تمزق في الرئة يتيح"‬

184
00:13:28,807 --> 00:13:30,893
‫"تسرّب الهواء‬
‫إلى الحيز الجنبي المحيط بالرئة،"‬

185
00:13:30,976 --> 00:13:32,144
‫"لكن من دون عودته إلى الرئة."‬

186
00:13:32,228 --> 00:13:34,522
‫الشق يجب أن يكون تحت ثاني الأضلاع.‬

187
00:14:02,758 --> 00:14:04,051
‫حسنًا؟ ولم الزجاجة؟‬

188
00:14:04,134 --> 00:14:06,220
‫سيستمر الهواء بالتسرب والتجمع‬

189
00:14:06,303 --> 00:14:08,264
‫حتى يتم إصلاح الثقب بشكل جيد.‬

190
00:14:08,347 --> 00:14:10,015
‫يسمح الأنبوب بخروج الهواء.‬

191
00:14:10,099 --> 00:14:12,851
‫يمنع الماء في الزجاجة عودة الهواء.‬

192
00:14:12,935 --> 00:14:14,186
‫صمام باتجاه واحد محلي الصنع.‬

193
00:14:16,480 --> 00:14:17,523
‫إنه يتنفس.‬

194
00:14:19,650 --> 00:14:23,445
‫لقد أنقذت حياته! لقد أنقذ حياته!‬

195
00:14:36,375 --> 00:14:40,045
‫"دكتور (غلاسمان)، ردّ"‬

196
00:14:40,129 --> 00:14:42,673
‫أين أنت يا "شون"؟‬

197
00:14:43,757 --> 00:14:46,343
‫اتصل بي بأسرع ما يمكن، رجاءً. كانت غلطة.‬

198
00:14:46,427 --> 00:14:48,387
‫أوافقك الرأي.‬
‫لا يتعلق الأمر بالطبيب الجديد،‬

199
00:14:48,470 --> 00:14:50,306
‫بل يتعلق بك. كانوا يستفزونك،‬

200
00:14:50,389 --> 00:14:51,932
‫- وأنت تسمح لهم بذلك.‬
‫- ربما.‬

201
00:14:52,016 --> 00:14:54,226
‫ربما ماذا؟ عن أي غلطة تتكلم؟‬

202
00:14:54,310 --> 00:14:56,854
‫- إشارتك إلى ابن أخي الدكتور "أندروز".‬
‫- بحقك، كان ذلك ممتعًا.‬

203
00:14:56,937 --> 00:14:59,064
‫ممتع جدًا. وغير لائق أيضًا.‬

204
00:14:59,148 --> 00:15:02,151
‫أنت لا تعامله باحترام.‬
‫أفترض أن السبب هو عدم احترامك له.‬

205
00:15:02,234 --> 00:15:04,361
‫لا يعامل المرء الآخر باحترام لأنه يحترمه‬

206
00:15:04,445 --> 00:15:07,281
‫أو لأنه يخاف منه.‬
‫حالتي لا تنطبق على كلا الفئتين.‬

207
00:15:07,364 --> 00:15:10,075
‫- حسنًا، ولا أنا أيضًا.‬
‫- يجب أن تفعلي.‬

208
00:15:10,451 --> 00:15:14,580
‫وجودك في هذه الغرفة‬
‫سببه تأسيس جدك لهذا المستشفى فحسب.‬

209
00:15:16,290 --> 00:15:19,376
‫سأتظاهر بأن هذه المحادثة‬
‫لم تأخذ هذا المنحى‬

210
00:15:19,460 --> 00:15:22,630
‫وأركز في المقابل على شيء له علاقة‬
‫بالموضوع، المناقشة التي تخسر فيها.‬

211
00:15:23,464 --> 00:15:26,300
‫إليك كيف تكسب هذا. لا تجعل الأمر شخصيًا.‬

212
00:15:26,383 --> 00:15:28,844
‫لا تجعله يتعلق بك. هذا ما يريدونه،‬

213
00:15:28,928 --> 00:15:31,263
‫وإذا سمحت لهم بذلك، فستخسر.‬

214
00:15:35,851 --> 00:15:38,687
‫أريد الوصول إلى مستشفى "سانت بونافونتور"‬
‫في "سان خوسيه".‬

215
00:15:38,771 --> 00:15:39,939
‫هذا هو المستشفى الذي نتجه إليه.‬

216
00:15:40,022 --> 00:15:41,065
‫جيد.‬

217
00:15:48,238 --> 00:15:51,867
‫ما مدى صعوبة أن يتصرف كإنسان طبيعي؟‬

218
00:15:51,951 --> 00:15:53,243
‫إنه لا يجيد ذلك.‬

219
00:15:53,327 --> 00:15:55,412
‫كذب! ماذا عسانا أن نفعل الآن؟‬

220
00:15:55,496 --> 00:15:57,790
‫هذه ثالث مدرسة يُطرد منها.‬

221
00:15:57,873 --> 00:15:59,416
‫سنجد له مدرسة أخرى.‬

222
00:15:59,500 --> 00:16:01,585
‫كلا، لن نفعل ذلك، لأن لن يتغيّر شيء.‬

223
00:16:01,669 --> 00:16:03,379
‫لا يمكنهم التعامل معه، وأنا لا ألومهم.‬

224
00:16:03,462 --> 00:16:05,381
‫إذ يبدو جليًا‬
‫أننا لا يمكننا التعامل معه أيضًا.‬

225
00:16:05,464 --> 00:16:07,675
‫ما الذي حدث هذه المرة؟ ماذا حدث؟‬

226
00:16:07,758 --> 00:16:08,801
‫أنت تؤذيه.‬

227
00:16:11,553 --> 00:16:14,098
‫ماذا فعلت؟ "شون"!‬

228
00:16:14,515 --> 00:16:15,599
‫لا!‬

229
00:16:15,683 --> 00:16:17,643
‫هلا تتوقف عن ملاطفة هذا الأرنب الغبي؟‬

230
00:16:30,114 --> 00:16:34,076
‫لقد تغيّر.‬
‫تغير التخطيط الكهربائي لقلب الفتى.‬

231
00:16:35,828 --> 00:16:37,997
‫لا يزال على حاله، 86 نبضة في الدقيقة.‬

232
00:16:38,080 --> 00:16:40,332
‫كلا، كان أكثر ارتفاعًا.‬

233
00:16:40,416 --> 00:16:42,584
‫كلا، كان 86. ولا يزال على حاله.‬

234
00:16:42,668 --> 00:16:44,044
‫كان يرتفع إلى هذا الحد.‬

235
00:16:46,046 --> 00:16:50,092
‫انخفاض المدى يعني انخفاض الجهد.‬

236
00:16:50,175 --> 00:16:51,844
‫ما الذي يحدث؟ ماذا يعني ذلك؟‬

237
00:16:51,927 --> 00:16:54,304
‫هذا يعني أنه يحاول قراءة معدات‬
‫عمرها 20 عامًا‬

238
00:16:54,388 --> 00:16:56,932
‫بينما نسير بسرعة 65 كيلومترًا في الساعة.‬

239
00:16:57,808 --> 00:16:59,143
‫كيف أقنعته بالتوقيع؟‬

240
00:16:59,226 --> 00:17:01,895
‫وضعت أمامه خيارين ببساطة،‬
‫الموافقة أو العودة إلى بيته.‬

241
00:17:01,979 --> 00:17:04,397
‫ثم أعطيته استمارتين‬
‫وطلبت منه اختيار واحدة منهما.‬

242
00:17:06,191 --> 00:17:08,986
‫وهل ظلّلت له في استمارة التخريج‬
‫بخلاف المشورة الطبية‬

243
00:17:09,069 --> 00:17:12,031
‫التي تشير إلى احتمال إصابته بعجز دائم‬
‫أو الموت؟‬

244
00:17:13,115 --> 00:17:15,659
‫أحسنت. أعطني المقص والملقط.‬

245
00:17:15,742 --> 00:17:17,578
‫سأعزل الأبهر الصاعد.‬

246
00:17:17,661 --> 00:17:18,704
‫مشبك الأوعية الدموية.‬

247
00:17:20,079 --> 00:17:23,375
‫ما هذا؟ تحت الأذين الأيسر.‬

248
00:17:23,459 --> 00:17:27,087
‫شيء أبيض. هل هذا جزء من الرئة؟‬

249
00:17:28,672 --> 00:17:32,676
‫- هذا قيح. هل أُصيب بالسل؟‬
‫- كلا، ليس مصابًا بأي…‬

250
00:17:32,760 --> 00:17:34,845
‫لا ليس الآن. هل كان مصابًا بـ…‬

251
00:17:34,928 --> 00:17:36,555
‫عندما كان أصغر سنًا، تعرّض لـ…‬

252
00:17:36,638 --> 00:17:38,098
‫هذا خرّاج. سوف…‬

253
00:17:39,141 --> 00:17:41,226
‫شفط وإسفنج امتصاص، ضغط الدم يرتفع.‬

254
00:17:41,310 --> 00:17:42,686
‫لتران من المحلول الملحي جاهزان.‬

255
00:17:42,770 --> 00:17:44,897
‫أعدّيه على المستوى الأول.‬
‫وحدتان من أكياس الدماء الآن.‬

256
00:17:45,481 --> 00:17:47,941
‫أعدوا "ليفوفد" وأبقوا‬
‫مستوى ضغط الشريان الوسطي على الـ60.‬

257
00:17:48,025 --> 00:17:50,611
‫أريد شفطًا هنا، لا يمكنني رؤية أي شيء.‬

258
00:17:50,694 --> 00:17:51,737
‫شفط.‬

259
00:17:52,071 --> 00:17:53,822
‫آمل ألا يزعجه الأمر كثيرًا‬

260
00:17:53,906 --> 00:17:57,284
‫عندما يسمع أنه كان سيُتوفى في غرفته‬
‫لو انتظرنا حتى الغد.‬

261
00:17:57,367 --> 00:17:59,953
‫دكتور "ميلنديز"، لدينا مريض جديد‬
‫يبلغ 8 سنوات من العمر،‬

262
00:18:00,037 --> 00:18:02,873
‫استرواح صدري مستقر‬
‫لكن الأضرار الداخلية غير محددة.‬

263
00:18:02,956 --> 00:18:04,166
‫من تريد أن يتسلمه؟‬

264
00:18:04,374 --> 00:18:06,001
‫"كلير"، لا أظن أننا بحاجة إليك.‬

265
00:18:06,168 --> 00:18:08,837
‫سيكون المريض بخير الآن.‬

266
00:18:12,049 --> 00:18:13,342
‫صبي في الـ8 من عمره بصحة جيدة.‬

267
00:18:13,425 --> 00:18:15,844
‫حالته، نتائج سقوط لافتة زجاجية عليه.‬

268
00:18:15,928 --> 00:18:17,304
‫- العديد من التمزقات.‬
‫- تخطيط الصدى.‬

269
00:18:17,429 --> 00:18:20,015
‫جهزوه في غرفة الإصابات رقم 3‬
‫مع تخطيط كهربائي للقلب، وفحص دم كامل،‬

270
00:18:20,099 --> 00:18:21,141
‫ومسح ضوئي عام.‬

271
00:18:21,225 --> 00:18:23,644
‫- نحتاج إلى إجراء تخطيط كهربائي للقلب.‬
‫- من هذا الرجل؟‬

272
00:18:23,727 --> 00:18:25,604
‫ساعد في الإسعافات الأولية في المطار.‬

273
00:18:25,729 --> 00:18:27,648
‫أنا طبيب. يحتاج إلى تخطيط كهربائي للقلب.‬

274
00:18:27,731 --> 00:18:28,941
‫إلى أين تأخذينه؟‬

275
00:18:29,024 --> 00:18:31,860
‫إلى غرفة الجراحة. جميع المؤشرات‬
‫الحيوية للقلب هي ضمن المعدل الطبيعي.‬

276
00:18:31,944 --> 00:18:34,571
‫- هل لديك بطاقة تعريفية؟‬
‫- كلا. قلبه. إنه قلبه.‬

277
00:18:34,655 --> 00:18:36,281
‫قلبه بخير. والآن، ابق هنا.‬

278
00:18:36,365 --> 00:18:38,200
‫"آدم" يحتاج إلى تخطيط كهربائي للقلب.‬

279
00:18:38,283 --> 00:18:41,120
‫كلا. اضبط نفسك، وإلا ستُطرد من المبنى.‬

280
00:18:53,298 --> 00:18:55,592
‫تخطيط…‬

281
00:19:02,933 --> 00:19:03,976
‫ما هذا؟‬

282
00:19:04,768 --> 00:19:08,647
‫صمام بمجرى واحد. يشير تقرير أخصائي‬
‫الطوارئ إلى إصابته باسترواح صدري.‬

283
00:19:08,730 --> 00:19:10,357
‫"ويسكي (أوبري بوربون)"‬

284
00:19:10,440 --> 00:19:11,984
‫هذا مذهل.‬

285
00:19:19,032 --> 00:19:21,160
‫أتعتقد أن علينا أن نجري‬
‫تخطيطًا كهربائيًا للقلب؟‬

286
00:19:21,243 --> 00:19:24,371
‫اعتمادًا على الأعراض، والتي لا تشير‬

287
00:19:24,454 --> 00:19:27,666
‫إلى ضرورة إجراء تخطيط كهربائي للقلب،‬
‫ستكون إجابتي بالرفض.‬

288
00:19:28,834 --> 00:19:29,960
‫هل فاتني شيء؟‬

289
00:19:30,377 --> 00:19:31,420
‫كلا يا سيدي.‬

290
00:19:31,753 --> 00:19:32,796
‫سكين.‬

291
00:19:36,800 --> 00:19:37,926
‫"مخرج"‬

292
00:20:22,429 --> 00:20:24,932
‫نحن عادةً لا نعالج الأرانب ولا سيما…‬

293
00:20:25,015 --> 00:20:27,809
‫هذه أقرب عيادة طبيب، والأمر طارئ.‬

294
00:20:27,893 --> 00:20:32,564
‫لا، أستطيع رؤية هذا.‬
‫لكن حتى إن كنت طبيبًا بيطريًا، الأرنب ميت.‬

295
00:20:36,944 --> 00:20:38,237
‫آسف يا رفاق.‬

296
00:20:39,988 --> 00:20:41,949
‫تختلف كل الروائح عند هطول الأمطار.‬

297
00:20:44,201 --> 00:20:45,369
‫ماذا عسانا أن نفعل الآن؟‬

298
00:20:47,287 --> 00:20:50,624
‫حسنًا، عليكما أن تدفناه، على ما أظن.‬

299
00:20:51,250 --> 00:20:54,002
‫لا أعلم، أقيما له جنازة لطيفة.‬

300
00:20:54,294 --> 00:20:55,545
‫هل ذهب إلى الجنة؟‬

301
00:21:00,634 --> 00:21:03,053
‫نعم، بالتأكيد.‬

302
00:21:03,136 --> 00:21:05,973
‫لا، لا أريده أن يذهب إلى الجنة.‬
‫أريده أن يبقى هنا.‬

303
00:21:09,851 --> 00:21:11,019
‫لن يحدث هذا مرة أخرى.‬

304
00:21:11,103 --> 00:21:13,647
‫لا يمكن أن يتكرر ذلك. إنه ميت.‬

305
00:21:13,730 --> 00:21:14,773
‫أعرف ذلك.‬

306
00:21:14,856 --> 00:21:18,694
‫أقصد، لا شيء من هذا القبيل‬
‫سيحدث لنا مجددًا.‬

307
00:21:18,777 --> 00:21:20,904
‫لأننا لن نعود إلى البيت.‬

308
00:21:21,446 --> 00:21:22,906
‫لن نعود أبدًا إلى البيت.‬

309
00:21:24,241 --> 00:21:26,285
‫لدينا بعضنا، وهذا كل ما نحتاج إليه.‬

310
00:21:36,044 --> 00:21:38,297
‫يحتاج الجرّاح إلى توصيل،‬

311
00:21:38,463 --> 00:21:43,468
‫ليس فقط المعلومات بل الانسجام والتعاطف.‬

312
00:21:43,552 --> 00:21:45,554
‫هل يمكن للطبيب "مورفي" فعل هذا؟‬

313
00:21:45,637 --> 00:21:48,390
‫لا يمكنك حتى الاعتماد عليه‬
‫لحضور مقابلة عمل.‬

314
00:21:49,850 --> 00:21:51,643
‫هل ستجلس هنا وتخبرنا‬

315
00:21:51,727 --> 00:21:54,938
‫أنه لا يُوجد جرّاحون شباب مؤهلون‬
‫بالكفاءة نفسها،‬

316
00:21:57,024 --> 00:22:00,360
‫جرّاحون لا يعانون من هذه المشاكل؟‬

317
00:22:00,986 --> 00:22:05,991
‫كلا، ولهذا السبب، لهذا السبب بالضبط،‬
‫علينا توظيف "شون".‬

318
00:22:06,116 --> 00:22:10,704
‫علينا أن نوظفه لأنه مؤهل ولأنه مختلف.‬

319
00:22:10,787 --> 00:22:14,249
‫كم مضى على عدم توظيفنا‬
‫لأطباء ذوي بشرة سوداء في هذا المستشفى؟‬

320
00:22:14,333 --> 00:22:17,669
‫كم مضى على عدم توظيفنا لطبيبات‬

321
00:22:17,753 --> 00:22:18,962
‫في هذا المستشفى؟‬

322
00:22:19,588 --> 00:22:23,425
‫أنت إذن تقارن كون الشخص‬
‫أمريكيًا من أصول أفريقية أو امرأة‬

323
00:22:23,508 --> 00:22:26,970
‫بشخص مصاب بالتوحد؟ أكمل من فضلك.‬

324
00:22:27,179 --> 00:22:28,430
‫حسنًا.‬

325
00:22:31,183 --> 00:22:33,643
‫التبرير هو نفسه تمامًا.‬

326
00:22:34,144 --> 00:22:36,855
‫كلمات مثل "مزاج"، و"لا،‬

327
00:22:37,064 --> 00:22:39,608
‫كيف ستكون ردود فعل المرضى؟"‬

328
00:22:39,691 --> 00:22:41,902
‫ألسنا نُحاكم على كيفية تعاملنا مع الناس؟‬

329
00:22:42,444 --> 00:22:44,863
‫لا أقصد بصفتنا أطباء، بل كأشخاص.‬

330
00:22:45,781 --> 00:22:49,493
‫خاصةً الأشخاص الذين لا يملكون امتيازاتنا.‬

331
00:22:49,576 --> 00:22:53,455
‫نوظف "شون" ونعطي أملًا لهؤلاء الأشخاص‬
‫ذوي أوجه قصور‬

332
00:22:53,538 --> 00:22:56,500
‫أن أوجه القصور تلك لديهم‬
‫ليست بالقدر الذي يعتقدونه.‬

333
00:22:56,583 --> 00:22:58,543
‫بأن لديهم فرصة.‬

334
00:23:04,007 --> 00:23:08,470
‫نوظف "شون" ونجعل هذا المستشفى أفضل‬
‫لهذا السبب.‬

335
00:23:09,137 --> 00:23:12,933
‫نوظف "شون"، ونجعل من أنفسنا أشخاصًا أفضل‬
‫لهذا السبب.‬

336
00:23:13,266 --> 00:23:15,560
‫سنكون أشخاصًا أفضل‬

337
00:23:16,978 --> 00:23:19,856
‫بإنفاق المزيد من المال‬
‫على تأمين أخطاء الممارسات.‬

338
00:23:21,733 --> 00:23:22,943
‫كم عمر هذا الفتى مجددًا؟‬

339
00:23:23,026 --> 00:23:24,069
‫8 سنوات.‬

340
00:23:24,820 --> 00:23:26,029
‫عصا الإسفنجة.‬

341
00:23:33,161 --> 00:23:34,704
‫كم كان معدل نبض قلبه قبل 5 دقائق؟‬

342
00:23:35,372 --> 00:23:36,456
‫86.‬

343
00:23:36,540 --> 00:23:37,582
‫هل أنت متأكد؟‬

344
00:23:37,666 --> 00:23:39,918
‫متأكد. كان مستقرًا. بالكاد تغيّر.‬

345
00:23:40,460 --> 00:23:42,671
‫لا، لقد تغيّر شيء ما. ثمة شيء مختلف.‬

346
00:23:47,801 --> 00:23:50,595
‫سألتني سابقًا عن تخطيط كهربائي للقلب؟‬
‫لم يكن هناك من سبب طبي،‬

347
00:23:50,679 --> 00:23:51,930
‫لكنك طرحته. لماذا؟‬

348
00:23:52,055 --> 00:23:55,142
‫كان هناك شاب غريب الأطوار،‬
‫الذي صنع الصمام ذا الاتجاه الواحد.‬

349
00:23:55,225 --> 00:23:58,061
‫أصر على أن الفتى‬
‫يحتاج إلى تخطيط كهربائي للقلب.‬

350
00:23:58,311 --> 00:24:00,772
‫- ألم يذكر السبب؟‬
‫- كان فعلًا غريب الأطوار.‬

351
00:24:02,482 --> 00:24:04,901
‫ضغط دمه ينخفض. هذا غير منطقيّ.‬

352
00:24:04,985 --> 00:24:07,529
‫لقد توقف عن النزيف.‬
‫كل شيء بات تحت السيطرة.‬

353
00:24:08,572 --> 00:24:09,614
‫أجروا له تخطيطًا للقلب.‬

354
00:24:09,698 --> 00:24:12,075
‫سيدي، يخضع هذا الفتى لعملية.‬
‫سيستغرق هذا بعض الوقت.‬

355
00:24:12,159 --> 00:24:15,453
‫جيد. سيمنحني ذلك الوقت لأفكر بالسبب‬
‫الذي يدعونا لإجراء تخطيط كهربائي للقلب‬

356
00:24:15,537 --> 00:24:17,330
‫تعالي معي يا دكتورة "براون". سنذهب لإيجاد‬

357
00:24:17,414 --> 00:24:18,832
‫غريب الأطوار ذلك. أبقوا حالته مستقرة.‬

358
00:24:22,210 --> 00:24:23,253
‫لماذا تخطيط كهربائي للقلب؟‬

359
00:24:25,881 --> 00:24:31,887
‫حسنًا. الـ… حسنًا. الـ… أنا…‬

360
00:24:31,970 --> 00:24:36,099
‫حسنًا، أفهم أنك تعتقد‬
‫أنه يحتاج إلى تخطيط كهربائي للقلب.‬

361
00:24:36,183 --> 00:24:37,309
‫نحن لا نعرف السبب فحسب.‬

362
00:24:38,643 --> 00:24:42,063
‫حسنًا، لقد لاحظت‬
‫أن هناك انخفاض طفيف في حدة‬

363
00:24:42,147 --> 00:24:43,356
‫المخطط الكهربائي للقلب.‬

364
00:24:43,440 --> 00:24:45,567
‫التدفق الكهربائي؟ لاحظت ذلك أيضًا.‬

365
00:24:45,984 --> 00:24:48,528
‫معدل دقات القلب لا يزال على حاله‬
‫لكن انخفض مدى الدقات.‬

366
00:24:48,612 --> 00:24:49,654
‫انصباب تأموري.‬

367
00:24:49,738 --> 00:24:50,864
‫انخفاض في إنتاجية القلب.‬

368
00:24:51,281 --> 00:24:52,532
‫وسيجهد الأعضاء الأخرى.‬

369
00:24:52,657 --> 00:24:53,992
‫ويتسبب بتوقيفها عن العمل.‬

370
00:24:54,075 --> 00:24:55,118
‫نعم.‬

371
00:24:57,537 --> 00:25:00,916
‫انتظر. نعم. سنعود حالًا.‬

372
00:25:01,875 --> 00:25:03,043
‫شكرًا لك.‬

373
00:25:03,919 --> 00:25:06,880
‫التخطيط الكهربائي للقلب. طبيعي.‬
‫لا يُوجد انصباب تأموري.‬

374
00:25:07,005 --> 00:25:09,507
‫لا، لا بد من ذلك.‬
‫لا يُوجد هناك أي تفسير آخر.‬

375
00:25:09,591 --> 00:25:12,761
‫التخطيط الكهربائي للقلب طبيعي،‬
‫ما يعني أننا أهدرنا وقتنا فحسب.‬

376
00:25:14,512 --> 00:25:15,555
‫لا.‬

377
00:25:25,815 --> 00:25:29,945
‫حسنًا. اسمع. تعال معي.‬

378
00:25:45,627 --> 00:25:46,670
‫أريهما.‬

379
00:25:56,096 --> 00:25:57,138
‫مرة أخرى.‬

380
00:26:01,935 --> 00:26:02,978
‫مرة أخرى.‬

381
00:26:04,646 --> 00:26:05,689
‫مرة أخرى.‬

382
00:26:07,023 --> 00:26:08,066
‫هنا.‬

383
00:26:08,942 --> 00:26:10,193
‫يبدو طبيعيًا لي.‬

384
00:26:10,360 --> 00:26:14,197
‫إنه ليس طبيعيًا.‬
‫هناك تشوه مقعر في الأذين الأيمن.‬

385
00:26:14,281 --> 00:26:16,366
‫كلا، إنه غير موجود.‬

386
00:26:16,449 --> 00:26:18,326
‫نعم، إنه موجود. إنه طفيف جدًا.‬

387
00:26:18,410 --> 00:26:22,122
‫حتى لو كنت على حق،‬
‫فهذا ليس مكان ظهور الانصباب التأموري.‬

388
00:26:25,083 --> 00:26:29,546
‫ليس مكانه عادةً. لكن هذا وارد.‬

389
00:26:31,673 --> 00:26:34,801
‫تعرّض هذا الفتى إلى شظايا زجاجية‬
‫قطعت له الوريد الوداجي.‬

390
00:26:35,468 --> 00:26:37,762
‫ماذا لو دخلت قطعة من الزجاج مجرى دمه؟‬

391
00:26:38,388 --> 00:26:41,141
‫من الممكن أن تتحرك نزولًا‬
‫إلى الوريد الوداجي،‬

392
00:26:41,224 --> 00:26:44,185
‫ثم تدخل الوريد العضدي الرأسي‬
‫لتصل إلى الوريد الأجوف العلوي.‬

393
00:26:44,269 --> 00:26:47,605
‫إذا خرقت الوريد الأجوف العلوي،‬
‫فيمكن أن يسبب ذلك تسرّبًا للدم خلف القلب،‬

394
00:26:47,689 --> 00:26:50,859
‫ما يحد من قدرة القلب‬
‫على التوسع والامتلاء أثناء الانبساط،‬

395
00:26:50,942 --> 00:26:52,485
‫والحد من فعالية القلب.‬

396
00:26:53,403 --> 00:26:54,904
‫الاحتمالات كثيرة.‬

397
00:26:59,868 --> 00:27:00,910
‫دكتور "شين"،‬

398
00:27:02,245 --> 00:27:04,122
‫جهّز حقنة من مقياس 14.‬

399
00:27:08,543 --> 00:27:12,130
‫هل نصادق جميعًا‬
‫على قرار الدكتور "غلاسمان" بتعيين‬

400
00:27:12,213 --> 00:27:13,548
‫الدكتور "شون مورفي"؟‬

401
00:27:18,094 --> 00:27:19,387
‫هل يعارض الجميع القرار؟‬

402
00:27:23,350 --> 00:27:24,392
‫المعذرة.‬

403
00:27:24,517 --> 00:27:27,145
‫- هل هذه حالة طبية طارئة؟‬
‫- كلا، ليست كذلك.‬

404
00:27:27,228 --> 00:27:28,688
‫إذن ليس من المفترض أن تقاطعي…‬

405
00:27:28,772 --> 00:27:30,648
‫نعم، أنا أعرف،‬
‫لكن يجب أن تدخلوا إلى الإنترنت.‬

406
00:27:30,732 --> 00:27:31,775
‫ماذا؟ أي موقع؟‬

407
00:27:31,858 --> 00:27:35,612
‫أي موقع منها. تويتر، يوتيوب، أي موقع محلي.‬

408
00:27:40,367 --> 00:27:41,409
‫لقد أنقذت حياته.‬

409
00:27:46,039 --> 00:27:49,167
‫لقد حصل مقطع اليوتيوب‬
‫على أكثر من 200 ألف مشاهدة حتى الآن.‬

410
00:27:49,250 --> 00:27:51,002
‫إنه على ما يبدو أحد أطبائنا.‬

411
00:27:52,379 --> 00:27:54,339
‫الدكتور "شون مورفي" أنقذ حياة هذا الفتى.‬

412
00:27:56,257 --> 00:28:00,595
‫الفتى في غرفة العمليات رقم 2.‬
‫الدكتور "ميلنديز" ليس واثقًا من نجاته.‬

413
00:28:11,147 --> 00:28:13,483
‫بإمكان خطيبك الإمساك بسكين.‬

414
00:28:16,069 --> 00:28:18,321
‫لماذا حذرتني بشأن احترام الدكتور "أندروز"؟‬

415
00:28:22,742 --> 00:28:23,868
‫ماذا يجري؟‬

416
00:28:24,119 --> 00:28:26,204
‫لن أكون دائمًا موجودًا لحمايتك.‬

417
00:28:26,746 --> 00:28:28,123
‫أتظن بأنك ستخسر؟‬

418
00:28:30,125 --> 00:28:33,294
‫الجميع يخسر في نهاية المطاف.‬

419
00:28:36,756 --> 00:28:37,966
‫هل هذا طبيبك؟‬

420
00:28:55,233 --> 00:28:56,818
‫أيمكن أن نحصل على تلفاز؟‬

421
00:28:57,110 --> 00:28:58,153
‫كلا.‬

422
00:28:58,486 --> 00:28:59,529
‫لم لا؟‬

423
00:29:00,989 --> 00:29:03,908
‫لأننا فقراء يا أخي. نعيش في حافلة.‬

424
00:29:06,369 --> 00:29:08,329
‫أتظن أن أمنا تبحث عنا؟‬

425
00:29:09,038 --> 00:29:10,165
‫كلا.‬

426
00:29:14,377 --> 00:29:18,381
‫إنها تحبنا،‬
‫لكنها على يقين من أنه الحل الأفضل.‬

427
00:29:29,893 --> 00:29:31,102
‫أحضرت لك هدية.‬

428
00:29:31,895 --> 00:29:33,021
‫ليس اليوم عيد ميلادي.‬

429
00:29:33,563 --> 00:29:35,023
‫أحضرت لك هدية على أي حال.‬

430
00:29:53,041 --> 00:29:54,083
‫هنا.‬

431
00:30:37,544 --> 00:30:38,711
‫"كيلي".‬

432
00:30:55,436 --> 00:30:56,729
‫دكتورة "براون"،‬

433
00:31:00,984 --> 00:31:02,193
‫كنت محقة.‬

434
00:31:22,422 --> 00:31:23,464
‫أنا لا أحب المخللات.‬

435
00:31:23,548 --> 00:31:24,591
‫أعرف ذلك.‬

436
00:31:24,674 --> 00:31:25,717
‫لا أريد مخللات.‬

437
00:31:25,800 --> 00:31:27,010
‫لقد تأكدت من خلوها منها.‬

438
00:31:29,679 --> 00:31:31,764
‫لقد أنقذت حياة ذلك الفتى.‬

439
00:31:32,599 --> 00:31:33,641
‫جيد.‬

440
00:31:34,350 --> 00:31:37,478
‫يُدعى "آدم". استرواح الصدر الرضحي.‬

441
00:31:38,438 --> 00:31:39,480
‫أشعر بالجوع.‬

442
00:31:43,776 --> 00:31:45,778
‫سيُستأنف اجتماع المجلس بعد 45 دقيقة.‬

443
00:31:50,575 --> 00:31:52,243
‫أيمكنك البقاء هنا حتى عودتي؟‬

444
00:31:54,287 --> 00:31:55,538
‫حسنًا.‬

445
00:31:58,124 --> 00:31:59,250
‫حسنًا.‬

446
00:32:07,342 --> 00:32:08,676
‫لديه عجز خطير.‬

447
00:32:08,760 --> 00:32:11,137
‫الفتى حي اليوم بسبب هذا العجز.‬

448
00:32:11,220 --> 00:32:13,306
‫وغدًا ربما سيموت أحدهم بسبب هذا العجز.‬

449
00:32:13,389 --> 00:32:15,308
‫يبدو أنني أتذكر عندما عينتك،‬

450
00:32:15,391 --> 00:32:19,145
‫أنك لم تكن تتخذ أكثر القرارات صوابًا.‬

451
00:32:19,228 --> 00:32:21,439
‫لم تقتل أحدًا حتى الآن، أليس كذلك؟‬

452
00:32:21,731 --> 00:32:24,859
‫لحسن الحظ هناك علاج للصبا والغباء،‬

453
00:32:25,026 --> 00:32:26,319
‫الوقت والخبرة.‬

454
00:32:26,861 --> 00:32:29,155
‫هل هناك علاج للغباء؟ حسنًا.‬

455
00:32:29,572 --> 00:32:34,118
‫سيكون ذلك مفاجئًا.‬
‫كل ما لدى "شون" هو تشخيص.‬

456
00:32:36,120 --> 00:32:39,707
‫أريد مساعدتك. أفهم أنني لن أحصل عليها.‬

457
00:32:41,542 --> 00:32:42,585
‫حسنًا.‬

458
00:32:44,295 --> 00:32:45,338
‫مهلًا.‬

459
00:32:46,547 --> 00:32:49,759
‫ما قصة هذا الفتى؟ ولماذا يهمك الأمر؟‬

460
00:32:52,178 --> 00:32:53,513
‫لم لا؟‬

461
00:32:54,055 --> 00:32:56,015
‫لأن السماح للأمور بأن تصبح شخصية‬

462
00:32:56,099 --> 00:32:58,101
‫هو أسلوب مؤكد لإفسادها.‬

463
00:32:59,727 --> 00:33:01,062
‫لا أعلم.‬

464
00:33:01,187 --> 00:33:04,065
‫السماح للأشياء بأن تصبح شخصية هي…‬

465
00:33:05,441 --> 00:33:06,609
‫طريقتنا بجعلها مهمة.‬

466
00:33:15,493 --> 00:33:18,162
‫إذن، هل أنت فخورة أم تشعرين بخيبة أمل؟‬

467
00:33:19,080 --> 00:33:20,957
‫هل عليّ أن أختار إجابة واحدة فقط؟‬

468
00:33:28,256 --> 00:33:29,298
‫مرحبًا.‬

469
00:33:32,635 --> 00:33:34,178
‫هل أنت قادم حديثًا إلى المدينة؟‬

470
00:33:34,846 --> 00:33:35,888
‫نعم.‬

471
00:33:36,139 --> 00:33:38,141
‫أنا واثقة أن لديك الكثير من الأسئلة.‬

472
00:33:38,224 --> 00:33:39,267
‫كلا.‬

473
00:33:42,854 --> 00:33:45,940
‫لا بد من أنك تشعر بالفضول‬
‫لتتعرف على المكان، وعلى الناس.‬

474
00:33:46,024 --> 00:33:48,443
‫أعطاني الدكتور "غلاسمان" خريطة للمستشفى،‬

475
00:33:48,526 --> 00:33:51,029
‫ولديّ خريطة لـ"سان خوسيه" على الإنترنت.‬

476
00:33:54,323 --> 00:33:55,575
‫حسنًا.‬

477
00:33:56,284 --> 00:33:57,326
‫ممتاز.‬

478
00:34:02,623 --> 00:34:03,958
‫لديّ سؤال واحد.‬

479
00:34:04,584 --> 00:34:05,710
‫نعم.‬

480
00:34:07,795 --> 00:34:09,880
‫لماذا كنت فظة معي حين التقينا أول مرة،‬

481
00:34:09,964 --> 00:34:11,841
‫ثم أصبحت ألطف في لقائنا الثاني،‬

482
00:34:11,924 --> 00:34:13,926
‫وتريدين الآن التودد إليّ؟‬

483
00:34:14,927 --> 00:34:17,804
‫في أي مرة كنت تدّعين؟‬

484
00:34:21,184 --> 00:34:23,770
‫نحن مستعدون يا "شون".‬

485
00:34:31,444 --> 00:34:33,946
‫كان التصويت واضحًا،‬
‫لماذا نعيد فتح هذا الموضوع؟‬

486
00:34:34,030 --> 00:34:36,157
‫هل الأمر حقًا بسبب قليل من الشهرة؟‬

487
00:34:36,239 --> 00:34:38,493
‫السبب هو أن الرجل أنقذ حياة شخص.‬

488
00:34:38,576 --> 00:34:39,702
‫وحمدًا لله على ذلك،‬

489
00:34:39,786 --> 00:34:41,329
‫لكنه لا يغيّر شيئًا مما ناقشناه.‬

490
00:34:41,621 --> 00:34:42,705
‫أعطه فرصة 6 أشهر فقط.‬

491
00:34:42,789 --> 00:34:45,917
‫إن قام بأي شيء أقل من ممتاز…‬

492
00:34:46,000 --> 00:34:48,460
‫شخص "أقل من ممتاز" يعني وفاة شخص آخر.‬

493
00:34:48,585 --> 00:34:51,047
‫حسنًا، أود إسعادك يا دكتور.‬

494
00:34:51,130 --> 00:34:54,425
‫أود تعيين شخص لا يرتكب الأخطاء البتة.‬

495
00:34:54,509 --> 00:34:57,470
‫لسوء الحظ، الرب لديه وظيفة.‬

496
00:34:57,553 --> 00:34:59,388
‫يمكنني تقبّل فكرة أنه سيحظى بتبصر‬

497
00:34:59,472 --> 00:35:01,974
‫لن يحظى به أي منا.‬

498
00:35:02,058 --> 00:35:04,894
‫أيمكنك أن تتقبل‬
‫بأنه سيرتكب أخطاء لن يرتكبها أي أحد منا؟‬

499
00:35:04,977 --> 00:35:06,854
‫لن تكون الوحيد الذي يدفع الثمن.‬

500
00:35:12,735 --> 00:35:16,739
‫إذا لم يكن "شون" يرتقي لمستوى كل شيء‬
‫أعلم أنه قادر على فعله،‬

501
00:35:17,031 --> 00:35:19,033
‫فسيتم تسريحه فورًا،‬

502
00:35:19,992 --> 00:35:23,704
‫وسأستقيل من منصبي كرئيس لهذا المستشفى.‬

503
00:35:26,707 --> 00:35:28,960
‫لم نسمع كلام الدكتور "مورفي" بعد.‬

504
00:35:29,627 --> 00:35:33,172
‫لعله يجدر بنا أن نسمع كلامه‬
‫قبل أن نقرر مصيره.‬

505
00:35:34,632 --> 00:35:35,758
‫"شون".‬

506
00:35:52,400 --> 00:35:57,113
‫دكتور "مورفي"، أريدك أن تخبرنا‬

507
00:35:57,196 --> 00:35:58,865
‫لماذا تريد أن تصبح جرّاحًا.‬

508
00:36:17,300 --> 00:36:19,385
‫لماذا أريدهم أن يصبحوا أصدقائي؟‬

509
00:36:19,468 --> 00:36:20,970
‫الجميع بحاجة إلى الأصدقاء يا "شون".‬

510
00:36:21,470 --> 00:36:24,557
‫سيكون الأمر رائعًا، اتفقنا؟‬
‫قد نلعب لعبة الغميضة؟‬

511
00:36:24,640 --> 00:36:25,683
‫حسنًا.‬

512
00:36:25,766 --> 00:36:27,101
‫سنتلاحق في المستودع.‬

513
00:37:07,600 --> 00:37:09,393
‫أخبرتك بأنه سنستمتع، أليس كذلك؟‬

514
00:37:16,859 --> 00:37:18,319
‫اسمع. أتعلم؟‬

515
00:37:55,481 --> 00:37:58,067
‫في اليوم الذي بدت رائحة المطر فيه‬
‫كالمثلجات،‬

516
00:38:00,152 --> 00:38:04,699
‫ذهب أرنبي إلى الجنة أمام ناظري.‬

517
00:38:08,661 --> 00:38:12,832
‫وفي اليوم الذي بدت رائحة أنابيب النحاس‬
‫في المبنى القديم كرائحة طعام محروق،‬

518
00:38:15,376 --> 00:38:16,961
‫ذهب أخي‬

519
00:38:19,422 --> 00:38:22,049
‫إلى الجنة أمام ناظري.‬

520
00:38:25,970 --> 00:38:29,807
‫لم أستطع إنقاذهما. إنه لأمر مؤسف.‬

521
00:38:32,977 --> 00:38:35,688
‫لم يحظ أي منهما بفرصة لأن يصير راشدًا.‬

522
00:38:37,898 --> 00:38:40,943
‫كان يجب أن يصيرا راشدين.‬

523
00:38:43,821 --> 00:38:47,199
‫كان يجب أن يحظيا بأطفال من صلبيهما‬

524
00:38:47,283 --> 00:38:50,202
‫وأن يحبا أولئك الأطفال.‬

525
00:38:55,166 --> 00:38:59,003
‫وأريد أن أجعل هذا ممكنًا للآخرين.‬

526
00:39:10,222 --> 00:39:13,768
‫وأريد أن أجني الكثير من المال‬
‫لكي أتمكن من شراء تلفاز.‬

527
00:39:25,529 --> 00:39:26,781
‫دكتور "مورفي"،‬

528
00:39:30,868 --> 00:39:33,954
‫أريد أن أكون أول من يرحّب بك‬

529
00:39:34,038 --> 00:39:36,457
‫في مستشفى "سانت بونافونتور"‬
‫في "سان خوسيه".‬

530
00:39:40,127 --> 00:39:41,545
‫نحن فخورون بانضمامك إلينا.‬

531
00:39:52,223 --> 00:39:53,641
‫"شون"،‬

532
00:39:53,724 --> 00:39:56,185
‫سيذهب فريق الدكتور"ميلنديز"‬
‫لإجراء عملية جراحية.‬

533
00:39:57,853 --> 00:40:00,147
‫إن كان يهمك الأمر.‬

534
00:41:02,293 --> 00:41:03,794
‫لدينا ساحة فوضوية هنا.‬

535
00:41:05,045 --> 00:41:06,088
‫"مورفي".‬

536
00:41:14,930 --> 00:41:16,056
‫أنبوب الشفط.‬

537
00:41:23,147 --> 00:41:25,566
‫إياك أن تنسى أنك الذكي.‬

538
00:41:26,192 --> 00:41:27,443
‫يمكنك أن تفعل أي شيء.‬

539
00:41:28,444 --> 00:41:30,196
‫وأنا فخور بك يا "شون".‬

540
00:41:37,369 --> 00:41:39,038
‫أراهن بأنك رأيت الكثير من هذه.‬

541
00:41:41,790 --> 00:41:43,292
‫أتذكّر أول تجربة لي.‬

542
00:41:44,627 --> 00:41:47,213
‫ظللت أقول لنفسي:‬
‫"لن يكون الوضع أفضل من هذا."‬

543
00:41:48,797 --> 00:41:51,592
‫لكن بالنسبة إليك،‬
‫أخشى بأن ذلك صحيح حرفيًا.‬

544
00:41:54,595 --> 00:41:57,723
‫أنت فتى لطيف، ومن الواضح أنك ذكي جدًا،‬

545
00:41:58,432 --> 00:41:59,850
‫لكنك لا تنتمي إلى هذا المكان.‬

546
00:42:01,477 --> 00:42:03,270
‫لذلك، ما دمت في فريقي،‬

547
00:42:03,354 --> 00:42:06,232
‫فهذا كل ما ستفعله، الشفط.‬

548
00:42:11,612 --> 00:42:14,073
‫لقد رأيت الكثير من الجرّاحين في كلية الطب.‬

549
00:42:16,116 --> 00:42:17,701
‫أنت أفضل منهم بكثير.‬

550
00:42:18,118 --> 00:42:19,620
‫سأتعلم أشياء كثيرة منك.‬

551
00:42:27,086 --> 00:42:28,379
‫أنت مغرور جدًا.‬

552
00:42:30,297 --> 00:42:32,466
‫هل تعتقد أن هذا يساعدك‬
‫لتكون جرّاحًا بارعًا؟‬

553
00:42:34,385 --> 00:42:36,011
‫هل يؤذي ذلك شخصيتك؟‬

554
00:42:38,222 --> 00:42:39,640
‫هل يستحق ذلك العناء؟‬

555
00:43:17,845 --> 00:43:19,847
‫ترجمة "ريما رياشي"‬

