1
00:00:01,042 --> 00:00:02,794
‫في الحلقات السابقة…‬

2
00:00:02,877 --> 00:00:04,629
‫أنا جارتك. وأنا في منتصف لعبة "أنشارتد"‬

3
00:00:04,713 --> 00:00:06,005
‫وقد نفدت طاقتي.‬

4
00:00:06,089 --> 00:00:07,465
‫أيمكنني استعارة بعض البطاريات؟‬

5
00:00:07,549 --> 00:00:09,467
‫هذا سخيف نوعًا ما، صحيح؟ علاقتنا.‬

6
00:00:09,634 --> 00:00:10,885
‫أن نخفيها.‬

7
00:00:10,969 --> 00:00:13,930
‫ليست بيننا علاقة. إننا نمارس الجنس.‬

8
00:00:14,305 --> 00:00:16,099
‫- تأخرت.‬
‫- لا، تأخرت الحافلة.‬

9
00:00:16,181 --> 00:00:17,350
‫لم أفعل شيئًا خاطئًا. الحافلة…‬

10
00:00:17,517 --> 00:00:18,852
‫أجل. سيصبح هذا عظيمًا.‬

11
00:00:19,019 --> 00:00:20,770
‫إذن، هل تعامله كالجميع؟‬

12
00:00:20,937 --> 00:00:22,689
‫ألديك أي فكرة عن عدد المرضى الذين أخافهم‬

13
00:00:22,772 --> 00:00:24,232
‫- اليوم؟‬
‫- علّمه، إذن.‬

14
00:00:24,315 --> 00:00:26,151
‫سأعلّم كلاكما. أنه لا ينتمي إلى هنا.‬

15
00:00:26,234 --> 00:00:29,571
‫سمعت أنك أبعدت "شون" عن العمل الروتيني‬
‫وأعدته إلى الجراحة.‬

16
00:00:29,654 --> 00:00:32,531
‫تظن أنه سيخفق لو منحته القليل من السلطة.‬

17
00:00:32,615 --> 00:00:37,871
‫على أي حال. إن نجح، فسأكون أنا من سانده.‬
‫وإن فشل، فسأكون الرئيس.‬

18
00:01:14,741 --> 00:01:16,701
‫مرحبًا. بحثت في كل مكان.‬

19
00:01:17,952 --> 00:01:20,038
‫حسنًا، أنا هنا الآن.‬

20
00:01:21,956 --> 00:01:24,334
‫سنستمر في البحث. لعلنا نجده.‬

21
00:01:24,626 --> 00:01:26,836
‫لماذا يوجد الأثاث في منتصف الغرفة؟‬

22
00:01:27,921 --> 00:01:31,382
‫أعرف أني حزمته وسط الأمتعة.‬
‫أعددت قائمة. مفك براغي بنجمة طرفية.‬

23
00:01:31,758 --> 00:01:35,512
‫تم حزمه.‬

24
00:01:45,688 --> 00:01:48,108
‫ربما ألقيته مع الجرائد التي استخدمتها‬

25
00:01:48,191 --> 00:01:49,275
‫في حزم الأطباق.‬

26
00:01:49,359 --> 00:01:51,111
‫حزمتها بمغلف مزدوج. إنها آمنة.‬

27
00:01:51,194 --> 00:01:52,654
‫ويمكنك الرؤية من خلالها.‬

28
00:01:52,821 --> 00:01:55,824
‫بالطبع. "شون"،‬
‫هناك متجر أدوات منزلية على الشارع.‬

29
00:01:55,907 --> 00:01:57,117
‫يمكنك شراء واحدًا جديدًا.‬

30
00:01:57,200 --> 00:02:00,078
‫لا أريد مفكًا جديدًا، أريد المفك الخاص بي.‬

31
00:02:00,161 --> 00:02:01,246
‫كفى!‬

32
00:02:05,458 --> 00:02:08,336
‫إننا في منتصف… آسف. ما كان عليّ أن أصرخ.‬

33
00:02:08,419 --> 00:02:11,965
‫لنهدأ قليلًا. اجلس من فضلك.‬

34
00:02:16,636 --> 00:02:20,890
‫يمكننا استخدام هذه حاليًا. اتفقنا؟‬

35
00:02:23,643 --> 00:02:24,769
‫لا يمكنني البقاء هنا.‬

36
00:02:24,853 --> 00:02:26,855
‫بالطبع يمكنك. سيكون كل شيء على ما يُرام.‬

37
00:02:27,063 --> 00:02:29,440
‫لا يمكنني البقاء هنا.‬
‫غسالة الأطباق لا تجفف،‬

38
00:02:29,524 --> 00:02:31,693
‫مصرف الحمام يحتوي على شعر شخص ما…‬

39
00:02:31,776 --> 00:02:34,487
‫والدرج الهش يظل ينحرف عن مساره.‬

40
00:02:35,738 --> 00:02:37,657
‫أظن أن هذا ما كنت تحاول تصليحه.‬

41
00:02:39,450 --> 00:02:40,493
‫نسيت.‬

42
00:02:40,577 --> 00:02:42,787
‫بالطبع نسيت. هذا مفهوم.‬

43
00:02:42,871 --> 00:02:45,707
‫كنت تعمل بكل طاقتك. أنت متعب.‬

44
00:02:45,790 --> 00:02:48,960
‫أنت تحت ضغط كبير. هناك بواب للمبنى.‬

45
00:02:49,043 --> 00:02:51,337
‫يمكنك الاتصال به في أي وقت.‬

46
00:02:51,713 --> 00:02:53,923
‫جهز قائمة بالأشياء التي تحتاج إلى تصليحها.‬

47
00:02:54,007 --> 00:02:56,676
‫لاحقًا يا "شون".‬

48
00:02:57,969 --> 00:02:59,262
‫اذهب إلى الفراش الآن.‬

49
00:02:59,345 --> 00:03:00,597
‫اذهب إلى الفراش.‬

50
00:03:12,817 --> 00:03:15,069
‫36 عامًا، حامل في الأسبوع الـ22.‬

51
00:03:15,153 --> 00:03:18,448
‫كشفت الموجات فوق الصوتية‬
‫في الأسبوع الـ16 ورما في عصعص الجنين.‬

52
00:03:18,531 --> 00:03:21,117
‫لدى الأم متلازمة مضاد الفوسفولبيد.‬
‫هذا يجعل الجراحة خطيرة جدًا.‬

53
00:03:21,326 --> 00:03:24,537
‫كما أنه يجعل الحمل خطيرًا جدًا.‬
‫قامت بـ3 عمليات إجهاض.‬

54
00:03:24,621 --> 00:03:26,956
‫علينا أن نعمل موجات فوق صوتية‬
‫وتصوير بالرنين المغناطيسي لقياس‬

55
00:03:27,040 --> 00:03:28,374
‫معدل نمو الورم.‬

56
00:03:30,209 --> 00:03:32,629
‫لا تفسر الحافلة المتأخرة سبب قدومك متعبًا‬

57
00:03:32,712 --> 00:03:34,464
‫وكان لديك إجازة 12 ساعة.‬

58
00:03:34,547 --> 00:03:37,383
‫كلنا متعبون. آخر فترة لنا كانت 36 ساعة.‬

59
00:03:37,467 --> 00:03:39,677
‫لست مهتما بمناقشة جدول الفترات معك.‬

60
00:03:39,844 --> 00:03:43,473
‫لكني أشعر بالفضول حيال دفاعك المستمر عنه.‬

61
00:03:44,140 --> 00:03:45,725
‫كلنا في فريق واحد.‬

62
00:03:46,726 --> 00:03:48,728
‫نعم، لكنكم لاعبون غير رئيسين.‬

63
00:03:48,937 --> 00:03:52,065
‫وعندما ينتهي مخيم التدريب،‬
‫لن يكون سوى لاعب رئيسي واحد.‬

64
00:03:59,572 --> 00:04:03,534
‫الطول التاجي المقعدي للجنين‬
‫يبلغ 21.5 سنتيمترًا.‬

65
00:04:04,827 --> 00:04:07,038
‫وقطر دائرة الورم يبلغ…‬

66
00:04:10,625 --> 00:04:14,420
‫10.6 سنتيمترًا. نصف حجم الجنين.‬

67
00:04:15,630 --> 00:04:18,341
‫لقد نما الورم. إنه ليس سرطانًا،‬

68
00:04:18,548 --> 00:04:21,386
‫لكنه يستنزف إمدادات الدم، وهو ما يضعف‬

69
00:04:21,469 --> 00:04:23,012
‫قلب الجنين.‬

70
00:04:23,096 --> 00:04:26,140
‫آسف، ولكن لا توجد فرصة أن ينجو بما يكفي‬

71
00:04:26,224 --> 00:04:27,558
‫ليكون قابلًا للنمو.‬

72
00:04:27,642 --> 00:04:29,978
‫الوسيلة الآمنة هي إجهاض الحمل.‬

73
00:04:33,731 --> 00:04:35,942
‫إن كنا مهتمين بـ"الوسيلة الآمنة"،‬

74
00:04:36,025 --> 00:04:38,403
‫ما كنا سنذهب إلى معالج ثالث.‬

75
00:04:38,611 --> 00:04:41,489
‫أرجوك يا دكتور "ميلنديز"،‬
‫نريد أي شيء سينقذ ابننا.‬

76
00:04:41,656 --> 00:04:43,658
‫أخبرنا الدكتور "رايت" أنك عملت جراحة جنين‬

77
00:04:43,741 --> 00:04:45,493
‫لإزالة هذا النوع من الورم من قبل.‬

78
00:04:45,576 --> 00:04:48,288
‫ومن دون الورم، سيكون ابننا صحيًا.‬

79
00:04:49,247 --> 00:04:53,251
‫متلازمة مضاد الفوسفولبيد لديك‬
‫تجعل الجراحة الطويلة خطيرة للغاية.‬

80
00:04:53,334 --> 00:04:55,128
‫هناك احتمالية كبيرة لجلطات دموية‬

81
00:04:55,211 --> 00:04:57,297
‫والتي قد ينتج هنا نتائج كارثية لك.‬

82
00:04:57,380 --> 00:04:58,923
‫نرغب في المخاطرة بذلك.‬

83
00:04:59,007 --> 00:05:01,801
‫إنقاذ الجنين لا ينفع بأي شيء‬
‫إن ماتت الأم في العملية.‬

84
00:05:02,010 --> 00:05:04,095
‫قمت بـ3 عمليات إجهاض.‬

85
00:05:04,178 --> 00:05:06,597
‫إن كان عليّ خوض ذلك مجددًا،‬
‫فربما سأكون ميتة.‬

86
00:05:06,764 --> 00:05:08,308
‫- "بارب".‬
‫- هذا صحيح.‬

87
00:05:08,558 --> 00:05:10,101
‫لا، غير صحيح.‬

88
00:05:10,393 --> 00:05:12,437
‫أنت أقوى امرأة قابلتها في حياتي.‬

89
00:05:12,770 --> 00:05:13,896
‫سنتخطى هذا.‬

90
00:05:14,188 --> 00:05:16,274
‫سنتخطاه، وسنحاول مجددًا.‬

91
00:05:16,357 --> 00:05:19,485
‫يمكننا التعامل مع مخاطر الجلطة‬
‫قبل الجراحة بنقل‬

92
00:05:19,569 --> 00:05:21,070
‫هيبارين غير مجزأ.‬

93
00:05:28,077 --> 00:05:30,580
‫لا تعارضني أبدًا أمام أي مريض.‬

94
00:05:30,663 --> 00:05:33,875
‫لم أعارضك. أنا أتفق مع تقديرك‬
‫فيما يخص المخاطر.‬

95
00:05:33,958 --> 00:05:35,710
‫اقترحت وسيلة يمكننا تخفيف تلك المخاطر بها.‬

96
00:05:35,793 --> 00:05:37,128
‫ليس أمام المريض.‬

97
00:05:37,211 --> 00:05:39,047
‫لسنا أمام المريض الآن.‬

98
00:05:40,089 --> 00:05:43,926
‫كنت أقرأ عن تقنية جديدة‬
‫لمراقبة لتخطيط صدى القلب‬

99
00:05:44,010 --> 00:05:45,762
‫عبر المريء‬

100
00:05:45,845 --> 00:05:48,806
‫إن كانت هناك مشكلة قلبية،‬
‫ستعطينا تحذيرًا مسبقًا.‬

101
00:05:53,644 --> 00:05:55,188
‫لنجهزها. في أسرع وقت ممكن.‬

102
00:06:10,411 --> 00:06:11,913
‫أريد "جي إل" على التخدير.‬

103
00:06:11,996 --> 00:06:14,082
‫وأخبر مشرف تمريض حديثي الولادة‬

104
00:06:14,165 --> 00:06:15,583
‫أني أريد عمل فحص شامل.‬

105
00:06:18,086 --> 00:06:21,130
‫نعم؟ نحن مشغولون قليلًا هنا أيضًا.‬

106
00:06:22,381 --> 00:06:24,509
‫حسنًا. سأرسل أحدًا.‬

107
00:06:25,051 --> 00:06:27,011
‫يغطي "أندروز" غياب "ليم" في غرفة العمليات.‬

108
00:06:27,095 --> 00:06:28,846
‫لديه مريضة بحاجة إلى فتح دمل بالمشرط.‬

109
00:06:28,930 --> 00:06:30,640
‫لا يمكن لجرّاح تجميلي أن يفتح دمل بالمشرط؟‬

110
00:06:30,848 --> 00:06:33,142
‫يمكن لجرّاحي التجميل ذلك.‬
‫رؤساء الجرّاحين لا يفعلون ذلك.‬

111
00:06:33,226 --> 00:06:34,685
‫أنت و"مورفي".‬

112
00:06:34,977 --> 00:06:39,273
‫ماذا؟ أفكارنا هي ما أقنعتك‬
‫بإجراء جراحة الجنين،‬

113
00:06:39,357 --> 00:06:42,276
‫والآن تعاقبنا بعمل "أندروز" الروتيني؟‬

114
00:06:42,360 --> 00:06:43,986
‫لا يوجد أي عقاب لك.‬

115
00:06:44,070 --> 00:06:46,531
‫إنه من يعاقب. على التأخر مجددًا.‬

116
00:06:46,614 --> 00:06:49,742
‫لكني لا أثق بوجوده بمفرده مع مريض،‬
‫وبما أنك تحبين‬

117
00:06:49,826 --> 00:06:52,912
‫الدفاع عنه ويبدو أنك تعرفين‬
‫كيفية التواصل معه…‬

118
00:06:53,246 --> 00:06:54,372
‫عودا بسرعة.‬

119
00:07:00,753 --> 00:07:01,838
‫"أوليفيا هارتمان"؟‬

120
00:07:01,921 --> 00:07:04,507
‫نعم يا سيدتي. أعني يا دكتورة.‬

121
00:07:05,383 --> 00:07:07,677
‫- هل عمرك 18 سنة؟‬
‫- نعم يا سيدتي.‬

122
00:07:07,760 --> 00:07:11,556
‫- أين الدمل؟‬
‫- إنه بالأسفل هناك.‬

123
00:07:11,639 --> 00:07:13,224
‫أين بالأسفل؟‬

124
00:07:13,307 --> 00:07:15,518
‫"شون". إنه على شفري مهبلها.‬

125
00:07:15,935 --> 00:07:18,020
‫هل يؤلمك؟‬

126
00:07:18,104 --> 00:07:20,064
‫كأني استخدمت كرة بولينغ‬
‫بدلًا من سدادة قطنية.‬

127
00:07:20,773 --> 00:07:22,733
‫حسنًا، يجب ألا يؤلمك بتلك الدرجة.‬

128
00:07:22,817 --> 00:07:23,860
‫أيمكننا أن نلقي نظرة؟‬

129
00:07:25,570 --> 00:07:29,991
‫حسنًا. يمكنك الاستلقاء لأسفل‬
‫ووضع قدميك على المسندين.‬

130
00:07:32,952 --> 00:07:34,287
‫حسنًا.‬

131
00:07:36,664 --> 00:07:39,083
‫التورم متمركز تمامًا.‬

132
00:07:39,167 --> 00:07:41,794
‫الألم البالغ نتيجة عن إصابة مرئية‬

133
00:07:41,878 --> 00:07:44,213
‫قد يعني أن لديك بكتريا تقرحية آكلة للجسد.‬

134
00:07:44,297 --> 00:07:45,715
‫ماذا؟‬

135
00:07:48,342 --> 00:07:51,596
‫سأستعمل الهيبراين قبل العملية‬
‫وتقنية مراقبة التخطيط عبر المريء.‬

136
00:07:52,013 --> 00:07:55,141
‫ما زال غير كاف.‬
‫خطورة الإصابة بسكتة قلبية أو سكتة…‬

137
00:07:55,224 --> 00:07:58,144
‫شرحنا كل شيء.‬
‫ما زالت تريد المريضة إجراء الجراحة.‬

138
00:07:58,227 --> 00:08:00,438
‫أهي التي تريدها أم أنت؟‬

139
00:08:02,857 --> 00:08:06,986
‫نعم، إنقاذ حياة جنين‬
‫ستكون أخبارا سارة بالنسبة إليّ.‬

140
00:08:07,945 --> 00:08:10,698
‫أهناك أي أسئلة أخرى؟ أو إهانات؟‬

141
00:08:11,657 --> 00:08:15,036
‫اهدأ. لا أهينك. بالطبع تريد إجراء الجراحة.‬

142
00:08:15,953 --> 00:08:18,664
‫ولكن إن أجريت جراحات مثل هذه،‬
‫سيموت المرضى.‬

143
00:08:18,748 --> 00:08:20,958
‫وينخفض معدل نجاح قسمنا.‬

144
00:08:21,042 --> 00:08:22,084
‫وينخفض تمويلنا.‬

145
00:08:22,168 --> 00:08:24,086
‫ولا يمكنهم إجراء جراحات مثل هذه.‬

146
00:08:24,170 --> 00:08:26,631
‫لذا فإن كان حكمك مشوشًا بأي شكل…‬

147
00:08:26,714 --> 00:08:28,007
‫ليس مشوشًا.‬

148
00:08:29,675 --> 00:08:30,885
‫حسنًا.‬

149
00:08:39,352 --> 00:08:42,605
‫آسفة، أعرف أن هذا يؤلم،‬
‫ولكني أحتاج إلى إدخال‬

150
00:08:42,688 --> 00:08:44,565
‫المنظار لهذا الجزء من الفحص.‬

151
00:08:44,649 --> 00:08:47,818
‫إن كان لديّ فعلّا ما يقوله،‬
‫هل يعني ذلك أنكم ستزيلون…‬

152
00:08:47,902 --> 00:08:50,613
‫لا. كما قلت، الخراج‬

153
00:08:50,696 --> 00:08:53,950
‫في الأغلب نتيجة‬
‫لعدوى الكلاميديا غير المعالجة.‬

154
00:08:54,033 --> 00:08:55,785
‫"العصب الفرجي، العصب الشفوي الخلفي"‬

155
00:08:55,868 --> 00:08:58,746
‫سنفتح الخراج، ونعطيك مضادات حيوية.‬
‫وستكونين بخير.‬

156
00:08:59,580 --> 00:09:01,499
‫آسفة.‬

157
00:09:02,250 --> 00:09:05,836
‫التهاب غدة البارثولين‬
‫يجعل عضلات أسفل العجان‬

158
00:09:05,920 --> 00:09:07,755
‫تتشنج وتقبض على العصب الشفوي.‬

159
00:09:07,838 --> 00:09:10,341
‫عليك أن تبدئي بزاوية إلى فوق أكثر.‬
‫أيمكنني المحاولة؟‬

160
00:09:10,841 --> 00:09:12,426
‫أظن أنه من الأفضل أن أفعل أنا هذا.‬

161
00:09:18,808 --> 00:09:20,309
‫أجل. حسنًا.‬

162
00:09:26,566 --> 00:09:28,859
‫أيجب أن نتصل بوالديك؟ نخبرهما…‬

163
00:09:28,943 --> 00:09:29,986
‫لا.‬

164
00:09:30,861 --> 00:09:32,488
‫عمري 18 عامًا. أنا بالغة.‬

165
00:09:32,572 --> 00:09:34,532
‫حتى البالغين يحتاجون إلى دعم عاطفي.‬

166
00:09:34,615 --> 00:09:36,576
‫يحتاجون إلى أحد يوصلهم‬
‫إلى البيت بعد جراحة.‬

167
00:09:36,659 --> 00:09:38,995
‫سأستقل سيارة أجرة. لديّ مال.‬

168
00:09:39,245 --> 00:09:41,163
‫ليس هناك ما يدعو للإحراج.‬

169
00:09:41,247 --> 00:09:45,459
‫25 بالمئة من طالبات الكليات يتعرضن‬
‫لأمراض المنقولة جنسيًا قبل التخرج.‬

170
00:09:46,168 --> 00:09:48,879
‫لا أشعر بالإحراج، وأعرف كل شيء‬
‫عن الأمراض المنقولة جنسيًا.‬

171
00:09:49,589 --> 00:09:51,132
‫أجري فحصًا كل شهر.‬

172
00:09:52,425 --> 00:09:55,261
‫لا يوجد أي خلايا ميتة على جدار المهبل‬
‫أو عنق الرحم.‬

173
00:09:56,220 --> 00:09:57,388
‫هل دخلت؟‬

174
00:09:57,471 --> 00:10:00,683
‫نعم. ليست بكتيريا آكلة للحم بالتأكيد.‬

175
00:10:00,766 --> 00:10:02,101
‫- كنت مخطئًا.‬
‫- حمدًا للرب.‬

176
00:10:02,184 --> 00:10:05,021
‫تحتاجين إلى جراحة للتخلص‬
‫من خراج غدة البرثولين.‬

177
00:10:05,104 --> 00:10:07,481
‫لماذا تجرين اختبار الأمراض‬
‫المنقولة جنسيًا كل شهر؟‬

178
00:10:08,024 --> 00:10:10,443
‫أنا مضطرة. لأجل العمل.‬

179
00:10:12,153 --> 00:10:13,571
‫أنا ممثلة إباحية.‬

180
00:10:16,198 --> 00:10:17,617
‫طول الحبل السري 48 سنتيمترًا،‬

181
00:10:18,409 --> 00:10:19,827
‫وهو ما يسمح لنا بفصل‬

182
00:10:19,910 --> 00:10:22,830
‫الجنين بولادة قيصرية ونسنده على حضن والدته‬

183
00:10:22,913 --> 00:10:24,248
‫بينما أستأصل الورم.‬

184
00:10:24,999 --> 00:10:28,336
‫والآن، الجزء الصعب سيكون‬
‫إعادة إدخال الجنين بعد العملية.‬

185
00:10:29,837 --> 00:10:31,714
‫لا يمكننا تمديد جدار الرحم،‬

186
00:10:32,256 --> 00:10:34,925
‫ويجب أن نحرص على أن‬
‫كل خيوط الجراحة مشدودة كفاية‬

187
00:10:35,009 --> 00:10:38,763
‫لتحمل 4 أشهر أخرى من الركلات‬
‫وحركات الجنين.‬

188
00:10:39,930 --> 00:10:41,057
‫هل أنت متفرغ للحظة؟‬

189
00:10:41,724 --> 00:10:43,100
‫أيمكن لهذا أن ينتظر؟‬

190
00:10:43,184 --> 00:10:44,268
‫لا.‬

191
00:10:53,944 --> 00:10:55,363
‫لا أريد فعلها.‬

192
00:10:57,990 --> 00:10:59,492
‫هل تكلمت مع زوجتك؟‬

193
00:10:59,575 --> 00:11:02,161
‫نعم، ولكنها لا تفكر بعقلانية.‬

194
00:11:02,244 --> 00:11:04,872
‫سمعتها تقول إنها تفضل الموت‬
‫عن أن تخسر هذا الجنين.‬

195
00:11:04,955 --> 00:11:07,083
‫آسف، ولكن ليس للأزواج حق نقض‬

196
00:11:07,166 --> 00:11:08,626
‫قرارات زوجاتهم الطبية.‬

197
00:11:11,170 --> 00:11:13,839
‫لا يمكن للزوج أن يمنعك‬
‫من إجراء عملية لزوجته،‬

198
00:11:13,923 --> 00:11:16,592
‫ولكن يمكن لأب أن يمنعك‬
‫من إجراء عملية لابنه.‬

199
00:11:29,730 --> 00:11:31,440
‫أي نوع من الإباحيات؟‬

200
00:11:33,192 --> 00:11:36,362
‫آسفة، كنت مشغولة في المختبرات‬
‫وتصورت أنها بحاجة‬

201
00:11:36,445 --> 00:11:38,948
‫إلى جراحة ونسيت أن أسألها‬
‫عن سيرتها الذاتية.‬

202
00:11:39,031 --> 00:11:40,825
‫أقصد فحسب، هل هي ممثلة فعلًا،‬

203
00:11:40,908 --> 00:11:42,660
‫مثل في الأفلام التي بها قصة أم…‬

204
00:11:42,743 --> 00:11:44,245
‫هل ما زالوا ينتجون أفلامًا بقصص؟‬

205
00:11:44,620 --> 00:11:45,788
‫أحيانًا.‬

206
00:11:46,539 --> 00:11:47,998
‫هل تشاهد الأفلام الإباحية؟‬

207
00:11:49,417 --> 00:11:50,459
‫لماذا لا يشاهد؟‬

208
00:11:50,543 --> 00:11:51,710
‫لا أعرف، يبدو…‬

209
00:11:51,794 --> 00:11:53,337
‫إنه شاب.‬
‫وكل الشباب يشاهدون الأفلام الإباحية.‬

210
00:11:53,879 --> 00:11:55,589
‫هل أنهيتما العمل مع مريضة "أندروز"؟‬

211
00:11:55,673 --> 00:11:56,799
‫لا، لم يكن دملًا.‬

212
00:11:56,882 --> 00:12:00,344
‫إنه خراج غدة برثولين كبير‬
‫يضغط على العصب الفرجي.‬

213
00:12:00,428 --> 00:12:02,513
‫والذي يكون من اختصاص‬
‫رئيس الجرّاحين على ما يبدو.‬

214
00:12:02,680 --> 00:12:04,849
‫سنساعد "أندروز" عندما يزيله في الصباح.‬

215
00:12:04,932 --> 00:12:07,184
‫فكرنا في أن نتفقد أمرك.‬

216
00:12:07,268 --> 00:12:08,644
‫عودا للبيت.‬

217
00:12:08,727 --> 00:12:11,272
‫وناما. لا تلعبا ألعاب الفيديو،‬
‫أو أي شيء يمنعكما من النوم.‬

218
00:12:11,355 --> 00:12:12,773
‫لا أظن أنها ألعاب فيديو.‬

219
00:12:12,857 --> 00:12:14,358
‫يمكنك الخروج أيضًا. كان يومًا حافلًا.‬

220
00:12:14,442 --> 00:12:16,652
‫- لكن ماذا عن…‬
‫- تم تأجيل جراحة الجنين.‬

221
00:12:16,735 --> 00:12:18,404
‫ماذا؟ لماذا؟‬

222
00:12:18,487 --> 00:12:19,738
‫عد للبيت.‬

223
00:12:25,286 --> 00:12:27,163
‫حالما يخرج الجنين من الرحم،‬

224
00:12:27,246 --> 00:12:28,914
‫يظن المرء أنه سيصبح طفلًا.‬

225
00:12:28,998 --> 00:12:30,291
‫هذا سخف.‬

226
00:12:30,624 --> 00:12:32,501
‫هناك سوابق قانونية عديدة…‬

227
00:12:32,585 --> 00:12:34,253
‫تضمن للأم الحق في الاختيار.‬

228
00:12:34,336 --> 00:12:35,838
‫هذا جسدها. وهي المتحكمة.‬

229
00:12:36,046 --> 00:12:37,715
‫أنا مرتاح تمامًا للمضي قدمًا‬

230
00:12:37,798 --> 00:12:39,091
‫- في هذه الجراحة.‬
‫- وأنا أيضًا.‬

231
00:12:39,175 --> 00:12:40,759
‫لم أكن مرتاحًا قط،‬
‫وبالتأكيد لست مرتاحًا الآن.‬

232
00:12:40,843 --> 00:12:43,137
‫آسفة، حتى نتأكد من عدم وجود مسؤولية مرتبطة‬

233
00:12:43,220 --> 00:12:44,763
‫بموافقة الوالدين، فلست مرتاحة.‬

234
00:12:46,056 --> 00:12:49,143
‫الشيء الوحيد الذي أظن أننا نتفق عليه‬

235
00:12:49,226 --> 00:12:50,936
‫هو أن ليس لدى الأم السلطة لفعل أي شيء.‬

236
00:12:51,395 --> 00:12:54,023
‫وإن لم تتفق على إجراء الجراحة‬

237
00:12:54,106 --> 00:12:55,232
‫لإزالة الورم…‬

238
00:12:55,316 --> 00:12:59,195
‫جنين بورم كبير سيموت داخل‬
‫مريضة لديها متلازمة مضاد الفوسفولبيد.‬

239
00:12:59,278 --> 00:13:01,071
‫وستموت الأم أيضًا، صحيح؟‬

240
00:13:01,155 --> 00:13:03,282
‫لذا، إن لم نفعل شيئًا سيموت كلاهما،‬

241
00:13:04,325 --> 00:13:08,412
‫أو يمكننا أن نفعل شيئًا‬
‫معقدًا قانونيًا وأخلاقيًا‬

242
00:13:08,496 --> 00:13:09,914
‫وربما يعيش كلاهما.‬

243
00:13:24,845 --> 00:13:26,096
‫وافق المجلس على الجراحة.‬

244
00:13:27,515 --> 00:13:28,599
‫شكرًا لك.‬

245
00:13:28,682 --> 00:13:29,850
‫"بارب"، أرجوك…‬

246
00:13:29,934 --> 00:13:31,060
‫توقف يا "مارك".‬

247
00:13:35,814 --> 00:13:38,067
‫- إن أحببتني…‬
‫- لا.‬

248
00:13:38,150 --> 00:13:39,193
‫لا تقولي ذلك.‬

249
00:13:39,276 --> 00:13:42,196
‫لا، هذا حقيقي. إن أحببتني حقًا…‬

250
00:13:42,279 --> 00:13:44,198
‫أحاول أن أحميك لأني أحبك.‬

251
00:13:44,281 --> 00:13:46,951
‫لا أحتاج إلى حمايتك.‬

252
00:13:49,912 --> 00:13:51,747
‫أحتاج إلى دعمك.‬

253
00:13:52,748 --> 00:13:54,667
‫سنبدأ في تجهيزك في الصباح الباكر.‬

254
00:13:55,501 --> 00:13:56,877
‫حاولي أن تنالي قسطًا من النوم.‬

255
00:13:57,169 --> 00:13:58,462
‫شكرًا.‬

256
00:14:11,058 --> 00:14:12,518
‫ما زلت لا أصدق.‬

257
00:14:16,105 --> 00:14:18,524
‫أن طالبة الكلية تلك‬
‫ذات الـ18 عامًا تمثل أفلامًا إباحية؟‬

258
00:14:19,900 --> 00:14:21,193
‫ليست من تلك النوعية.‬

259
00:14:21,277 --> 00:14:22,486
‫وكيف تعرفين أي "نوعية" تكون؟‬

260
00:14:22,570 --> 00:14:25,781
‫لقد قابلتها للتو، أجريت مقابلة طبية‬
‫واحدة معها وفحص حوضي.‬

261
00:14:28,158 --> 00:14:29,785
‫ماذا؟‬

262
00:14:30,160 --> 00:14:31,579
‫لا شيء.‬

263
00:14:31,662 --> 00:14:32,788
‫لا، تكلمي.‬

264
00:14:33,497 --> 00:14:34,832
‫أخبريني بكل أسباب كوني مخطئًا.‬

265
00:14:38,586 --> 00:14:41,130
‫تطوعت في مأوى للمراهقات الهاربات‬

266
00:14:41,213 --> 00:14:44,842
‫عندما كنت في الثانوية،‬
‫تعرفت على الكثير من العاملات في الإباحيات.‬

267
00:14:45,092 --> 00:14:47,011
‫ليسوا كلهن سيان،‬

268
00:14:48,721 --> 00:14:50,014
‫ولكن لديهن‬

269
00:14:51,473 --> 00:14:53,559
‫الدرع نفسه.‬

270
00:14:55,936 --> 00:14:57,187
‫لا أصدق هذا.‬

271
00:14:57,980 --> 00:14:59,023
‫أتظن أني أكذب؟‬

272
00:14:59,106 --> 00:15:01,942
‫لا. أظن أنك صارحتني للتو،‬

273
00:15:02,026 --> 00:15:03,777
‫وشاركت شيئًا شخصيًا.‬

274
00:15:03,861 --> 00:15:07,615
‫كانت خدمة مجتمعية في الثانوية.‬
‫ليست بالأمر الجلل.‬

275
00:15:07,698 --> 00:15:11,660
‫لا، إنها بالأمر الجلل.‬
‫هذا كبير. أنا أكشف المزيد عنك.‬

276
00:15:11,744 --> 00:15:12,786
‫اصمت.‬

277
00:15:12,870 --> 00:15:14,246
‫في الواقع إنها عملية صعبة‬

278
00:15:14,330 --> 00:15:17,249
‫- لكشف شخصية جميلة…‬
‫- أنت محق، إنها صعبة.‬

279
00:15:18,626 --> 00:15:19,960
‫ولكنها جميلة، صحيح؟‬

280
00:15:21,211 --> 00:15:22,421
‫يجب أن تكرري هذا أكثر.‬

281
00:15:23,797 --> 00:15:27,968
‫ما رأيك أن تكف عن القلق حيال ما لن أفعله،‬

282
00:15:29,219 --> 00:15:31,055
‫وتستمتع فحسب بما سأفعله.‬

283
00:15:40,105 --> 00:15:41,732
‫أتظن أنها فقدت صوابها؟‬

284
00:15:43,651 --> 00:15:46,278
‫أتريدين فعلًا التكلم عن العمل الآن؟‬

285
00:15:46,362 --> 00:15:48,614
‫إنها تهدد بالانتحار.‬

286
00:15:49,448 --> 00:15:51,283
‫إنها لا تميل للانتحار. إنها…‬

287
00:15:51,367 --> 00:15:54,787
‫إنها يائسة وبحاجة إلى طفل.‬
‫هذه ربما فرصتها الأخيرة.‬

288
00:15:54,870 --> 00:15:56,205
‫يمكنها أن تتبنى طفلًا.‬

289
00:15:56,997 --> 00:15:58,624
‫- الأمر ليس سيان.‬
‫- حقًا؟‬

290
00:16:00,125 --> 00:16:02,378
‫- ألا تظنين أن هناك اختلاف؟‬
‫- لا، لا أظن.‬

291
00:16:02,461 --> 00:16:05,255
‫حمل جنين في داخلك لـ9 أشهر.‬

292
00:16:05,339 --> 00:16:07,967
‫ألا تظنين أن هذا يخلق علاقة فريدة؟‬

293
00:16:08,050 --> 00:16:10,344
‫أظن أن كل علاقة هي فريدة.‬

294
00:16:10,427 --> 00:16:11,679
‫أجل، بالطبع.‬

295
00:16:12,471 --> 00:16:13,597
‫ماذا تقولين؟‬

296
00:16:13,764 --> 00:16:15,140
‫أظن أنها أنانية.‬

297
00:16:16,308 --> 00:16:19,186
‫إنها معاناة كبيرة لها، ولزوجها،‬

298
00:16:19,269 --> 00:16:21,480
‫حتى تحصل على تجربة معينة‬

299
00:16:21,563 --> 00:16:23,315
‫بينما هناك طرق أخرى.‬

300
00:16:24,316 --> 00:16:25,693
‫أجل، حسنًا.‬

301
00:16:25,985 --> 00:16:28,362
‫ولكنك تريدين أطفالًا، صحيح؟‬

302
00:16:28,445 --> 00:16:30,030
‫وتكلمنا عن هذا من قبل.‬

303
00:16:30,280 --> 00:16:32,157
‫نعم، أريد أطفالًا.‬

304
00:16:32,408 --> 00:16:34,952
‫ولكن أطفالنا نحن. بعد أن تحملي.‬

305
00:16:35,536 --> 00:16:36,578
‫نعم.‬

306
00:16:38,706 --> 00:16:40,290
‫ولكن ماذا لو لم يحدث ذلك؟‬

307
00:16:40,916 --> 00:16:42,751
‫ماذا لو لم أحمل،‬

308
00:16:43,127 --> 00:16:46,005
‫أو لو قررت أني لا أريد ذلك؟‬

309
00:16:46,338 --> 00:16:47,923
‫وأني أردت أن أتبنّى طفلًا بدلًا من ذلك؟‬

310
00:16:48,882 --> 00:16:50,467
‫أهناك ما تخفينه عني؟‬

311
00:16:51,010 --> 00:16:52,219
‫نعم، في الواقع.‬

312
00:16:53,721 --> 00:16:56,974
‫عندما نكون في اجتماعات معًا،‬
‫لا تقل على أفكاري سخيفة.‬

313
00:16:57,391 --> 00:16:59,852
‫- هيا، أتكلم بجدية.‬
‫- وأنا أيضًا.‬

314
00:17:02,354 --> 00:17:05,816
‫حسنًا. أنت محقة، أنا آسف. لن يتكرر هذا.‬

315
00:17:20,372 --> 00:17:22,665
‫"مجموعات صور"‬

316
00:17:29,048 --> 00:17:31,091
‫- يا رباه! لقد أخفتني.‬
‫- ماذا تقرأ؟‬

317
00:17:31,175 --> 00:17:33,260
‫- لا شيء.‬
‫- أيمكنني قراءته؟‬

318
00:17:33,343 --> 00:17:34,386
‫- لا.‬
‫- لماذا؟‬

319
00:17:34,470 --> 00:17:36,263
‫- هكذا.‬
‫- لماذا؟‬

320
00:17:36,638 --> 00:17:37,848
‫هكذا.‬

321
00:17:38,474 --> 00:17:39,516
‫لماذا؟‬

322
00:17:42,061 --> 00:17:45,689
‫لأنه لا يوجد ما تقرأه. إنها مجرد صور.‬

323
00:17:45,773 --> 00:17:46,815
‫"مختلسو النظر"‬

324
00:17:46,899 --> 00:17:48,942
‫- من أين حصلت على هذه؟‬
‫- "كولين مايرز".‬

325
00:17:49,026 --> 00:17:50,986
‫لدى والدها الكثير في خزانته،‬

326
00:17:51,070 --> 00:17:53,280
‫ولا يلاحظ عندما تأخذ القليل.‬

327
00:17:53,363 --> 00:17:54,698
‫إنها جميلة.‬

328
00:17:55,574 --> 00:17:56,617
‫بالطبع.‬

329
00:17:58,410 --> 00:18:00,662
‫حان وقت النوم. مما يعني إطفاء الأضواء.‬

330
00:18:18,180 --> 00:18:19,223
‫فاتتني محطتي.‬

331
00:18:20,516 --> 00:18:21,850
‫فاتتني محطتي!‬

332
00:18:21,934 --> 00:18:23,185
‫"لينوود بلايس".‬

333
00:18:23,894 --> 00:18:25,729
‫أريد النزول في "لينوود بلايس".‬

334
00:18:26,146 --> 00:18:27,940
‫كان عليك الانتباه إذن عندما توقفت‬

335
00:18:28,023 --> 00:18:29,650
‫عند "لينوود بلايس".‬

336
00:18:30,651 --> 00:18:33,237
‫المحطة المقبلة ستكون بعيدة جدًا،‬
‫فلو كنت مكانك…‬

337
00:19:22,035 --> 00:19:24,246
‫"شون"؟ هل أنت بخير؟‬

338
00:19:25,622 --> 00:19:26,748
‫نعم.‬

339
00:19:27,082 --> 00:19:28,208
‫هل تنتظر أحدًا؟‬

340
00:19:29,168 --> 00:19:30,252
‫لا.‬

341
00:19:34,006 --> 00:19:35,799
‫أنا سيئة في الاتجاهات أيضًا.‬

342
00:19:36,758 --> 00:19:39,928
‫كلما خرجت من محطة "بارت"،‬
‫أسير نحو 3 بنايات‬

343
00:19:40,012 --> 00:19:42,723
‫قبل أن أدرك أني أسير في الاتجاه الخطأ.‬

344
00:19:44,057 --> 00:19:46,101
‫أنت محظوظ لأني وصلت إلى الصالة الرياضية.‬

345
00:19:47,186 --> 00:19:49,605
‫أحب الذهاب وهو غير مزدحم، لكنه من الصعب‬

346
00:19:49,688 --> 00:19:51,940
‫التحفيز بعد العمل. نصف الوقت أنتهي إلى…‬

347
00:19:52,024 --> 00:19:53,233
‫رائحتك نتنة.‬

348
00:19:55,694 --> 00:19:59,072
‫أعرف، رائحتي مقززة،‬
‫لكن لا يمكنني الاستحمام هناك.‬

349
00:19:59,823 --> 00:20:01,283
‫أخاف من فطر القدم.‬

350
00:20:02,326 --> 00:20:04,244
‫بالمناسبة، بما أننا نتكلم بصراحة،‬

351
00:20:04,328 --> 00:20:06,038
‫أنت جار سيئ.‬

352
00:20:06,496 --> 00:20:09,416
‫أولًا، استعدت بطارياتك، ثم أيقظتني‬

353
00:20:09,499 --> 00:20:12,586
‫في منتصف الليل، بسبب حركتك‬
‫في المكان والقرع على الأنابيب.‬

354
00:20:12,669 --> 00:20:14,046
‫ماذا كان ذلك؟‬

355
00:20:14,129 --> 00:20:17,716
‫كان حوض المياه يقطر.‬
‫لم أستطع النوم فحاولت إصلاحه.‬

356
00:20:17,799 --> 00:20:20,719
‫ثم لم أجد مفكي، وهو ما جعلني متوترًا.‬

357
00:20:21,053 --> 00:20:23,847
‫أبقيتني يقظة لأنك كنت متوترًا بشأن مفك؟‬

358
00:20:24,139 --> 00:20:26,391
‫نعم. كنت متوترًا جدًا.‬

359
00:20:28,018 --> 00:20:29,061
‫أنت مضحك.‬

360
00:20:30,520 --> 00:20:32,231
‫أنا رائحتي نتنة، وأنت متوتر.‬

361
00:20:33,065 --> 00:20:35,859
‫تقول دائمًا ما في بالك.‬

362
00:20:36,318 --> 00:20:38,153
‫على خلاف معظم الشباب.‬

363
00:20:39,863 --> 00:20:41,073
‫هذا لطيف.‬

364
00:20:51,041 --> 00:20:52,167
‫طابت ليلتك.‬

365
00:20:52,960 --> 00:20:55,212
‫ولا تصلح أي صنابير الليلة.‬

366
00:20:55,379 --> 00:20:56,546
‫هذه مهمة "أرمين".‬

367
00:21:16,275 --> 00:21:18,777
‫هذه قائمة بالإصلاحات‬
‫التي أحتاج إليها في شقتي.‬

368
00:21:19,569 --> 00:21:20,904
‫رقم 33.‬

369
00:21:21,697 --> 00:21:23,699
‫ما مشكلتك بحق الجحيم؟‬

370
00:21:23,949 --> 00:21:27,327
‫آسف. مرحبًا، اسمي "شون مورفي".‬
‫سعدت بمقابلتك.‬

371
00:21:27,411 --> 00:21:31,748
‫لا، لا أسعد بمقابلتك‬
‫في الـ12:40 بعد منتصف الليل.‬

372
00:21:32,124 --> 00:21:33,333
‫نعم.‬

373
00:21:33,959 --> 00:21:37,170
‫قال الدكتور "غلاسمان" إنه يمكنني جلبك‬
‫في أي وقت أحتاج فيه إلى إصلاح شيئًا.‬

374
00:21:37,421 --> 00:21:39,006
‫من الدكتور "غلاسمان" بحق الجحيم؟‬

375
00:21:39,089 --> 00:21:41,800
‫إنه الرئيس في مستشفى "سانت بونافونتور"‬
‫في "سان خوسيه".‬

376
00:21:41,883 --> 00:21:43,302
‫أنا جرّاح مقيم هناك.‬

377
00:21:43,385 --> 00:21:46,305
‫لا يهمني إن كنت القديس "بونافنتورا" بنفسه.‬

378
00:21:46,888 --> 00:21:49,933
‫أعمل من الساعة الـ9 إلى الـ5،‬
‫إلا في حالات الحريق والفيضانات.‬

379
00:21:50,392 --> 00:21:53,729
‫سأحاول العودة غدًا في هذه الأوقات.‬

380
00:21:54,104 --> 00:21:57,232
‫أجل، لقد أيقظتني بالفعل،‬
‫أعطني القائمة اللعينة.‬

381
00:22:01,445 --> 00:22:06,158
‫هذه غلطتي. كان يجب أن أعرف‬
‫أنك ستفعل ما قلته حرفيًا.‬

382
00:22:06,241 --> 00:22:07,826
‫لا بأس.‬

383
00:22:08,577 --> 00:22:10,996
‫لعلمك يا "شون". هذه ليست غلطتي.‬

384
00:22:11,330 --> 00:22:13,832
‫هذه مسؤوليتك. أنت ذكي.‬

385
00:22:14,124 --> 00:22:16,251
‫يجب أن تتمكن من استخدام المنطق السليم.‬

386
00:22:16,335 --> 00:22:18,962
‫عندما يقول أحد أي شيء، يجب أن تكتشف‬

387
00:22:19,046 --> 00:22:20,714
‫ماذا يقصد حقًا.‬

388
00:22:20,797 --> 00:22:23,508
‫وحين لا تسير الأمور كما توقعتها تمامًا،‬

389
00:22:23,592 --> 00:22:24,968
‫ثم خطط ذلك.‬

390
00:22:30,390 --> 00:22:33,393
‫ثمة شيء يُدعى عامل دعم شخصي.‬

391
00:22:33,894 --> 00:22:35,562
‫اعتبره كمساعدة منزلية…‬

392
00:22:35,771 --> 00:22:38,356
‫لا، شكرًا. بوسعي الاعتناء بنفسي.‬

393
00:22:38,440 --> 00:22:40,484
‫يحتاج الجميع إلى مساعدة بسيطة‬
‫بين الفينة والأخرى.‬

394
00:22:40,567 --> 00:22:42,903
‫أفكر في طلب مساعد لأجلي.‬

395
00:22:43,070 --> 00:22:45,363
‫عشت بمفردي لوقت طويل.‬

396
00:22:45,447 --> 00:22:46,990
‫في "كاسبر"، "وايومنغ".‬

397
00:22:47,074 --> 00:22:49,076
‫اعتنى بك الجميع في "كاسبر".‬

398
00:22:49,159 --> 00:22:51,745
‫يعتني الجميع بغيرهم في "كاسبر".‬
‫نحن هنا في "سان خوسيه".‬

399
00:22:51,828 --> 00:22:54,748
‫هذه مدينة كبيرة. والإقامة كثيرة المطالب‬

400
00:22:54,831 --> 00:22:56,458
‫- عن الطب…‬
‫- لا أحتاج إلى عون.‬

401
00:22:56,625 --> 00:22:58,752
‫- إننا نتكلم عن…‬
‫- لا أحتاج إلى عون.‬

402
00:22:58,919 --> 00:23:00,504
‫- حسنًا.‬
‫- حسنًا.‬

403
00:23:01,713 --> 00:23:03,256
‫- حسنًا.‬
‫- حسنًا.‬

404
00:23:06,051 --> 00:23:08,136
‫سنؤجل هذا لوقت آخر.‬

405
00:23:09,846 --> 00:23:12,182
‫لنستمتع بفطورنا، اتفقنا؟‬

406
00:23:20,398 --> 00:23:21,483
‫سيد "آلين".‬

407
00:23:22,818 --> 00:23:25,112
‫أحاول إقناعها أن تنقذ نفسها.‬

408
00:23:25,195 --> 00:23:26,947
‫لا أريد المخاطرة بحياة زوجتي.‬

409
00:23:27,155 --> 00:23:30,033
‫لكنها تريد المخاطرة.‬
‫سنبدأ في تجهزيها الآن،‬

410
00:23:30,283 --> 00:23:32,244
‫وستدخل غرفة العمليات بعد بضع ساعات.‬

411
00:23:33,370 --> 00:23:36,164
‫أفهم سبب يأسها،‬
‫ولكني لا أفهم سبب يأسك أنت.‬

412
00:23:37,582 --> 00:23:39,251
‫إن ماتت، ستكون هذه غلطتك.‬

413
00:23:40,377 --> 00:23:41,837
‫وماذا إن عاشت؟‬

414
00:23:43,588 --> 00:23:45,882
‫ستحظى بزوجة وطفل بحاجة إليك،‬

415
00:23:45,966 --> 00:23:47,926
‫وتستمر في إبعادها عن حياتك.‬

416
00:23:49,010 --> 00:23:51,555
‫لست يائسًا، أنا واثق.‬

417
00:23:52,639 --> 00:23:54,099
‫وهو ما يُفترض أن يجعلك تشعر بتحسن.‬

418
00:24:04,901 --> 00:24:06,319
‫سحب.‬

419
00:24:06,403 --> 00:24:10,198
‫سأصنع الشق وأريد إدخال قسطرة "ورد".‬

420
00:24:10,740 --> 00:24:13,702
‫أحسنت في فحص الحوض‬
‫يا دكتور "مورفي". بوجود الانتفاخ،‬

421
00:24:13,785 --> 00:24:15,704
‫- لكان الأمر صعبًا.‬
‫- شكرًا.‬

422
00:24:15,787 --> 00:24:17,497
‫كيف تعرف من…‬

423
00:24:17,581 --> 00:24:20,458
‫- لديّ أساليبي. مثل "بابا نويل".‬
‫- أنا أخبرته.‬

424
00:24:20,542 --> 00:24:23,295
‫لا هدايا لك. أدخلي المسرب.‬

425
00:24:26,173 --> 00:24:30,927
‫لكن ينتابني الفضول. كيف يمكن لرجل‬
‫يعجز عن إلقاء التحية باليد على زميل‬

426
00:24:31,011 --> 00:24:32,888
‫ألا ينزعج من إجراء فحص حوضي؟‬

427
00:24:32,971 --> 00:24:35,348
‫الناس تضغط بقوة. هذا يؤلم.‬

428
00:24:35,891 --> 00:24:37,559
‫أرسلي هذا للمعمل لأجل الاستنبات البكتيري.‬

429
00:24:39,686 --> 00:24:42,022
‫إذن، أظن أنك غير معجب بالعناق.‬

430
00:24:42,314 --> 00:24:44,191
‫لا أحب أن يتم ضغطي.‬

431
00:24:44,357 --> 00:24:45,942
‫وماذا لو كنت تعجب أحدهم؟‬

432
00:24:46,359 --> 00:24:49,487
‫أو تحب أحدهم؟ هل حظيت بحبيبة من قبل؟‬

433
00:24:52,449 --> 00:24:54,451
‫بالكاد قبلت فتاة. مرة.‬

434
00:24:54,743 --> 00:24:57,746
‫تعرف ما يقولون، إن لم تنجح في أول مرة…‬

435
00:24:58,371 --> 00:25:00,540
‫أتحاول أن تسخر مني أم تشجعني؟‬

436
00:25:00,916 --> 00:25:02,626
‫أحاول أن أتعرف عليك،‬

437
00:25:02,709 --> 00:25:05,503
‫حتى أعرف متى يجب أن أسخر ومتى يجب أن أشجع.‬

438
00:25:06,254 --> 00:25:08,340
‫ما الوقت المناسب لأسخر منك؟‬

439
00:25:15,096 --> 00:25:18,016
‫اضغطي بقوة على ذلك الخراج.‬
‫كان يجب أن ينضب الآن.‬

440
00:25:18,099 --> 00:25:19,309
‫ثمة خطأ ما.‬

441
00:25:19,851 --> 00:25:22,979
‫فرغت الغدة ولكن التورم لم يخف.‬

442
00:25:23,063 --> 00:25:24,481
‫نبضات القلب وضغط الدم مستقرة.‬

443
00:25:24,564 --> 00:25:26,191
‫أيمكن تزويدي بمزيد من الضوء؟‬

444
00:25:27,984 --> 00:25:29,527
‫- سحقًا.‬
‫- ما الأمر؟‬

445
00:25:29,819 --> 00:25:33,156
‫لا يخف التورم لأن هناك كتلة وراء الخراج.‬

446
00:25:33,240 --> 00:25:35,659
‫وهي لا تضغط على العصب الفرجي فحسب،‬

447
00:25:35,742 --> 00:25:37,244
‫وإنما غطته بالكامل.‬

448
00:25:37,327 --> 00:25:39,037
‫- هذا سيئ.‬
‫- سيئ جدًا.‬

449
00:25:48,421 --> 00:25:49,923
‫هل انتهيتم؟‬

450
00:25:52,259 --> 00:25:54,761
‫تمكنا من فتح الخارج.‬

451
00:25:55,762 --> 00:25:57,013
‫أشعر بتحسن بالفعل.‬

452
00:25:57,097 --> 00:25:58,807
‫هذا فقط بسبب مسكنات الألم.‬

453
00:25:58,890 --> 00:26:01,851
‫سبب كون الألم بالغًا أنه لم يكن مجرد خراج.‬

454
00:26:01,935 --> 00:26:04,437
‫هناك ورم بعضل العجان تحته.‬

455
00:26:04,521 --> 00:26:05,772
‫ما هذا؟‬

456
00:26:06,439 --> 00:26:08,108
‫ورم ليفي.‬

457
00:26:09,109 --> 00:26:12,404
‫ليس سرطانيًا، ولكنه حول العصب.‬

458
00:26:13,113 --> 00:26:15,573
‫علينا أن نزيل الورم، ولكن لفعل ذلك،‬

459
00:26:16,116 --> 00:26:17,742
‫سيكون علينا قطع العصب.‬

460
00:26:19,619 --> 00:26:21,705
‫ستفقدين الشعور بأعضائك التناسلية.‬

461
00:26:22,289 --> 00:26:23,748
‫أنا آسفة جدًا.‬

462
00:26:25,667 --> 00:26:26,835
‫عرفت هذا.‬

463
00:26:29,671 --> 00:26:30,922
‫الرب يعاقبني.‬

464
00:26:31,006 --> 00:26:34,050
‫لا، بالتأكيد لا. إنه مجرد نمو عشوائي…‬

465
00:26:34,134 --> 00:26:35,719
‫- هل أنت متدينة؟‬
‫- نعم.‬

466
00:26:36,553 --> 00:26:39,055
‫أو على الأقل كنت كذلك.‬

467
00:26:41,182 --> 00:26:43,852
‫لم أفكر في الرب منذ وقت طويل جدًا.‬

468
00:26:43,935 --> 00:26:46,771
‫ولكن وجودي هنا…‬

469
00:26:46,855 --> 00:26:49,065
‫هل أنت متأكدة أنك لا تريدينا‬
‫أن نتصل بوالديك؟‬

470
00:26:49,149 --> 00:26:51,651
‫لا، لا يمكنني تحمل رؤية تعبيرات وجهيهما.‬

471
00:26:53,987 --> 00:26:55,363
‫ولا سيما أبي.‬

472
00:26:56,573 --> 00:26:58,658
‫هذه فائدة الأهل،‬

473
00:26:59,117 --> 00:27:01,202
‫حتى لا تجتازين هذه المصاعب وحدك.‬

474
00:27:02,370 --> 00:27:04,539
‫أيمكنك أن تخبري والدك أنك عاهرة؟‬

475
00:27:06,041 --> 00:27:09,127
‫اقترفت خطأ. هذا كل شيء.‬

476
00:27:15,342 --> 00:27:16,384
‫المؤشرات الحيوية للمريضة؟‬

477
00:27:16,926 --> 00:27:18,178
‫- مستقرة.‬
‫- الجنين؟‬

478
00:27:18,261 --> 00:27:19,304
‫مستقر.‬

479
00:27:19,554 --> 00:27:21,848
‫حسنًا. هل الجميع جاهز؟‬

480
00:27:22,849 --> 00:27:23,933
‫سكين.‬

481
00:27:36,988 --> 00:27:38,531
‫ساحب.‬

482
00:27:52,420 --> 00:27:55,256
‫حسنًا، سنقطع وصولًا إلى الرحم.‬

483
00:28:00,220 --> 00:28:02,514
‫تظهر صورة تخطيط صدى القلب عبر المريء‬
‫شلل حركي للجدار الأمامي.‬

484
00:28:02,597 --> 00:28:04,391
‫الضغط الانقباضي 90. أعطني أنبوب "سوان".‬

485
00:28:04,474 --> 00:28:05,850
‫تنخفض الوظائف القلبية.‬

486
00:28:05,934 --> 00:28:07,394
‫إنها تتعرض لسكتة قلبية.‬
‫أريدك أن تغلق الشق.‬

487
00:28:07,477 --> 00:28:09,229
‫- حسنًا. إبرة ومقص.‬
‫- اجلب الفلوروسكوب هنا.‬

488
00:28:09,312 --> 00:28:11,356
‫سأجهزها لمضخة قلبية بالونية.‬

489
00:28:14,776 --> 00:28:16,027
‫"باربرا".‬

490
00:28:16,986 --> 00:28:18,780
‫كان هناك تعقيدات في أثناء الجراحة،‬

491
00:28:19,447 --> 00:28:21,699
‫حجب تجلط دموي شريانًا في قلبك.‬

492
00:28:21,783 --> 00:28:23,535
‫تمكنا من كشف ذلك في الوقت المناسب.‬

493
00:28:23,868 --> 00:28:26,454
‫- والطفل؟‬
‫- حالة الجنين مستقرة.‬

494
00:28:27,705 --> 00:28:29,749
‫جلطة عضلة القلب حدثت قبل أن نفتح الرحم.‬

495
00:28:30,667 --> 00:28:32,585
‫إذن، عدنا لنقطة الصفر؟‬

496
00:28:33,586 --> 00:28:35,130
‫تعرضت لسكتة قلبية.‬

497
00:28:35,213 --> 00:28:36,339
‫لا يهمني.‬

498
00:28:36,423 --> 00:28:37,882
‫لا يوجد خيار آخر الآن.‬

499
00:28:37,966 --> 00:28:40,552
‫لو لم نقم بالإجهاض ومات الجنين في الرحم،‬

500
00:28:40,635 --> 00:28:42,846
‫الجلطات الناتجة ستغمر قلبك ودماغك.‬

501
00:28:43,054 --> 00:28:45,098
‫لهذا بالضبط يجب أن نحاول مجددًا.‬

502
00:28:47,142 --> 00:28:48,351
‫عمّ تتكلم؟‬

503
00:28:48,768 --> 00:28:50,270
‫عليك أن تزيل الورم.‬

504
00:28:53,481 --> 00:28:55,608
‫توسلت إليّ ألا أقوم بالجراحة من قبل.‬

505
00:28:55,692 --> 00:28:57,777
‫ظننت أن بوسعي إقناعها بالعدول عن هذا.‬

506
00:28:57,861 --> 00:28:59,070
‫الآن لا يمكنني.‬

507
00:29:00,029 --> 00:29:01,990
‫إما تفعلها وإلا ستموت.‬

508
00:29:05,994 --> 00:29:09,414
‫من قبل، إن تمت محاكمتنا،‬
‫كان لدينا على الأقل أحدهما في صفنا.‬

509
00:29:09,622 --> 00:29:11,291
‫أما الآن، باتفاق كلاهما…‬

510
00:29:11,374 --> 00:29:13,543
‫أيمكن أن يحاكموننا لعدم إجراء العملية؟‬

511
00:29:13,626 --> 00:29:15,545
‫يمكنهم أن يجادلوا‬
‫بحجة أننا تخلينا عن الرعاية.‬

512
00:29:15,712 --> 00:29:18,423
‫ما زلنا نقدم الرعاية،‬
‫ولكن ليس الرعاية التي يطلبونها.‬

513
00:29:18,506 --> 00:29:19,924
‫وهذه غلطتك.‬

514
00:29:20,675 --> 00:29:22,886
‫إن لم تعرض عليها أمل لتبدأ به،‬

515
00:29:22,969 --> 00:29:24,429
‫لتمكنا من المناقشة معها.‬

516
00:29:25,388 --> 00:29:28,391
‫- ما مدى الألم حول الشق؟‬
‫- 5 من 10.‬

517
00:29:28,475 --> 00:29:30,810
‫سأزيد الجرعة. هل توجد أي آلام صدرية؟‬

518
00:29:31,019 --> 00:29:33,062
‫لا. يبدو قلبي بخير.‬

519
00:29:34,647 --> 00:29:35,815
‫جيد.‬

520
00:29:41,571 --> 00:29:43,448
‫إن لم ترد الإجهاض، فلا يمكننا فعل أي شيء.‬

521
00:29:43,531 --> 00:29:45,825
‫- إذن، هل نعيدها للبيت كي تموت؟‬
‫- إنه قرارها.‬

522
00:29:46,034 --> 00:29:48,453
‫يمكننا إخبارها أننا كنا سنمضي‬
‫قدما في الجراحة على الجنين،‬

523
00:29:48,536 --> 00:29:49,621
‫ولكن عندما تكون…‬

524
00:29:49,704 --> 00:29:51,247
‫سأتظاهر أنك لم تقل ذلك قط.‬

525
00:29:51,331 --> 00:29:52,582
‫إن كانت هذه هي الفرصة الوحيدة‬
‫لإنقاذ حياتها…‬

526
00:29:52,665 --> 00:29:53,958
‫هذا ما أتحدث عنه بالضبط.‬

527
00:29:54,042 --> 00:29:56,336
‫أما كنت ستكذب لتقنع شخص ينتحر‬

528
00:29:56,419 --> 00:29:57,712
‫كي ينزل من على الحافة؟‬

529
00:29:57,796 --> 00:30:00,256
‫الكذب عمدًا على مريض‬
‫بشأن جراحة طبية خطيرة…‬

530
00:30:00,340 --> 00:30:01,674
‫مهلًا!‬

531
00:30:01,758 --> 00:30:04,385
‫الكذب على مريض شيء، أما إجراء جراحة‬

532
00:30:04,469 --> 00:30:05,804
‫من دون موافقته…‬

533
00:30:05,887 --> 00:30:07,847
‫- هذا غير أخلاقي وغير قانوني.‬
‫- وجنوني.‬

534
00:30:08,097 --> 00:30:10,517
‫لا أريد فعل هذا.‬

535
00:30:16,648 --> 00:30:17,982
‫هذا ليس خيارنا الوحيد.‬

536
00:30:18,233 --> 00:30:20,777
‫أتريدين مني محاولة إجراء‬
‫جراحة الجنين مجددًا؟‬

537
00:30:20,944 --> 00:30:22,278
‫إن كانت هذه هي الوسيلة الوحيدة‬
‫لإنقاذ حياتها.‬

538
00:30:22,362 --> 00:30:24,322
‫في المرة الأولى،‬
‫كانت الوسيلة الوحيدة لإنقاذ حياتها،‬

539
00:30:24,614 --> 00:30:27,283
‫أما سكتة قلبية ثانية بعد السكتة‬
‫القلبية الأولى ستتسبب في مقتلها.‬

540
00:30:27,367 --> 00:30:32,747
‫ربما لا، آسف للمقاطعة، ولكن لديّ فكرة.‬

541
00:30:34,457 --> 00:30:37,335
‫ماذا لو قتلناها قبل أن تقتل نفسها؟‬

542
00:30:40,964 --> 00:30:43,800
‫سنوقف قلبك‬
‫ونضعك على المجازة القلبية الرئوية‬

543
00:30:43,883 --> 00:30:45,218
‫في خلال فترة الجراحة.‬

544
00:30:45,301 --> 00:30:47,595
‫لا يمكنك أن تتعرضي لسكتة قلبية‬
‫إن كان قلبك لا ينبض.‬

545
00:30:47,762 --> 00:30:49,514
‫هذا يبعد الخطر الأكبر من المعادلة.‬

546
00:30:49,681 --> 00:30:52,016
‫ولكن أليست الجلطات تُعد خطرًا‬
‫على دماغها أيضًا؟‬

547
00:30:52,267 --> 00:30:54,561
‫هذا لا يستبعد كل مخاطرة تمامًا،‬

548
00:30:54,644 --> 00:30:56,646
‫ولكنه يستبعد الخطر الأكبر.‬

549
00:30:58,982 --> 00:31:00,275
‫شكرًا.‬

550
00:31:01,526 --> 00:31:03,403
‫سنفعل هذا في الصباح.‬

551
00:31:33,892 --> 00:31:35,059
‫لقد أصلحت حوضي!‬

552
00:31:35,810 --> 00:31:37,312
‫أتعرف كيف تميز الوقت؟‬

553
00:31:37,395 --> 00:31:38,646
‫لقد أصلحت حوضي!‬

554
00:31:38,730 --> 00:31:40,815
‫على الرحب والسعة. ارحل الآن.‬

555
00:31:40,899 --> 00:31:42,108
‫لم يكن على القائمة!‬

556
00:31:42,901 --> 00:31:46,195
‫الصنبور لم يكن على القائمة.‬
‫لم يكن عليك أن تلمسه.‬

557
00:31:47,238 --> 00:31:50,408
‫إذن، بعدما أصلحت كل شيء أيقظتني لأجله،‬

558
00:31:51,075 --> 00:31:53,161
‫ثم أصلح في طريقي شيئًا…‬

559
00:31:53,244 --> 00:31:55,788
‫لم يكن على القائمة لأني أصلحته بالفعل.‬

560
00:31:56,122 --> 00:31:59,042
‫حسنًا، أنت أصلحته بشكل خاطئ،‬
‫لأنه كان لا يزال ينقط.‬

561
00:31:59,125 --> 00:32:02,128
‫أردته أن ينقط.‬
‫بمعدل تنقيط حوضي في "كاسبر" نفسه.‬

562
00:32:02,295 --> 00:32:05,381
‫كان بطيئًا جدًا من قبل.‬
‫والآن عليّ أن أصلحه مجددًا.‬

563
00:32:05,465 --> 00:32:07,008
‫هذا ظلم.‬

564
00:32:07,425 --> 00:32:10,929
‫لقد اكتفيت.‬
‫إن لم تكن تحب صنبورك أو أي شيء آخر‬

565
00:32:11,012 --> 00:32:12,680
‫في شقتك، انتقل من هنا.‬

566
00:32:12,889 --> 00:32:15,934
‫إن قرعت على هذا الباب بعد الـ5 مساء،‬

567
00:32:16,184 --> 00:32:18,102
‫سأوسعك ضربًا.‬

568
00:34:31,819 --> 00:34:33,279
‫الأعصاب مثل الأنابيب.‬

569
00:34:33,362 --> 00:34:35,031
‫- "شون"، هذا ليس…‬
‫- نريد قطع العصب الفرجي‬

570
00:34:35,114 --> 00:34:37,742
‫لاستئصال الورم،‬
‫ولكن إن أعدنا توصيل الأطراف…‬

571
00:34:37,824 --> 00:34:39,827
‫يبلغ قطر الورم 4 سنتيمترات.‬

572
00:34:39,911 --> 00:34:41,621
‫هذه فجوة واسعة جدًا لتوصيل الأطراف،‬

573
00:34:41,704 --> 00:34:42,955
‫والأعصاب لا تتمدّد.‬

574
00:34:43,039 --> 00:34:46,167
‫لا نحتاج إلى تمديدها،‬
‫يمكننا توصيل الطرف البعيد‬

575
00:34:46,250 --> 00:34:48,835
‫للعصب الفرجي بتشعب العصب الجلدي الفخذي‬

576
00:34:48,920 --> 00:34:50,588
‫في فخذها الداخلي.‬

577
00:34:52,715 --> 00:34:55,635
‫أتفضلين فقدان الحس بفخذك‬
‫أم أعضاءك التناسلية؟‬

578
00:34:56,761 --> 00:34:57,970
‫فخذي بالتأكيد.‬

579
00:35:00,014 --> 00:35:01,933
‫هل هو محق؟ أيمكننا فعل ذلك؟‬

580
00:35:03,518 --> 00:35:06,354
‫ربما كان من الأفضل مناقشة هذا سلفًا‬
‫قبل الاجتماع‬

581
00:35:06,437 --> 00:35:09,649
‫مع المريض، ولكن، نعم، أظن أن هذا قد ينجح.‬

582
00:35:15,988 --> 00:35:17,448
‫اقطعوا قطوب الجراحة.‬

583
00:35:21,452 --> 00:35:24,330
‫العصب المطعم في مكانه. لنر إن كان سيعمل.‬

584
00:35:35,258 --> 00:35:37,176
‫أقطاب التوصيل في موقعها.‬

585
00:35:37,260 --> 00:35:38,469
‫أرسلي نبضة.‬

586
00:35:42,390 --> 00:35:43,432
‫مجددًا.‬

587
00:35:44,892 --> 00:35:46,227
‫مجددًا.‬

588
00:35:46,769 --> 00:35:47,895
‫مجددًا.‬

589
00:35:47,979 --> 00:35:49,730
‫حسنًا يا "مورفي". فهمنا. نجحت فكرتك.‬

590
00:35:49,814 --> 00:35:51,524
‫أحسنت. كلاكما.‬

591
00:35:51,607 --> 00:35:53,025
‫- شكرًا.‬
‫- شكرًا لك.‬

592
00:35:54,277 --> 00:35:57,738
‫أظن أن "ميلنديز"‬
‫لا يدعكما تعرفان هذا بما يكفي،‬

593
00:35:57,822 --> 00:35:59,740
‫لكنكما تقومان بعمل رائع.‬

594
00:35:59,824 --> 00:36:02,910
‫وإن احتاج أي منكما إلى أي شيء،‬
‫أو حتى التكلم فقط،‬

595
00:36:03,828 --> 00:36:05,663
‫فبابي مفتوح دائمًا.‬

596
00:36:06,038 --> 00:36:07,415
‫قطوب جراحة 4-0.‬

597
00:36:07,498 --> 00:36:09,667
‫نعم يا دكتور، 4 ميكرا.‬

598
00:36:12,879 --> 00:36:14,297
‫إنها على المجازة القلبية.‬

599
00:36:15,464 --> 00:36:17,008
‫التقط الأورطي.‬

600
00:36:23,097 --> 00:36:24,223
‫أأنت مستعد؟‬

601
00:36:26,225 --> 00:36:28,144
‫- ادفع في القلب.‬
‫- أدفع.‬

602
00:36:37,153 --> 00:36:38,571
‫لنجهزها إلى الولادة القيصرية.‬

603
00:36:48,122 --> 00:36:49,165
‫دكتور "أندروز"؟‬

604
00:36:50,791 --> 00:36:52,210
‫نجحت العملية بشكل ممتاز.‬

605
00:36:52,627 --> 00:36:55,296
‫لكني لا أشعر بأي شيء في الأسفل.‬

606
00:36:55,379 --> 00:36:56,631
‫لم يزل أثر المسكنات، لذا سيستغرق…‬

607
00:36:56,714 --> 00:36:59,926
‫سيستغرق الأمر من 6 أشهر إلى عام‬
‫حتى تستعيدي الإحساس التام.‬

608
00:37:00,343 --> 00:37:03,221
‫سيستغرق دماغك فترة حتى يستجيب لما فعلناه،‬

609
00:37:03,471 --> 00:37:05,473
‫لكن العصب المطعم يعمل بشكل كامل.‬

610
00:37:05,723 --> 00:37:08,267
‫- ستكونين بخير.‬
‫- شكرًا لك.‬

611
00:37:09,477 --> 00:37:11,771
‫- أيمكنك أن تسدي لي خدمة؟‬
‫- بالطبع.‬

612
00:37:14,232 --> 00:37:15,650
‫اتصلي بوالدي.‬

613
00:37:16,442 --> 00:37:17,652
‫بالتأكيد.‬

614
00:37:24,242 --> 00:37:25,284
‫سكين.‬

615
00:37:25,368 --> 00:37:26,577
‫سكين.‬

616
00:37:41,842 --> 00:37:44,262
‫"سلسلة دعم التوحد"‬

617
00:37:51,811 --> 00:37:53,020
‫"بوفي".‬

618
00:37:53,271 --> 00:37:54,689
‫"بوفي".‬

619
00:38:07,702 --> 00:38:09,578
‫ما وضع المجازة القلبية؟‬

620
00:38:13,332 --> 00:38:14,792
‫دكتور "كالو"، أما زلت معنا؟‬

621
00:38:15,042 --> 00:38:19,880
‫أجل. الضغط الوريدي المركزي جيد،‬
‫ضغط أكسجين المجازة القلبية 200.‬

622
00:38:20,131 --> 00:38:22,508
‫جيد. أعالج عصعص الجنين‬

623
00:38:22,591 --> 00:38:24,468
‫وبعدها سنعيد هذا الطفل إلى حيث ينتمي.‬

624
00:38:25,261 --> 00:38:26,345
‫الطفل؟‬

625
00:38:27,013 --> 00:38:29,640
‫هذه أول مرة لا تناديه بجنين.‬

626
00:38:30,808 --> 00:38:32,310
‫مجرد تعبير مجازي.‬

627
00:38:44,530 --> 00:38:46,240
‫أخبرتك.‬

628
00:38:46,741 --> 00:38:47,825
‫نعم.‬

629
00:38:48,534 --> 00:38:51,120
‫سيكون عليك ألا تلازمي الفراش‬
‫طوال 4 أشهر المقبلة،‬

630
00:38:51,203 --> 00:38:53,664
‫لكن حالتك أنت وابنك ممتازة.‬

631
00:38:55,916 --> 00:38:58,044
‫أردناها أن تكون مفاجأة.‬

632
00:39:00,379 --> 00:39:01,881
‫خطأ مبتدئون.‬

633
00:39:06,344 --> 00:39:07,636
‫نعم!‬

634
00:39:07,720 --> 00:39:10,389
‫سنحتفل الليلة بكل تأكيد.‬

635
00:39:11,557 --> 00:39:13,684
‫انس أمر النوم يا "مورفي". ستأتي معنا.‬

636
00:39:13,768 --> 00:39:14,935
‫إلى أين ستذهبان؟‬

637
00:39:15,019 --> 00:39:17,438
‫- للخارج. سنحتسي شرابًا.‬
‫- لا أشعر بالعطش.‬

638
00:39:17,521 --> 00:39:19,106
‫- لا تكن أحمق.‬
‫- أنت.‬

639
00:39:19,273 --> 00:39:22,193
‫قصدت… هيا يا صاح،‬

640
00:39:22,276 --> 00:39:24,779
‫أنقذت للتو حياة جنسية لفتاة‬
‫في الـ18 من عمرها،‬

641
00:39:25,321 --> 00:39:28,115
‫وأنا أنقذت حياتين. سنشرب.‬

642
00:39:30,659 --> 00:39:32,411
‫هيا يا "شون".‬

643
00:39:34,705 --> 00:39:37,375
‫- حسنًا.‬
‫- رائع.‬

644
00:39:38,459 --> 00:39:41,170
‫"(كروليز)"‬

645
00:39:51,889 --> 00:39:53,099
‫شكرًا.‬

646
00:39:53,182 --> 00:39:54,767
‫يجب أن أعود إلى البيت الآن.‬

647
00:39:56,018 --> 00:39:57,603
‫سيكون كل شيء على ما يُرام. لا تقلق.‬

648
00:39:57,770 --> 00:39:58,938
‫لن نطيل البقاء.‬

649
00:40:25,339 --> 00:40:26,507
‫مرحبًا يا "شون".‬

650
00:40:28,342 --> 00:40:29,760
‫مرحبًا يا "كولين".‬

651
00:40:30,219 --> 00:40:32,263
‫سمعت أن "ستيف" عرض عليك مجلة أبي.‬

652
00:40:33,556 --> 00:40:35,391
‫هل أحببتها؟‬

653
00:40:37,810 --> 00:40:40,146
‫لا تقلق، لن أخبر أحدًا.‬

654
00:40:42,523 --> 00:40:44,692
‫لا يُوجد ما تخجل منه.‬

655
00:40:45,234 --> 00:40:47,403
‫كل الشباب يحبون ذلك النوع من الأشياء.‬

656
00:40:49,280 --> 00:40:51,198
‫أتريد أن تعرف سرًا عني؟‬

657
00:40:52,199 --> 00:40:53,742
‫أظن أنك لطيف.‬

658
00:40:55,870 --> 00:40:57,121
‫رائحتك مثل العلكة.‬

659
00:40:57,288 --> 00:40:58,914
‫أعرف. إنه ملمّع شفاهي.‬

660
00:41:02,168 --> 00:41:03,669
‫تعال.‬

661
00:41:05,671 --> 00:41:07,047
‫تعال أيها السخيف.‬

662
00:41:10,134 --> 00:41:11,427
‫أتظن أني جميلة؟‬

663
00:41:13,554 --> 00:41:15,055
‫أنت أيضًا تعجبني.‬

664
00:41:19,351 --> 00:41:21,395
‫سأريك ما لديّ، إن أريتني ما لديك.‬

665
00:41:24,899 --> 00:41:26,817
‫هيا، ينتابني الفضول.‬

666
00:41:27,526 --> 00:41:28,944
‫لا بد أن الفضول ينتابك أيضًا.‬

667
00:41:29,987 --> 00:41:31,697
‫أيمكن أن أحظى بقبلة؟‬

668
00:41:33,115 --> 00:41:34,867
‫أريد أن أعرف كيف يكون إحساسها.‬

669
00:41:35,993 --> 00:41:38,829
‫سأقبّلك إن أريتني.‬

670
00:41:39,079 --> 00:41:40,331
‫أريك ماذا؟‬

671
00:41:40,748 --> 00:41:42,458
‫اخلع سروالك.‬

672
00:41:43,167 --> 00:41:45,044
‫- لا.‬
‫- هيا يا "شون".‬

673
00:41:45,503 --> 00:41:47,421
‫لا، يجب أن أذهب.‬

674
00:41:49,548 --> 00:41:51,759
‫يا إلهي! لا أصدق أنك كنت على وشك خلعه.‬

675
00:41:51,967 --> 00:41:53,052
‫لا، ما كنت سأخلعه.‬

676
00:41:53,135 --> 00:41:55,221
‫وكأنني كنت سأقبّل غريب أطوار مثلك.‬

677
00:41:56,055 --> 00:41:58,516
‫اتركوه وشأنه. هيا.‬

678
00:42:03,979 --> 00:42:05,731
‫حسنًا يا رفاق، نخب.‬

679
00:42:05,814 --> 00:42:07,650
‫نخبنا. لأننا بارعون.‬

680
00:42:08,984 --> 00:42:10,903
‫لسنا بحاجة إلى قول شيء آخر. نخبكما.‬

681
00:42:10,986 --> 00:42:12,321
‫نخبك.‬

682
00:42:49,692 --> 00:42:51,694
‫ترجمة "أنطونيوس خلف"‬

