1
00:00:06,920 --> 00:00:13,280
ترجمة: وليد عواد 
@OneManShow36
مشاهدة ممتعة

2
00:00:15,680 --> 00:00:17,720
سومنر

3
00:00:22,080 --> 00:00:24,000
سومنر

4
00:00:37,600 --> 00:00:39,240
سومنر

5
00:00:48,400 --> 00:00:49,760
سومنر

6
00:01:01,520 --> 00:01:06,520
(مياه الشمال)

7
00:01:03,280 --> 00:01:05,440
سومنر

8
00:01:09,680 --> 00:01:11,160
سيد (سومنر)؟

9
00:01:17,360 --> 00:01:18,600
سومنر؟

10
00:01:19,440 --> 00:01:20,720
باتريك؟

11
00:01:26,360 --> 00:01:28,400
.يا إلهي

12
00:01:40,120 --> 00:01:44,120
الجزء الثاني
(نحن الرجال مخلوقات بائسة)

13
00:01:44,440 --> 00:01:46,440
.حسناً، أرفعوا، أرفعوا

14
00:01:52,880 --> 00:01:55,080
.(احترس، (أوتو
.حاذر، حاذر

15
00:02:01,160 --> 00:02:02,680
.الآن أنزله ... أنزله 

16
00:02:02,720 --> 00:02:05,320
.أنزله -
.(حسناً، سيد (جونز -

17
00:02:12,760 --> 00:02:15,560
ألا يزال المسكين اللعين يتنفس؟

18
00:02:15,600 --> 00:02:17,560
.أعتقد ذلك

19
00:02:19,000 --> 00:02:21,480
.أحضره إلى غرفة المعيشة

20
00:02:21,520 --> 00:02:24,360
.(ساعدني، (أوتو

21
00:02:24,400 --> 00:02:26,400
.أحدكم يحضر دهن الأوز، بسرعة

22
00:02:26,440 --> 00:02:29,760
أين الماء المغلي؟

23
00:02:31,600 --> 00:02:34,960
.حسناً

24
00:02:43,280 --> 00:02:46,720
.نكاد ننتهي

25
00:02:46,760 --> 00:02:50,200
.نعم، نعم، نعم

26
00:02:53,160 --> 00:02:55,760
.(مناشف ساخنة، (جوزيف
.أحضر المناشف الساخنة، من فضلك

27
00:02:55,800 --> 00:02:58,120
.بقدر ما تستطيع -
.(حسناً، سيد (جونز -

28
00:03:01,160 --> 00:03:03,880
.جونز، دعنا نأخذه إلى غرفته

29
00:03:03,920 --> 00:03:05,800
.سيرتاح أكثر هناك

30
00:03:07,480 --> 00:03:10,280
سيد (سومنر)؟
هل تسمعني؟

31
00:03:10,320 --> 00:03:12,120
.أوتو، أحضر مشروب البراندي

32
00:03:12,160 --> 00:03:14,960
.ستكون على ما يرام

33
00:03:16,600 --> 00:03:18,600
.هيا، هيا

34
00:03:28,240 --> 00:03:30,120
.استلقي -
كيف حاله؟ -

35
00:03:30,160 --> 00:03:32,200
.هناك دلالات على تحسن حالته

36
00:03:33,440 --> 00:03:35,280
.أحرص على عدم ذهابه للصيد مرة أخرى

37
00:03:35,320 --> 00:03:38,000
لا أريد حادثة موت أخرى
تثقل كاهلي

38
00:03:38,040 --> 00:03:39,720
.لقد أنعم الله عليه

39
00:03:39,760 --> 00:03:41,440
.إنها معجزة، هذه هي الحقيقة

40
00:03:41,480 --> 00:03:45,280
أوه معجزة أم لا، من الآن فصاعداً
نحن البحارة سنواصل صيد الحيتان

41
00:03:45,320 --> 00:03:47,520
،والطبيب سيبقى آمن في غرفته

42
00:03:47,560 --> 00:03:50,640
،يقرأ (هومر) أو يداعب قضيبه

43
00:03:50,680 --> 00:03:52,320
.أو أياً كان ما يفعله هنا

44
00:03:52,360 --> 00:03:54,120
.هذا مريح بالنسبة له

45
00:03:55,560 --> 00:03:57,520
،الطبيب لديه مهمته على هذه السفينة

46
00:03:57,560 --> 00:03:58,880
.وأنت لديك مهامك

47
00:03:58,920 --> 00:04:00,520
.أنتهى الأمر

48
00:04:00,560 --> 00:04:01,560
.حسناً، كابتن

49
00:04:04,280 --> 00:04:06,480
.أفيون -
.أحسنتم عملاً يا رجال -

50
00:04:06,520 --> 00:04:09,160
.أفيون .. أفيون

51
00:04:09,200 --> 00:04:11,640
.حسناً، سنعطيك إياه الآن

52
00:04:14,440 --> 00:04:16,240
.ما يزال من الممكن أن يموت

53
00:04:18,120 --> 00:04:22,600
يبدو لي من الصعب التخلص
من هذا اللعين

54
00:04:22,640 --> 00:04:25,200
براونلي يهتم لأمره
.علينا أن نكون حذرين

55
00:04:34,080 --> 00:04:37,080
كلما استمرينا في الإبحار
.ستزيد المخاطر التي يواجهها

56
00:04:39,160 --> 00:04:42,480
كم تعتقد ثمن ذلك الخاتم؟

57
00:04:42,520 --> 00:04:45,400
.أعتقد عشرون جنيهاً
أو حتى خمسة وعشرون

58
00:04:45,440 --> 00:04:47,720
.إنه ليس خاتمك -
.وليس خاتمك أنت أيضاً -

59
00:04:47,760 --> 00:04:50,440
.ولا حتى خاتم الطبيب

60
00:04:50,480 --> 00:04:54,040
إنه للحقير الذي سوف يمتلكه
في ذلك الوقت

61
00:04:55,280 --> 00:04:57,160
.أعتقد أنك على حق

62
00:05:14,840 --> 00:05:16,560
ماء؟

63
00:05:17,880 --> 00:05:19,360
.ماء

64
00:05:20,720 --> 00:05:21,720
.ماء

65
00:05:21,760 --> 00:05:23,120
ماء؟ -
.نعم -

66
00:05:23,160 --> 00:05:27,320
.نعم، ماء. ماء، أرجوك

67
00:05:51,160 --> 00:05:54,360
منذ عشرين عاماً
تركني والديّ أيضاً

68
00:05:57,360 --> 00:06:02,080
تم إرسالهم إلى مستشفى لمرضى
التيفوئيد في (كاسلبار)

69
00:06:02,120 --> 00:06:03,920
.مقاطعة (مايو)

70
00:06:05,440 --> 00:06:08,200
.إنه مسقط رأسي، في إيرلندا

71
00:06:09,040 --> 00:06:11,120
.بعيد جداً، جداً

72
00:06:16,520 --> 00:06:19,360
،أمي أمسكت بيدي

73
00:06:19,400 --> 00:06:21,880
.ووعدتني بأنها سوف تعود

74
00:06:23,520 --> 00:06:25,120
.لقد أقسمت على ذلك

75
00:06:27,880 --> 00:06:30,160
.ولكنها لم تعد

76
00:06:32,000 --> 00:06:35,760
.كنت وحيداً لعدة أيام

77
00:06:46,520 --> 00:06:49,880
،علمت أنهم ماتوا

78
00:06:49,920 --> 00:06:52,880
قبل وقت طويل من
قدوم (ويليام هاربر) لينقذني

79
00:06:52,920 --> 00:06:55,600
.كان هو الطبيب الذي عالجهم

80
00:06:57,520 --> 00:06:59,560
.لا تخف يا بني

81
00:07:00,560 --> 00:07:02,800
... كان يرتدي سترة من الصوف الأخضر

82
00:07:04,560 --> 00:07:07,080
.وحذاء متسخ من جلد الخنزير

83
00:07:08,920 --> 00:07:12,040
.هذا أكثر ما أتذكره

84
00:07:13,080 --> 00:07:17,520
رائحة الصوف ... والجلد

85
00:07:18,680 --> 00:07:21,880
عندما كان يحملني للخارج
بين ذراعيه

86
00:07:27,360 --> 00:07:30,440
،عندما تأتي الجنود البريطانية غداً

87
00:07:32,160 --> 00:07:34,520
.سأحرص على حمايتك

88
00:07:36,200 --> 00:07:38,560
.أعدك بذلك

89
00:07:39,480 --> 00:07:40,920
.سأحميك

90
00:07:42,800 --> 00:07:45,080
لا .. لا .. لا .. لا

91
00:07:45,120 --> 00:07:47,840
أنا قناص بارع يا صديقي

92
00:08:04,120 --> 00:08:08,360
،يستغرق الأمر ثلاثة أسابيع
لعبور (كيب فايرويل)

93
00:08:08,400 --> 00:08:11,760
.وشفائي يسير بشكلٍ مؤلم وبطيء

94
00:08:11,800 --> 00:08:15,320
أخبرني (براونلي) أن العديد من السفن
ضاعت في هذه المياه

95
00:08:15,360 --> 00:08:19,520
وعلينا أن نكون ممتنين
لأننا ما زلنا في أمان

96
00:08:19,560 --> 00:08:23,080
.أوتو، مقتنع بأنني مُت على الجليد

97
00:08:23,120 --> 00:08:26,920
بأنني غادرت جسدي وسافرت
إلى عوالم سماوية

98
00:08:26,960 --> 00:08:29,840
هل تعرف قصة السيد (سويدنبيرغ)؟

99
00:08:30,840 --> 00:08:32,680
لقد وصف المكان الروحاني

100
00:08:32,720 --> 00:08:37,240
بأنه وادي أخضر فسيح محاط بالجبال

101
00:08:37,280 --> 00:08:39,960
،حيث تجتمع فيه الأرواح الميته

102
00:08:40,000 --> 00:08:45,760
قبل أن يُقسموا إلى
أرواح ناجية أو ملعونة

103
00:08:45,800 --> 00:08:48,000
حسناً إذا كان هناك مكان
بهذه الروعة

104
00:08:48,040 --> 00:08:51,600
.فقطعاً لم أرى أي أثر له

105
00:08:51,640 --> 00:08:55,280
.قد تكون التقيت بالموتى، وتحدثت معهم

106
00:08:55,320 --> 00:08:56,760
هل تتذكر ذلك؟

107
00:08:58,720 --> 00:09:01,880
.لا، لا. لا أتذكر

108
00:09:01,920 --> 00:09:05,640
.لا أعلم من أو ماذا رأيت على ذلك الجليد

109
00:09:05,680 --> 00:09:08,080
.ولكنني لم أمُت

110
00:09:08,120 --> 00:09:11,360
.لم أنجو ولم أُلعن

111
00:09:12,600 --> 00:09:15,240
لو كنت قد مُت، سأبدو مختلفاُ
بطريقة أو بأخرى

112
00:09:15,280 --> 00:09:18,080
.وليس هناك شيئاً مختلفاً حيالي

113
00:09:19,640 --> 00:09:21,960
بينما نسافر شمالاً باتجاه
خليج (بافين)

114
00:09:22,000 --> 00:09:23,440
بقي طاقم السفينة مشغولاً

115
00:09:23,480 --> 00:09:27,400
بربط الحبال، تجهيز وإصلاح
أدوات صيد الحيتان

116
00:09:27,440 --> 00:09:30,200
المعنويات تبدو مرتفعة بعد
النجاح في صيد الفقمات

117
00:09:30,240 --> 00:09:32,840
.والرجال متلهفون لصيد بعض الحيتان

118
00:09:34,880 --> 00:09:37,320
.وأنا هنا لأداء مهمتي أيضاً

119
00:09:40,800 --> 00:09:45,120
أعطيهم بعض الكمادات، والمراهم
والمسكنات

120
00:09:45,160 --> 00:09:47,360
،إنهم ممتنون لهذا الاهتمام

121
00:09:47,400 --> 00:09:49,680
.وهذه الرعاية

122
00:09:49,720 --> 00:09:54,320
يثقون بي، ثقة سخيفة
ولكنها حقيقية

123
00:09:54,360 --> 00:09:56,160
.صباح الخير أيها الطاهي

124
00:09:56,200 --> 00:09:59,400
.ولكن بالنسبة لي، إنهم أجساد فقط

125
00:09:59,440 --> 00:10:02,360
.أرجل، وأذرعة، أبدان ورؤوس

126
00:10:02,400 --> 00:10:06,800
أما فيما يتعلق بقيمهم الأخلاقية
فلا يهمني ذلك

127
00:10:06,840 --> 00:10:08,840
ليست مهمتي أن أثقفهم

128
00:10:08,880 --> 00:10:10,480
.أو أن أدعوهم نحو الفضيلة

129
00:10:10,520 --> 00:10:16,600
أن أحكم عليهم، أهدئهم
أو أن أصادقهم

130
00:10:16,640 --> 00:10:19,120
.أنا طبيب

131
00:10:19,160 --> 00:10:23,480
.لست قسيساً، أو قاضياً، أو زوجاً

132
00:10:24,400 --> 00:10:25,960
،في الحقيقة

133
00:10:26,000 --> 00:10:29,480
في وضعي الحالي، ليس لدي ما يكفي
من الراحة لمواساة الآخرين

134
00:10:36,360 --> 00:10:38,040
نعم؟

135
00:10:39,720 --> 00:10:41,640
.أنا (جوزيف هانا)، سيدي

136
00:10:52,220 --> 00:10:54,380
ما بك؟

137
00:10:56,120 --> 00:10:58,040
.أشعر بتوعك في معدتي

138
00:10:58,080 --> 00:11:00,040
متى بدأ ذلك؟

139
00:11:00,080 --> 00:11:01,920
.بالأمس مساءً

140
00:11:01,960 --> 00:11:04,080
هل يمكن أن تصف الألم؟

141
00:11:08,800 --> 00:11:11,040
بماذا تشعر؟

142
00:11:11,080 --> 00:11:13,040
.تؤلمني جداً

143
00:11:14,800 --> 00:11:18,520
.استلقي على السرير وسأفحصك

144
00:11:20,840 --> 00:11:24,360
.إنها عملية بسيطة وواضحة

145
00:11:24,400 --> 00:11:25,680
أريد فقط أن أفحصك

146
00:11:25,720 --> 00:11:27,320
.لأحدد سبب الألم

147
00:11:27,360 --> 00:11:29,480
.معدتي تؤلمني، هذا كل شيء

148
00:11:30,600 --> 00:11:32,280
.أريد فقط مسكن الألم

149
00:11:32,320 --> 00:11:35,840
.أنا من سوف يحدد ما الذي تحتاجه

150
00:11:35,880 --> 00:11:38,840
استلقي على السرير
وأرفع قميصك، من فضلك

151
00:12:04,040 --> 00:12:05,600
هل هذا يؤلم؟

152
00:12:05,640 --> 00:12:07,640
.لا

153
00:12:09,960 --> 00:12:11,600
وهذا؟

154
00:12:11,640 --> 00:12:12,960
.لا

155
00:12:13,800 --> 00:12:15,800
إذاً أين الألم؟

156
00:12:15,840 --> 00:12:17,920
.في كل مكان

157
00:12:19,560 --> 00:12:24,120
إذا لم يكن هنا أو هنا، كيف سيصبح
في كل مكان؟

158
00:12:24,960 --> 00:12:27,000
.إنه في الأسفل

159
00:12:27,040 --> 00:12:29,200
هل تتألم عندما تقضي حاجتك؟

160
00:12:31,760 --> 00:12:35,040
أخلع سروالك، واستلقي على جانبك

161
00:12:35,080 --> 00:12:38,240
.وأرفع ركبتيك إلى صدرك، من فضلك

162
00:12:47,200 --> 00:12:49,600
.من الممكن أن تكون بواسير

163
00:12:49,640 --> 00:12:52,840
سأعطيك بعض المرهم
ويمكنك بعدها الذهاب

164
00:13:38,200 --> 00:13:42,440
نعم، سيد (سومنر)؟ -
.ماء دافيء وقطعة قماش نظيفة، بسرعة -

165
00:13:42,480 --> 00:13:44,120
.نظيفة

166
00:13:44,160 --> 00:13:45,520
.في الحال، سيدي

167
00:14:08,600 --> 00:14:11,800
من فعل هذا بك؟ -
.لا أحد -

168
00:14:14,240 --> 00:14:16,480
(جوزيف)

169
00:14:16,520 --> 00:14:18,840
.أحدهم فعل هذا بك

170
00:14:21,920 --> 00:14:23,520
.أنت في أمان هنا

171
00:14:23,560 --> 00:14:25,640
يمكنك التحدث بما تريد -
.لا أحد -

172
00:14:32,120 --> 00:14:33,920
.خذ هذا الآن

173
00:14:34,760 --> 00:14:37,160
وتعال غداً

174
00:14:37,200 --> 00:14:39,600
.وكل يوم حتى نهاية الأسبوع

175
00:14:41,320 --> 00:14:43,600
.يمكنك الذهاب الآن

176
00:14:43,640 --> 00:14:45,800
.تعال غداً من أجل واحدة من هذه الحبوب

177
00:14:45,840 --> 00:14:47,320
.لا تنسى

178
00:14:53,400 --> 00:14:54,920
.شكراً لك

179
00:15:21,620 --> 00:15:23,620
.كابتن (بروانلي)

180
00:15:24,440 --> 00:15:26,960
.أدخل

181
00:15:34,520 --> 00:15:36,520
.سأكون معك خلال لحظات

182
00:15:39,760 --> 00:15:41,480
،منذ عشرين عاماً

183
00:15:41,520 --> 00:15:43,480
.هذه المياه كانت مليئة بالحيتان

184
00:15:43,520 --> 00:15:45,880
.الآن جميعهم ذهبوا للشمال

185
00:15:47,600 --> 00:15:52,520
... كابتن، أنا -
.البخار، هذا هو المستقبل -

186
00:15:52,560 --> 00:15:54,160
،أتعلم، بمحركات بخار قوية 

187
00:15:54,200 --> 00:15:56,800
يمكننا مطاردة هذه الحيتان
حتى أقصى الأرض

188
00:16:05,760 --> 00:16:09,720
أريد أن أناقش معك مسألة
حساسة جداً

189
00:16:13,280 --> 00:16:15,000
(جوزيف هانا)

190
00:16:15,040 --> 00:16:18,360
جاء لزيارتي اليوم
يشتكي من ألم سيء في معدته

191
00:16:19,520 --> 00:16:22,440
أوه، فتى الكابينة؟

192
00:16:22,480 --> 00:16:24,040
،ولكن عندما فحصته

193
00:16:24,080 --> 00:16:26,840
.اكتشفت بأنه تم اغتصابه

194
00:16:32,120 --> 00:16:34,000
ماذا، هل أخبرك هو بذلك؟

195
00:16:34,040 --> 00:16:36,400
.كان واضحاً من الفحص

196
00:16:36,440 --> 00:16:38,600
هل أنت متأكد؟

197
00:16:38,640 --> 00:16:41,480
.الضرر كان كبيراً

198
00:16:41,520 --> 00:16:44,000
.وهناك علامات بإصابته بمرض تناسلي

199
00:16:44,040 --> 00:16:46,360
اللعنة

200
00:16:46,400 --> 00:16:48,560
من المسؤول عن مثل هذا العمل المشين؟

201
00:16:48,600 --> 00:16:50,120
.الفتى يرفض أن يقول شيئاً

202
00:16:50,160 --> 00:16:52,440
.إنه خائف

203
00:16:52,480 --> 00:16:54,600
.وربما غبي قليلاً

204
00:16:54,640 --> 00:16:56,760
.أوه، إنه غبي، لا شك في ذلك

205
00:16:56,800 --> 00:16:58,680
،أعرف والده وعمه

206
00:16:58,720 --> 00:17:00,440
.إنهم حمقى بشكل لا يصدق

207
00:17:03,280 --> 00:17:06,200
هل أنت متأكد أن هذا
حدث على سفينتي؟

208
00:17:06,240 --> 00:17:08,600
.بلا شك

209
00:17:08,640 --> 00:17:09,880
كافيندش؟

210
00:17:09,920 --> 00:17:11,520
ماذا تريد؟ -
.أحضر لي (هانا) -

211
00:17:11,560 --> 00:17:13,640
ما الذي فعله ذلك الحقير الصغير؟

212
00:17:13,680 --> 00:17:15,520
.فقط أحضره لي

213
00:17:18,000 --> 00:17:19,640
.هيا

214
00:17:23,320 --> 00:17:25,320
،جوزيف الصغير

215
00:17:25,360 --> 00:17:28,680
.الكابتن يريد أن يسألك مجموعة أسئلة

216
00:17:28,720 --> 00:17:32,800
هل يجب أن أبقى؟ -
.نعم -

217
00:17:32,840 --> 00:17:35,120
أنت تعرف عادات الرجال وشخصياتهم

218
00:17:35,160 --> 00:17:36,400
.أفضل مني

219
00:17:36,440 --> 00:17:38,840
.أعرف جيداً هذا الهمجي الصغير

220
00:17:41,280 --> 00:17:47,200
جوزيف، السيد (سومنر) أخبرني بأنك
تعرضت لإصابة

221
00:17:47,240 --> 00:17:48,240
هل هذا صحيح؟

222
00:17:48,280 --> 00:17:51,160
.لا أعرف شيئاً عن أي إصابة

223
00:17:51,200 --> 00:17:54,200
سومنر قام بفحص (جوزيف) في وقت
سابق ووجد دليل

224
00:17:54,240 --> 00:17:55,760
،دليل واضح

225
00:17:55,800 --> 00:17:59,600
بأن الفتي أُسيئت معاملته
من قبل شخص من طاقم السفينة

226
00:17:59,640 --> 00:18:01,920
أُسيئت معاملته؟

227
00:18:01,960 --> 00:18:03,920
.أُغتصب

228
00:18:08,360 --> 00:18:09,720
... حسناً

229
00:18:11,640 --> 00:18:14,080
كيف حدث ذلك؟

230
00:18:14,120 --> 00:18:15,880
من المسؤول؟

231
00:18:16,560 --> 00:18:18,400
.كان حادثاً

232
00:18:18,440 --> 00:18:21,080
.الظلام حالك في مقدمة السفينة

233
00:18:21,120 --> 00:18:23,920
أليس من الممكن أن يكون الفتى
قد انزلق في أحدى الليالي

234
00:18:23,960 --> 00:18:26,200
وسقط على مؤخرته بطريقة مؤسفة؟

235
00:18:26,240 --> 00:18:27,680
.الفكرة سخيفة

236
00:18:27,720 --> 00:18:31,080
هذا النوع من الإصابات لا يحدث
.إلا بطريقة واحدة

237
00:18:31,120 --> 00:18:32,960
من الغريب إذاً أن الفتى يعتقد
.بأن هذا ما حدث فعلاً

238
00:18:33,000 --> 00:18:34,960
.ربما لأنه خائف

239
00:18:36,720 --> 00:18:38,520
ممن أنت خائف؟

240
00:18:40,720 --> 00:18:43,480
.لا أحد -
.أنظر إلى، جوزيف -

241
00:18:46,200 --> 00:18:48,840
من فعل هذا بك؟ -
.لا أحد، كابتن -

242
00:18:50,600 --> 00:18:54,880
أنا رجل صبور
.ولكن صبري له حدود

243
00:18:54,920 --> 00:18:56,520
،إذا أُسيئت معاملتك

244
00:18:56,560 --> 00:18:58,840
.سيتم معاقبة من قام بذلك

245
00:18:58,880 --> 00:19:02,400
ولكن يجب أن تخبرني
.الحقيقة الآن

246
00:19:02,440 --> 00:19:03,840
(جوزيف)

247
00:19:07,440 --> 00:19:09,240
حسناً، من فعل هذا بك؟

248
00:19:10,360 --> 00:19:12,600
.لا أحد، كابتن

249
00:19:12,640 --> 00:19:14,360
(جوزيف)

250
00:19:19,520 --> 00:19:21,400
حسناً، إذا لم يحدد الفتى
من اعتدى عليه

251
00:19:21,440 --> 00:19:22,840
.لا يمكننا فعل أي شيء آخر

252
00:19:22,880 --> 00:19:24,120
.لا، يمكننا البحث عن شهود

253
00:19:24,160 --> 00:19:26,720
.نحن على متن سفينة صيد -
.نعم، بالضبط -

254
00:19:26,760 --> 00:19:28,800
.حسناً (جوزيف)، يمكنك الذهاب الآن

255
00:19:28,840 --> 00:19:31,080
إذا أردت التحدث معك مرة أخرى
سأطلب استدعائك

256
00:19:31,120 --> 00:19:33,680
.يمكنك الذهاب لغرفتك -
.حسناً، كابتن -

257
00:19:38,760 --> 00:19:42,760
سأطلب من الرجال المحافظة
على نظافة الغرف مستقبلاً

258
00:19:42,800 --> 00:19:45,600
.لتجنب مثل هذه الحوادث

259
00:19:51,280 --> 00:19:53,520
،سأقوم بنقل الفتى من مقدمة السفينة

260
00:19:53,560 --> 00:19:56,040
يمكنه النوم في غرف المسافرين
لبعض الوقت

261
00:19:56,080 --> 00:19:58,920
ماذا لو كان (كافيندش) من اعتدى عليه؟ -
.لا -

262
00:19:58,960 --> 00:20:01,000
.هذا يفسر سبب صمت الفتى

263
00:20:01,040 --> 00:20:02,800
حسناً، (كافيندش) لديه الكثير
من العيوب

264
00:20:02,840 --> 00:20:06,240
.لكنه ليس مغتصباً
.على الأقل ليس مع الرجال

265
00:20:06,280 --> 00:20:08,600
حسناً، بدا لي أنه مستمتعاً
بما حدث

266
00:20:08,640 --> 00:20:10,600
أنظر، إذا لم يغير الفتى أقواله

267
00:20:10,640 --> 00:20:12,440
.لا يمكن فعل أي شيء آخر

268
00:20:12,480 --> 00:20:15,040
،أياً كانت تلك الأمراض التي معه

269
00:20:15,080 --> 00:20:18,800
.إنها مهمتك كطبيب أن تعالجها

270
00:20:26,400 --> 00:20:27,640
أنا على ثقة بأن لديك المهارات

271
00:20:27,680 --> 00:20:30,280
.وما يلزم للقيام بذلك

272
00:21:55,280 --> 00:21:57,680
.أعتذر عن إزعاجك -
.لا، لا -

273
00:22:10,960 --> 00:22:13,120
أخبروني بأن فتى الكابينة
تعرض للأذى

274
00:22:15,720 --> 00:22:17,760
من أخبرك؟

275
00:22:17,800 --> 00:22:20,160
(كافيندش)

276
00:22:20,200 --> 00:22:22,480
هل لديك أي شكوك من
قد يكون المعتدي؟

277
00:22:22,920 --> 00:22:24,720
.ربما

278
00:22:25,480 --> 00:22:26,880
.نعم

279
00:22:26,920 --> 00:22:29,680
حسناً، (جوزيف هانا) معروف
بأنه كاذب

280
00:22:29,720 --> 00:22:31,440
.ولن أصدق شيئاً مما يقوله

281
00:22:31,480 --> 00:22:33,080
.أوه، هو لم يخبرني بأي شيء

282
00:22:33,120 --> 00:22:34,640
أوه، فعلاً؟

283
00:22:34,680 --> 00:22:36,520
.هذه هي المشكلة

284
00:22:36,560 --> 00:22:39,800
.رفض أن يتحدث -
.إنه أبله قليلاً -

285
00:22:39,840 --> 00:22:41,240
هل تعرف الفتى؟

286
00:22:41,280 --> 00:22:43,320
لا، ليس بشكلٍ جيد
أعرف والده (فريدرك هانا)

287
00:22:43,360 --> 00:22:45,000
.أعرف أخوه، هنري

288
00:22:45,040 --> 00:22:47,040
ما رأيك بهم؟

289
00:22:47,080 --> 00:22:50,680
.ليس لدي فكرة عنهم، حقاً

290
00:22:52,000 --> 00:22:54,240
أخبرني إن كان هذا ضيقاً جداً
سيد (دراكس)

291
00:22:54,280 --> 00:22:57,040
.لا، أبداً

292
00:22:59,320 --> 00:23:00,720
.رائع

293
00:23:02,240 --> 00:23:07,840
كما تعلم (براونلي) قرر إنهاء
المسألة على أي حال

294
00:23:07,880 --> 00:23:10,720
،وما لم يغير الفتى رأيه

295
00:23:10,760 --> 00:23:12,120
.لا يمكن فعل أي شيء

296
00:23:12,160 --> 00:23:14,280
إذاً، هذه نهاية الأمر؟

297
00:23:15,320 --> 00:23:16,880
.على الأرجح

298
00:23:21,520 --> 00:23:23,520
.أخبرني

299
00:23:23,560 --> 00:23:27,880
لماذا رجل مثلك أصبح طبيباً؟

300
00:23:30,720 --> 00:23:34,480
 كنت أتمنى أن أحسن من
حالتي الاجتماعية المتواضعة

301
00:23:42,720 --> 00:23:44,120
حسناً، كنت تتمنى أن
تحسن من حالتك

302
00:23:44,160 --> 00:23:48,040
ولكن ها أنت ذا، على سفينة
صيد في (يوركشاير)

303
00:23:48,080 --> 00:23:50,360
.تهتم بشأن فتيان الكابينة

304
00:23:52,800 --> 00:23:55,960
أتساءل ما الذي حدث
لتلك الطموحات

305
00:23:56,000 --> 00:23:58,600
.ربما جعلتها أكثر بساطة

306
00:23:58,640 --> 00:24:01,560
.أعتقد أنني فعلت الشيء نفسه

307
00:24:01,600 --> 00:24:03,600
حسناً، على الأقل في
.الوقت الحالي

308
00:24:03,640 --> 00:24:05,000
.أوه، نعم

309
00:24:09,280 --> 00:24:13,360
.رجل صالح -
.أرتدي هذه ليوم أو نحوه -

310
00:24:13,400 --> 00:24:15,960
.سوف يلتأم الجرح بسرعة

311
00:24:16,000 --> 00:24:18,040
.بالتأكيد. بالتأكيد سأفعل

312
00:24:22,320 --> 00:24:25,360
شكراً لك، سيد سومنر -
شكراً لك -

313
00:24:59,120 --> 00:25:02,200
.الجميع يصعد على ظهر المركب

314
00:25:02,240 --> 00:25:03,800
الجميع يأتي

315
00:25:03,840 --> 00:25:05,400
الجميع على ظهر المركب -
الجميع على ظهر المركب -

316
00:25:05,440 --> 00:25:08,280
الجميع -
حوت -

317
00:25:08,320 --> 00:25:11,040
الجميع -
الجميع على ظهر المركب -

318
00:25:11,080 --> 00:25:14,400
تحركوا يا رجال، تحركوا

319
00:25:21,520 --> 00:25:24,240
.تحركوا، هيا

320
00:25:25,720 --> 00:25:27,800
حوت -
جهزوا القوارب -

321
00:25:27,840 --> 00:25:29,400
.حسناً، كابتن

322
00:25:29,440 --> 00:25:31,680
جهزوا القوارب -
اسرعوا -

323
00:25:31,720 --> 00:25:33,120
جهزوا القوارب

324
00:25:33,160 --> 00:25:35,200
حسناً كابتن -
بسرعة -

325
00:25:35,240 --> 00:25:36,600
.لدينا حوت لنصطاده

326
00:25:36,640 --> 00:25:39,120
سيد (بانون) أنت وطاقمك

327
00:25:39,160 --> 00:25:41,200
خذ القارب الأول مع السيد (دراكس)

328
00:25:41,240 --> 00:25:43,800
وتحقق من الخطافات

329
00:25:43,840 --> 00:25:47,880
.القارب الأول جاهز

330
00:25:51,120 --> 00:25:53,280
هل صعد الجميع؟

331
00:25:53,320 --> 00:25:55,000
.خذ معك بقدر ما تستطيع

332
00:26:00,240 --> 00:26:02,120
القارب الثاني جاهز

333
00:26:06,000 --> 00:26:09,800
الميمنة والميسرة، ومن في الخلف
تقدموا

334
00:26:22,160 --> 00:26:25,200
.سيد سومنر -
.نعم، شكراً لك -

335
00:26:39,920 --> 00:26:43,120
.جيد، جيد. جدفوا

336
00:26:43,680 --> 00:26:45,360
تقدموا

337
00:26:47,400 --> 00:26:52,880
بتروي يا رفاق، ترجعوا

338
00:26:52,920 --> 00:26:54,720
تمسكوا جيداً، تمسكوا

339
00:26:54,760 --> 00:26:57,040
.الميمنة، تقدموا

340
00:26:57,080 --> 00:27:00,200
الميسرة، توقفوا
الميمنة، تقدموا

341
00:27:01,560 --> 00:27:05,400
جدفوا، جدفوا
أحسنتم يا رفاق

342
00:27:29,400 --> 00:27:32,320
توقفوا يا رفاق، توقفوا

343
00:27:33,320 --> 00:27:35,040
اسحبوا المجاديف

344
00:27:37,560 --> 00:27:38,800
اسحبوا المجاديف

345
00:28:15,000 --> 00:28:18,360
هيا

346
00:28:35,280 --> 00:28:36,960
حسناً

347
00:28:49,720 --> 00:28:51,480
.إنها تقترب

348
00:28:52,760 --> 00:28:55,000
.استعدوا إنها على وشك الصعود

349
00:28:58,720 --> 00:29:00,920
اسحبوا يا رفاق
ارفعوا المجاديف

350
00:29:00,960 --> 00:29:03,520
اسحبوا .. اسحبوا

351
00:29:03,560 --> 00:29:06,360
.انزلوا القارب الثالث -
.انزلوا القارب الثالث -

352
00:29:06,400 --> 00:29:08,240
اسحبوا

353
00:29:18,880 --> 00:29:23,240
حسناً يا رفاق
اسحبوا .. اسحبوا

354
00:29:24,240 --> 00:29:26,480
هذا رائع يا رفاق

355
00:29:38,480 --> 00:29:39,960
حسناً، ما التالي؟

356
00:29:41,760 --> 00:29:43,400
.نقتلها

357
00:29:56,040 --> 00:29:59,480
على مهلكم .. على مهلكم

358
00:30:00,920 --> 00:30:02,880
ها هي

359
00:30:02,920 --> 00:30:05,440
على مهلكم -
استعدوا الآن -

360
00:30:13,160 --> 00:30:15,520
على مهلكم .. على مهلكم

361
00:30:21,440 --> 00:30:24,840
اطعنوها بالخطافات

362
00:30:35,000 --> 00:30:37,920
أعطيني صرخة أخيرة
يا عزيزتي

363
00:30:37,960 --> 00:30:41,720
رعشة أخيرة لتساعديني
في العثور على قلبك

364
00:30:42,920 --> 00:30:45,200
هذا ما أريده يا حلوتي

365
00:30:46,800 --> 00:30:50,520
فقط بوصة أخرى
وسننتهي من هذا

366
00:31:30,080 --> 00:31:31,600
أفلتها

367
00:31:35,560 --> 00:31:37,760
اسرعوا في تعبئة المقدمة

368
00:31:37,800 --> 00:31:39,920
أنتم الثلاثة، اهتموا بالعظام

369
00:31:52,320 --> 00:31:55,200
لا، لا، لا. من الجانب الآخر

370
00:31:55,240 --> 00:31:58,120
بعيداً، بعيداً، بعيداً

371
00:31:58,160 --> 00:31:59,280
.جهزنا قطعة أخرى

372
00:32:02,720 --> 00:32:05,480
هذا الوحش سينتج لنا
عشرة أطنان من الزيت

373
00:32:05,520 --> 00:32:07,480
ونصف طن من عظام الحوت

374
00:32:07,520 --> 00:32:11,120
بقيمة تقارب تسعمائة جنيه
في السوق

375
00:32:11,160 --> 00:32:13,240
بما يكفي لتحافظ
على شرفك، جونز

376
00:32:14,400 --> 00:32:16,200
ولكن هذه مجرد البداية

377
00:32:16,240 --> 00:32:18,000
.أريد تعبئة هذه المخازن

378
00:32:18,040 --> 00:32:19,920
.أريد أن أملأها بزيت الحوت

379
00:32:19,960 --> 00:32:22,400
أن لا أتمكن من العمل
على سطح السفينة

380
00:32:22,440 --> 00:32:24,560
بسبب عظام الحوت، حسناً؟

381
00:32:24,600 --> 00:32:27,880
.حسنا، كابتن -
.أحسنتم صنعاً، يا رفاق -

382
00:32:27,920 --> 00:32:29,720
.صيد جيد -
.أرفعوها -

383
00:32:29,760 --> 00:32:32,520
أرفعوا .. أرفعوا .. أرفعوا

384
00:32:32,560 --> 00:32:34,400
.أبعدوا الذيل -
.أمسكوه -

385
00:32:34,440 --> 00:32:36,040
أمسكوا به، أنزلوه

386
00:32:36,080 --> 00:32:38,200
أنزلوه

387
00:32:38,240 --> 00:32:40,400
أنزلوه

388
00:32:40,440 --> 00:32:42,960
حسناً
أفلتوها .. أفلتوها .. أفلتوها

389
00:32:44,640 --> 00:32:47,440
هذا يفي بالغرض يا رفاق، ابتعدوا

390
00:32:47,480 --> 00:32:51,400
بحلول أعياد الميلاد، عظام
هذا الوحش النتن

391
00:32:51,440 --> 00:32:54,600
ستتدلى على الأجساد المعطرة

392
00:32:54,640 --> 00:32:57,360
للآنسات العذراوات

393
00:32:57,400 --> 00:33:00,000
يرقصن رقصة (غاي غوردن) في
قاعة رقص على شارع (ذا ستراند)

394
00:33:02,600 --> 00:33:06,560
الفكرة بحد ذاتها تذهب العقل
أليس كذلك سيد (سومنر)؟

395
00:33:06,600 --> 00:33:10,440
إن خلف كل قطعة زينة
جمالية للأنثى

396
00:33:10,480 --> 00:33:13,000
.هناك عالم من الروائح النتنه والقتل

397
00:33:13,040 --> 00:33:14,720
.أود فعلاً المساعدة

398
00:33:16,840 --> 00:33:19,720
أنا أجيد استخدم السكاكين
بشكلٍ عام

399
00:33:19,760 --> 00:33:22,800
كابتن؟ -
نعم -

400
00:33:22,840 --> 00:33:24,760
الطبيب

401
00:33:24,800 --> 00:33:27,000
يعتقد بأنه جيد في
استخدام السكاكين

402
00:33:27,040 --> 00:33:30,320
.أحضره إلى هنا إذاً

403
00:33:30,360 --> 00:33:31,720
.أحضر له ملابس عازله

404
00:33:31,760 --> 00:33:34,160
.هذه فرصتك يا رجل

405
00:33:54,840 --> 00:33:57,680
بما أن هذه هي المرة الأولى
لطبيبنا فلنهتف له

406
00:34:27,840 --> 00:34:30,640
.دلوان آخران

407
00:34:30,680 --> 00:34:32,360
فرايسر، أحضر ذلك الدلو

408
00:34:32,400 --> 00:34:34,040
.لا يمكنني تقطيعها

409
00:34:56,760 --> 00:35:00,200
ربما سنجعلك صائداً للحيتان

410
00:35:00,240 --> 00:35:02,120
حقاً؟

411
00:35:02,160 --> 00:35:03,360
بعض الأطباء

412
00:35:03,400 --> 00:35:04,640
رقيقون جداً
لا يناسبهم العمل الشاق

413
00:35:04,680 --> 00:35:07,200
لكن أرى بأنك تأقلمت
بشكلٍ جيد

414
00:35:07,240 --> 00:35:11,320
حسناً لقد وجدت أن عملية التقطيع
تشبه إلى حد كبير جز العشب

415
00:35:11,360 --> 00:35:13,240
والذي قمت بالكثير منه
في صغري

416
00:35:13,280 --> 00:35:15,160
هذا هو السر إذاً
إنه يجري في دمك

417
00:35:15,200 --> 00:35:16,280
صيد الحيتان؟

418
00:35:16,320 --> 00:35:18,080
لا، لا ليس الصيد، العمل

419
00:35:18,120 --> 00:35:20,440
كل رجل إيرلندي
هو عامل بطبيعته

420
00:35:20,480 --> 00:35:21,920
.هذه هي رسالته في الحياة

421
00:35:21,960 --> 00:35:23,680
ربما لا تبدو كرجل إيرلندي

422
00:35:23,720 --> 00:35:25,480
.لكنك ستبقى كذلك دوماً

423
00:35:25,520 --> 00:35:28,920
أتساءل إذاً ماهي رسالة الرجل
الإنجليزي الحقيقي؟

424
00:35:28,960 --> 00:35:31,400
أن يصبح بديناً من عمل
الرجال الكادحين؟

425
00:35:31,440 --> 00:35:33,320
هناك من يُولدون للعمل

426
00:35:33,360 --> 00:35:35,360
.وهناك من يولدون ليصبحوا أثرياء

427
00:35:35,400 --> 00:35:36,960
وأياً منهم أنت؟

428
00:35:37,000 --> 00:35:42,240
أعتقد أن وقت ثرائي قريب
قريباً جداً

429
00:35:43,040 --> 00:35:44,160
.هيا يا رفاق

430
00:37:35,480 --> 00:37:37,160
أرفعوا البراميل

431
00:37:42,120 --> 00:37:43,920
نريد المزيد من المساحة
في المخازن

432
00:37:43,960 --> 00:37:46,280
ما كل هذا بحق الجحيم
يا (أوتو)؟

433
00:37:46,320 --> 00:37:48,360
.مياه البراميل -
عذراً؟ -

434
00:37:48,400 --> 00:37:51,840
.مياه البراميل يا بُني

435
00:37:51,880 --> 00:37:54,880
براونلي أمرنا بإفراغ
المخزن الرئيسي

436
00:37:54,920 --> 00:37:57,480
.والاستعداد لعملية الصيد التالية

437
00:37:57,520 --> 00:38:01,000
... هل رأيت المزيد منها أو

438
00:38:01,040 --> 00:38:03,640
.أعتقد أننا أخفناها فأتجهت شمالاً

439
00:38:03,680 --> 00:38:07,320
سنجدها مرة أخرى عندما
نصل لخليج (ملفيل)

440
00:38:07,360 --> 00:38:09,440
.إذا لم يكن الجليد سميكاً

441
00:38:13,800 --> 00:38:16,080
اللعنة

442
00:38:18,760 --> 00:38:20,800
.هيا لننتهي من هذا

443
00:38:20,840 --> 00:38:22,360
كوبر، إنه مكسور

444
00:38:22,400 --> 00:38:25,720
لم يتعفن، يجب عليك أن تفتحه

445
00:39:18,960 --> 00:39:22,120
.فحص جميع الأصابع

446
00:39:22,160 --> 00:39:25,520
هناك جلد تحت الأظفر الثاني
في اليد اليمنى

447
00:39:25,560 --> 00:39:28,720
.مما يشير إلى صراع

448
00:39:28,760 --> 00:39:31,040
.أعلى الذراع اليمنى سليم

449
00:39:31,080 --> 00:39:34,400
.فحص الرقبة والحنجرة

450
00:39:44,720 --> 00:39:47,160
.لقد تعرض للخنق

451
00:39:47,200 --> 00:39:49,720
اللعنة

452
00:39:49,760 --> 00:39:52,400
.هذا فعل شنيع

453
00:39:52,440 --> 00:39:54,640
طوال سنين عملي في البحار

454
00:39:54,680 --> 00:39:57,040
لم أسمع بجريمة قتل
.على متن سفينة صيد حيتان

455
00:39:57,080 --> 00:40:01,760
ليس قتلاً صريحاً
وليس فتى الكابينة

456
00:40:03,160 --> 00:40:04,560
كيف بحق الرب

457
00:40:04,600 --> 00:40:06,880
لم يلاحظ أحد أي شيء؟

458
00:40:06,920 --> 00:40:08,800
.كنت متساهلاً معه كثيراً برأيي

459
00:40:08,840 --> 00:40:10,400
هذا يكفي

460
00:40:12,160 --> 00:40:13,520
أين صانع الأشرعة؟

461
00:40:13,560 --> 00:40:15,480
نعم

462
00:40:15,520 --> 00:40:18,240
اصنع له كفناً
.وسندفنه في الصباح الباكر

463
00:40:18,280 --> 00:40:20,640
.أما البقية عودوا إلى أعمالكم

464
00:40:20,680 --> 00:40:22,400
.حسناً كابتن

465
00:40:28,920 --> 00:40:31,400
.لقد فقد سناً، كابتن

466
00:40:31,440 --> 00:40:35,480
إذاً؟ -
.لقد فقدها مؤخراً، أنظر -

467
00:40:39,520 --> 00:40:43,840
أي طاقم لعين جلب لي
هذا السافل (باكستر)؟

468
00:40:47,400 --> 00:40:50,360
وهكذا خاطب الرب عبده

469
00:40:51,040 --> 00:40:52,600
أبانا

470
00:40:52,640 --> 00:40:56,160
الذي في السماء
مقدسٌ باسمه

471
00:40:56,200 --> 00:40:59,840
ليحل ملكوتك
ولتكن مشيئتك

472
00:40:59,880 --> 00:41:02,600
.على الأرض كما هي في الجنة

473
00:41:02,640 --> 00:41:05,120
.أنعم علينا برزقنا اليومي

474
00:41:05,160 --> 00:41:06,960
وأغفر لنا خطايانا

475
00:41:07,000 --> 00:41:09,760
.كما نغفر لمن يخطئون بحقنا

476
00:41:09,800 --> 00:41:13,040
ولا تقودنا إلى طريق الفتنة
.ونجنا من الشر

477
00:41:13,080 --> 00:41:17,680
.لأن لملكوتك القوة والمجد

478
00:41:17,720 --> 00:41:21,640
إلى أبد الآبدين
آمين .. أمين

479
00:41:24,560 --> 00:41:27,320
.عودوا إلى العمل -
.حسناً كابتن -

480
00:41:38,640 --> 00:41:43,840
وماذا سيقول سيدك (سويدنبيرغ) عن
مثل هذه الفضائع؟

481
00:41:43,880 --> 00:41:47,080
.لقد ضللنا بعيداً عن الرب

482
00:41:47,120 --> 00:41:49,440
.لأن الرب سمح لنا بذلك

483
00:41:52,120 --> 00:41:55,760
لا تسيء الفهم دكتور (سومنر)

484
00:41:55,800 --> 00:41:59,560
الحيرة والغباء هي من أفعالنا

485
00:42:01,000 --> 00:42:02,240
... كما ترى، نحن

486
00:42:02,280 --> 00:42:05,640
نحن نشعل نيران
هائلة لتدفئنا

487
00:42:05,680 --> 00:42:09,880
ثم نشتكي من حرارة اللهب

488
00:42:09,920 --> 00:42:12,560
.ونعمي أنفسنا بالدخان

489
00:42:12,600 --> 00:42:14,440
ولكن أن تقتل فتى صغير؟

490
00:42:15,960 --> 00:42:19,200
أي منطق في هذا؟

491
00:42:19,240 --> 00:42:20,840
أكثر الأسئلة أهمية

492
00:42:20,880 --> 00:42:24,440
هي الأسئلة التي لا نستطيع حتى
.الإجابة عليها بالكلمات

493
00:42:24,480 --> 00:42:27,680
.كما ترى، الكلمات مثل الألعاب

494
00:42:27,720 --> 00:42:32,960
تسلينا وتعلمنا لفترة من الوقت

495
00:42:33,000 --> 00:42:34,680
ولكن عندما نصل لمرحلة النضج

496
00:42:36,000 --> 00:42:38,160
.يجدر بنا التخلي عنها

497
00:42:38,200 --> 00:42:40,840
.الكلمات هي كل ما لدينا

498
00:42:40,880 --> 00:42:44,120
إذا تخلينا عنها، سنصبح
.مجرد وحوش

499
00:42:46,080 --> 00:42:49,720
إن كان هذا ما تعتقده
فعلاً دكتور (سومنر)

500
00:42:51,080 --> 00:42:53,200
فعليك أن تجد تفسير
.لكل هذا بمفردك

501
00:42:53,240 --> 00:42:55,200
.أفضل ألا أفكر

502
00:42:56,680 --> 00:43:00,800
.هذا أكثر راحة وسهولة

503
00:43:00,840 --> 00:43:03,200
ولكن يبدو أنني لا أستطيع
.السيطرة على نفسي

504
00:43:29,120 --> 00:43:30,480
يجدر بك أن تصلي

505
00:43:30,520 --> 00:43:33,160
بأن هناك ما يكفي من الجليد
سيد (باكستر)

506
00:43:43,920 --> 00:43:48,240
هناك جزيرة أخرى
الكثير من الجليد

507
00:44:01,200 --> 00:44:03,880
من؟

508
00:44:03,920 --> 00:44:07,600
لقد ضغطت على هؤلاء السفلة
.وأخبروني بالاسم

509
00:44:07,640 --> 00:44:09,880
من؟ -
مكيندريك -

510
00:44:09,920 --> 00:44:11,720
صامويل مكيندريك، النجار؟

511
00:44:11,760 --> 00:44:13,000
في الموسم الماضي

512
00:44:13,040 --> 00:44:14,880
عندما كان على متن
سفينة (جون أوغانت)

513
00:44:14,920 --> 00:44:16,960
كان معروفاً بأنه يشارك غرفته

514
00:44:17,000 --> 00:44:21,760
مع عامل تجديف
رجل يدعى (نسيبت)

515
00:44:21,800 --> 00:44:23,240
ماذا تعني، على مرأى الجميع؟

516
00:44:23,280 --> 00:44:25,440
الظلام حالك في مقدمة السفينة
كما تعلم يا كابتن

517
00:44:25,480 --> 00:44:28,560
ولكن دعنا نقول أنه كان
هناك بعض الأصوات في الليل

518
00:44:28,600 --> 00:44:31,680
أعني أصوات معروفة
لا شك فيها

519
00:44:32,680 --> 00:44:34,520
أحضر لي (مكيندريك)

520
00:44:35,920 --> 00:44:38,240
كافيندش

521
00:44:38,280 --> 00:44:41,640
يجب ألا يؤثر هذا على
.ما نريد فعله

522
00:44:41,680 --> 00:44:45,000
.وهو سبب وجودنا على هذه السفينة

523
00:44:51,720 --> 00:44:53,480
.غبي لعين

524
00:44:58,880 --> 00:45:01,480
ما مدى معرفتك بـ (جوزيف هانا)؟

525
00:45:01,520 --> 00:45:03,920
بالكاد أعرفه

526
00:45:03,960 --> 00:45:06,240
حسناً، لابد أنك رأيته
في مقدمة السفينة

527
00:45:06,280 --> 00:45:09,000
نعم رأيته ولكنني لا أعرفه

528
00:45:09,040 --> 00:45:10,600
إنه مجرد فتى كابينة

529
00:45:11,840 --> 00:45:14,400
ألا يعجبك فتيان الكابينة؟

530
00:45:15,000 --> 00:45:16,760
ليس على وجه التحديد

531
00:45:20,640 --> 00:45:22,840
هل أنت متزوج، (مكيندريك)؟

532
00:45:22,880 --> 00:45:24,840
هل لديك زوجة بإنتظارك؟

533
00:45:25,840 --> 00:45:29,320
لا، لست متزوجاً
ولا أحد ينتظرني

534
00:45:29,360 --> 00:45:31,200
ألا تحب النساء، أهذا ما في الأمر؟

535
00:45:31,240 --> 00:45:33,920
.لا، هذا ليس صحيحاً

536
00:45:33,960 --> 00:45:37,480
إنني فقط لم أجد المرأة
.المناسبة لي بعد

537
00:45:39,160 --> 00:45:42,120
... اللعنة

538
00:45:42,160 --> 00:45:45,920
.سمعت بأنك تفضل رفقة الرجال

539
00:45:47,720 --> 00:45:49,280
هل هذا صحيح؟

540
00:45:49,320 --> 00:45:52,680
لا .. هذا ليس صحيحاً

541
00:45:52,720 --> 00:45:56,280
.أنا مستقيم كأي رجل طبيعي

542
00:45:59,640 --> 00:46:05,360
جوزيف هانا تعرض للاغتصاب
قبل أن يقتل

543
00:46:06,320 --> 00:46:09,920
.أعتقد أنك تعرف هذا فعلاً

544
00:46:09,960 --> 00:46:14,800
نعم سيدي، سمعت ذلك من بعض
الرفاق في مقدمة السفينة

545
00:46:17,520 --> 00:46:18,920
هل قتلته؟

546
00:46:18,960 --> 00:46:23,120
هل قتلت فتى الكابينة؟ -
.لا، لم أفعل ذلك سيدي -

547
00:46:23,160 --> 00:46:25,320
لدي العديد من الرجال سيشهدون

548
00:46:25,360 --> 00:46:28,520
بأن من المعروف عنه أنه يحب
مضاجعة الفتيه الصغار

549
00:46:28,560 --> 00:46:29,960
إذا كنت تكذب

550
00:46:30,000 --> 00:46:32,360
لن يكون الأمر في صالحك
.أؤكد لك ذلك

551
00:46:39,280 --> 00:46:43,760
لا يتعلق الأمر أبداً
.بالفتيه الصغار

552
00:46:44,800 --> 00:46:48,200
.الفتيه الصغار لا يروقون لي

553
00:46:48,240 --> 00:46:51,480
هل تتوقع بأن نصدق بأنك دقيق جداً

554
00:46:51,520 --> 00:46:54,200
في اختيار المؤخرة التي تريد مضاجعتها؟

555
00:46:54,240 --> 00:46:56,360
مما أسمع، أنه بعد بضعة
كؤوس من الشراب

556
00:46:56,400 --> 00:46:57,600
من الممكن أن تضاجع حتى جدك

557
00:46:57,640 --> 00:46:59,600
هذا ليس ما في الأمر

558
00:47:00,800 --> 00:47:03,200
أنت عار ومقرف

559
00:47:03,240 --> 00:47:04,880
وسواء كنت القاتل أم لا

560
00:47:04,920 --> 00:47:07,040
.سوف آمر بجلدك -
.أنا لست القاتل -

561
00:47:07,080 --> 00:47:09,240
نعم حسناً، أنت كاذب لعين

562
00:47:10,080 --> 00:47:12,080
.لقد أثبتنا ذلك

563
00:47:13,280 --> 00:47:14,680
وإن كذبت بشأن شيء ما

564
00:47:14,720 --> 00:47:17,800
من يجزم بأنك لن تكذب حيال
أي شيء آخر؟

565
00:47:17,840 --> 00:47:19,600
.ولكنني لست القاتل

566
00:47:19,640 --> 00:47:24,640
إذا سمحت لي بأن أفحصه في غرفتي
سريعاً، سيد (براونلي)

567
00:47:24,680 --> 00:47:26,800
.قد تكون هناك بعض الدلالات

568
00:47:26,840 --> 00:47:30,120
الفتى (جوزيف هانا) كان
يعاني من بعض التقرحات

569
00:47:30,160 --> 00:47:34,560
وإن كانت تناسلية كما أعتقد

570
00:47:34,600 --> 00:47:37,840
من المحتمل جداً أن يكون لدى
المعتدي نفس التقرحات

571
00:47:37,880 --> 00:47:40,960
.أخلع ملابسك -
... أنا أفضل أن استخدم -

572
00:47:41,000 --> 00:47:44,080
لا، أفعل ذلك الآن
وإلا سنفعلها نيابة عنك

573
00:48:05,000 --> 00:48:08,520
هل يمكن أن ترفع خصيتك
من فضلك، سيد (مكيندريك)؟

574
00:48:17,560 --> 00:48:20,640
... لا توجد أي علامات للعدوى

575
00:48:20,680 --> 00:48:22,640
أو الجروح

576
00:48:22,680 --> 00:48:25,480
لا توجد آثار للالتهاب
أو الحكة أيضا

577
00:48:25,520 --> 00:48:27,960
ربما استخدم زيت الخنزير
لمضاجعة الفتى

578
00:48:28,000 --> 00:48:30,400
بالمناسبة هل قمت بفحص هانا
بحثاً عن أي علامات للزيت؟

579
00:48:30,440 --> 00:48:33,200
أخرس (كافيندش) ودع
سومنر يقوم بعمله

580
00:48:36,040 --> 00:48:39,960
لا وجود لأي جروح أو خدوش
جديدة على المعصم

581
00:48:44,080 --> 00:48:45,840
لا، لا جروح أو خدوش

582
00:48:45,880 --> 00:48:49,840
.قد تكون ناتجة عن صراع

583
00:48:49,880 --> 00:48:52,040
يمكنك أن ترتدي ملابسك الآن
سيد (مكيندريك)

584
00:48:52,080 --> 00:48:54,080
لا، يمكنك أن ترتديها
في الخارج 

585
00:49:00,520 --> 00:49:02,600
هذا هو القاتل

586
00:49:02,640 --> 00:49:05,120
سواءً كان قضيبه مصاباً أم لا
إنه القاتل، أؤكد لك ذلك

587
00:49:05,160 --> 00:49:07,320
.لا يوجد أي دليل على الإطلاق

588
00:49:07,360 --> 00:49:10,320
بالتأكيد حتى أنت
يا سيد (كافيندش) تدرك

589
00:49:10,360 --> 00:49:12,600
إنك بحاجة إلى دليل
قبل إدانة أي رجل؟

590
00:49:12,640 --> 00:49:15,080
.يجب أن تكون حذراً سيد سومنر -
ولم ذلك؟ -

591
00:49:15,120 --> 00:49:17,320
أعرف الكثير عنك
أكثر مما تتوقع

592
00:49:17,360 --> 00:49:19,960
تحدث إذاً، ليس لدي ما أخفيه

593
00:49:20,000 --> 00:49:21,880
كلاكما أصمتا

594
00:49:21,920 --> 00:49:23,400
سومنر على حق

595
00:49:24,640 --> 00:49:25,880
.نحن بحاجة إلى دليل

596
00:49:25,920 --> 00:49:28,080
ما الدليل الذي تحتاجه؟
إنه شاذ جنسياً

597
00:49:28,120 --> 00:49:30,560
ضعه في الحجز الآن
وأخبر بقية الطاقم

598
00:49:30,600 --> 00:49:33,200
أنني أرغب بالحديث مع أي أحد
رأه يتحدث مع (هانا)

599
00:49:33,240 --> 00:49:36,120
أو أهتم بالفتى بأي شكل

600
00:49:36,160 --> 00:49:38,280
إن كان مذنباً، لابد أن يكون
هناك شاهداً

601
00:49:39,200 --> 00:49:41,240
يمكنك الذهاب الآن سيد (سومنر)

602
00:49:44,000 --> 00:49:45,880
شكراً لك، كابتن

603
00:49:52,840 --> 00:49:55,000
هناك أشياء تخص الطبيب

604
00:49:55,040 --> 00:49:56,280
لا تعرفها أيها الكابتن

605
00:49:56,320 --> 00:49:57,960
.لا أريد سماع شي عن (سومنر)

606
00:49:58,000 --> 00:50:01,480
فقط جد الدليل ويمكننا
.بعدها المضي قدماً

607
00:50:01,520 --> 00:50:02,560
بمجرد أن نعبر المضيق

608
00:50:02,600 --> 00:50:04,600
سألتقي بالكابتن (موروود)

609
00:50:04,640 --> 00:50:06,680
وسنتجه شمالاً إلى (لانكستر ساوند)

610
00:50:06,720 --> 00:50:08,160
حسناً كابتن

611
00:51:08,800 --> 00:51:11,480
يمكنك أن تراه في
حانات المرفأ كل ليلة

612
00:51:11,520 --> 00:51:13,720
يدفع من أجل الجنس
.ويثرثر مع المخنثين الآخرين

613
00:51:13,760 --> 00:51:15,800
.هذا لا يجعل منه قاتلاً

614
00:51:15,840 --> 00:51:17,640
.بالطبع إنه هو

615
00:51:17,680 --> 00:51:20,320
براونلي يريد فقط مزيداً من الأدلة

616
00:51:20,360 --> 00:51:22,160
أي نوع من الأدلة؟

617
00:51:22,200 --> 00:51:25,560
.شاهد، شخص رأهما معاً

618
00:51:29,960 --> 00:51:32,240
.أنا رأيتهما معاً

619
00:51:32,280 --> 00:51:33,760
متى؟

620
00:51:33,800 --> 00:51:36,920
رأيتمها عند غرفة الملاحة
في وقت متأخر في إحدى الليالي

621
00:51:36,960 --> 00:51:40,480
كان يتقرب من الفتى
ويحاول استدراجه

622
00:51:40,520 --> 00:51:41,720
كان يمسك عنق الفتى

623
00:51:41,760 --> 00:51:44,400
ويحاول أن يقبله

624
00:51:44,440 --> 00:51:46,800
لم يبدو أن الفتى أعجبه ذلك

625
00:51:47,720 --> 00:51:49,720
.هذا يفي بالغرض

626
00:51:50,840 --> 00:51:53,560
لماذا لم تذكر هذا من قبل؟

627
00:51:53,600 --> 00:51:56,280
.يبدو أنني نسيت

628
00:51:56,320 --> 00:52:00,120
ذاكرتي ليست بقوة ذاكرتك سيد (سومنر)

629
00:52:00,160 --> 00:52:04,440
.أنا من النوع النساي كما ترى

630
00:52:11,080 --> 00:52:13,320
لقد قام بتثبيته على الجدار

631
00:52:13,360 --> 00:52:15,000
وكان يتحسس شعره

632
00:52:15,040 --> 00:52:20,080
ثم رأيته يقبل الفتى
.هذا كل ما رأيت يا كابتن

633
00:52:20,120 --> 00:52:22,120
لماذا لم تخبرني بهذه المعلومات
المهمة من قبل؟

634
00:52:22,160 --> 00:52:25,200
.حسناً، لم أتذكرها

635
00:52:25,240 --> 00:52:27,480
بمجرد ما ذُكر اسمه
وأنه القاتل المشتبه به

636
00:52:27,520 --> 00:52:30,040
.تذكرت ما حدث

637
00:52:30,080 --> 00:52:33,200
هذه كذبه
لم ألمس ذلك الفتى أبداً

638
00:52:33,240 --> 00:52:34,720
.حسناً، هذا ما رأيته

639
00:52:34,760 --> 00:52:36,440
.ولا أحد يمكنه اقناعي خلاف ذلك

640
00:52:36,480 --> 00:52:38,960
وهل ستقسم على ذلك في المحكمة؟

641
00:52:39,000 --> 00:52:41,440
بحق الإنجيل المقدس
.نعم سأفعل

642
00:52:41,480 --> 00:52:44,320
حسناً سأسجل شهادتك في
سجلات السفينة

643
00:52:44,360 --> 00:52:46,760
.ويمكنك أن توقع على ذلك

644
00:52:46,800 --> 00:52:50,960
هل هناك ما تود إضافته
سيد (مكيندريك)؟

645
00:52:51,000 --> 00:52:52,480
هذه ليست الحقيقة

646
00:52:52,520 --> 00:52:53,680
.هذا ما أود أن أقوله

647
00:52:53,720 --> 00:52:55,200
إنه يتفوه بالأكاذيب

648
00:52:55,240 --> 00:52:56,880
.ليس لدي سبب يدعوني للكذب

649
00:52:58,840 --> 00:53:00,880
أسمع، إن كان لديك أي اتهامات

650
00:53:00,920 --> 00:53:03,320
.فمن الأفضل أن تذكرها الآن

651
00:53:03,360 --> 00:53:05,600
.لم ألمس ذلك الفتى أبداً

652
00:53:07,080 --> 00:53:13,080
كما قلت لك سابقاً
الفتيان لا يروقون لي

653
00:53:13,120 --> 00:53:15,800
وأياً كان ما فعلته مع الرجال الآخرين

654
00:53:15,840 --> 00:53:19,520
لم أتلقى أبداً أي اتهامات
أو شكاوي بخصوص ذلك

655
00:53:19,560 --> 00:53:22,160
ولكن هذا الرجل
الذي يكذب بشأني

656
00:53:22,200 --> 00:53:24,400
والذي يبدو مستعداً لرؤيتي مشنوقاً

657
00:53:24,440 --> 00:53:25,800
قام بارتكاب ماهو أسوأ

658
00:53:25,840 --> 00:53:27,400
جرائم شنعية أكثر بكثير
مما فعلته أنا

659
00:53:27,440 --> 00:53:30,120
أي جرائم تعني؟

660
00:53:30,640 --> 00:53:32,480
أسأله

661
00:53:32,520 --> 00:53:35,160
اسأله ماذا فعل في جزر (ماركيساس)

662
00:53:37,200 --> 00:53:39,080
عن ماذا يتحدث؟

663
00:53:41,600 --> 00:53:46,320
لقد قضيت بعض الوقت مع
.زنوج البحر الجنوبي، هذا كل ما في الأمر

664
00:53:46,360 --> 00:53:49,080
لدي بعض الوشوم التي
رسموها على ظهري

665
00:53:49,120 --> 00:53:51,840
والكثير من القصص الممتعه لأرويها

666
00:53:51,880 --> 00:53:54,320
.لا يوجد أكثر من ذلك

667
00:53:54,360 --> 00:53:56,920
هل ستصدق كلام آكل لحوم بشر لعين

668
00:53:56,960 --> 00:53:59,640
على كلام رجل يخاف ربه؟

669
00:53:59,680 --> 00:54:01,240
آكل لحوم بشر

670
00:54:05,320 --> 00:54:08,000
لا تصدق مثل هذا الهراء، بحق الرب

671
00:54:08,040 --> 00:54:09,680
لم أسمع أبداً بمثل
هذا الحديث البائس

672
00:54:09,720 --> 00:54:11,680
.خذ هذا الحثالة الوقح إلى الحجز

673
00:54:11,720 --> 00:54:13,480
أنا لست بقاتل -
لماذا؟ -

674
00:54:13,520 --> 00:54:15,160
.قبل أن أفقد أعصابي

675
00:54:15,200 --> 00:54:17,280
لا، أرجوك
أنا لست بقاتلٍ لعين

676
00:54:17,320 --> 00:54:18,760
أرجوك -
خذه إلى أسفل -

677
00:54:18,800 --> 00:54:21,200
حسنأً، ستُطلب من أجل الإدلاء
بشهادتك في المحكمة

678
00:54:22,840 --> 00:54:27,080
لا أحب أن أُتهم أو يتم
الحديث عني بهذه الطريقة

679
00:54:27,120 --> 00:54:29,560
حديث شخصٍ شاذ

680
00:54:29,600 --> 00:54:32,720
لن يكون ذا أهمية
أؤكد لك ذلك

681
00:54:32,760 --> 00:54:35,200
يجب أن تلتزم بما قلت
هذا كل شيء

682
00:54:35,240 --> 00:54:36,840
.أنا رجل صادق

683
00:54:38,040 --> 00:54:39,680
.ولا أتحدث إلا بما رأيت

684
00:54:39,720 --> 00:54:41,480
.إذاً لا داعي للخوف

685
00:54:49,720 --> 00:54:52,600
يمكنك الذهاب الآن، سيد (سومنر)

686
00:54:52,640 --> 00:54:54,680
.لقد تسببت بما يكفي من المتاعب

687
00:56:23,520 --> 00:56:25,160
من هناك؟

688
00:57:17,200 --> 00:57:21,080
تعال إلى الآن يا فتى
لا أطيق الإنتظار

689
00:57:21,120 --> 00:57:23,320
لا، (دراكس) لا -
أرجوك، لا -
