1
00:00:24,566 --> 00:00:27,986
‫- هيّا. هل تعطل النظام؟‬
‫- يعمل بشكل جيد على جهازي.‬

2
00:00:28,945 --> 00:00:30,572
‫ليس لديّ الوقت لهذا.‬

3
00:00:30,780 --> 00:00:33,491
‫- كيف حالك؟‬
‫- الحاسوب لا يعمل.‬

4
00:00:33,616 --> 00:00:35,243
‫ليس هذا ما أقصده.‬

5
00:00:35,326 --> 00:00:36,578
‫أعلم، أنا بخير.‬

6
00:00:37,078 --> 00:00:39,372
‫تُوفي مريض بسبب خطأ ارتكبته.‬

7
00:00:39,539 --> 00:00:42,834
‫أظن أن من الآمن‬
‫أن تقولي إنك كل شيء عدا "أنك بخير".‬

8
00:00:43,918 --> 00:00:45,003
‫إنني أتعامل مع الأمر.‬

9
00:00:45,503 --> 00:00:46,963
‫وكيف تتعاملين مع الأمر تحديدًا؟‬

10
00:00:47,464 --> 00:00:48,882
‫أعاود العمل.‬

11
00:00:49,090 --> 00:00:53,928
‫ولديّ إصبع قدم سكريّ عليّ تعقيمه،‬
‫وأتخطى ما حدث.‬

12
00:00:54,262 --> 00:00:56,431
‫وكيف تفعلين ذلك؟ كيف تتخطين ما حدث؟‬

13
00:00:58,391 --> 00:01:00,101
‫أمضي قدمًا.‬

14
00:01:00,727 --> 00:01:02,771
‫- أقدّر اهتمامك.‬
‫- على الرحب والسعة.‬

15
00:01:02,854 --> 00:01:05,774
‫سأحدد لك موعدًا لجلسة معالجة الحزن.‬

16
00:01:05,857 --> 00:01:09,736
‫مع دكتور "موهان".‬
‫لديها خبرة في التعامل مع طاقم المستشفى‬

17
00:01:09,903 --> 00:01:12,155
‫الذين عايشوا أحداثًا مؤلمة.‬

18
00:01:13,698 --> 00:01:15,033
‫هذا ليس ضروريًا.‬

19
00:01:15,116 --> 00:01:17,327
‫أتوافقينني بأنك اختبرت حدثًا مؤلمًا؟‬

20
00:01:19,037 --> 00:01:22,499
‫وبينما أنا مرتاح لالتزامك بتخطي ما حدث،‬

21
00:01:22,665 --> 00:01:24,125
‫وعدم النظر إلى الماضي،‬

22
00:01:24,542 --> 00:01:26,628
‫ما زلت أريد أن تعاينك دكتور "موهان".‬

23
00:01:27,337 --> 00:01:28,797
‫إن قالت إنك على ما يُرام،‬

24
00:01:28,963 --> 00:01:31,674
‫عند ذلك، وفقط عند ذلك،‬
‫سيمكنك معاودة إجراء الجراحات.‬

25
00:01:32,175 --> 00:01:34,469
‫إنه يعمل الآن. عليك أن تتحلّي بالصبر فحسب.‬

26
00:01:41,601 --> 00:01:42,894
‫معدل النبض 36.‬

27
00:01:42,977 --> 00:01:45,396
‫أعطياه 5 ملغ من المورفين‬
‫وحضرا محلول نتروجليسرين.‬

28
00:01:45,480 --> 00:01:47,023
‫نحتاج إلى الأتروبين في الحال.‬

29
00:01:47,315 --> 00:01:50,068
‫- ماذا لديك لي؟‬
‫- ذبحة قلبية مع تباطؤ حاد في القلب.‬

30
00:01:50,151 --> 00:01:51,694
‫أعطيناه الأسبرين والنتروجليسرين،‬

31
00:01:51,778 --> 00:01:53,780
‫والآن نحاول إعطاءه جرعة من الأتروبين.‬

32
00:01:53,863 --> 00:01:56,032
‫- هل عاينه اختصاصي أمراض القلب؟‬
‫- جهاز منظم ضربات القلب لديه مكسور…‬

33
00:01:56,157 --> 00:01:58,535
‫وربما تحتاج شرايينه التاجية إلى مسح.‬

34
00:01:58,618 --> 00:02:00,995
‫يبدو أنها عملية فتح 3 قنوات،‬
‫لكنك الأكثر خبرة.‬

35
00:02:01,246 --> 00:02:02,580
‫نتائج فحص قصور القلب مرتفعة جدًا.‬

36
00:02:03,540 --> 00:02:04,749
‫ما الذي ترينه؟‬

37
00:02:05,834 --> 00:02:08,002
‫البطينان بالكاد ينبضان.‬

38
00:02:08,169 --> 00:02:10,713
‫أُصيب بذبحتين قلبيتين كبيرتين سابقتين.‬

39
00:02:10,797 --> 00:02:11,798
‫مرحلة أخيرة من قصور القلب.‬

40
00:02:11,965 --> 00:02:13,800
‫قلبه بعيد كل البعد عن الشفاء.‬

41
00:02:14,050 --> 00:02:16,302
‫- ما هي خياراتنا؟‬
‫- إنه يبلغ 73 عامًا.‬

42
00:02:16,511 --> 00:02:19,139
‫يُعد عمره مانعًا مطلقًا لأي عملية زرع.‬

43
00:02:19,222 --> 00:02:21,307
‫- إنه يحتضر.‬
‫- حسنًا، إنه ليس ميتًا بعد. ماذا غير ذلك؟‬

44
00:02:22,058 --> 00:02:23,852
‫ماذا عن إعادة مزامنة القلب؟‬

45
00:02:23,935 --> 00:02:26,813
‫سنجعل الأجزاء المتبقية من البطينين‬
‫تعمل معًا.‬

46
00:02:26,938 --> 00:02:28,189
‫ناظمة للبطينين؟‬

47
00:02:28,356 --> 00:02:31,818
‫ستشعره بتحسن قليل‬
‫في الأشهر القليلة المتبقية له.‬

48
00:02:32,819 --> 00:02:34,737
‫إن انخفض معدل نبضات قلبه أكثر، سيموت.‬

49
00:02:34,863 --> 00:02:37,323
‫"كلير"، حضري وريده الوداجي‬
‫لإدخال ناظمة مؤقتة.‬

50
00:02:37,407 --> 00:02:39,993
‫"شون"، اتصل بمختبر القسطرة القلبية،‬
‫واطلب منهم موعدًا تقديرًا‬

51
00:02:40,076 --> 00:02:42,662
‫لوصول الناظمة المزدوجة إلينا.‬

52
00:02:49,127 --> 00:02:50,128
‫أهناك خطب ما؟‬

53
00:02:50,587 --> 00:02:53,339
‫لا شيء. تناولت الكثير من القهوة‬
‫هذا الصباح فحسب.‬

54
00:02:53,423 --> 00:02:54,716
‫حسنًا، هيّا بنا. افعليها الآن.‬

55
00:03:05,852 --> 00:03:06,978
‫قيدوه من فضلكم.‬

56
00:03:07,061 --> 00:03:08,646
‫لا أريد أن أتعرّض لوخزة إبرة.‬

57
00:03:15,278 --> 00:03:16,446
‫أنتم تخيفونه.‬

58
00:03:23,119 --> 00:03:24,329
‫أنتم تخيفونه.‬

59
00:03:24,537 --> 00:03:26,581
‫- 5 ملغ من الهالدول.‬
‫- شكرًا.‬

60
00:03:26,748 --> 00:03:28,041
‫أنتم تخيفونه.‬

61
00:03:28,458 --> 00:03:30,627
‫- من أنت؟‬
‫- الدكتور "شون مورفي".‬

62
00:03:30,793 --> 00:03:33,671
‫- هذا المريض مضطرب عقليًا، دكتور "مورفي".‬
‫- إنه ليس مضطربًا عقليًا.‬

63
00:03:36,090 --> 00:03:37,800
‫أنت لا تحب أن يلمسك الناس.‬

64
00:03:41,638 --> 00:03:43,640
‫ليس مضطربًا عقليًا، إنه مصاب بالتوحد.‬

65
00:04:01,324 --> 00:04:03,243
‫أنت مريض حسن السلوك.‬

66
00:04:05,870 --> 00:04:07,580
‫حسنًا، انتهينا.‬

67
00:04:08,456 --> 00:04:12,502
‫نحن متشابهان.‬

68
00:04:14,629 --> 00:04:16,214
‫هل بإمكاننا فك وثاق يديه؟‬

69
00:04:17,589 --> 00:04:19,300
‫يداه يا دكتور "مورفي"؟‬

70
00:04:20,677 --> 00:04:23,221
‫أنا هنا يا بنيّ. أبوك وأمك هنا.‬

71
00:04:23,763 --> 00:04:25,974
‫بإمكانكما ترك يديه، لن يؤذيكم.‬

72
00:04:30,061 --> 00:04:33,022
‫محطة خاطئة.‬

73
00:04:33,231 --> 00:04:35,525
‫هل بإمكان أحد أن يخبرني بما حدث؟‬

74
00:04:35,608 --> 00:04:39,320
‫لدى "ليام" جرح في جبهته بطول 5.4 سم،‬

75
00:04:39,487 --> 00:04:40,989
‫ربما من جراء سقطة.‬

76
00:04:41,072 --> 00:04:42,448
‫نُظف الجرح‬

77
00:04:42,532 --> 00:04:44,909
‫بـ5 ميليليترات من واحد بالمئة‬
‫من الليدوكائين.‬

78
00:04:46,411 --> 00:04:47,954
‫7…‬

79
00:04:48,288 --> 00:04:51,457
‫7 خرزات من خيوط "برولين" الجراحية‬
‫بسماكة 0.5.‬

80
00:04:51,541 --> 00:04:52,917
‫سيكون لديه ندبة صغيرة،‬

81
00:04:53,084 --> 00:04:55,378
‫لكن لن يكون هناك أي آثار‬
‫على المدى الطويل من هذه الإصابة.‬

82
00:04:55,586 --> 00:04:57,005
‫هل أنت طبيب ابني؟‬

83
00:04:57,088 --> 00:04:59,507
‫نعم. الدكتور "شون مورفي".‬

84
00:04:59,716 --> 00:05:01,259
‫- "شون" بحرف "الواو".‬
‫- لقد تهت.‬

85
00:05:01,509 --> 00:05:04,345
‫- لقد تهت…‬
‫- نعم.‬

86
00:05:04,512 --> 00:05:06,139
‫- لكنك بخير.‬
‫- لقد تهت.‬

87
00:05:07,849 --> 00:05:09,559
‫لن تستقل تلك الحافلة مجددًا.‬

88
00:05:09,642 --> 00:05:10,977
‫الضوء هنا ساطع للغاية.‬

89
00:05:11,060 --> 00:05:12,520
‫هذه الغرف تصيبه بالقلق.‬
‫هل بإمكاننا أن نأخذه إلى البيت؟‬

90
00:05:12,603 --> 00:05:14,147
‫لا.‬

91
00:05:14,731 --> 00:05:16,190
‫ابنكما مصاب باليرقان.‬

92
00:05:16,274 --> 00:05:19,235
‫يؤدي ذلك إلى تشنج عضلاته البطنية اليمنى‬
‫عند اللمس، وإلى حمى.‬

93
00:05:19,319 --> 00:05:20,653
‫يجب ألا يذهب إلى البيت.‬

94
00:05:31,497 --> 00:05:32,540
‫لماذا أنا هنا؟‬

95
00:05:33,166 --> 00:05:34,876
‫ناظمة قلبك تعطلت.‬

96
00:05:35,418 --> 00:05:36,711
‫أُصبت بأزمة قلبية.‬

97
00:05:37,628 --> 00:05:39,213
‫أظن أنني استوعبت هذا الجزء.‬

98
00:05:41,507 --> 00:05:44,677
‫جارك البستاني رآك ملقى على الأرض في منزلك.‬

99
00:05:44,886 --> 00:05:47,138
‫واتصل بالطوارئ وأنقذ حياتك.‬

100
00:05:48,139 --> 00:05:50,433
‫عليّ أن أتذكر أن أشكره إذًا.‬

101
00:05:53,394 --> 00:05:54,854
‫كم عمرك؟‬

102
00:05:56,647 --> 00:05:57,732
‫أنا؟‬

103
00:05:57,815 --> 00:05:59,442
‫أنا أعلم كم عمري.‬

104
00:06:00,318 --> 00:06:01,360
‫أبلغ 28 عامًا.‬

105
00:06:02,403 --> 00:06:05,531
‫ثمة ناظمة للبطينين في طريقها إلينا،‬

106
00:06:05,615 --> 00:06:07,658
‫وسوف تشعرك بتحسن كبير.‬

107
00:06:08,117 --> 00:06:09,494
‫حقًا؟‬

108
00:06:12,080 --> 00:06:14,457
‫سأعود لتجهيزك من أجل العملية.‬

109
00:06:16,250 --> 00:06:18,961
‫"ليام" مصاب بارتفاع في الـ"بيليروبين"‬
‫وأنزيمات الكبد،‬

110
00:06:19,045 --> 00:06:20,880
‫عدد كريات الدم البيضاء 23.‬

111
00:06:21,839 --> 00:06:25,301
‫التصوير الفوق الصوتي للبطن‬
‫يظهر توسع في القنوات الصفراوية.‬

112
00:06:25,968 --> 00:06:27,553
‫يبدو أنه التهاب الأقنية الصفراوية الصاعد.‬

113
00:06:27,637 --> 00:06:28,721
‫يمكن أن يؤدي إلى تسمم،‬

114
00:06:28,805 --> 00:06:30,932
‫إن تمكنت البكتيريا من الوصول إلى دمه.‬

115
00:06:31,057 --> 00:06:34,352
‫- هل حالته مستقرة الآن؟‬
‫- أجل. علاماته الحيوية مستقرة.‬

116
00:06:34,435 --> 00:06:37,021
‫قد يكون السبب أي شيء،‬
‫من إصابته بالسرطان إلى حمية غذائية، لذا…‬

117
00:06:37,105 --> 00:06:40,024
‫والداه يلزمانه بنظام حمية كيتونية خاصة.‬

118
00:06:40,108 --> 00:06:42,610
‫قد تسبب الحميات العالية الدهون‬
‫حصوات تسد المرارة.‬

119
00:06:42,777 --> 00:06:44,320
‫لذا، قد يكون ذلك الذي سبب كل شيء.‬

120
00:06:44,529 --> 00:06:46,072
‫قم بإجراء منظار باطني للتأكد.‬

121
00:06:46,155 --> 00:06:48,658
‫بعد ذلك، بعض المضادات الحيوية الشاملة‬
‫لمدة بضعة أسابيع‬

122
00:06:48,741 --> 00:06:50,201
‫ستعالج المشكلة.‬

123
00:06:57,416 --> 00:06:59,627
‫"البحث بكلمة أساسية - استبيان الفحص‬

124
00:07:01,337 --> 00:07:03,506
‫استبيان فحص الاضطراب في التكييف"‬

125
00:07:04,090 --> 00:07:06,259
‫"هل لديك صعوبة في التركيز؟‬
‫نعم - لا‬

126
00:07:08,594 --> 00:07:10,388
‫أتشعر بأنك مستبعد عن الآخرين؟‬
‫نعم - لا‬

127
00:07:10,513 --> 00:07:12,098
‫هل تشعر حقًا بالقلق؟‬
‫نعم - لا"‬

128
00:07:12,557 --> 00:07:13,558
‫أحتاج إلى مساعدتك.‬

129
00:07:15,601 --> 00:07:16,561
‫فيمّ؟‬

130
00:07:17,603 --> 00:07:20,398
‫منظار باطني للبنكرياس والأقنية الصفراوية.‬

131
00:07:20,690 --> 00:07:22,608
‫منظار باطني؟ لماذا؟‬

132
00:07:24,527 --> 00:07:26,237
‫لقد قمت بذلك من قبل يا "شون".‬

133
00:07:26,737 --> 00:07:29,157
‫تجيدين التعامل مع الأشخاص‬
‫المصابين بالتوحد.‬

134
00:07:34,328 --> 00:07:37,707
‫حسنًا يا "غلين"، لنبدأ.‬

135
00:07:39,584 --> 00:07:41,127
‫هل شارفت على الانتهاء يا "غلين"؟‬

136
00:07:43,754 --> 00:07:45,006
‫أنا الدكتور "كالو".‬

137
00:07:47,383 --> 00:07:48,718
‫"غلين"؟‬

138
00:08:00,229 --> 00:08:01,772
‫أجل، لدينا حالة رمز أخضر.‬

139
00:08:01,856 --> 00:08:04,400
‫المريض ذكر قوقازي، بوزن 84 كيلوغرامًا.‬

140
00:08:14,911 --> 00:08:16,662
‫هل بإمكانك التحدث إليه‬
‫أو ما شابه يا "شون"؟‬

141
00:08:16,746 --> 00:08:18,206
‫لا أستطيع حقن الـ"ميدازولام".‬

142
00:08:22,418 --> 00:08:24,670
‫4 أضواء، 4 أبواب.‬

143
00:08:24,754 --> 00:08:26,255
‫نعم، الكثير من الأشياء.‬

144
00:08:26,506 --> 00:08:28,174
‫32، 8.‬

145
00:08:28,591 --> 00:08:30,301
‫32، 8.‬

146
00:08:31,052 --> 00:08:34,013
‫32 هو عدد نوافذ الخزانة.‬

147
00:08:34,096 --> 00:08:36,224
‫و8 هو عدد المقابض.‬

148
00:08:38,683 --> 00:08:41,145
‫معدل ثاني أكسيد الكربون يرتفع لديه.‬

149
00:08:41,229 --> 00:08:43,773
‫يحتاج إلى الأكسجين، لديه ضيق في التنفس.‬

150
00:08:43,856 --> 00:08:45,858
‫إنه أثر جانبي وارد الحدوث للـ"ميدازولام".‬

151
00:08:51,739 --> 00:08:53,282
‫معدل ثاني أكسيد الكربون ينخفض.‬

152
00:08:53,783 --> 00:08:55,034
‫بإمكانك المتابعة يا "كلير".‬

153
00:08:55,117 --> 00:08:56,077
‫شكرًا لك.‬

154
00:09:04,252 --> 00:09:07,129
‫هل صادفت العديد من مصابي التوحد الآخرين؟‬

155
00:09:08,256 --> 00:09:10,007
‫لم أقابل شخصًا مصابًا بالتوحد قط.‬

156
00:09:11,467 --> 00:09:14,554
‫إذًا، سيكون من الجميل‬
‫أن تقضي بعض الوقت مع "ليام".‬

157
00:09:14,637 --> 00:09:16,764
‫لماذا؟ لم قد يكون هذا جميلًا؟‬

158
00:09:19,225 --> 00:09:20,351
‫حسنًا.‬

159
00:09:22,770 --> 00:09:24,272
‫لا يوجد أي حصوات.‬

160
00:09:25,523 --> 00:09:26,566
‫أين الحصوات؟‬

161
00:09:28,025 --> 00:09:29,277
‫هناك ندوب.‬

162
00:09:29,360 --> 00:09:32,113
‫ليس لهذا علاقة بحصوات المرارة.‬

163
00:09:32,321 --> 00:09:34,490
‫الجهاز الصفراوي بأكمله سميك جدًا وبه ندوب،‬

164
00:09:34,574 --> 00:09:36,909
‫لا يمكننا إدخال الكاميرا أكثر.‬

165
00:09:41,914 --> 00:09:45,710
‫تتضمن التشخيصات المختلفة‬
‫لندوب الجهاز الصفراوي‬

166
00:09:46,294 --> 00:09:48,546
‫التهاب الأقنية الصفراوية المصلب الابتدائي،‬

167
00:09:48,629 --> 00:09:49,714
‫وقصور الكبد،‬

168
00:09:49,797 --> 00:09:52,049
‫تشمع كبد تتراوح درجته من ثانوي إلى أولي.‬

169
00:09:52,133 --> 00:09:54,760
‫نعم يا "شون"، يمكننا إضافة عدد قليل‬
‫من أنواع السرطانات إلى تلك القائمة أيضًا.‬

170
00:09:54,844 --> 00:09:56,178
‫إنها قائمة طويلة وقبيحة.‬

171
00:09:56,262 --> 00:09:58,222
‫جد طريقة أخرى لاكتشاف تشخيص الحالة.‬

172
00:09:59,015 --> 00:10:00,099
‫يمكننا إجراء أشعة رنين مغناطيسي.‬

173
00:10:00,182 --> 00:10:01,392
‫لا، لا يمكننا ذلك.‬

174
00:10:03,269 --> 00:10:04,562
‫هذا ليس ممكنًا.‬

175
00:10:04,645 --> 00:10:06,105
‫هذه أول مرة أسمعك تقول هذا.‬

176
00:10:06,188 --> 00:10:07,773
‫- لدى "ليام" حركات اضطرابية.‬
‫- حركات اضطرابية؟‬

177
00:10:07,857 --> 00:10:10,985
‫الانكماش والتشنجات اللاإرادية‬
‫هي استجابة عصبية للتوتر.‬

178
00:10:11,152 --> 00:10:13,154
‫إذا خضع للرنين المغناطيسي، فسيكون متوترًا،‬

179
00:10:13,237 --> 00:10:14,739
‫وإذا توتر، فلن يبقى هادئًا،‬

180
00:10:14,822 --> 00:10:16,282
‫وحينها لن نستطيع إجراء الأشعة.‬

181
00:10:16,365 --> 00:10:17,783
‫ولهذا السبب يُعد الأمر مستحيلًا.‬

182
00:10:17,950 --> 00:10:20,119
‫ربما إذا واصلت التحدث معه هكذا،‬
‫فسيغلبه النعاس‬

183
00:10:20,202 --> 00:10:22,038
‫وسيتم كل شيء بسهولة.‬

184
00:10:22,246 --> 00:10:23,914
‫أعطه مهدئًا خفيفًا.‬

185
00:10:23,998 --> 00:10:27,460
‫استجابته لمهدئ الـ"ميدازولام" لم تكن جيدة‬
‫في خلال المنظار. سبب له ضيق تنفس.‬

186
00:10:27,585 --> 00:10:30,546
‫لا يمكن مراقبة تشبع جهازه التنفسي داخل…‬

187
00:10:30,630 --> 00:10:33,341
‫فهمت. قد يموت داخل جهاز الأشعة‬
‫دون أن نلاحظ.‬

188
00:10:33,424 --> 00:10:35,384
‫عليكما العثور على وسيلة أخرى لتهدئته.‬

189
00:10:35,509 --> 00:10:37,219
‫حسنًا، سنفعل ذلك.‬

190
00:10:37,303 --> 00:10:38,429
‫أظن أن لديه فكرة.‬

191
00:10:41,265 --> 00:10:42,683
‫لدينا حالة رمز أخضر.‬

192
00:10:42,767 --> 00:10:45,603
‫المريض ذكر قوقازي، عمره 73 عامًا.‬

193
00:10:48,397 --> 00:10:50,316
‫ماذا تفعل يا "شون"؟‬

194
00:10:50,399 --> 00:10:51,442
‫أحسب.‬

195
00:10:52,026 --> 00:10:53,986
‫- تحسب ماذا؟‬
‫- المسافة.‬

196
00:10:54,737 --> 00:10:55,780
‫لماذا؟‬

197
00:10:56,739 --> 00:10:59,325
‫أريد 1643 دولارًا.‬

198
00:10:59,784 --> 00:11:01,452
‫وستحصل على هذا بالحساب؟‬

199
00:11:01,535 --> 00:11:04,455
‫ألهذا السبب تمشي بمفردك في هذه الغرفة؟‬

200
00:11:05,831 --> 00:11:08,709
‫- لماذا تحتاج إلى هذا المال؟‬
‫- أريد شراء تلفاز.‬

201
00:11:08,793 --> 00:11:11,170
‫- 1600 دولار لشراء تلفاز؟‬
‫- و43.‬

202
00:11:11,253 --> 00:11:13,005
‫أنا جراح وأحصل على راتب.‬

203
00:11:13,089 --> 00:11:15,591
‫لست جراحًا بعد، أنت طالب جراحة مقيم.‬

204
00:11:15,674 --> 00:11:18,260
‫وهناك فرق كبير في الراتب يا صديقي.‬

205
00:11:18,344 --> 00:11:20,054
‫أنا لست طفلًا يا صديقي.‬

206
00:11:21,931 --> 00:11:24,141
‫ماذا عن ألف دولار للتلفاز؟‬

207
00:11:24,225 --> 00:11:27,103
‫لا. الجهاز الذي أريده‬
‫سعره 1643 دولارًا، حسنًا؟‬

208
00:11:27,186 --> 00:11:29,480
‫- أعلم، لكن هناك ميزانية تلتزم بها.‬
‫- ميزانية.‬

209
00:11:29,563 --> 00:11:31,774
‫إيجار سكن، وطعام، وفواتير لتدفعها.‬

210
00:11:34,402 --> 00:11:37,154
‫سأتدبر أمر ميزانيتي.‬
‫لديّ أشعة رنين مغناطيسي.‬

211
00:11:43,869 --> 00:11:46,872
‫هذا تصوير مباشر للمداخل،‬
‫والطوارئ ورصيف الاستقبال.‬

212
00:11:47,039 --> 00:11:48,749
‫لو أن مريضك غادر، لكنا رأيناه.‬

213
00:11:48,874 --> 00:11:50,126
‫إلى أين ذهب إذن؟‬

214
00:11:50,251 --> 00:11:51,293
‫مصعد الشحن.‬

215
00:11:51,419 --> 00:11:52,711
‫لكن ليس لدينا كاميرات هناك،‬

216
00:11:52,795 --> 00:11:54,505
‫ولم يرجع من هناك.‬

217
00:11:54,630 --> 00:11:57,049
‫إذًا، لدينا اختطاف فضائي هنا؟‬

218
00:12:00,052 --> 00:12:01,178
‫آسف.‬

219
00:12:01,262 --> 00:12:03,097
‫ليس لدينا كاميرات في مصعد الشحن‬

220
00:12:03,180 --> 00:12:05,141
‫في الطابق الأول والرابع والخامس والقبو.‬

221
00:12:05,349 --> 00:12:07,309
‫ولديك أشخاص يبحثون في هذه الطوابق؟‬

222
00:12:07,393 --> 00:12:09,812
‫بحثنا في الطابق الرابع والخامس‬
‫وسننتقل إلى طابق الأول.‬

223
00:12:18,988 --> 00:12:20,322
‫"دكتور (غلاسمان)"‬

224
00:12:20,573 --> 00:12:22,241
‫"حُدد موعد الاستشارة النفسية‬
‫مع دكتور (موهان)‬

225
00:12:22,324 --> 00:12:23,367
‫في الـ12 ظهرًا.‬

226
00:12:31,041 --> 00:12:34,920
‫ما هذا؟ إبهام؟"‬

227
00:12:36,255 --> 00:12:37,548
‫مرحبًا.‬

228
00:12:39,091 --> 00:12:40,593
‫ماذا تريد من القبو؟‬

229
00:12:40,968 --> 00:12:43,220
‫طفل مريض فقد بطانيته،‬

230
00:12:43,345 --> 00:12:44,972
‫وسأذهب لأبحث عنها في المفقودات.‬

231
00:12:45,389 --> 00:12:46,557
‫تصرفك لطيف.‬

232
00:12:49,101 --> 00:12:50,811
‫في خلال وجودك هناك،‬

233
00:12:50,978 --> 00:12:53,355
‫ربما تود البحث عن مريضك ذي الرمز الأخضر.‬

234
00:13:07,119 --> 00:13:09,371
‫مرحبًا، أنا الطبيب…‬

235
00:13:10,664 --> 00:13:11,707
‫أنا "شون".‬

236
00:13:11,999 --> 00:13:13,876
‫يمكنني سماعك عندما تتحدث.‬

237
00:13:14,418 --> 00:13:16,295
‫كنت أفكر بشيء ما.‬

238
00:13:17,004 --> 00:13:21,133
‫هناك 24 خطوة تفصل الإسعاف عن غرفة الطوارئ.‬

239
00:13:24,345 --> 00:13:25,971
‫أخفضي الضوء من فضلك.‬

240
00:13:26,055 --> 00:13:27,389
‫سيساعد ذلك على تهدئته.‬

241
00:13:29,683 --> 00:13:32,770
‫هناك 24 خطوة تفصل الإسعاف عن غرفة الطوارئ.‬

242
00:13:35,523 --> 00:13:36,941
‫هناك 22 خطوة‬

243
00:13:37,191 --> 00:13:40,236
‫تفصل الإسعاف عن غرفة الطوارئ.‬

244
00:13:41,487 --> 00:13:43,322
‫لديه خطوات واسعة جدًا.‬

245
00:13:44,156 --> 00:13:45,199
‫نعم.‬

246
00:13:45,741 --> 00:13:49,578
‫هناك 22 خطوة تفصل الإسعاف‬
‫عن غرفة الطوارئ.‬

247
00:13:55,793 --> 00:13:58,087
‫هناك 37 خطوة‬

248
00:13:58,295 --> 00:14:00,923
‫بين المصعد والغرفة 405‬

249
00:14:01,257 --> 00:14:04,343
‫هناك 37 خطوة‬

250
00:14:04,843 --> 00:14:08,305
‫بين المصعد والغرفة 405.‬

251
00:14:08,722 --> 00:14:11,225
‫في الغرفة 405،‬

252
00:14:11,392 --> 00:14:13,269
‫هناك 6 خطوات حتى المغسلة.‬

253
00:14:13,435 --> 00:14:14,812
‫6 خطوات حتى المغسلة.‬

254
00:14:16,063 --> 00:14:17,690
‫حصلنا على أشعة جيدة.‬

255
00:14:18,315 --> 00:14:22,319
‫هذا مذهل.‬
‫أنت بارع بالنسبة إلى شخص مصاب بالتوحد.‬

256
00:14:23,612 --> 00:14:25,281
‫3 خطوات للنافذة.‬

257
00:14:25,364 --> 00:14:26,615
‫3 خطوات لـ…‬

258
00:14:27,992 --> 00:14:28,993
‫3…‬

259
00:14:31,203 --> 00:14:32,830
‫إنها 7 خطوات.‬

260
00:14:32,997 --> 00:14:35,082
‫7 خطوات حتى الباب.‬

261
00:14:35,165 --> 00:14:38,294
‫هناك 7 خطوات حتى الباب يا "ليام".‬

262
00:14:39,920 --> 00:14:42,339
‫- يجب إخراجه من هناك.‬
‫- بعد قليل فحسب.‬

263
00:14:42,423 --> 00:14:43,716
‫- إنه خائف.‬
‫- لا بأس في كونه خائفًا.‬

264
00:14:43,799 --> 00:14:44,925
‫نحتاج إلى إنهاء هذا.‬

265
00:14:45,009 --> 00:14:46,886
‫- 7…‬
‫- أنت تقوم بعمل رائع يا عزيزي.‬

266
00:14:46,969 --> 00:14:48,888
‫تنفس فحسب.‬

267
00:14:48,971 --> 00:14:50,931
‫تنفس فحسب.‬

268
00:14:51,015 --> 00:14:54,018
‫لا، متبقي 7 خطوات حتى الباب.‬

269
00:15:18,792 --> 00:15:20,044
‫"غلين".‬

270
00:15:26,383 --> 00:15:27,676
‫"غلين"؟‬

271
00:15:33,641 --> 00:15:34,725
‫"غلين".‬

272
00:15:39,772 --> 00:15:40,898
‫"غلين"؟‬

273
00:15:42,816 --> 00:15:43,901
‫أنا الدكتور "كالو".‬

274
00:15:44,360 --> 00:15:45,736
‫لنذهب إلى الأعلى.‬

275
00:15:45,819 --> 00:15:47,071
‫ابتعد.‬

276
00:15:47,363 --> 00:15:48,906
‫سنضع لك ناظمة قلب جديدة.‬

277
00:15:49,657 --> 00:15:51,033
‫ألا تفهم؟‬

278
00:15:52,201 --> 00:15:54,536
‫كسرت ناظمة قلبي عمدًا.‬

279
00:15:56,121 --> 00:15:57,790
‫أريد أن أموت.‬

280
00:16:08,175 --> 00:16:10,386
‫مع ناظمة قلب جديدة ستشعر بحال أفضل.‬

281
00:16:10,469 --> 00:16:12,179
‫إذًا، هل سأُشفى؟‬

282
00:16:12,471 --> 00:16:13,889
‫وكأنني شخص جديد؟‬

283
00:16:15,057 --> 00:16:16,934
‫حسنًا، ستقلل الألم، ومن ثم نأمل…‬

284
00:16:17,017 --> 00:16:19,353
‫أتظن أن هذه المرة الأولى‬
‫التي أسمع فيها هذا الكلام؟‬

285
00:16:19,436 --> 00:16:21,772
‫يُقال لي دائمًا، "القادم أفضل".‬

286
00:16:24,733 --> 00:16:26,193
‫وفي الواقع،‬

287
00:16:26,527 --> 00:16:30,614
‫حالتي تسوء أكثر فأكثر.‬
‫أنا أعلم ذلك وأنت تعلم ذلك.‬

288
00:16:30,739 --> 00:16:32,241
‫ألديك عائلة لتتحدث إليها؟‬

289
00:16:32,324 --> 00:16:33,534
‫أخي مات،‬

290
00:16:33,617 --> 00:16:35,035
‫وليس لديّ زوجة،‬

291
00:16:35,744 --> 00:16:39,498
‫لذا، لا، لا يوجد أحد‬
‫ليقنعني بفعل ما تريد فعله.‬

292
00:16:40,457 --> 00:16:42,918
‫لدينا أخصائيون نفسيون رائعون هنا.‬

293
00:16:43,627 --> 00:16:45,462
‫أنا أتألم طوال اليوم.‬

294
00:16:45,671 --> 00:16:46,922
‫طوال الوقت.‬

295
00:16:47,297 --> 00:16:49,425
‫هل العلاج بالتحدث سيزيل هذا الألم؟‬

296
00:16:49,508 --> 00:16:50,718
‫لنذهب إلى الأعلى.‬

297
00:16:50,884 --> 00:16:52,970
‫لونك ليس جيدًا ورئتاك تتداعيان،‬

298
00:16:53,178 --> 00:16:54,263
‫مما يعني وجود سائل في…‬

299
00:16:54,346 --> 00:16:55,764
‫أعرف…‬

300
00:16:55,973 --> 00:16:57,266
‫أعرف حقوقي.‬

301
00:16:57,349 --> 00:16:59,727
‫لست مضطرًا إلى الحصول على العلاج‬
‫إذا لم أرد ذلك.‬

302
00:17:00,227 --> 00:17:03,522
‫عندما أستعيد أنفاسي، سأغادر هذا المكان،‬

303
00:17:03,605 --> 00:17:06,025
‫لذا يمكنك الذهاب فحسب.‬

304
00:17:14,241 --> 00:17:15,701
‫لن أذهب.‬

305
00:17:28,172 --> 00:17:30,966
‫لا يمكننا علاجه دون معرفة ما يسبب ذلك.‬

306
00:17:31,133 --> 00:17:32,926
‫- كيف تفعل ذلك؟‬
‫- جراحيًا.‬

307
00:17:33,052 --> 00:17:35,054
‫عملية تُسمى منظار البطن الاستكشافي.‬

308
00:17:35,137 --> 00:17:38,265
‫نستخدم كاميرا لنرى ماذا يحدث‬
‫داخل لبطن "ليام".‬

309
00:17:38,766 --> 00:17:40,768
‫المخاطر كبيرة.‬

310
00:17:41,602 --> 00:17:44,730
‫حدوث ثقب في أحد الأعضاء. تمدد غير مقصود.‬

311
00:17:44,813 --> 00:17:45,898
‫خلايا سرطانية منبذرة.‬

312
00:17:45,981 --> 00:17:49,485
‫وعليك إجراؤه إذ لا يمكنه الحفاظ على هدوئه‬
‫في أثناء أشعة الرنين المغناطيسي؟‬

313
00:17:49,568 --> 00:17:51,695
‫من الواضح أنك تعرفين ابنك أفضل مني.‬

314
00:17:51,779 --> 00:17:53,614
‫أتظنين أن علينا المحاولة مرة أخرى؟‬

315
00:18:13,884 --> 00:18:15,886
‫أخبرني "شون" أنه سيشتري جهاز تلفاز.‬

316
00:18:16,095 --> 00:18:17,930
‫70 بوصة، كامل المواصفات.‬

317
00:18:18,180 --> 00:18:19,306
‫حقًا؟‬

318
00:18:19,389 --> 00:18:20,599
‫إنه مجرد جهاز تلفاز.‬

319
00:18:20,766 --> 00:18:22,101
‫لا يتعلق الأمر بالتلفاز.‬

320
00:18:22,184 --> 00:18:24,019
‫لماذا أنت قلق بشأنه إلى هذا الحد؟‬

321
00:18:24,103 --> 00:18:26,438
‫يأتي متأخرًا عن العمل في العديد من المرات،‬

322
00:18:26,522 --> 00:18:29,858
‫يتصل بي في الـ2 فجرًا‬
‫لأنه لا يمكنه العثور على مفك البراغي،‬

323
00:18:30,025 --> 00:18:32,444
‫والمشرف يريد طرده من المبنى.‬

324
00:18:32,528 --> 00:18:34,113
‫- هل ذهبت إليه؟‬
‫- ماذا؟‬

325
00:18:34,238 --> 00:18:35,364
‫في الـ2 فجرًا،‬

326
00:18:35,447 --> 00:18:37,574
‫حين اتصل بك بشأن مفك البراغي الضائع،‬

327
00:18:37,658 --> 00:18:38,951
‫هل ذهبت إليه؟‬

328
00:18:39,034 --> 00:18:41,120
‫كان مهتاجًا. لم أكن أعلم ماذا كان سيفعل.‬

329
00:18:41,453 --> 00:18:43,288
‫يوجد 47 طبيبًا مقيمًا هنا.‬

330
00:18:43,831 --> 00:18:45,124
‫ويأتي جميعهم متأخرين أحيانًا،‬

331
00:18:45,207 --> 00:18:47,084
‫جميعهم يرتكبون الأخطاء،‬
‫والمأمول أن جميعهم يتعلمون.‬

332
00:18:47,209 --> 00:18:51,046
‫إذا أردت القلق على "شون"، فلا بأس.‬

333
00:18:51,171 --> 00:18:54,591
‫لكنك قاتلت من أجل توظيفه‬
‫لأنك تعلم بأن بإمكانه التعلم.‬

334
00:18:55,843 --> 00:18:58,637
‫السؤال هو،‬
‫هل أنت على استعداد للسماح له بذلك؟‬

335
00:19:08,856 --> 00:19:09,940
‫"شون"؟‬

336
00:19:10,023 --> 00:19:11,733
‫يمكنني رؤية نقاط الشاشة الضوئية.‬

337
00:19:12,651 --> 00:19:14,862
‫- هذا رائع، اسمع…‬
‫- هذا ليس رائعًا.‬

338
00:19:16,071 --> 00:19:17,156
‫ليس جيدًا.‬

339
00:19:17,239 --> 00:19:18,574
‫على شاشة عالية الجودة،‬

340
00:19:18,657 --> 00:19:21,410
‫والعين البشرية ذات درجة نظر عادية‬
‫لا يمكنها رؤية نقاط الشاشة.‬

341
00:19:24,454 --> 00:19:27,291
‫لقد اختفيت بعد فشل أشعة الرنين المغناطيسي.‬

342
00:19:28,959 --> 00:19:30,002
‫لقد فشلت.‬

343
00:19:30,836 --> 00:19:33,797
‫أجل، لا أظن أن الأمر يتعلق بهذا.‬

344
00:19:34,590 --> 00:19:37,301
‫كنت مترددًا بشأن هذا الفتى‬
‫حتى قبل القيام بالرنين المغناطيسي.‬

345
00:19:37,759 --> 00:19:39,928
‫لقد طلبت مني القيام بالمنظار الباطني.‬

346
00:19:41,305 --> 00:19:43,849
‫الأطباء لا يجب عليهم‬
‫أن يحبوا مرضاهم يا "كلير".‬

347
00:19:45,767 --> 00:19:47,728
‫- أنت لا تحبه؟‬
‫- أنا لا أعرفه.‬

348
00:19:47,811 --> 00:19:50,355
‫هناك خطب ما آخر يحدث هنا يا "شون".‬

349
00:19:50,439 --> 00:19:51,899
‫- أعرف أنك على علم به.‬
‫- كلا.‬

350
00:19:51,982 --> 00:19:53,150
‫كلا.‬

351
00:19:54,443 --> 00:19:56,612
‫لديه الحالة نفسها التي لديك.‬

352
00:19:56,695 --> 00:19:58,155
‫لم تقابل أي شخص لديه…‬

353
00:19:58,238 --> 00:20:00,616
‫هل تحبين جميع الناس المصابين بالصدفية؟‬

354
00:20:02,826 --> 00:20:04,703
‫- لست مصابة بـ…‬
‫- بلى، أنت كذلك.‬

355
00:20:05,662 --> 00:20:07,706
‫ولا يمكنك التخلص منها أبدًا.‬

356
00:20:07,956 --> 00:20:09,124
‫حسنًا.‬

357
00:20:09,625 --> 00:20:13,003
‫من المؤسف أنك لا تحبه،‬
‫لأنني أعتقد أنه يحبك.‬

358
00:20:13,587 --> 00:20:16,173
‫ليس هذا فحسب،‬
‫أعتقد بأنه يتخذك مثلًا أعلى له.‬

359
00:20:16,340 --> 00:20:18,133
‫إذًا، هل تعلمين كيف يفكر؟‬

360
00:20:19,343 --> 00:20:21,595
‫حسنًا، ليس بقدرك على الأرجح.‬

361
00:20:27,601 --> 00:20:29,019
‫ما الذي تنتظره؟‬

362
00:20:30,395 --> 00:20:31,730
‫أنتظرك حتى تفقد وعيك.‬

363
00:20:33,815 --> 00:20:36,276
‫وبالنظر إلى حجم كاحليك،‬

364
00:20:37,819 --> 00:20:39,571
‫يجب ألا يستغرق ذلك وقتًا طويلًا.‬

365
00:20:39,655 --> 00:20:42,157
‫حينها آمل أن أصعد بك للطابق العلوي‬
‫قبل أن تموت.‬

366
00:20:42,741 --> 00:20:46,203
‫لماذا تهتم بما أقوم به بحياتي؟‬

367
00:20:46,370 --> 00:20:47,663
‫أنا لا أعلم يا "غلين".‬

368
00:20:48,997 --> 00:20:50,707
‫لماذا تصر على الموت؟‬

369
00:20:56,546 --> 00:20:57,714
‫لقد عشت حياتي.‬

370
00:20:58,632 --> 00:21:02,511
‫لقد حظيت بوظائف محترمة.‬
‫وحظيت بوظائف لا جدوى منها.‬

371
00:21:04,721 --> 00:21:08,850
‫وحظيت بسقف يأويني،‬
‫ومن ثم حُرمت من هذا السقف الجيد.‬

372
00:21:10,477 --> 00:21:13,230
‫أحببت فتاة وتزوجت بها.‬

373
00:21:14,481 --> 00:21:17,067
‫أمضيت أسعد 20 عامًا من حياتي.‬

374
00:21:18,360 --> 00:21:19,736
‫ومن ثم ماتت.‬

375
00:21:21,446 --> 00:21:23,073
‫وها أنا اليوم وحيدًا‬

376
00:21:24,324 --> 00:21:25,659
‫وأتألم.‬

377
00:21:28,036 --> 00:21:30,956
‫أشعر وكأنها نهاية القصة.‬

378
00:21:35,752 --> 00:21:37,504
‫- أتفهم ذلك.‬
‫- حقًا؟‬

379
00:21:39,047 --> 00:21:41,591
‫هل حظيت بأوقات صعبة أيضًا‬
‫وأنت في الـ28 من عمرك؟‬

380
00:21:43,510 --> 00:21:48,015
‫ألا أحد يفهم شعور المرء‬
‫حين يكون وسيمًا وناجحًا؟‬

381
00:21:50,142 --> 00:21:52,227
‫لقد ترعرعت على أيدي المربيات‬
‫ومدبرات المنزل.‬

382
00:21:52,311 --> 00:21:54,855
‫يا إلهي! أنت أحمق.‬

383
00:21:55,272 --> 00:21:56,815
‫وجهة نظرك هي أنك لم تتعرض للمعاناة‬

384
00:21:56,898 --> 00:21:59,443
‫لأنك كنت وسيمًا وذكيًا،‬

385
00:21:59,693 --> 00:22:02,821
‫بل عانيت لأنك كنت ثريًا؟‬

386
00:22:05,532 --> 00:22:07,701
‫الوقت الوحيد الذي كنت أرى فيه والديّ‬
‫كان في عيد الميلاد.‬

387
00:22:07,784 --> 00:22:10,245
‫بجدية، هل قصتك لها تكملة؟‬

388
00:22:10,787 --> 00:22:13,040
‫كانوا يقومون بإعداد حفلة كبيرة كل عام‬

389
00:22:13,123 --> 00:22:16,293
‫ومن أي مكان كانوا مسافرين إليه‬
‫كانوا يعودون إلى بيوتهم.‬

390
00:22:16,960 --> 00:22:18,587
‫وأنا أيضًا كنت أعود إلى البيت،‬

391
00:22:19,379 --> 00:22:21,465
‫من أي مدرسة تم إرسالي إليها.‬

392
00:22:23,175 --> 00:22:26,011
‫وكنت قد سئمت من الأمر بمجرد أن بلغت الـ18.‬

393
00:22:27,637 --> 00:22:28,847
‫أصبحت رجلًا.‬

394
00:22:29,389 --> 00:22:30,807
‫وسئمت من كوني ابنهما.‬

395
00:22:33,602 --> 00:22:35,812
‫كنت سأقول لهم ذلك علنًا،‬

396
00:22:36,438 --> 00:22:39,024
‫وأخبر كل أصدقائهما عن مدى فظاعتهما.‬

397
00:22:39,441 --> 00:22:42,486
‫لذا عدت من المدرسة إلى المنزل‬
‫وقرعت الباب و…‬

398
00:22:42,611 --> 00:22:43,904
‫وفتح أحد الباب.‬

399
00:22:45,489 --> 00:22:48,075
‫لكنه لم يكن أحدًا من والديّ،‬
‫بل شخصًا غريبًا.‬

400
00:22:48,325 --> 00:22:50,410
‫وتبيّن أنهما قد باعا المنزل منذ أشهر.‬

401
00:22:51,286 --> 00:22:52,621
‫كانا قد رحلا.‬

402
00:22:55,749 --> 00:22:58,001
‫أظن أنهما كانا قد سئما مني أيضًا.‬

403
00:23:06,218 --> 00:23:07,594
‫لإعداد "ليام" للمنظار الباطني الاستكشافي،‬

404
00:23:07,677 --> 00:23:10,555
‫نحتاج إلى القيام بـ4 شقوق صغيرة في معدته.‬

405
00:23:10,764 --> 00:23:13,266
‫أنا لا أحتاج إلى القيام بذلك.‬

406
00:23:13,350 --> 00:23:15,310
‫- أنت بحاجة إلى إجرائه يا "ليام"…‬
‫- لا أحتاج إلى ذلك!‬

407
00:23:15,393 --> 00:23:16,853
‫أيمكنك الثبات لثانية "ليام"؟‬

408
00:23:16,937 --> 00:23:19,981
‫سائق الحافلة سمح لي بالخروج، وتهت.‬

409
00:23:20,148 --> 00:23:21,733
‫- أنت بأمان الآن.‬
‫- لقد تهت.‬

410
00:23:21,817 --> 00:23:23,777
‫أشعر بالجوع. لا يمكنني إعداد الطعام.‬

411
00:23:23,860 --> 00:23:25,153
‫لا يمكنني الاستحمام.‬

412
00:23:25,237 --> 00:23:27,114
‫لا حاجة إلى ذلك.‬

413
00:23:27,280 --> 00:23:28,949
‫لا يمكنني إعداد الطعام.‬

414
00:23:29,116 --> 00:23:30,534
‫لا يمكنني ارتداء الملابس.‬

415
00:23:30,617 --> 00:23:31,785
‫لا يمكنني ركوب الحافلة.‬

416
00:23:31,868 --> 00:23:33,245
‫لقد استقللت الحافلة.‬

417
00:23:36,164 --> 00:23:37,916
‫ونزلت منها في المكان الخاطئ.‬

418
00:23:38,125 --> 00:23:40,585
‫لقد ارتعبت، ومن ثم وجدت طريقي.‬

419
00:23:43,964 --> 00:23:46,967
‫أجريت أشعة رنين مغناطيسي وتأذى المريض.‬

420
00:23:47,801 --> 00:23:49,219
‫ارتكبت خطأ.‬

421
00:23:49,427 --> 00:23:51,221
‫أرتكب العديد من الأخطاء.‬

422
00:23:55,100 --> 00:23:56,726
‫حاولت المشي.‬

423
00:23:57,352 --> 00:23:58,687
‫ارتكبت خطأ.‬

424
00:23:59,771 --> 00:24:02,440
‫لكن الأخطاء جيدة.‬
‫يجب أن ترتكب المزيد منها.‬

425
00:24:04,359 --> 00:24:05,610
‫أنت تشبهني.‬

426
00:24:14,327 --> 00:24:16,997
‫عيناك حمراوان، أنت مصاب بالتهاب العنبية.‬

427
00:24:17,497 --> 00:24:18,999
‫يتناول " ليام" الفيتامينات.‬

428
00:24:19,082 --> 00:24:21,084
‫هل يتناول مكملات عشبية أيضًا؟‬

429
00:24:21,710 --> 00:24:23,211
‫جذور الكافا، لماذا؟‬

430
00:24:23,461 --> 00:24:25,422
‫لا يحتاج إلى المنظار الباطني.‬

431
00:24:25,505 --> 00:24:27,174
‫أعرف ما به.‬

432
00:24:27,757 --> 00:24:28,842
‫العينان الحمراوان.‬

433
00:24:29,134 --> 00:24:30,719
‫سببها طفرة مناعية‬

434
00:24:30,802 --> 00:24:32,345
‫قد تسبب تكون الندوب‬

435
00:24:32,429 --> 00:24:34,431
‫التي نشاهدها في جهازه الهضمي.‬

436
00:24:34,514 --> 00:24:36,141
‫الحل يتطلب منا التدخل‬

437
00:24:36,224 --> 00:24:38,810
‫وإزالة الأجزاء المتضررة من الأمعاء‬
‫جزءًا تلو الآخر.‬

438
00:24:38,894 --> 00:24:39,811
‫"منا"؟‬

439
00:24:39,895 --> 00:24:41,479
‫نعم، أنا وطاقمي.‬

440
00:24:42,147 --> 00:24:43,648
‫هل الدكتور "مورفي" من ضمن طاقمك؟‬

441
00:24:43,732 --> 00:24:44,774
‫بالطبع.‬

442
00:24:45,483 --> 00:24:48,695
‫شكرًا لك على تشخيصك لمرض ابننا.‬

443
00:24:50,071 --> 00:24:53,033
‫دكتور "ميلنديز"،‬
‫لديك موافقتنا لإجراء الجراحة.‬

444
00:24:54,743 --> 00:24:57,871
‫لكن لا يمكن أن يشارك بها الدكتور "مورفي".‬

445
00:25:07,964 --> 00:25:09,633
‫الوالدان، لن يغيّرا رأيهما.‬

446
00:25:09,716 --> 00:25:11,176
‫لا يصدقان أن شخصًا مصابًا بالتوحد‬

447
00:25:11,259 --> 00:25:12,677
‫قادر على إجراء عملية جراحية.‬

448
00:25:12,761 --> 00:25:16,056
‫حسنًا، من الواضح أن قرارهما غير عقلاني،‬
‫أنا لا أعلم، أشخاص بتفكير سطحي.‬

449
00:25:16,139 --> 00:25:19,267
‫من يآبه؟ ما الفرق؟‬
‫أنت توافقهما الرأي، أليس كذلك؟‬

450
00:25:20,477 --> 00:25:22,479
‫- هل توافقهما الرأي؟‬
‫- إنه فريقي.‬

451
00:25:22,562 --> 00:25:24,981
‫لا أريد من أي شخص أن يخبرني من عليه‬
‫أن يتواجد في فريقي.‬

452
00:25:25,065 --> 00:25:27,400
‫- بما في ذلك المجلس الطبي.‬
‫- أنت لم تجب على سؤالي.‬

453
00:25:27,484 --> 00:25:28,777
‫- سؤالك قابل للجدال.‬
‫- قابل للجدال؟‬

454
00:25:28,860 --> 00:25:30,153
‫كلا، إنه ليس كذلك.‬

455
00:25:30,237 --> 00:25:32,072
‫إذا كنت توافقهما الرأي، فمشكلتك الوحيدة هي‬

456
00:25:32,197 --> 00:25:34,241
‫أن يتدخل أحدهم بشؤونك.‬

457
00:25:34,491 --> 00:25:36,159
‫تجاوز الأمر واذهب لإنقاذ الفتى.‬

458
00:25:36,243 --> 00:25:37,327
‫إذا كنت لا توافقهما الرأي،‬

459
00:25:37,410 --> 00:25:39,204
‫إذا كنت تظن بأن "شون" يمكنه إجراء الجراحة،‬

460
00:25:39,287 --> 00:25:42,249
‫أخبرهما ذلك إذًا.‬
‫وقل لهما أن يتركا الأمر وشأنه.‬

461
00:25:42,415 --> 00:25:46,336
‫إما أن يوافقا على تواجد الدكتور"مورفي"‬
‫في غرفة الجراحة معك،‬

462
00:25:46,544 --> 00:25:49,714
‫وإما أن يجدا مستشفى آخر لإجرائها.‬

463
00:25:57,264 --> 00:25:59,849
‫كنت وحيدًا، وعمري 18 عامًا ومفلسًا.‬

464
00:26:00,809 --> 00:26:03,353
‫لذا عملت في 3 وظائف وأخذت قروضًا.‬

465
00:26:11,611 --> 00:26:12,779
‫ما زلت حيًا.‬

466
00:26:15,699 --> 00:26:17,993
‫إنها ليست قصة سيئة يا ذا الـ28 عامًا.‬

467
00:26:19,286 --> 00:26:21,413
‫ماذا حدث لوالديك؟‬

468
00:26:22,956 --> 00:26:24,833
‫أكلمهما اليوم، لكن…‬

469
00:26:26,584 --> 00:26:28,503
‫لكنهما ليسا الشخصين‬
‫اللذين أوصلاني إلى ما أنا عليه.‬

470
00:26:29,254 --> 00:26:31,047
‫بل الأشخاص الذين لم أتوقع منهم ذلك.‬

471
00:26:31,131 --> 00:26:33,925
‫كان جندي البحرية السابق في الملجأ‬
‫من تدبر وظيفتي الأولى.‬

472
00:26:34,009 --> 00:26:36,678
‫وتلك الفتاة الفنانة المجنونة‬

473
00:26:36,845 --> 00:26:38,930
‫التي أقنعتني بتحقيق ما أطمح إليه حقًا.‬

474
00:26:41,433 --> 00:26:43,643
‫عندما تظن أنك وحيد يا "غلين"،‬

475
00:26:44,102 --> 00:26:45,270
‫فإنك لست كذلك.‬

476
00:26:56,531 --> 00:26:57,574
‫حسنًا.‬

477
00:26:59,367 --> 00:27:00,327
‫حسنًا؟‬

478
00:27:06,583 --> 00:27:08,835
‫أأنت جاهز؟ 1، 2، 3.‬

479
00:27:10,670 --> 00:27:12,047
‫ألا تحلمين بأحلام مزعجة؟‬

480
00:27:12,130 --> 00:27:13,757
‫بعد مناوبة لمدة 36 ساعة؟‬

481
00:27:14,716 --> 00:27:16,217
‫من اللحظة التي أضع رأسي فيها على الوسادة‬

482
00:27:16,301 --> 00:27:18,011
‫إلى اللحظة التي أستيقظ فيها،‬

483
00:27:18,136 --> 00:27:19,304
‫كل ما أراه هو اللون الأسود.‬

484
00:27:20,597 --> 00:27:22,223
‫كيف هو مستوى تركيزك؟‬

485
00:27:22,432 --> 00:27:24,225
‫هل لديك أي صعوبة في التركيز؟‬

486
00:27:24,517 --> 00:27:27,896
‫يمكنني حل الكلمات المتقاطعة‬
‫في "نيويورك تايمز" في جلسة واحدة.‬

487
00:27:31,566 --> 00:27:34,444
‫بالتأكيد،‬
‫أتمنى أحيانًا إن كنت أكثر تركيزًا.‬

488
00:27:34,903 --> 00:27:36,863
‫إنه أمر طبيعي، أليس كذلك؟‬

489
00:27:41,159 --> 00:27:42,577
‫"شون" مختلف.‬

490
00:27:43,203 --> 00:27:44,496
‫كما أنه مصاب بـ"متلازمة الموهوب".‬

491
00:27:44,621 --> 00:27:46,373
‫لديه ذاكرة استثنائية.‬

492
00:27:46,539 --> 00:27:47,916
‫إنه مريض بالتوحد.‬

493
00:27:48,541 --> 00:27:51,002
‫على غرار ابننا. وبالمحدوديات نفسها.‬

494
00:27:51,086 --> 00:27:53,171
‫لقد رأيت ما حدث لابننا‬
‫في خلال التصوير بالرنين المغناطيسي.‬

495
00:27:53,254 --> 00:27:55,840
‫كان يعرف أنه عليه الاستلقاء دون حراك،‬
‫لكنه لم يستطع أن يفعل.‬

496
00:27:56,174 --> 00:27:59,302
‫والآن، ماذا يحدث إذا انهار‬
‫الدكتور "مورفي" بهذه الطريقة‬

497
00:27:59,386 --> 00:28:01,971
‫في أثناء وقوفه فوق ابني‬
‫على طاولة العمليات؟‬

498
00:28:02,555 --> 00:28:04,015
‫أنت تعرف ابنك،‬

499
00:28:04,891 --> 00:28:06,351
‫وأنا أعرف الجراحين.‬

500
00:28:07,018 --> 00:28:09,896
‫بعد العمل مع الدكتور "مورفي"، بعد تحديه‬

501
00:28:09,979 --> 00:28:11,606
‫في العمليات الجراحية وسواها،‬

502
00:28:12,982 --> 00:28:14,859
‫ربما أكثر مما كان يستحقه،‬

503
00:28:15,985 --> 00:28:18,655
‫أستطيع أن أقول لكما إن لديه ثقتي الكاملة.‬

504
00:28:26,121 --> 00:28:27,414
‫أنا آسف،‬

505
00:28:27,956 --> 00:28:29,249
‫ليس لديه ثقتنا.‬

506
00:28:30,333 --> 00:28:32,961
‫إذًا، ماذا سنفعل الآن؟‬

507
00:28:33,545 --> 00:28:35,964
‫اتصلت بزميلتي في مستشفى "سانت جوزيف"،‬

508
00:28:36,548 --> 00:28:39,175
‫أخبرتها عن حالة "ليام".‬
‫لديهم أطباء جيدون.‬

509
00:28:40,218 --> 00:28:42,804
‫يمكننا القيام بترتيبات النقل‬
‫في أقرب وقت ممكن.‬

510
00:28:43,888 --> 00:28:45,807
‫أين هاتفي؟ هل رأيت هاتفي؟‬

511
00:28:45,890 --> 00:28:48,685
‫أين حقيبته الثانية التي تحتوي على الأدوية؟‬

512
00:28:48,768 --> 00:28:49,811
‫أريد…‬

513
00:28:51,730 --> 00:28:53,022
‫أريد…‬

514
00:28:54,649 --> 00:28:55,900
‫ماذا يا حبيبي؟‬

515
00:28:56,276 --> 00:28:58,027
‫قال إنه يمكنني أن أنجح.‬

516
00:29:00,113 --> 00:29:02,407
‫أريد الدكتور "شون".‬

517
00:29:09,247 --> 00:29:10,457
‫وصلت ناظمتك القلبية.‬

518
00:29:10,540 --> 00:29:11,916
‫يتولى التقنيون برمجتها الآن.‬

519
00:29:12,542 --> 00:29:14,794
‫سنركبها لك ما إن ينتهوا.‬

520
00:29:26,639 --> 00:29:29,684
‫لقد أخبرتك أن زوجتي قد توفيت.‬

521
00:29:30,894 --> 00:29:32,437
‫الحقيقة‬

522
00:29:33,480 --> 00:29:34,939
‫أنها هجرتني.‬

523
00:29:37,192 --> 00:29:39,444
‫لكنني منحتها سببًا وجيهًا لتفعل ذلك.‬

524
00:29:39,819 --> 00:29:41,696
‫لذا نلت ما استحققته.‬

525
00:29:43,948 --> 00:29:44,991
‫نرتكب جميعًا…‬

526
00:29:45,074 --> 00:29:47,202
‫لكنك لم تنل ما استحققته.‬

527
00:29:48,036 --> 00:29:50,371
‫والدان طيبان يحبانك.‬

528
00:29:52,916 --> 00:29:55,960
‫لقد كانا محظوظين بك يا "جاريد".‬

529
00:30:12,060 --> 00:30:14,854
‫- تبدين متزنة بشكل ملحوظ.‬
‫- شكرًا لك.‬

530
00:30:15,021 --> 00:30:17,565
‫هذا ليس مديحًا. هذا ما يقلقني.‬

531
00:30:19,067 --> 00:30:21,653
‫حسنًا، أفترض بأن كل شخص‬
‫يستجيب بشكل مختلف.‬

532
00:30:22,111 --> 00:30:24,823
‫الأمر هو أن الجميع يستجيب.‬

533
00:30:26,783 --> 00:30:28,952
‫بالمعنى الدقيق للكلمة،‬
‫أنت لا تطابقين المعايير‬

534
00:30:29,035 --> 00:30:32,831
‫ليُطلب منك الدخول في العلاج أو أخذ إجازة.‬

535
00:30:32,997 --> 00:30:34,374
‫لذا، لن أعاقبك.‬

536
00:30:39,420 --> 00:30:41,130
‫أنت امرأة قوية يا "كلير"،‬

537
00:30:41,214 --> 00:30:43,925
‫وتلك القوة قد لعبت بلا شك دورًا رئيسيًا‬

538
00:30:44,008 --> 00:30:45,760
‫في إيصالك لما أنت عليه اليوم.‬

539
00:30:47,095 --> 00:30:50,515
‫لكن إن كنت قد كتمت مشاعرك‬
‫حول هذا الحادث،‬

540
00:30:50,807 --> 00:30:53,309
‫فيجب عليك أن تجدي شخصًا لتشاركيه إياها.‬

541
00:30:53,685 --> 00:30:56,604
‫لأنك إن لم تفعلي، فستستبد بك،‬

542
00:30:56,688 --> 00:30:58,273
‫مهما بلغت قوتك.‬

543
00:31:04,445 --> 00:31:07,198
‫حسنًا يا "غلين". المرة الثانية…‬

544
00:31:08,825 --> 00:31:10,493
‫بحقك.‬

545
00:31:15,623 --> 00:31:17,000
‫شكرًا لكم.‬

546
00:31:19,168 --> 00:31:21,087
‫لا بد من أنها عملية مثيرة جدًا للاهتمام،‬

547
00:31:21,170 --> 00:31:22,797
‫أنا سعيد بمشاركتي.‬

548
00:31:25,466 --> 00:31:27,260
‫ضغطه ينخفض.‬

549
00:31:27,343 --> 00:31:29,554
‫- ما الذي يحدث؟‬
‫- لا بد وأن أمعائه قد ثقبت.‬

550
00:31:29,637 --> 00:31:31,556
‫إنه يعاني صدمة إنتانية.‬

551
00:31:36,060 --> 00:31:37,854
‫قد يكون هذا الثقب في أي مكان.‬

552
00:31:37,937 --> 00:31:41,232
‫ما هي الطريقة الأمثل للوصول لكل لأمعاء‬
‫بأسرع وقت ممكن؟‬

553
00:31:41,316 --> 00:31:42,525
‫شق عمودي كامل في الخط الوسطي.‬

554
00:31:42,609 --> 00:31:43,610
‫جيد. حددي الشق.‬

555
00:31:43,860 --> 00:31:45,361
‫وماذا نفعل بمجرد وصولنا إلى هناك؟‬

556
00:31:45,570 --> 00:31:47,947
‫نخرج الأمعاء بأكملها‬
‫لكي نتمكن من فحص كل شبر‬

557
00:31:48,031 --> 00:31:49,282
‫بحثًا عن أجزاء منخورة.‬

558
00:31:49,449 --> 00:31:51,242
‫حسنًا. فلنقم بالشق.‬

559
00:31:57,290 --> 00:31:59,000
‫هل ستأخذه أم لا؟‬

560
00:32:21,940 --> 00:32:23,858
‫هذا هو رقم "إل 3".‬

561
00:32:23,942 --> 00:32:26,402
‫إنه مصنوع من الصلب الكربوني العالي.‬
‫إنه لا ينكسر.‬

562
00:32:27,111 --> 00:32:28,655
‫هذا صحيح يا دكتور "مورفي".‬

563
00:32:41,793 --> 00:32:44,128
‫توقيت الشق، الـ2:05 بعد الظهر.‬

564
00:32:44,420 --> 00:32:46,047
‫لدينا رمز أخضر‬

565
00:32:46,130 --> 00:32:49,175
‫المريض ذكر قوقازي، يبلغ 73 من العمر.‬

566
00:32:49,342 --> 00:32:50,593
‫إلى أين ذهب؟‬

567
00:32:51,719 --> 00:32:53,179
‫حسنًا. أنا قادم.‬

568
00:32:56,516 --> 00:32:59,519
‫لديّ قطعة طولها 5 سنتيمترًا‬
‫من الصائم الأدنى.‬

569
00:32:59,727 --> 00:33:01,896
‫إنها منخورة لكنها ليست مثقوبة.‬

570
00:33:01,980 --> 00:33:03,439
‫سجلوا ذلك وأكملوا.‬

571
00:33:04,023 --> 00:33:05,274
‫"شون"، لماذا لا تتصرف بسرعة؟‬

572
00:33:05,358 --> 00:33:07,318
‫لدينا أحشاء بطول 7 أمتار لفحصها.‬

573
00:33:08,736 --> 00:33:11,739
‫عليك أن تتحرك يا "شون".‬
‫إلا إن كنت قد وجدت شيئًا.‬

574
00:33:12,323 --> 00:33:15,159
‫لقد وجدت شيئًا. وجدت الثقب.‬

575
00:33:15,326 --> 00:33:16,661
‫أقفله، سأصل إليه بمقص الأمعاء‬

576
00:33:16,744 --> 00:33:18,287
‫وأزيل الجزء المتضرر.‬

577
00:33:19,080 --> 00:33:20,123
‫لا أستطيع.‬

578
00:33:22,709 --> 00:33:24,210
‫لا تستطيع؟ لم لا؟‬

579
00:33:24,293 --> 00:33:25,169
‫إنه التهاب النسيج الخلوي.‬

580
00:33:26,379 --> 00:33:29,048
‫- هل وجدت خراجًا محوطًا؟‬
‫- إنه كبير.‬

581
00:33:29,132 --> 00:33:30,883
‫- لا تلمسه.‬
‫- أنا ألمسه بالفعل.‬

582
00:33:30,967 --> 00:33:32,468
‫إن تحركت وتمزق هذا الشيء،‬

583
00:33:32,552 --> 00:33:34,512
‫فإن الصديد سينتشر في جوف البطن كله.‬
‫وسيموت هذا الفتى.‬

584
00:33:34,637 --> 00:33:37,056
‫أعلم ذلك، لهذا أنا لا أتحرك.‬

585
00:33:37,140 --> 00:33:39,017
‫أريد منك أن تفتحيه برفق يا "كلير".‬

586
00:33:39,100 --> 00:33:40,685
‫سأفرغ القيح‬

587
00:33:40,768 --> 00:33:42,437
‫وأمسح التجويف بالمضادات الحيوية،‬

588
00:33:42,520 --> 00:33:44,689
‫ثم سأجعلكم تزيلون الكبسولة.‬

589
00:33:45,148 --> 00:33:47,608
‫- لم أفعل شيئًا.‬
‫- إنه انخفاض في الضغط.‬

590
00:33:47,692 --> 00:33:49,902
‫عليكم أن تنتهوا مما تفعلونه حالًا.‬

591
00:33:52,697 --> 00:33:54,240
‫هيّا يا "كلير". بحقك.‬

592
00:33:57,910 --> 00:33:59,037
‫ملقاط.‬

593
00:33:59,746 --> 00:34:00,997
‫ابحثا في الجهة اليسرى.‬

594
00:34:09,088 --> 00:34:12,132
‫مرحبًا. هيّا بنا.‬

595
00:34:12,216 --> 00:34:13,259
‫توقف.‬

596
00:34:15,594 --> 00:34:18,056
‫هيا يا "غلين"، يمكننا أن نفعل ذلك.‬

597
00:34:18,347 --> 00:34:21,016
‫لا أريد أن أفعل ذلك. لا أريد ذلك فحسب.‬

598
00:34:21,100 --> 00:34:23,895
‫أرجوك، دعني وشأني.‬

599
00:34:25,271 --> 00:34:27,732
‫بمجرد أن أستجمع قواي، سأتسلق السياج وأقفز.‬

600
00:34:30,777 --> 00:34:32,027
‫لا أستطيع أن أدعك تفعل ذلك.‬

601
00:34:43,664 --> 00:34:46,876
‫حينما تفشل ناظمة القلب المؤقتة هذه،‬
‫وهذا ما سيحدث،‬

602
00:34:48,795 --> 00:34:51,380
‫فسيتوقف قلبك وتموت على حين غرة.‬

603
00:34:52,047 --> 00:34:54,842
‫ولكن على الأرجح يا "غلين"،‬
‫ستنزلق مرة أخرى لذلك الإيقاع البطيء،‬

604
00:34:55,134 --> 00:34:57,512
‫سيعصف بصدرك ألم شديد،‬

605
00:34:57,720 --> 00:34:59,138
‫وستبدأ رئتاك تمتلئ بالسوائل‬

606
00:34:59,222 --> 00:35:00,640
‫وتختنق ببطء.‬

607
00:35:00,723 --> 00:35:02,517
‫استرح يا ذا الـ28 عامًا.‬

608
00:35:03,059 --> 00:35:05,561
‫أحضر لي طلب عدم إنعاش وسيارة أجرة فحسب.‬

609
00:35:06,145 --> 00:35:07,730
‫أنت لا تستطيع مساعدتي.‬

610
00:35:17,073 --> 00:35:18,282
‫بل أستطيع.‬

611
00:35:31,045 --> 00:35:33,589
‫لقد كانت عملية صعبة.‬

612
00:35:33,673 --> 00:35:36,759
‫- لقد أزلنا مقدار نصف متر من…‬
‫- هل هو بخير؟‬

613
00:35:36,843 --> 00:35:37,885
‫سيكون بخير.‬

614
00:35:40,972 --> 00:35:42,431
‫شكرًا لك.‬

615
00:35:43,349 --> 00:35:44,642
‫شكرًا لك.‬

616
00:35:45,476 --> 00:35:46,644
‫شكرًا لك.‬

617
00:35:50,064 --> 00:35:53,025
‫أنا… أنا آسفة. نحن… نحن فحسب…‬

618
00:35:56,279 --> 00:35:57,613
‫إنه ابننا.‬

619
00:35:58,239 --> 00:35:59,824
‫يجب ألا تشعرا بالأسى.‬

620
00:36:00,158 --> 00:36:02,326
‫لقد فعلتما ما اعتقدتما‬
‫أنه الأفضل لـ"ليام".‬

621
00:36:02,618 --> 00:36:04,078
‫أنتما تحبانه.‬

622
00:36:04,954 --> 00:36:07,123
‫أنا لم أحظ بذلك الحب من والديّ.‬

623
00:36:09,542 --> 00:36:11,752
‫وهذا يعني أيضًا أنه لم يكن عليّ‬
‫أن أتناول جذور الكافا،‬

624
00:36:11,836 --> 00:36:14,755
‫لذلك لم أُصب بالتهاب معوي يوزيني حاد.‬

625
00:36:30,479 --> 00:36:32,690
‫هل سيسبب لك هذا مشكلة؟‬

626
00:36:35,234 --> 00:36:36,944
‫هل أنت قلق عليّ الآن؟‬

627
00:36:38,571 --> 00:36:40,448
‫لقد وقعت على وثيقة عدم إنعاش.‬

628
00:36:40,990 --> 00:36:42,366
‫وكل ما أفعله هو الجلوس معك.‬

629
00:37:09,185 --> 00:37:10,811
‫هل تشعر بأي قلق؟‬

630
00:37:11,646 --> 00:37:12,813
‫كلا.‬

631
00:37:13,689 --> 00:37:14,732
‫ألم؟‬

632
00:37:15,024 --> 00:37:16,275
‫قليلًا.‬

633
00:37:17,401 --> 00:37:19,320
‫هل ترغب في جرعة مورفين ليخففه عنك؟‬

634
00:37:49,016 --> 00:37:50,434
‫شكرًا لك.‬

635
00:38:22,633 --> 00:38:23,676
‫هل وجدت الرجل الذي تبحث عنه؟‬

636
00:38:24,719 --> 00:38:25,928
‫لقد وجدته.‬

637
00:38:28,222 --> 00:38:29,682
‫هل ركبت له الناظمة القلبية في البطينين؟‬

638
00:38:33,102 --> 00:38:36,063
‫كم استغرقك الوقت للوصول إلى الجيب التاجي؟‬

639
00:38:38,065 --> 00:38:39,358
‫لم أجر الجراحة.‬

640
00:38:42,361 --> 00:38:44,739
‫لم أركب له أي ناظمة. إنه…‬

641
00:38:45,364 --> 00:38:46,532
‫لم يرغب في ذلك.‬

642
00:38:54,707 --> 00:38:56,167
‫كان رجلًا طيبًا.‬

643
00:39:06,135 --> 00:39:07,511
‫أنا أيضًا فقدت مريضًا.‬

644
00:39:12,475 --> 00:39:13,726
‫أتريدين أن تتحدثي عن الأمر؟‬

645
00:39:19,774 --> 00:39:20,816
‫نعم.‬

646
00:39:50,930 --> 00:39:52,515
‫سارت عمليتك على خير ما يُرام.‬

647
00:39:53,391 --> 00:39:56,060
‫يجب أن تتمكن من النهوض والحركة‬
‫بغضون أسبوعين‬

648
00:39:56,143 --> 00:39:59,021
‫بمجرد ما أن نتيقن من أن المضادات‬
‫الحيوية قد أزالت الالتهاب.‬

649
00:39:59,105 --> 00:40:00,398
‫أتسمع ذلك؟‬

650
00:40:00,481 --> 00:40:02,983
‫لن يطول الوقت حتى نتمكن من العودة للمنزل.‬

651
00:40:03,067 --> 00:40:04,652
‫لقد أبليت حسنًا يا عزيزي.‬

652
00:40:09,907 --> 00:40:11,283
‫الإضاءة.‬

653
00:40:16,705 --> 00:40:18,165
‫ألا تزعجك الإضاءة؟‬

654
00:40:19,917 --> 00:40:21,419
‫هل تريدني أن أخفضها؟‬

655
00:40:25,256 --> 00:40:28,509
‫لا بأس بها.‬

656
00:40:47,570 --> 00:40:48,946
‫سيروقك برنامج الكمبيوتر.‬

657
00:40:49,697 --> 00:40:51,699
‫إنه يسهل علينا وضع الميزانية.‬

658
00:40:52,158 --> 00:40:55,035
‫وأفضل ما فيه‬
‫هو أنه متصل بالبنك مباشرةً و…‬

659
00:40:55,202 --> 00:40:56,454
‫تخلص من الكرة!‬

660
00:40:56,537 --> 00:40:59,582
‫لقد كان أول ظهير رباعي تم اختياره في 2013،‬

661
00:40:59,665 --> 00:41:03,377
‫لكن الإحصائيات أظهرت‬
‫إن 27 بالمئة فقط من تمريراته كانت ناجحة.‬

662
00:41:03,502 --> 00:41:06,672
‫بينما تبلغ نسبة التمريرات الناجحة للاعبي‬
‫الوسط الاحتياطيين 65 بالمئة تحت الضغط.‬

663
00:41:07,089 --> 00:41:08,299
‫بالتأكيد.‬

664
00:41:08,674 --> 00:41:11,093
‫- إنهم يضيعون إمكانياته على دكّة الاحتياط.‬
‫- نعم.‬

665
00:41:11,177 --> 00:41:14,805
‫على أي حال،‬
‫الرابط بالبنك سيساعد على إنشاء…‬

666
00:41:15,931 --> 00:41:17,433
‫هل رأيت ذلك؟‬

667
00:41:17,516 --> 00:41:19,935
‫لقد صدها بمقدمة خوذته‬
‫حتى بوجود الدفاع من حوله.‬

668
00:41:20,019 --> 00:41:22,062
‫أريد أن أذهب لمباراة "السوبر بول".‬

669
00:41:22,146 --> 00:41:24,815
‫حسنًا، أترى؟ هذا بالضبط الشيء‬
‫الذي عليك أن تفكر به‬

670
00:41:24,899 --> 00:41:27,401
‫قبل أن تشتري. التذاكر باهظة الثمن جدًا.‬

671
00:41:32,531 --> 00:41:34,450
‫أتعلم أمرًا؟ عليك أن تحضر المباراة.‬

672
00:41:34,533 --> 00:41:36,785
‫- يجب أن نحضر المباراة.‬
‫- حسنًا.‬

673
00:41:36,869 --> 00:41:38,454
‫المعذرة.‬

674
00:41:38,537 --> 00:41:40,915
‫أوشكنا على إغلاق المتجر، لذا…‬

675
00:41:40,998 --> 00:41:43,042
‫أريد أن أشتري هذا التلفاز.‬

676
00:41:46,754 --> 00:41:48,297
‫ابقيا على قدر ما تشاءان.‬

677
00:42:33,759 --> 00:42:35,761
‫ترجمة "ريما رياشي"‬

