﻿1
00:00:06,005 --> 00:00:07,738
‏"مسلسلات NETFLIX الواقعية"

2
00:00:10,405 --> 00:00:13,571
‏تخيّلوا أنكم في الجنة…

3
00:00:15,205 --> 00:00:18,005
‏ومعكم صحبة جيدة جدًا.

4
00:00:18,071 --> 00:00:21,505
‏أستقدرون على ألا تفعلوا أيّ شيء…

5
00:00:22,271 --> 00:00:23,638
‏فاحشًا؟

6
00:00:24,105 --> 00:00:25,538
‏أشك في ذلك.

7
00:00:28,038 --> 00:00:32,305
‏وجدنا أعظم نشطاء ثقافة اللهو…

8
00:00:32,371 --> 00:00:34,838
‏لنتفق أن يستخدم الجميع الواقي الذكري
‏من فضلكم،

9
00:00:34,905 --> 00:00:37,538
‏حتى تتمكنوا من ممارسة الجنس وتكونوا بخير.

10
00:00:37,605 --> 00:00:42,671
‏…لنقدّم لهم ما تبدو أنها أفضل رحلة
‏في حياتهم…

11
00:00:42,738 --> 00:00:44,238
‏أريد إقامة علاقة بجنون.

12
00:00:44,305 --> 00:00:48,471
‏…ثم نكشف لهم أن كل شيء مسموح به
‏في هذه الجنة،

13
00:00:48,538 --> 00:00:49,805
‏إلا…

14
00:00:50,805 --> 00:00:51,671
‏ممارسة الجنس.

15
00:00:52,505 --> 00:00:54,705
‏هذا يفسد خططنا حقًا.

16
00:00:54,771 --> 00:00:56,738
‏منعتني من ممارسة الجنس.

17
00:00:56,805 --> 00:00:59,738
‏ممنوع ممارسة الجنس هنا يا أعزائي.

18
00:00:59,805 --> 00:01:01,471
‏أشعر برغبة في البكاء.

19
00:01:03,505 --> 00:01:04,838
‏أقشعر من شدة الإثارة الجنسية.

20
00:01:04,905 --> 00:01:07,271
‏أنا مثار لدرجة البكاء. أنا جاد. انظري!

21
00:01:07,338 --> 00:01:09,571
‏يجب أن يتحمّل ضيوفنا،

22
00:01:09,638 --> 00:01:12,838
‏وإلا فسيخسرون جائزة

23
00:01:12,905 --> 00:01:15,705
‏قدرها 500 ألف ريال برازيلي.

24
00:01:17,371 --> 00:01:19,471
‏مثلما يفعلون بعد المواعيد الغرامية.

25
00:01:20,038 --> 00:01:23,038
‏هذا المنتجع المذهل للمتسابقين المكرهين

26
00:01:23,105 --> 00:01:26,605
‏يديره ذكاء اصطناعي ذو رؤية كاملة.

27
00:01:26,671 --> 00:01:29,271
‏تتبعهم "لانا" على مدار الساعة،

28
00:01:30,105 --> 00:01:32,571
‏قبل الإعلان عن الجفاف الجنسي.

29
00:01:33,505 --> 00:01:38,071
‏هل سيقدرون على البقاء عاقلين
‏من دون هذا المتنفّس؟

30
00:01:38,138 --> 00:01:39,638
‏لا تحرّكي شاكراتي!

31
00:01:39,705 --> 00:01:41,205
‏أنت وغد.

32
00:01:41,271 --> 00:01:42,405
‏أقول هذا في وجهك.

33
00:01:42,471 --> 00:01:44,338
‏لا أظن ذلك.

34
00:01:45,371 --> 00:01:48,071
‏أنا غاضبة لأنني كنت قلقة على الجميع،

35
00:01:48,138 --> 00:01:49,771
‏ولم يهتم أحد بي حتى.

36
00:01:49,838 --> 00:01:51,105
‏حتى أنني كنت قلقة عليك.

37
00:01:51,171 --> 00:01:53,938
‏والآن نبدو كحفنة من الحمقى.

38
00:01:54,005 --> 00:01:55,971
‏أنت تهتم بي زيادة عن اللزوم.

39
00:01:56,038 --> 00:01:58,638
‏لا أشعر سوى بخيبة الأمل.

40
00:01:58,705 --> 00:02:02,905
‏وصلتم إلى الحد الأقصى لخرق القواعد.

41
00:02:04,205 --> 00:02:09,205
‏مع عدم إتاحة ممارسة الجنس
‏هل سيبنون علاقات صادقة؟

42
00:02:09,905 --> 00:02:12,005
‏- نحن في هذا الأمر معًا.
‏- أجل، هذا صحيح.

43
00:02:12,071 --> 00:02:15,738
‏لم أكن مستعدًا لإيجاد حب حياتي
‏في غضون أيام قليلة.

44
00:02:15,805 --> 00:02:17,738
‏لا تعرفين عني إلا مجرد قشور.

45
00:02:19,305 --> 00:02:21,438
‏أم سيكون الأمر…

46
00:02:22,705 --> 00:02:26,105
‏أريد ممارسة الجنس، ما عدت أستطيع التحمّل.

47
00:02:27,138 --> 00:02:28,771
‏كن هادئًا وساعدني.

48
00:02:29,505 --> 00:02:31,771
‏…مثيرًا لدرجة عدم تحمّله؟

49
00:02:32,671 --> 00:02:35,105
‏بدأ موسم الجفاف الجنسي.

50
00:02:35,738 --> 00:02:38,805
‏أهلًا بكم واستمتعوا بالمنتجع.

51
00:02:39,638 --> 00:02:40,938
‏تبًا يا رجل.

52
00:02:42,338 --> 00:02:43,838
‏محال.

53
00:02:45,538 --> 00:02:47,738
‏لم تقل شيئًا عن القبلات.

54
00:02:47,805 --> 00:02:50,138
‏- لا يمكننا.
‏- لا يمكننا فعل أيّ شيء.

55
00:02:50,205 --> 00:02:51,838
‏"(غابريلا)"

56
00:02:51,905 --> 00:02:54,571
‏يُفترض ألا نُحبس في غرفنا، صحيح؟

57
00:02:54,638 --> 00:02:56,438
‏لا يا رفاق، سنعيش بشكل طبيعي.

58
00:02:56,505 --> 00:02:58,405
‏- أجل، بشكل طبيعي.
‏- بلا القبلات والجنس فحسب.

59
00:02:58,471 --> 00:03:01,638
‏إن لم يهتم الجميع بالمال فلننس أمره.

60
00:03:01,705 --> 00:03:04,105
‏معي 30 ريالًا برازيليًا في محفظتي.

61
00:03:04,171 --> 00:03:05,805
‏أنا بحاجة إلى المال حقًا.

62
00:03:05,871 --> 00:03:07,005
‏"(بريندا)"

63
00:03:07,071 --> 00:03:09,505
‏إنه صراع داخلي بين المال

64
00:03:09,571 --> 00:03:12,638
‏وبين الرغبة في ممارسة الجنس.

65
00:03:14,205 --> 00:03:18,171
‏كيف سيسير الأمر؟
‏هل الجميع يفكّرون، "سأمارس الجنس بجنون."

66
00:03:18,238 --> 00:03:20,205
‏- لست كذلك.
‏- "لنعش بشكل طبيعي؟"

67
00:03:20,271 --> 00:03:22,071
‏- أريد المال.
‏- لا أمانع.

68
00:03:22,138 --> 00:03:24,805
‏- أم هل تريدين المال…
‏- أريد المال.

69
00:03:24,871 --> 00:03:28,671
‏انتهى الأمر. إن فعلتها فقد فعلتها.

70
00:03:28,738 --> 00:03:30,705
‏ربما ستكون هناك أوقات

71
00:03:30,771 --> 00:03:33,738
‏ستتبادلون فيها القبلات
‏وتلهون وتفعلون بعض الأمور الصغيرة…

72
00:03:33,805 --> 00:03:35,471
‏- اعترفوا.
‏- كونوا صرحاء وتحدثوا.

73
00:03:35,538 --> 00:03:37,238
‏سأستشيط غضبًا إن قالوا،

74
00:03:37,305 --> 00:03:38,471
‏"(تواني)"

75
00:03:38,538 --> 00:03:41,671
‏"لن أقبّل أحدًا فأنا أقاوم من أجل الجميع."

76
00:03:41,738 --> 00:03:43,771
‏ثم يذهب أحدهم ويقبّل الآخر. بحقكم!

77
00:03:43,838 --> 00:03:44,905
‏هل مسموح بالأحضان؟

78
00:03:44,971 --> 00:03:46,871
‏- هذا كل ما أود معرفته.
‏- إنها عاطفة.

79
00:03:46,938 --> 00:03:48,471
‏مسموح بالأحضان بلا شهوة جنسية.

80
00:03:48,538 --> 00:03:51,805
‏لكن حضن "ماثيوس" لي سيكون جنسيًا دومًا.

81
00:03:51,871 --> 00:03:53,471
‏التجاذب بيننا…

82
00:03:55,705 --> 00:03:56,638
‏هكذا.

83
00:03:56,705 --> 00:03:59,371
‏لنفعلها إذًا من أجل الجميع،

84
00:03:59,438 --> 00:04:01,705
‏لم يعد بإمكان "بريندا" و"ماثيوس"
‏النوم معًا.

85
00:04:01,771 --> 00:04:03,171
‏- لا!
‏- حسنًا.

86
00:04:03,238 --> 00:04:04,071
‏لن تناما…

87
00:04:04,138 --> 00:04:05,438
‏"(ماثيوس)"

88
00:04:05,505 --> 00:04:09,938
‏هذا يتعارض مع السمة المميزة لبرجي الفلكي
‏وهو برج العقرب،

89
00:04:10,005 --> 00:04:12,238
‏ويتعارض مع شخصيتي وما إلى ذلك. تبًا.

90
00:04:12,305 --> 00:04:15,538
‏لكن لن يراقبنا أحد مراقبة شديدة.

91
00:04:15,605 --> 00:04:16,971
‏سنراقبكما يا "بريندا".

92
00:04:17,038 --> 00:04:18,471
‏لكن عليكم الوثوق بنا.

93
00:04:18,538 --> 00:04:20,838
‏إن قلنا إننا لن نفعل شيئًا فلن نفعل.

94
00:04:20,905 --> 00:04:22,571
‏لا أثق بـ"ماثيوس".

95
00:04:22,638 --> 00:04:23,805
‏لا أثق بـ"ماثيوس".

96
00:04:23,871 --> 00:04:25,738
‏لا أحد يثق بـ"ماثيوس".

97
00:04:25,805 --> 00:04:27,705
‏لن تقدرا على كبح نفسيكما.

98
00:04:27,771 --> 00:04:32,371
‏أعدكم أنني سأبذل قصارى جهدي
‏من أجلنا جميعًا حتى لا نخسر قرشًا واحدًا.

99
00:04:32,438 --> 00:04:35,571
‏- هذا هو المطلوب.
‏- سأبذل قصارى جهدي حتى نفوز.

100
00:04:35,638 --> 00:04:38,338
‏- سأقف بينهما، وهذه حقيقة.
‏- لكن اسمعوا،

101
00:04:38,405 --> 00:04:40,938
‏إن أخفق أحدكم فسأمارس الجنس بشراهة.

102
00:04:41,005 --> 00:04:44,438
‏شكرًا يا "لانا". لقد حرمتني من الجنس.

103
00:04:44,505 --> 00:04:45,871
‏لكنني سأنتقم وسترين.

104
00:04:45,938 --> 00:04:49,305
‏مهلًا، أريد أن أسمعها من شخص مشتت الذهن.

105
00:04:49,371 --> 00:04:52,005
‏هيا يا "لياندرو". خذ وسادة الحديث.

106
00:04:52,438 --> 00:04:55,338
‏لا أتذكّر أطول فترة قضيتها من دون جنس.

107
00:04:55,405 --> 00:04:56,705
‏ما زلت مصدومًا.

108
00:04:56,771 --> 00:04:58,971
‏إنه مصدوم!

109
00:04:59,038 --> 00:05:01,138
‏ما زلت أحاول استيعاب الأمر.

110
00:05:01,205 --> 00:05:04,338
‏سيكون هذا صعبًا للغاية.

111
00:05:04,405 --> 00:05:07,538
‏يقول شيئًا لا جدال في صحته
‏لكنه كان واضحًا.

112
00:05:07,605 --> 00:05:10,638
‏نتحدث إما عن المال أو الجنس.

113
00:05:10,705 --> 00:05:13,171
‏والهدف من هذه اللعبة ليس أيًا منهما.

114
00:05:13,238 --> 00:05:14,071
‏"(إيغور)"

115
00:05:14,138 --> 00:05:17,571
‏ألعب وفقًا لكلام المدربة.
‏وقد قالت المدربة "لانا" كلمتها.

116
00:05:17,638 --> 00:05:20,338
‏الهدف هو إقامة علاقات شخصية.

117
00:05:20,405 --> 00:05:22,905
‏هل كنت ستتابع هذه المسابقة العاطفية
‏لولا الجائزة؟

118
00:05:22,971 --> 00:05:23,871
‏ما كنت لأتابع.

119
00:05:23,938 --> 00:05:27,771
‏محال أن نعرف إن كنا ننسجم معًا
‏من دون الجنس أو تبادل القبلات.

120
00:05:27,838 --> 00:05:31,338
‏هل عاش أحدكم مدة طويلة،
‏لنقل أسبوعًا أو أسبوعين

121
00:05:31,405 --> 00:05:33,705
‏- أو حتى أيامًا من دون استمناء؟
‏- لا.

122
00:05:33,771 --> 00:05:35,071
‏- أو فعل أيّ شيء؟
‏- لا.

123
00:05:35,138 --> 00:05:36,538
‏- لا.
‏- لم أفعل هذا قط.

124
00:05:36,605 --> 00:05:37,738
‏سيكون الأمر صعبًا.

125
00:05:37,805 --> 00:05:39,538
‏- إنها تضحية.
‏- هذا جديد عليّ.

126
00:05:39,605 --> 00:05:41,871
‏- لكن هناك مكافأة.
‏- لنكن متفهمين.

127
00:05:41,938 --> 00:05:45,205
‏هذا واضح لكن لا يمكننا تفهّم هذا كل مرة.

128
00:05:45,271 --> 00:05:47,038
‏وإلا سنخرج من هنا مدانين بالأموال.

129
00:05:47,105 --> 00:05:50,105
‏إن خرق أحدهم القاعدة فستسوء الأمور.

130
00:05:50,171 --> 00:05:51,571
‏ولن أسمح بذلك.

131
00:05:51,638 --> 00:05:52,905
‏من سيبذل جهدًا؟

132
00:05:52,971 --> 00:05:54,205
‏- الجميع.
‏- أنا.

133
00:05:54,271 --> 00:05:55,605
‏حسنًا، أنا معكم.

134
00:05:55,671 --> 00:05:57,171
‏مثلنا جميعًا.

135
00:05:59,405 --> 00:06:02,505
‏الخروج من هذا المنتجع بمبلغ
‏500 ألف ريال برازيلي هو أمر مستحيل.

136
00:06:03,938 --> 00:06:06,805
‏حسب معرفتي بكم أظن أن ذلك صحيح.

137
00:06:07,505 --> 00:06:09,771
‏تغيّر الوضح قليلًا الآن.

138
00:06:09,838 --> 00:06:12,038
‏ما عاد كما ظننا.

139
00:06:12,105 --> 00:06:15,338
‏سيفعل كل واحد ما يحلو له.

140
00:06:15,805 --> 00:06:18,071
‏لن أقول ماذا يجب ألا نفعل.

141
00:06:18,138 --> 00:06:20,105
‏أنا في الـ28،
‏لا أنتظر تلقّي الأوامر من أحد.

142
00:06:20,171 --> 00:06:21,171
‏لسنا أطفالًا.

143
00:06:21,238 --> 00:06:24,271
‏يُعد كل خيار تنازلًا.

144
00:06:24,338 --> 00:06:25,971
‏- هذه حقيقة.
‏- بالضبط.

145
00:06:26,038 --> 00:06:28,505
‏يمكنني أن أغيّر حياتي
‏بـ500 ألف ريال برازيلي.

146
00:06:28,571 --> 00:06:30,605
‏يمكنني أن أغيّرها لبقية حياتي.

147
00:06:30,671 --> 00:06:34,038
‏لهذا أقول لنفسي، "إنها مجرد قبلة."
‏يمكننا أن نكبح شهوتنا.

148
00:06:34,105 --> 00:06:36,638
‏- سنُضطر إلى التحدّث.
‏- الأمر غير متعلّق بالمال.

149
00:06:36,705 --> 00:06:38,771
‏قد أغيّر رأيي في مرحلة ما.

150
00:06:38,838 --> 00:06:41,238
‏لن أكون منافقة

151
00:06:41,305 --> 00:06:45,371
‏وأقول، "سيكون كل شيء جميلًا
‏ولن أستسلم أبدًا."

152
00:06:45,905 --> 00:06:49,038
‏ستكون هناك لحظات لن أفسّر فيها أفعالي.

153
00:06:49,105 --> 00:06:50,905
‏مثل، "هذه غلطتي يا رفاق."

154
00:06:50,971 --> 00:06:53,438
‏حفّزني الأمر أكثر.

155
00:06:53,505 --> 00:06:56,171
‏انضممت إلى المنزل وقلت،

156
00:06:56,238 --> 00:07:00,205
‏"على الأقل سأقبّل الجميع."

157
00:07:00,271 --> 00:07:04,371
‏مع وصول "لانا"
‏أظن أنني سأُضطر إلى تغيير رأيي

158
00:07:04,438 --> 00:07:05,505
‏وكل شيء.

159
00:07:05,571 --> 00:07:10,438
‏نحن مدمنون على الجنس والأمور البذيئة.

160
00:07:11,138 --> 00:07:13,305
‏سنتعرّف على أحدنا الآخر بشكل أفضل،

161
00:07:13,371 --> 00:07:15,671
‏ونختبر حدودنا
‏ونرى إلى أي مدى ستصل علاقاتنا،

162
00:07:15,738 --> 00:07:17,905
‏لأن لدينا حافزًا.

163
00:07:17,971 --> 00:07:19,671
‏إلى أيّ مدى سنتحمّل يا أخي؟

164
00:07:19,738 --> 00:07:20,671
‏"(دافي)"

165
00:07:20,738 --> 00:07:23,238
‏أظن أنني سأخرق القواعد بشكل بسيط.

166
00:07:23,305 --> 00:07:27,005
‏لنخسر بعض المال بسرعة.

167
00:07:27,071 --> 00:07:30,105
‏لن تكون تكلفة الخرق بسيطة لأنه خرق سريع.

168
00:07:31,038 --> 00:07:33,838
‏أظن أن ممارسة الجنس ستكلّفنا 20 ألفًا.

169
00:07:33,905 --> 00:07:36,938
‏- أجل، 20 ألف ريال برازيلي للجنس.
‏- لممارسة الجنس.

170
00:07:37,005 --> 00:07:39,671
‏- نحو 5 آلاف ريال برازيلي مقابل القبلة.
‏- أجل.

171
00:07:39,738 --> 00:07:43,371
‏لا أريد التفكير
‏في كم ستكلّفنا ممارسة الجنس.

172
00:07:43,438 --> 00:07:45,605
‏- الأيدي هنا…
‏- 100 ألف مقابل ممارسة الجنس.

173
00:07:45,671 --> 00:07:47,971
‏- أتظن هذا؟
‏- بالتأكيد، 100 ألف لممارسة الجنس.

174
00:07:48,038 --> 00:07:49,205
‏- هل أنت مجنون؟
‏- لقد خسرنا.

175
00:07:49,271 --> 00:07:51,038
‏- بحقك، 100 ألف؟
‏- أتودين الرهان؟

176
00:07:56,638 --> 00:08:00,171
‏ها هي شاحنة الشقاوة قادمة.

177
00:08:00,238 --> 00:08:03,238
‏القبلات ستكلّف… يبدو أننا على وشك أن نعرف.

178
00:08:04,771 --> 00:08:08,805
‏كلما انخرطت معك في العلاقة صارت أفضل،

179
00:08:08,871 --> 00:08:11,538
‏لكن يقلقني ما قد يحدث.

180
00:08:11,605 --> 00:08:15,738
‏ربما استيقظت في أعماقي رغبة دفينة
‏كانت لديّ

181
00:08:15,805 --> 00:08:20,038
‏منذ أن بدأت علاقتي مع "ماثيوس"،
‏لكنني كنت خائفة من الاستسلام لها.

182
00:08:20,105 --> 00:08:23,471
‏يا لك من رومانسية!

183
00:08:23,538 --> 00:08:25,671
‏لا بد أن "لانا" فخورة بك.

184
00:08:26,971 --> 00:08:29,471
‏ساعدتنا "لانا" بطريقة ما.

185
00:08:29,538 --> 00:08:32,205
‏- لأننا كنا مركّزين جدًا…
‏- ساعدتنا.

186
00:08:32,271 --> 00:08:34,505
‏كنا مركّزين على الأمور الجنسية تمامًا…

187
00:08:34,571 --> 00:08:36,871
‏العبث والجنس والدعارة وما إلى ذلك.

188
00:08:36,938 --> 00:08:41,071
‏أدركنا أننا لا نعرف الكثير عن بعضنا.

189
00:08:41,138 --> 00:08:44,671
‏لم نجلس ونتحدث ولم يسألني عن حياتي قط.

190
00:08:44,738 --> 00:08:48,938
‏على كل، نحن الآن… بما أننا لا يمكننا
‏ممارسة الجنس طوال الوقت

191
00:08:49,005 --> 00:08:51,338
‏فستكون لدينا الفرصة للتحدّث أكثر.

192
00:08:51,405 --> 00:08:53,005
‏أنا مصدومة!

193
00:08:53,071 --> 00:08:56,171
‏تتمتع رقاقة "لانا" الدقيقة بالقوة.

194
00:09:01,238 --> 00:09:04,538
‏وكيف حال "إيغور"؟ يركّز على "ريتا".

195
00:09:04,605 --> 00:09:09,071
‏احترمت خصوصيتها ورغباتها ليلة أمس.

196
00:09:09,138 --> 00:09:12,605
‏كان بإمكاني التحدث إليها
‏لنفعل شيئًا مثيرًا. لكن…

197
00:09:13,571 --> 00:09:15,538
‏أريد أن أحظى بفرصة التعرّف عليها وأرى

198
00:09:15,605 --> 00:09:18,038
‏وراء شكلها وجاذبيتها والتجاذب بيننا

199
00:09:18,105 --> 00:09:20,205
‏إن كان هناك شيء آخر يربطنا.

200
00:09:20,271 --> 00:09:22,538
‏وإن كانت تريد تلك العلاقة أيضًا.

201
00:09:22,605 --> 00:09:24,471
‏أريد أن أعرف إن كانت مستعدة لذلك.

202
00:09:24,538 --> 00:09:27,671
‏أحسنت. أتساءل إن كانت "ريتا"
‏تفكّر بالطريقة نفسها.

203
00:09:27,738 --> 00:09:29,538
‏يجب أن أتحدّث إلى "إيغور".

204
00:09:30,038 --> 00:09:33,105
‏لأنه يظن أننا حبيبان.

205
00:09:33,171 --> 00:09:34,838
‏وأنا أريد إقامة علاقة مع "لياندرو".

206
00:09:34,905 --> 00:09:36,405
‏أجل، لا أظن ذلك.

207
00:09:36,471 --> 00:09:39,505
‏بمجرد وصولي إلى هنا، أول 3 فتية أردتهم

208
00:09:39,571 --> 00:09:41,805
‏كانوا "إيغور" و"دافي" و"ليو".

209
00:09:41,871 --> 00:09:44,705
‏"ليو"؟ أما زلت لم تتعلّمي نطق اسم الفتى؟

210
00:09:44,771 --> 00:09:47,405
‏لكن إن كان قد تقرّب مني منذ البداية

211
00:09:47,471 --> 00:09:49,071
‏كنا لنصبح حبيبين الآن.

212
00:09:49,138 --> 00:09:50,305
‏أرغب في "ليوناردو" بشدة.

213
00:09:50,371 --> 00:09:52,538
‏هل اسمه "ليوناردو" أم "لياندرو"؟

214
00:09:52,605 --> 00:09:54,871
‏اسمه "لياندرو".

215
00:09:54,938 --> 00:09:57,438
‏"لياندرو"!

216
00:09:57,505 --> 00:09:58,938
‏"لياندرو"، "ليوناردو".

217
00:09:59,005 --> 00:10:00,871
‏على كل أنا معجبة بـ"ليوناردو".

218
00:10:00,938 --> 00:10:01,771
‏اكتفيت!

219
00:10:04,371 --> 00:10:05,938
‏"لياندرو"، "ليوناردو"…

220
00:10:06,005 --> 00:10:08,705
‏لن يكون "إيغور" الشخص الوحيد
‏الذي عليه أن يتعلّم

221
00:10:08,771 --> 00:10:10,271
‏كيف يقول الوداع.

222
00:10:12,271 --> 00:10:14,605
‏أتى الفتية للتحدث إليّ أمس.

223
00:10:14,671 --> 00:10:18,571
‏ظن "إيغور" أنني كنت مستاء
‏لأنكما دخلتما في علاقة.

224
00:10:18,638 --> 00:10:21,471
‏أحببت علاقتي بك وسأرغب في تكرارها مجددًا.

225
00:10:21,538 --> 00:10:23,905
‏- أنا معجب بك حقًا.
‏- نعم.

226
00:10:23,971 --> 00:10:26,371
‏إن كان الأمر بيد "دافي" لكنا حبيبين الآن.

227
00:10:26,438 --> 00:10:29,371
‏لكن لديّ أولويات أخرى.

228
00:10:29,438 --> 00:10:30,938
‏"ليوناردو"… "لياندرو"!

229
00:10:31,005 --> 00:10:33,738
‏لكن أردت أن أطرح عليك هذا السؤال.

230
00:10:33,805 --> 00:10:37,471
‏هل ما زلت منفتحة للتحدّث
‏والتعرّف على بعضنا

231
00:10:37,538 --> 00:10:40,371
‏أم أنك تركّزين على علاقتك بـ"إيغور"؟
‏أريد أن أفهم.

232
00:10:40,438 --> 00:10:42,738
‏لا، ليس "إيغور".
‏أريد إقامة علاقة مع "ليو" الآن.

233
00:10:43,438 --> 00:10:46,371
‏تريدين اللهو معي ومع "إيغور"
‏ومع "لياندرو".

234
00:10:46,438 --> 00:10:50,338
‏- وأرى ماذا سيحدث.
‏- أعرف.

235
00:10:50,405 --> 00:10:53,238
‏إنها ليست مخطئة. يجب أن تتعرّف على الجميع

236
00:10:53,305 --> 00:10:54,705
‏وتقبّل من تريد.

237
00:10:54,771 --> 00:10:58,038
‏لكننا لسنا أغراضًا تختار بينها.

238
00:10:58,105 --> 00:11:01,371
‏لكن… لا أعرف، أشعر بالحيرة.

239
00:11:02,738 --> 00:11:05,571
‏أنا والفرسان الـ3.

240
00:11:07,671 --> 00:11:11,405
‏يبدو أن شبكة حورية البحر هذه مليئة بالسمك.

241
00:11:19,805 --> 00:11:23,438
‏كان الأمر غريبًا، أقصد ما حدث مع "ريتا".

242
00:11:23,505 --> 00:11:27,205
‏أردت التعرّف عليها،
‏لكنها تريد التعرّف على الآخرين.

243
00:11:27,271 --> 00:11:31,138
‏تريد التعرّف عليّ أنا وأنت و"لياندرو".

244
00:11:31,205 --> 00:11:34,005
‏لكنني لن أنتظر.

245
00:11:34,071 --> 00:11:35,538
‏أعطيتها الكثير من الاهتمام.

246
00:11:35,605 --> 00:11:37,071
‏- لن أنتظر.
‏- كلا.

247
00:11:37,138 --> 00:11:43,238
‏لكن جاءت "لانا" من العدم
‏ومنحتنا شيئًا لنفكر فيه.

248
00:11:43,305 --> 00:11:44,805
‏أردنا الدخول في علاقة.

249
00:11:44,871 --> 00:11:47,505
‏اسمع يا أخي، بعد ظهيرة اليوم

250
00:11:47,571 --> 00:11:50,105
‏قضيت لحظة رائعة من التأمل الذاتي.

251
00:11:50,171 --> 00:11:53,138
‏جعلتني أرى مدى سطحيتي…

252
00:11:53,205 --> 00:11:57,071
‏كان ينبغي أن يأتي آليّ ويخبرني بأنني سطحي.

253
00:11:57,138 --> 00:12:00,238
‏وهذا حطّم قلبي.

254
00:12:00,305 --> 00:12:04,305
‏قول إننا سطحيون كان قاسيًا حقًا.

255
00:12:04,371 --> 00:12:07,938
‏وحينها نبدأ في التفكير
‏وندرك أننا سطحيون حقًا.

256
00:12:08,005 --> 00:12:08,971
‏كم نحن حمقى؟

257
00:12:09,038 --> 00:12:13,971
‏أكان يجب أن نقابل شيئًا كهذا
‏حتى نعي حقيقة حياتنا؟

258
00:12:14,038 --> 00:12:16,905
‏توفير أموال الطبيب النفسي
‏في برنامج تلفزيون الواقع؟

259
00:12:16,971 --> 00:12:18,338
‏خذ هذا يا "فرويد".

260
00:12:18,405 --> 00:12:20,905
‏يمكنك الاعتماد عليّ في كل ما تحتاج إليه.

261
00:12:20,971 --> 00:12:23,205
‏التنفيس عما بداخلنا رائع. نحن في هذا معًا.

262
00:12:23,271 --> 00:12:25,071
‏أجل يا رجل.

263
00:12:34,438 --> 00:12:37,005
‏رباه يا عزيزي.

264
00:12:44,671 --> 00:12:47,038
‏بالكاد نمت، أنا مرهق للغاية.

265
00:12:47,105 --> 00:12:49,638
‏لدينا الآن وقت طويل للنوم.

266
00:12:50,205 --> 00:12:52,738
‏أو لا. لأنه قد يحدث أيّ شيء.

267
00:12:56,138 --> 00:12:58,638
‏افعليها، بل وبشكل صحيح.

268
00:12:58,705 --> 00:13:00,705
‏افعليها بشكل أفضل من آخر مرة.

269
00:13:00,771 --> 00:13:03,205
‏توقف عن كونك شرهًا جنسيًا.

270
00:13:03,271 --> 00:13:05,171
‏أنا شره جنسيًا بالفعل.

271
00:13:08,038 --> 00:13:10,771
‏لا يا "لانا". لماذا؟

272
00:13:10,838 --> 00:13:11,738
‏لا، حقًا.

273
00:13:11,805 --> 00:13:15,071
‏يمكننا أن نختبر
‏كم ستكلّف القبلة على الشفاه.

274
00:13:15,638 --> 00:13:16,871
‏الآن؟

275
00:13:16,938 --> 00:13:17,938
‏أجل، حتى نعرف فحسب.

276
00:13:18,638 --> 00:13:19,738
‏اللعنة!

277
00:13:20,338 --> 00:13:22,938
‏صُدمت قليلًا.

278
00:13:23,571 --> 00:13:27,171
‏لا تتمنّعي، أين روحك المتمردة؟

279
00:13:27,238 --> 00:13:32,138
‏لن تقول "لانا" على الفور،
‏"لقد تبادلتما القبلات للتو."

280
00:13:32,205 --> 00:13:36,871
‏بما أن الجميع رؤونا نمارس الجنس
‏ونتبادل القبلات وما شابه،

281
00:13:37,338 --> 00:13:39,071
‏فلن يظن أحد

282
00:13:39,138 --> 00:13:42,971
‏أننا سنتبادل قبلة بسيطة على الشفاه.

283
00:13:43,038 --> 00:13:45,105
‏يجب أن نخبرهم ونكون صادقين.

284
00:13:45,171 --> 00:13:47,405
‏لا، لن نقول شيئًا.

285
00:13:47,471 --> 00:13:49,505
‏لن يفكّر أحد في أننا تبادلنا القبلات فحسب.

286
00:13:49,571 --> 00:13:52,938
‏سأتسبب في حدوث خلاف

287
00:13:53,438 --> 00:13:55,305
‏من دون أن يعرفوا أنني السبب.

288
00:13:57,871 --> 00:14:00,338
‏"خُرقت قاعدة"

289
00:14:00,838 --> 00:14:02,271
‏خذي هذا يا "لانا".

290
00:14:03,871 --> 00:14:08,605
‏أجل، بعيدًا عن الأنظار و لن يشك أحد.

291
00:14:08,671 --> 00:14:09,938
‏أبعدوا هذين الاثنين.

292
00:14:10,005 --> 00:14:12,238
‏أبعدوا هذين المثارين جنسيًا.

293
00:14:12,305 --> 00:14:13,805
‏لا يمكنني فعلها وحدي.

294
00:14:14,571 --> 00:14:15,638
‏لا، غادر.

295
00:14:16,605 --> 00:14:17,638
‏ابتعد يا رجل!

296
00:14:17,705 --> 00:14:19,471
‏مسافة 3 أمتار بينكما.

297
00:14:19,538 --> 00:14:22,038
‏أنا متأكد من أنهما لن يقدرا على المقاومة.

298
00:14:23,471 --> 00:14:26,371
‏إن فعلت هذا الأمر ليخسر الجميع المال…

299
00:14:26,438 --> 00:14:28,038
‏لا، لن نفعلها.

300
00:14:28,105 --> 00:14:29,538
‏كنت لأفعل أمرًا جللًا.

301
00:14:29,605 --> 00:14:31,705
‏ولن يكون أمرًا صغيرًا.

302
00:14:31,771 --> 00:14:33,938
‏أنا ألاعبهم.

303
00:14:34,005 --> 00:14:36,538
‏أخدع الجميع.

304
00:14:36,605 --> 00:14:39,705
‏إن كنا سنخسر فيجب أن تكون الخسارة مستحقة.

305
00:14:39,771 --> 00:14:41,938
‏صحيح، يجب أن تكون مستحقة.

306
00:14:42,005 --> 00:14:43,771
‏ليس بسبب القبلات، بل بسبب شيء حقيقي.

307
00:14:43,838 --> 00:14:45,305
‏تبًا للقبلات البسيطة على الشفاه.

308
00:14:45,371 --> 00:14:47,005
‏تبًا للقبلات البسيطة على الشفاه.

309
00:14:47,071 --> 00:14:48,538
‏- تبًا لها.
‏- بالضبط.

310
00:14:50,371 --> 00:14:53,438
‏يا فتاة، لا أريد أن أرى ماذا سيجري الليلة.

311
00:14:53,505 --> 00:14:56,605
‏هذه كذبة، بل أريد أن أرى ما سيحدث.
‏شغّلوا الرؤية الليلية.

312
00:14:58,338 --> 00:15:00,738
‏لكنهم سيطرحون الأسئلة، فهل سنخبرهم؟

313
00:15:00,805 --> 00:15:01,838
‏لا.

314
00:15:01,905 --> 00:15:04,338
‏- هل سنكذب؟
‏- لا.

315
00:15:04,405 --> 00:15:06,671
‏سنقلب الجميع على بعضهم بعضًا.

316
00:15:06,738 --> 00:15:08,438
‏- لكن لماذا نفعل ذلك؟
‏- انتظري.

317
00:15:08,505 --> 00:15:10,205
‏حين نفعل ذلك،

318
00:15:10,271 --> 00:15:12,871
‏سنبدو كأننا الأخيار أمام الجميع.

319
00:15:12,938 --> 00:15:14,538
‏حتى نحدث الخلافات فحسب.

320
00:15:15,505 --> 00:15:17,605
‏حين تسوء الأمور

321
00:15:17,671 --> 00:15:20,038
‏سأدخل إلى المشهد كأنني قديس.

322
00:15:20,638 --> 00:15:23,438
‏كالمسلسلات المكسيكية.

323
00:15:23,505 --> 00:15:25,705
‏لدينا الشرير بالفعل.

324
00:15:25,771 --> 00:15:29,571
‏أظهر هذا المخطط شيئًا عن طبيعته…

325
00:15:29,638 --> 00:15:32,305
‏إن فعل هذا مع الآخرين فيمكن أن يفعله معي.

326
00:15:34,138 --> 00:15:35,638
‏- لا يمكنني الكذب.
‏- لا…

327
00:15:36,438 --> 00:15:42,571
‏أحاول إخراج موهبة التمثيل التي بداخلك.

328
00:15:42,638 --> 00:15:45,805
‏سأستغل "بريندا"
‏ومن ثم سألعب اللعبة بمفردي.

329
00:15:45,871 --> 00:15:48,938
‏يجب أن نتحد لنبقي اللعبة بين أيدينا.

330
00:15:49,738 --> 00:15:50,671
‏هذا كل شيء.

331
00:15:51,671 --> 00:15:53,638
‏إن انقلب الجميع ضدي فليس لديّ ما أخسره.

332
00:15:53,705 --> 00:15:56,005
‏هدفي هو أن أبدو شخصًا طيبًا.

333
00:15:56,071 --> 00:15:57,438
‏وسأنجح في ذلك.

334
00:16:01,871 --> 00:16:04,905
‏يبدو أن قائمة الفطور هي…

335
00:16:04,971 --> 00:16:07,038
‏تحديد نمط العلاقة مع "الغرور الكبير".

336
00:16:08,238 --> 00:16:12,271
‏أريدك أن تفهم أنك جعلتني أشعر بعدم الراحة

337
00:16:12,338 --> 00:16:16,471
‏والخوف قليلًا من كل شيء
‏بسبب ما اقترحته ليلة أمس.

338
00:16:16,538 --> 00:16:18,005
‏أنا في مرحلة التعرّف عليك،

339
00:16:18,071 --> 00:16:21,071
‏وهذا جعلني أستنتج بعض الصفات عن شخصيتك.

340
00:16:21,138 --> 00:16:25,371
‏إن أردت فعل هذا بالآخرين
‏فيمكنك أن تفعله بي.

341
00:16:26,271 --> 00:16:29,871
‏كنت متأكدًا من أننا سنخوض هذه المناقشة
‏عاجلًا أم آجلًا.

342
00:16:29,938 --> 00:16:33,405
‏اقترحت شيئًا على هيئة مزحة لنستمتع قليلًا.

343
00:16:33,471 --> 00:16:35,305
‏هذا كل شيء.

344
00:16:35,371 --> 00:16:39,771
‏لكن إن كنت قد اقترحت شيئًا مرحًا
‏من شأنه إيذاء الآخرين

345
00:16:39,838 --> 00:16:41,305
‏فهذا ليس ممتعًا بل تصرفًا وضيعًا.

346
00:16:41,371 --> 00:16:44,771
‏تريد إحداث خلافات

347
00:16:44,838 --> 00:16:47,671
‏حتى يكون لدينا مجال لفعل شيء أسوأ.

348
00:16:47,738 --> 00:16:49,271
‏هذا ما تريد فعله.

349
00:16:49,338 --> 00:16:51,871
‏نحن معًا، لكننا نخطئ في أفعالنا.

350
00:16:51,938 --> 00:16:55,338
‏لا نصنع أيّ تواصل عاطفي، إنه جسدي فحسب.

351
00:16:55,405 --> 00:16:58,638
‏هل تجعلنا هذه العلاقة ننضج؟ لا أظن ذلك.

352
00:16:59,638 --> 00:17:01,505
‏هذا الجزء قاس قليلًا.

353
00:17:02,605 --> 00:17:05,205
‏ما أزعجني أكثر هو أنني وافقتك

354
00:17:05,271 --> 00:17:07,905
‏وفعلت هذا من أجلك
‏ورميت بمعتقداتي عرض الحائط.

355
00:17:07,971 --> 00:17:09,938
‏- كما أفعل دومًا… كلا.
‏- من أجلي؟

356
00:17:10,005 --> 00:17:12,871
‏- لماذا إن كنت لا تكنّين المشاعر لي؟
‏- بسبب تأثيرك.

357
00:17:12,938 --> 00:17:15,638
‏قلت ذلك. لماذا فعلتها؟

358
00:17:15,705 --> 00:17:17,938
‏لم أقل إنني لا أكنّ المشاعر لك.

359
00:17:18,005 --> 00:17:19,205
‏قلت ذلك لتوّك.

360
00:17:19,905 --> 00:17:23,238
‏كنت تقولين طوال الوقت إن الأمر جنسيّ فحسب.

361
00:17:23,305 --> 00:17:24,871
‏هل تكنّين المشاعر لي؟

362
00:17:26,938 --> 00:17:28,405
‏لا أعرف، فأنا أشعر بالحيرة.

363
00:17:28,471 --> 00:17:30,871
‏أنا مكروبة حقًا.

364
00:17:30,938 --> 00:17:35,005
‏إن ظلّت علاقتنا هكذا
‏فلن أقدر على تصفية ذهني.

365
00:17:35,071 --> 00:17:37,071
‏- وفهم مشاعري.
‏- ما رأيك إذًا؟

366
00:17:37,138 --> 00:17:39,405
‏أظن أنه علينا أخذ استراحة من علاقتنا.

367
00:17:39,471 --> 00:17:42,771
‏إنها علاقة ضحلة بالنسبة إليّ.

368
00:17:42,838 --> 00:17:46,205
‏سنوضّح للجميع أننا لم نعد معًا،

369
00:17:46,271 --> 00:17:48,371
‏ونحن حرّان لنفعل ما نريد.

370
00:17:48,871 --> 00:17:52,171
‏افعلي هذا إذًا،
‏تواصلي عاطفيًا مع من تريدين.

371
00:17:52,938 --> 00:17:55,471
‏لكن لا تخسري المال.

372
00:17:55,538 --> 00:17:56,671
‏لا أقول ذلك.

373
00:17:56,738 --> 00:17:58,571
‏- أنت ماكر حقًا.
‏- لنجعل الأمر ذا نفع.

374
00:17:58,638 --> 00:18:00,605
‏- لنجعل الأمر ذا نفع.
‏- إنه غير متعلق بذلك.

375
00:18:00,671 --> 00:18:02,705
‏إن شعرت بأنني أريد تقبيل شخص آخر

376
00:18:02,771 --> 00:18:05,671
‏فسيكون بسبب أنني تواصلت معه عاطفيًا.

377
00:18:05,738 --> 00:18:06,905
‏- حسنًا.
‏- لن أهدر ذلك.

378
00:18:06,971 --> 00:18:09,738
‏ولن أفعل ذلك من أجل المال إذ سأصير منافقة.

379
00:18:10,871 --> 00:18:13,105
‏يجب أن آخذ نفسًا.

380
00:18:14,105 --> 00:18:15,938
‏أرجو أنك تدركين ما تفعلين.

381
00:18:23,471 --> 00:18:28,338
‏في هذه الأجواء الهادئة المليئة بالتوتر،
‏أظن أننا بحاجة إلى مساعدة "لانا".

382
00:18:29,605 --> 00:18:32,605
‏خلال عملية التطهير الجنسي

383
00:18:32,671 --> 00:18:35,371
‏سيحضر ضيوفي ورشًا

384
00:18:35,438 --> 00:18:38,605
‏ستساعدهم على التطور في علاقاتهم.

385
00:18:38,671 --> 00:18:42,371
‏سيعطي "دان أغرا" أول الورش.

386
00:18:46,271 --> 00:18:47,371
‏أهلًا بكم.

387
00:18:48,271 --> 00:18:51,105
‏اسمي "دان" وأنا مدرب التنترا.

388
00:18:54,005 --> 00:18:55,071
‏التنترا!

389
00:18:57,405 --> 00:18:59,005
‏أعجبني هذا.

390
00:18:59,671 --> 00:19:02,938
‏كنت في غاية السعادة،
‏لكنني أشعر بالحيرة قليلًا… ماذا؟

391
00:19:03,005 --> 00:19:04,905
‏- التنترا؟
‏- رباه، سنمارس الجنس.

392
00:19:04,971 --> 00:19:07,305
‏- ها نحن أولاء.
‏- سيكون رائعًا.

393
00:19:07,371 --> 00:19:08,938
‏بما أنها من "لانا"…

394
00:19:09,005 --> 00:19:13,405
‏عادةً حين نتواصل مع الآخرين
‏يسير كل شيء بسرعة.

395
00:19:13,471 --> 00:19:15,671
‏حين يلمسكم أحدهم تلمسونه،

396
00:19:16,305 --> 00:19:18,405
‏حين تقبّلون أحدهم يقبّلكم،

397
00:19:18,471 --> 00:19:19,905
‏لكننا لا نشعر بذلك.

398
00:19:19,971 --> 00:19:22,238
‏وهذا هو سبب الدعوة.

399
00:19:22,305 --> 00:19:25,171
‏حتى تتعلّموا كيفية الإحساس بأجسادكم.

400
00:19:27,505 --> 00:19:29,471
‏لا تكمن المتعة في الآخرين.

401
00:19:29,538 --> 00:19:31,205
‏بل تكمن في أنفسكم.

402
00:19:33,105 --> 00:19:34,771
‏لم يكن الأمر كما توقّعته.

403
00:19:34,838 --> 00:19:38,738
‏أيّ جزء من "لا يمكنكم ممارسة الجنس"
‏لم تفهمه؟

404
00:19:38,805 --> 00:19:42,738
‏غالبًا ما يربط الناس التنترا بالجنس.

405
00:19:42,805 --> 00:19:44,805
‏لكن هذا جزء بسيط منها فحسب.

406
00:19:44,871 --> 00:19:48,238
‏يتحسّن كل شيء مع زيادة الوعي.

407
00:19:50,438 --> 00:19:52,738
‏سنعمل على توسيع نطاق وعينا برؤيتنا

408
00:19:52,805 --> 00:19:56,271
‏وتنفسنا وصوتنا وحركتنا.

409
00:19:57,338 --> 00:20:02,605
‏سنعصب أعينكم حتى تشعروا بالتجربة تمامًا.

410
00:20:03,305 --> 00:20:05,105
‏ازفروا الهواء وأشركوا أجسادكم بأكملها.

411
00:20:05,171 --> 00:20:08,205
‏الكفان والكتفان والفخذان…

412
00:20:08,271 --> 00:20:10,171
‏والقدمان أيضًا.

413
00:20:10,238 --> 00:20:11,471
‏- استرخوا.
‏- نعم.

414
00:20:11,538 --> 00:20:13,338
‏- أهذه رقصة دمى؟
‏- إنها رقصة.

415
00:20:14,038 --> 00:20:17,338
‏قررت تجربة الأمر بشكل كامل.

416
00:20:17,405 --> 00:20:18,471
‏أرخوا أجسادكم.

417
00:20:21,338 --> 00:20:22,338
‏ببطء…

418
00:20:22,405 --> 00:20:25,405
‏يمكنكم المضي قدمًا وستجدون المجموعة.

419
00:20:25,471 --> 00:20:27,538
‏تعصيب العينان يقيّدنا.

420
00:20:27,605 --> 00:20:31,738
‏نحاول الحفاظ على توازننا
‏حتى لا نسقط أو نلمس أيّ شخص.

421
00:20:31,805 --> 00:20:35,505
‏حين تجدون المجموعة اتكئوا على بعضكم
‏من دون استخدام اليدين…

422
00:20:38,371 --> 00:20:40,105
‏شمّوه.

423
00:20:42,171 --> 00:20:44,671
‏اشعروا بالحضور والطاقة.

424
00:20:46,371 --> 00:20:52,038
‏من الجنون حقًا الشعور بالناس
‏وأن أكون على اتصال معهم.

425
00:20:52,105 --> 00:20:55,738
‏تنتابني القشعريرة، وهذا شعور رائع.

426
00:20:56,271 --> 00:20:58,338
‏اسمعوا، أثق بـ"لانا"،

427
00:20:58,405 --> 00:21:01,471
‏لكن أليس هذا أمرًا داعرًا بعض الشيء؟

428
00:21:02,638 --> 00:21:04,538
‏ستتحركون إلى الوراء ببطء.

429
00:21:04,605 --> 00:21:07,705
‏ما دمتم تشعرون بشخص ما بجواركم ابتعدوا.

430
00:21:07,771 --> 00:21:10,271
‏خرجت تمامًا من منطقة راحتي.

431
00:21:10,938 --> 00:21:14,205
‏يمكنكم البدء في المشي ببطء

432
00:21:14,871 --> 00:21:17,638
‏نحو الشخص المقابل لكم.

433
00:21:18,705 --> 00:21:20,138
‏الأمر محيّر للغاية.

434
00:21:20,205 --> 00:21:23,771
‏كانت هناك لحظات تعرّفت فيها
‏على بعض الناس من رائحتهم.

435
00:21:24,838 --> 00:21:26,771
‏ستجدون شخصًا.

436
00:21:26,838 --> 00:21:28,238
‏كنت أعرف أنه "ماثيوس".

437
00:21:28,305 --> 00:21:32,238
‏حين لمسته شعرت بجسده وشممت رائحته.

438
00:21:34,171 --> 00:21:36,005
‏- وجدت شخصًا.
‏- وجدت واحدًا.

439
00:21:36,871 --> 00:21:37,738
‏"إيغور"…

440
00:21:39,838 --> 00:21:42,471
‏وتنفسوا. أجل.

441
00:21:42,538 --> 00:21:44,471
‏تنفّسها وتنفّسيه.

442
00:21:48,305 --> 00:21:52,705
‏كنت أشعر بكل جزء من جسده.

443
00:21:53,205 --> 00:21:55,038
‏التنفس…

444
00:21:55,105 --> 00:21:56,905
‏حتى أنني شعرت…

445
00:21:57,705 --> 00:22:00,271
‏بأعضائه الحساسة.

446
00:22:00,338 --> 00:22:02,005
‏كان الأمر حميميًا للغاية.

447
00:22:02,971 --> 00:22:05,438
‏انسي أعضاءه الحساسة يا "ريتا".

448
00:22:05,505 --> 00:22:07,771
‏وركّزي على الجزء الروحاني يا عزيزتي.

449
00:22:09,071 --> 00:22:12,838
‏يشعر كلّ منا بأنفاس الشخص على عنقه.

450
00:22:12,905 --> 00:22:15,371
‏أظن أن صديقي في الأسفل…

451
00:22:16,471 --> 00:22:17,571
‏سيقول مرحبًا.

452
00:22:19,205 --> 00:22:20,971
‏انتابني شعور رائع

453
00:22:21,038 --> 00:22:24,038
‏بإمالة رأسي على كتفه والاسترخاء فحسب.

454
00:22:24,105 --> 00:22:27,905
‏كنت أشعر بنفسي وبطاقة الشخص.

455
00:22:28,671 --> 00:22:31,471
‏حان الوقت للكشف عن شركائكم.

456
00:22:32,871 --> 00:22:33,905
‏اخلعوا العصابة.

457
00:22:34,605 --> 00:22:35,505
‏عجبًا.

458
00:22:37,438 --> 00:22:38,438
‏اللعنة.

459
00:22:38,905 --> 00:22:42,005
‏كان الأمر عجيبًا وممتعًا للغاية.

460
00:22:44,971 --> 00:22:45,971
‏القدر يا صاح.

461
00:22:46,605 --> 00:22:48,105
‏ما كان يمكن أن يكون شخصًا آخر.

462
00:22:50,738 --> 00:22:53,138
‏عرفت ذلك قبل أن نجد بعضنا.

463
00:22:53,205 --> 00:22:54,671
‏حقًا، منذ أن تقابلنا.

464
00:23:09,471 --> 00:23:12,171
‏ظننت أنه سيكون من المستحيل
‏أن أجد "بريندا".

465
00:23:12,238 --> 00:23:14,138
‏ولم أرد أن أقبل ذلك.

466
00:23:17,871 --> 00:23:19,705
‏شعرت بأنها أنت في النهاية.

467
00:23:19,771 --> 00:23:21,605
‏آمنت في النهاية فقط، أقسم لك.

468
00:23:22,571 --> 00:23:23,438
‏لماذا؟

469
00:23:24,905 --> 00:23:26,471
‏لأنه هكذا تسير الأمور.

470
00:23:26,538 --> 00:23:28,771
‏محال أنه لم يكن يعلم أنها أنا.

471
00:23:28,838 --> 00:23:30,138
‏فنحن في علاقة منذ أيام.

472
00:23:30,205 --> 00:23:32,771
‏انهار عالمي لأنني عرفت فورًا

473
00:23:32,838 --> 00:23:34,538
‏أنه كان يمثّل.

474
00:23:35,471 --> 00:23:37,538
‏لا أعرف إن كان بإمكاني التحمّل.

475
00:23:39,638 --> 00:23:43,371
‏لم أجرّب هذا من قبل
‏ولا أعرف كيف أتكيّف معه، سأُجن.

476
00:23:43,438 --> 00:23:44,405
‏حقًا.

477
00:23:45,005 --> 00:23:48,371
‏خضت الكثير من التجارب ولا أتأثر بسهولة.

478
00:23:48,905 --> 00:23:54,038
‏ويساعدني عدم التأثر هذا
‏في الحياة الواقعية.

479
00:23:55,038 --> 00:23:56,738
‏لكنه لم يساعدني هنا.

480
00:23:56,805 --> 00:24:01,938
‏ثمة جلسة علاج خاصة جارية الآن للممثّل…

481
00:24:02,005 --> 00:24:03,371
‏الأمر معقّد.

482
00:24:04,438 --> 00:24:05,971
‏أتظنين أنه يمثّل؟

483
00:24:07,505 --> 00:24:11,205
‏"ماثيوس"، يريد زملاؤك أن يرشّحوك
‏لنيل جائزة الـ"أوسكار".

484
00:24:11,271 --> 00:24:15,671
‏أكثر ما يؤلمني هو أنه يعجبني رغم كل شيء.

485
00:24:15,738 --> 00:24:17,405
‏وأشعر بأنه يستغلني.

486
00:24:17,471 --> 00:24:20,338
‏تحدث هذه العمليات العاطفية.

487
00:24:20,405 --> 00:24:23,005
‏لكن لا يمكن عيشها سوى الآن.

488
00:24:23,771 --> 00:24:26,571
‏يمكنكم العودة إلى هذا الاتصال عبر الأعين.

489
00:24:28,271 --> 00:24:29,871
‏لا تفقدوا التواصل.

490
00:24:32,005 --> 00:24:34,505
‏حين أشعر بالتوتر أضحك دائمًا.

491
00:24:34,571 --> 00:24:37,305
‏لكن كان الأمر مثاليًا، فهو يشبه الأمراء.

492
00:24:37,371 --> 00:24:40,471
‏وحين نظرت إليه قلت، "يا له من رجل!"

493
00:24:42,205 --> 00:24:45,571
‏كان الاتصال بيننا يُعد تبادلًا للطاقة.

494
00:24:45,638 --> 00:24:47,705
‏لم يكن هناك شيء قسري.

495
00:24:47,771 --> 00:24:50,871
‏بل كان برمته غير متوقّع بالنسبة إليّ.

496
00:24:50,938 --> 00:24:53,771
‏كان أمرًا لا يمكنني شرحه.

497
00:24:56,005 --> 00:24:57,338
‏جميل جدًا.

498
00:24:57,405 --> 00:24:59,171
‏- شعور رائع، صحيح؟
‏- بالتأكيد.

499
00:24:59,638 --> 00:25:01,605
‏- أشعر به أيضًا.
‏- يعجبني.

500
00:25:01,671 --> 00:25:05,905
‏حين يركّز المرء ويجد نفسه،

501
00:25:05,971 --> 00:25:09,205
‏فهذا ما حدث، وجدت نفسي وقلت،

502
00:25:09,271 --> 00:25:11,871
‏"الأمر في يدي وليس في يد الشخص الآخر.
‏إنه متعلّق بي."

503
00:25:12,705 --> 00:25:16,771
‏التنترا هي وسيلة للتواصل مع جوهركم.

504
00:25:17,905 --> 00:25:19,571
‏ومع مشاعركم.

505
00:25:20,538 --> 00:25:22,438
‏ثمة شيء آخر هناك.

506
00:25:22,505 --> 00:25:27,438
‏شعرت به بشدة، وهو الرغبة في أن أحضن
‏وأكون قريبة من أحدهم.

507
00:25:30,871 --> 00:25:34,638
‏كدت أنا و"كيث" نتبادل القبلات
‏في أثناء الورشة.

508
00:25:34,705 --> 00:25:36,171
‏قلت، "رباه!"

509
00:25:36,238 --> 00:25:38,471
‏طاقة حين…

510
00:25:39,638 --> 00:25:42,738
‏يقابل الجسد جسدًا آخر.

511
00:25:42,805 --> 00:25:45,538
‏لم آت إلى هنا لأتعلّق بأيّ شخص،

512
00:25:45,605 --> 00:25:49,905
‏لكنني شعرت بتواصل قويّ معها.
‏وكان هذا رائعًا حقًا.

513
00:25:49,971 --> 00:25:53,038
‏أنا متأكد من أن العديد من الأحباب
‏الذين في علاقة معًا منذ زمن

514
00:25:53,105 --> 00:25:55,071
‏لم يشعروا قط بالتواصل الذي شعرت به.

515
00:25:55,971 --> 00:25:58,005
‏استلقوا.

516
00:25:58,071 --> 00:26:01,438
‏حان الوقت لتشعروا باهتزاز جسدكم بأكمله.

517
00:26:07,771 --> 00:26:10,405
‏تنّفسوا بعمق واسمحوا بحدوث هذا.

518
00:26:10,471 --> 00:26:12,505
‏اسمحوا لأجسادكم بالتعبير عن نفسها.

519
00:26:14,371 --> 00:26:17,805
‏جعلني الشعور بهذه الطاقة أتذكّر ماضيّ.

520
00:26:17,871 --> 00:26:20,438
‏وكانت هذه اللحظة الأكثر خصوصية
‏في التجربة برمتها.

521
00:26:24,238 --> 00:26:28,371
‏يجب أن يتعلّم المرء التواصل بعمق مع نفسه.

522
00:26:28,438 --> 00:26:29,571
‏هذه هي التنترا.

523
00:26:30,871 --> 00:26:34,971
‏وتعني أنه يمكنكم التواصل مع أنفسكم
‏من خلالها.

524
00:26:38,071 --> 00:26:40,238
‏ليست لديّ فكرة عما يحدث.

525
00:26:43,471 --> 00:26:47,738
‏أظن أنني تعلّمت كيف أعرف نفسي بشكل أفضل،

526
00:26:47,805 --> 00:26:51,105
‏وألا أحاول كبت ما أشعر به.

527
00:26:54,105 --> 00:26:55,238
‏يمكنكم أن تجلسوا.

528
00:27:00,738 --> 00:27:02,405
‏ضعا كفيكما معًا.

529
00:27:04,505 --> 00:27:07,538
‏ويمكنكم قول، "ناماستي".

530
00:27:08,005 --> 00:27:09,138
‏ناماستي.

531
00:27:13,171 --> 00:27:15,038
‏أصبح للمتعة معنى جديدًا تمامًا.

532
00:27:15,105 --> 00:27:18,605
‏يمكننا التواصل مع الناس بطرق مختلفة،

533
00:27:18,671 --> 00:27:20,405
‏بأشكال أخرى من الحساسية.

534
00:27:20,471 --> 00:27:24,971
‏أود أن أشكركم وأختم هذه التجربة

535
00:27:26,005 --> 00:27:27,005
‏بحضن.

536
00:27:27,071 --> 00:27:28,671
‏كانت تجربة مذهلة.

537
00:27:29,638 --> 00:27:32,105
‏المواعدة والتقبيل، كان كل شيء رائعًا.
‏الجنس جيد جدًا.

538
00:27:32,171 --> 00:27:35,071
‏لكننا نعلم أنه حين نستلقي وحدنا
‏فوق الأسرّة

539
00:27:35,138 --> 00:27:38,071
‏ونضع رؤوسنا فوق الوسائد
‏فإننا نفتقد وجود شخص مميّز

540
00:27:38,138 --> 00:27:40,338
‏وأن نشعر بأننا مميزون بالنسبة إلى شخص ما.

541
00:27:40,405 --> 00:27:42,438
‏وهذا ما أريد الشعور به معه الآن.

542
00:27:44,871 --> 00:27:46,305
‏التنترا!

543
00:28:03,338 --> 00:28:06,538
‏بالكاد انتهت الورشة وهناك بالفعل زوجان

544
00:28:06,605 --> 00:28:09,071
‏يحاولان تقوية علاقتهما.

545
00:28:09,138 --> 00:28:11,938
‏شعرت حقًا بأنه يمكن أن تكون أنت.

546
00:28:12,005 --> 00:28:13,038
‏- حقًا؟
‏- أجل.

547
00:28:13,105 --> 00:28:14,571
‏لمست بعض الأجزاء…

548
00:28:14,638 --> 00:28:15,905
‏أتعرفين متى عرفت؟

549
00:28:15,971 --> 00:28:19,038
‏- حين أجرينا الرقصة الصغيرة.
‏- حقًا؟

550
00:28:19,105 --> 00:28:21,538
‏قلت في هذه اللحظة، "أظن أنها (غابي)."

551
00:28:21,605 --> 00:28:24,138
‏وحين فتحنا أعيننا…

552
00:28:24,205 --> 00:28:25,538
‏كان الأمر جنونيًا.

553
00:28:25,605 --> 00:28:28,071
‏"سرت في كل مكان وقابلنا بعضنا.

554
00:28:28,138 --> 00:28:30,005
‏وها نحن الآن هنا معًا."

555
00:28:30,071 --> 00:28:31,438
‏- هذا مذهل، صحيح؟
‏- إنه أمر…

556
00:28:31,505 --> 00:28:32,438
‏كل شيء متعلّق بالطاقة.

557
00:28:32,505 --> 00:28:35,871
‏عُصبت أعيننا
‏لكننا نشمّ رائحة الشخص ونشعر به.

558
00:28:35,938 --> 00:28:37,705
‏- أليس هذا جنونيًا؟
‏- ماذا؟

559
00:28:37,771 --> 00:28:41,138
‏- اللمس اللاجنسي.
‏- إنه رائع.

560
00:28:41,205 --> 00:28:44,238
‏- كنا نفعل هذا فعلًا.
‏- ربما لم نفعله من قبل قط.

561
00:28:44,305 --> 00:28:46,338
‏حتى مع الأشخاص الذين مارسنا الجنس معهم.

562
00:28:46,405 --> 00:28:49,038
‏لأننا نشعر بالخجل قليلًا.
‏وأنا شعرت به في البداية.

563
00:28:49,105 --> 00:28:53,305
‏- اللمس…
‏- الشخص الآخر…

564
00:28:53,371 --> 00:28:55,871
‏لا يرمش وينظر بعمق إلى عينيّ.

565
00:28:55,938 --> 00:28:59,371
‏يتواصل معي حقًا وكنت أشعر…

566
00:28:59,438 --> 00:29:01,271
‏كنت أعي نفسي تمامًا.

567
00:29:01,738 --> 00:29:06,105
‏عرفت أنه بإمكاني التفكير أكثر في هذا.

568
00:29:06,171 --> 00:29:08,271
‏- حتى أتطور.
‏- هذا سطحي نوعًا ما.

569
00:29:08,338 --> 00:29:09,438
‏أحيانًا نتخلى عنها.

570
00:29:09,505 --> 00:29:11,438
‏حين بدأت المشاعر تتأجج

571
00:29:11,505 --> 00:29:14,405
‏قلت، "لا أعرف إلا القليل عن نفسي."

572
00:29:14,471 --> 00:29:17,971
‏يمكنني إجراء جلسة أخرى غدًا
‏لتعزيز الأمر فحسب.

573
00:29:18,038 --> 00:29:20,038
‏أنت منغمس تمامًا في التجربة. نجحت فيها.

574
00:29:20,105 --> 00:29:21,405
‏أجل، أنا تمامًا…

575
00:29:25,638 --> 00:29:29,571
‏سمعت أن اتصال التنترا يمتد لعدة ساعات.

576
00:29:29,638 --> 00:29:31,938
‏لكن ماذا عن انفصال التنترا؟

577
00:29:32,005 --> 00:29:35,505
‏أنا غاضبة للغاية.

578
00:29:35,571 --> 00:29:38,971
‏ظننت أنني أعرفه، لكنني ما عدت أثق بمشاعري.

579
00:29:40,105 --> 00:29:41,205
‏أشعر بخيبة أمل كبيرة.

580
00:29:42,105 --> 00:29:43,505
‏خيبة أمل كبيرة حقًا.

581
00:29:44,138 --> 00:29:46,438
‏يسعدني أنه ينتابك شعوري نفسه.

582
00:29:46,505 --> 00:29:51,105
‏لأنني كنت أقول لنفسي،
‏"رباه، أنا امرأة مريعة."

583
00:29:51,171 --> 00:29:53,605
‏وظللت أقول لنفسي، "لا تضحكي."

584
00:29:53,671 --> 00:29:55,305
‏لأنه بالنسبة إليّ كان تمثيلًا.

585
00:29:55,371 --> 00:29:58,471
‏"هل أنا اختصاصية نفسية؟ هل فقدت تعاطفي؟"

586
00:29:58,538 --> 00:30:00,105
‏وفي الحقيقة، العكس هو الصحيح.

587
00:30:00,171 --> 00:30:02,271
‏بكى في أثناء الورشة

588
00:30:02,338 --> 00:30:05,338
‏ليرى إن كان هذا سيؤثّر فيها
‏ويمكنهما الرجوع إلى بعضهما،

589
00:30:05,405 --> 00:30:07,138
‏لكنها لم تصدّقه.

590
00:30:07,605 --> 00:30:12,538
‏أردت الشعور حقًا بأنني مخطئة.

591
00:30:13,371 --> 00:30:17,905
‏لست بيدقًا. فقد جرح مشاعري بهذا الفعل.

592
00:30:28,838 --> 00:30:31,471
‏- مرحبًا يا "لياندرو".
‏- عزيزتي!

593
00:30:32,271 --> 00:30:36,071
‏كيف كان اتصالك مع "ريتا" في أثناء الورشة؟

594
00:30:36,138 --> 00:30:37,938
‏بصراحة، كان…

595
00:30:39,238 --> 00:30:40,871
‏شيئًا لم أتوقّعه.

596
00:30:40,938 --> 00:30:44,305
‏الشعور بأن جسدي متصل معها

597
00:30:45,171 --> 00:30:48,871
‏من دون التحدث كان يُعد صدمة بالنسبة إليّ.

598
00:30:48,938 --> 00:30:53,138
‏كانت تجربة جديدة جدًا لم أتوقّعها.

599
00:30:53,205 --> 00:30:57,738
‏هل تريد مواصلة عملية اتصالك معها؟

600
00:30:57,805 --> 00:30:58,705
‏أجل.

601
00:30:58,771 --> 00:31:02,738
‏استعد إذًا.
‏فقد أعددت موعدًا غراميًا خاصًا لكما.

602
00:31:03,738 --> 00:31:06,105
‏بحقك يا "لانا". هل أنت جادة؟

603
00:31:06,871 --> 00:31:08,805
‏أستسلم للعبة حقًا.

604
00:31:08,871 --> 00:31:13,938
‏أظن أنها ربما مكافأة من "لانا".

605
00:31:14,005 --> 00:31:15,838
‏شكرًا جزيلًا أيتها الجميلة.

606
00:31:16,405 --> 00:31:19,838
‏أنا سعيد جدًا ومتوتر للغاية.

607
00:31:24,005 --> 00:31:26,171
‏مرحبًا يا "ريتا". هل كل شيء بخير؟

608
00:31:26,238 --> 00:31:27,505
‏أجل.

609
00:31:27,571 --> 00:31:28,938
‏وربما لا. ماذا لديك؟

610
00:31:29,005 --> 00:31:31,171
‏لديك موعد غرامي.

611
00:31:31,638 --> 00:31:34,838
‏- مرحى! مع من؟
‏- ارتدي ملابسك وبالتوفيق.

612
00:31:34,905 --> 00:31:36,771
‏ارتدي ملابسك وبالتوفيق.

613
00:31:36,838 --> 00:31:39,005
‏كل ما أحتاج إليه الآن هو موعد غرامي.

614
00:31:39,071 --> 00:31:40,971
‏عجبًا! أنا أحبك يا "لانا"!

615
00:31:41,038 --> 00:31:44,705
‏آمل أن يكون مع الشخص الذي أريده.

616
00:31:45,238 --> 00:31:46,238
‏حان وقتي.

617
00:31:46,705 --> 00:31:49,805
‏اعملي على الأمر
‏لأن عرّابتك الخيالية قامت بدورها.

618
00:31:57,905 --> 00:32:00,238
‏مرحبًا يا عزيزتي.

619
00:32:00,305 --> 00:32:02,238
‏لا أصدّق هذا.

620
00:32:03,305 --> 00:32:07,771
‏رأيت الوسيم يتحرك نحوي فقلت،
‏"عجبًا، (لانا) ممتازة."

621
00:32:07,838 --> 00:32:10,171
‏هكذا أردت الأمر وهي قرأت أفكاري.

622
00:32:10,238 --> 00:32:11,638
‏- نخب.
‏- في صحتك.

623
00:32:11,705 --> 00:32:13,138
‏- نخبنا.
‏- نخبنا.

624
00:32:13,705 --> 00:32:16,971
‏كنت أنتظر هذه اللحظة منذ وصولي إلى هنا.

625
00:32:17,038 --> 00:32:20,305
‏بالكاد أعرفها، لكنها فتاة أحلامي.

626
00:32:21,438 --> 00:32:24,238
‏كنت سأتحدث إليك لكن لم تتسن لي الفرصة.

627
00:32:24,305 --> 00:32:25,871
‏سمعت بعض الإشاعات.

628
00:32:25,938 --> 00:32:28,105
‏أجل، لكنك لم تأت إليّ…

629
00:32:28,171 --> 00:32:31,071
‏حين قلت إنني أريد إقامة علاقة معك،

630
00:32:31,138 --> 00:32:34,038
‏كانت هذه طريقتي لتحذير "إيغور"

631
00:32:34,638 --> 00:32:38,605
‏أنني لا أريده أن يكون شديد التعلّق بي.

632
00:32:38,671 --> 00:32:40,338
‏لكن كان هذا ذا نفع، فقد أيقظك.

633
00:32:42,505 --> 00:32:45,971
‏أومن بأن الأمر سيحدث إن كُتب له الحدوث.

634
00:32:46,038 --> 00:32:47,905
‏- ما كُتب لنا لن يتغيّر.
‏- بالضبط.

635
00:32:47,971 --> 00:32:50,805
‏- أنا شخص هادئ وبعيد عن الأضواء.
‏- أجل.

636
00:32:50,871 --> 00:32:52,171
‏- أكثر هدوءًا.
‏- يعجبني هذا.

637
00:32:52,238 --> 00:32:54,671
‏- رائع!
‏- إنه أكثر إثارة.

638
00:32:54,738 --> 00:32:56,005
‏فن الإغواء، صحيح؟

639
00:32:56,071 --> 00:32:59,738
‏حين يكون شيئًا سهلًا للغاية، لا يكون…

640
00:32:59,805 --> 00:33:01,638
‏لا تُوجد متعة كبيرة.

641
00:33:03,305 --> 00:33:06,505
‏على كل، هل سوف…

642
00:33:07,738 --> 00:33:09,105
‏نخرق القواعد؟

643
00:33:10,705 --> 00:33:11,905
‏أرغب في ذلك حقًا…

644
00:33:14,271 --> 00:33:15,571
‏هل تظن أن الأمر يستحق؟

645
00:33:17,271 --> 00:33:20,538
‏بالتأكيد. أظن…

646
00:33:22,471 --> 00:33:25,305
‏أن المال لا يشتري لحظات كهذه.

647
00:33:25,371 --> 00:33:26,371
‏لا يمكن أن يشتريها.

648
00:33:26,438 --> 00:33:27,405
‏ها نحن أولاء.

649
00:33:27,471 --> 00:33:28,671
‏لنترك الأمر…

650
00:33:30,205 --> 00:33:33,338
‏- هذا ليس خيارًا جيدًا.
‏- هذا صحيح.

651
00:33:33,405 --> 00:33:37,471
‏أرى أنه مهتم بي، لكنه بطيء في الاستيعاب.

652
00:33:37,538 --> 00:33:39,305
‏يجب أن أتعامل مع هذا.

653
00:33:39,371 --> 00:33:41,205
‏أخبرني بالقليل عن نفسك.

654
00:33:41,271 --> 00:33:44,971
‏أنا رياضي منذ سن الـ9.

655
00:33:45,038 --> 00:33:48,405
‏كل ما أعرفه هو السباحة.

656
00:33:48,905 --> 00:33:50,805
‏لكن ماذا عنك؟ كفانا حديثًا عني.

657
00:33:50,871 --> 00:33:53,405
‏أنا انفعالية جدًا وأتصرف بتسرّع.

658
00:33:54,371 --> 00:33:55,471
‏أفهمت؟

659
00:33:55,538 --> 00:33:56,571
‏حتى وإن خسرت جائزة؟

660
00:33:59,471 --> 00:34:02,171
‏لكن هل تود خسارتها وتقبيلي؟

661
00:34:02,238 --> 00:34:04,038
‏- بالتأكيد.
‏- حقًا؟

662
00:34:04,705 --> 00:34:06,638
‏هذه هي الإشارة يا "لياندرو"…

663
00:34:12,371 --> 00:34:13,238
‏أترغب في ذلك؟

664
00:34:14,571 --> 00:34:17,138
‏إنها تتعمّق لكنه…

665
00:34:17,204 --> 00:34:18,138
‏يحاول الهرب.

666
00:34:19,971 --> 00:34:23,871
‏أرى أن الأمر لن يتطور لذا سألقي نظرة هناك.

667
00:34:24,438 --> 00:34:26,305
‏ثمة موعد غرامي يجري.

668
00:34:26,371 --> 00:34:29,905
‏أرجو ألا تُخرق القواعد.

669
00:34:29,971 --> 00:34:31,005
‏أتظنين أنهما سيخرقانها؟

670
00:34:31,071 --> 00:34:32,605
‏إن انغمسا فسيخرقانها.

671
00:34:32,671 --> 00:34:36,838
‏إن بادر فسيخرقان القواعد.

672
00:34:36,905 --> 00:34:38,805
‏يا للسوء! حظ عسير…

673
00:34:38,871 --> 00:34:42,738
‏- إن حدث هذا فسيكون جيدًا لهما.
‏- حتى أنني سأدفع لهما.

674
00:34:42,805 --> 00:34:45,571
‏- لن أكون مستاءة.
‏- ولا أنا.

675
00:34:45,638 --> 00:34:48,971
‏المغزى هنا أنه
‏إن بادر شخص ما فسيتبع الآخر خطاه.

676
00:34:49,038 --> 00:34:50,305
‏- وهلم جرًا.
‏- لا أظن ذلك.

677
00:34:50,371 --> 00:34:51,438
‏ما كنت لأفعلها.

678
00:34:51,505 --> 00:34:55,405
‏لن أفعلها. أنا عاقدة العزم حقًا.

679
00:34:55,471 --> 00:34:57,905
‏- الأمر متعلّق بالتواصل.
‏- وما حدث.

680
00:34:57,971 --> 00:35:00,538
‏بالضبط، لكن علاقتي بها كانت قوية.

681
00:35:00,605 --> 00:35:01,671
‏هذا ما أقوله.

682
00:35:01,738 --> 00:35:02,805
‏إن كان هذا رأيك…

683
00:35:02,871 --> 00:35:03,738
‏إذًا…

684
00:35:03,805 --> 00:35:05,771
‏وهل أنتم راضون عن ذلك؟

685
00:35:05,838 --> 00:35:08,671
‏- لا نعرف.
‏- إنه سياق مختلف.

686
00:35:08,738 --> 00:35:10,105
‏تبعنا قصتهما.

687
00:35:10,171 --> 00:35:12,371
‏قلت للتو إن الوضع مختلف.

688
00:35:12,438 --> 00:35:14,771
‏- لا أعرف وضعك.
‏- تبعنا القصة.

689
00:35:14,838 --> 00:35:17,205
‏لم نتبع هذه القصة بالطريقة نفسها.

690
00:35:17,271 --> 00:35:19,638
‏لست محور الكون.

691
00:35:19,705 --> 00:35:21,971
‏بالضبط، أنا أتحدث عن المجموعة.

692
00:35:22,038 --> 00:35:25,771
‏ليس لديّ وقت لذلك. فلا تتصرّفوا معي هكذا
‏لأنني لن أتحمّل الأمر.

693
00:35:25,838 --> 00:35:27,905
‏أنت تتصرّف بأنانية.

694
00:35:27,971 --> 00:35:30,205
‏- أنت لا تفهم الأمر تمامًا.
‏- يعتمد هذا على السياق.

695
00:35:30,271 --> 00:35:31,271
‏هذا كل شيء.

696
00:35:31,338 --> 00:35:33,071
‏بالطبع أفهم الأمر.

697
00:35:33,138 --> 00:35:34,605
‏وإلا لكنت قبّلتها.

698
00:35:34,671 --> 00:35:36,371
‏كان بيننا تواصل وكدنا نتبادل القبلات.

699
00:35:36,438 --> 00:35:37,971
‏لم تظن أن علاقتها بك انتهت؟

700
00:35:38,038 --> 00:35:40,971
‏"لو كان الأمر بيدي…"
‏لا يتمحور العالم حولك.

701
00:35:41,038 --> 00:35:41,938
‏انتهت علاقتها بي؟

702
00:35:42,005 --> 00:35:43,938
‏ووقعت في مشكلة…

703
00:35:44,805 --> 00:35:47,138
‏إنه موقف مختلف تمامًا.

704
00:35:47,205 --> 00:35:50,738
‏- عرفنا سلفًا أنهما قد يدخلان في علاقة…
‏- إن قامت "لانا"…

705
00:35:50,805 --> 00:35:54,705
‏إن منحتهما "لانا" الفرصة
‏فلا بد أن هناك انجذابًا بينهما.

706
00:35:54,771 --> 00:35:57,271
‏ويحق لهما تبادل القبلات.

707
00:35:57,338 --> 00:35:59,338
‏أرادا التعرّف على أحدهما الآخر.

708
00:35:59,405 --> 00:36:01,305
‏- هذا هو المقصود.
‏- أجل.

709
00:36:01,371 --> 00:36:03,571
‏يجب أن يسمحا لنفسيهما بذلك.

710
00:36:03,638 --> 00:36:06,738
‏كفاكم ثرثرة. أريد معرفة أمر الحبيبين.

711
00:36:06,805 --> 00:36:10,005
‏أظن أننا نريد معرفة كم تكلفة القبلة.

712
00:36:10,638 --> 00:36:13,538
‏تتمحور المواعيد الغرامية حول التقبيل.
‏لذا لنكف عن مراعاة الشكليات

713
00:36:13,605 --> 00:36:14,938
‏ولنتبادل القبلات.

714
00:36:15,005 --> 00:36:16,538
‏سحقًا لهذه القواعد.

715
00:36:20,171 --> 00:36:22,405
‏"خُرقت قاعدة"

716
00:36:22,471 --> 00:36:26,038
‏كان كل شيء كما تمنيته، وكان مثاليًا.

717
00:36:30,538 --> 00:36:33,971
‏حذّرت الجميع أننا يمكن أن نتبادل القبلات

718
00:36:34,038 --> 00:36:35,771
‏بغض النظر عن النقاط التي سنخسرها.

719
00:36:35,838 --> 00:36:38,271
‏اسمعي، أنت لا تخسرين النقاط، بل الأموال.

720
00:36:38,338 --> 00:36:41,138
‏وفي هذه الحالة ستخسرين جائزتك،
‏إن تبقى منها شيء أصلًا.

721
00:36:41,205 --> 00:36:43,105
‏- نخب "لانا".
‏- نخب "لانا".

722
00:36:43,171 --> 00:36:44,671
‏- ممتاز.
‏- "لانا" الجميلة.

723
00:36:44,738 --> 00:36:47,305
‏لا بأس بخرق القواعد
‏في الموعد الغرامي التالي.

724
00:36:47,905 --> 00:36:49,105
‏لا يهمني.

725
00:36:52,271 --> 00:36:53,605
‏إذًا؟

726
00:36:53,671 --> 00:36:55,205
‏- تبادلنا القبلات.
‏- تبادلاها!

727
00:36:55,271 --> 00:36:57,038
‏أصبح أكثر وسامة حتى.

728
00:36:57,105 --> 00:36:59,338
‏إنه أهدأ وأسعد…

729
00:36:59,405 --> 00:37:01,105
‏لمعرفة تكلفتها.

730
00:37:02,838 --> 00:37:04,838
‏- شكرًا.
‏- لمعرفتها فحسب.

731
00:37:05,738 --> 00:37:08,205
‏لست ضد الأمر، لكن…

732
00:37:08,271 --> 00:37:10,271
‏بحقكم، إنه مالنا.

733
00:37:12,738 --> 00:37:16,171
‏وهناك آخران يواجهان صعوبة في إخماد النيران

734
00:37:16,238 --> 00:37:17,838
‏التي أشعلتها التنترا.

735
00:37:17,905 --> 00:37:19,505
‏هل تريدين خرق قاعدة صغيرة؟

736
00:37:20,271 --> 00:37:21,238
‏لا أظن ذلك.

737
00:37:22,571 --> 00:37:24,371
‏لأنك تركّزين على المال.

738
00:37:25,505 --> 00:37:28,738
‏لن يمنعني هذا من التعرّف عليك

739
00:37:28,805 --> 00:37:31,838
‏من دون خرق أيّ قاعدة.

740
00:37:31,905 --> 00:37:35,905
‏أريد أن يسير الأمر مع التيار
‏ومعرفة المزيد عنه.

741
00:37:35,971 --> 00:37:38,238
‏سأستسلم وأترك الأمر يحدث.

742
00:37:39,038 --> 00:37:42,138
‏لهذا نحن هنا، للتعرّف على بعضنا

743
00:37:42,905 --> 00:37:46,305
‏ورؤية طباعنا بعيدًا عن القبلات العادية

744
00:37:46,371 --> 00:37:48,505
‏والقبلات على الشفاه وممارسة الجنس.

745
00:37:48,571 --> 00:37:50,871
‏الأمر مختلف، فأنا لم أجرّب هذا من قبل.

746
00:37:50,938 --> 00:37:54,238
‏لكن في خضم الورشة

747
00:37:54,305 --> 00:37:56,405
‏أردت تقبيلك حقًا.

748
00:37:57,538 --> 00:37:59,771
‏- هل أردت ذلك حقًا؟
‏- أنا؟ أجل.

749
00:38:00,738 --> 00:38:02,271
‏كان بإمكاني تقبيلها

750
00:38:02,338 --> 00:38:04,138
‏وأنهي الأمر بممارسة الجنس.

751
00:38:04,205 --> 00:38:07,805
‏بعض القبلات
‏لمحاولة المزيد من الاتصال الجسدي…

752
00:38:08,738 --> 00:38:11,438
‏لا يتمحور الأمر برمته حول التقبيل والجنس.
‏لكن هذا جيد.

753
00:38:11,505 --> 00:38:12,971
‏بالتأكيد جيد.

754
00:38:13,038 --> 00:38:15,171
‏- هل تشتاقين للتقبيل؟
‏- كثيرًا.

755
00:38:15,771 --> 00:38:16,638
‏اللعنة.

756
00:38:16,705 --> 00:38:19,238
‏أنا عاطفية بعض الشيء اليوم.

757
00:38:19,305 --> 00:38:21,305
‏بسبب المتلازمة السابقة للحيض.

758
00:38:21,371 --> 00:38:23,805
‏أصبح أكثر حميمية وعاطفية.

759
00:38:24,805 --> 00:38:26,271
‏- أتصبحين شهوانية أكثر؟
‏- أجل.

760
00:38:27,171 --> 00:38:28,538
‏هل أنت مثارة جنسيًا اليوم؟

761
00:38:29,438 --> 00:38:30,538
‏أجل.

762
00:38:30,605 --> 00:38:33,838
‏لا تفعلي هذا بي!

763
00:38:33,905 --> 00:38:35,638
‏رباه، لن أنام بجانبك إذًا.

764
00:38:36,371 --> 00:38:37,971
‏لا، لا بأس.

765
00:38:39,138 --> 00:38:40,405
‏يمكنني السيطرة على نفسي.

766
00:38:42,071 --> 00:38:45,805
‏صحيح. لنر إلى أيّ مدى
‏ستقدرين على السيطرة على نفسك.

767
00:38:47,771 --> 00:38:48,605
‏"(دافي) و(كيثلين)"

768
00:38:48,671 --> 00:38:49,605
‏تفضلي.

769
00:38:50,905 --> 00:38:51,905
‏سأحضر بعض المياه.

770
00:38:52,538 --> 00:38:53,838
‏سأملأ زجاجتي.

771
00:38:56,371 --> 00:38:58,405
‏هل أنا الوحيدة التي أرى هذا مريبًا؟

772
00:39:02,905 --> 00:39:05,371
‏بالطبع! يريد الجميع نفسًا منعشًا

773
00:39:05,438 --> 00:39:07,705
‏قبل ملء الزجاجة. أعرف ذلك.

774
00:39:09,538 --> 00:39:11,538
‏أجل! اذهب وساعد "كيث" يا "دافي".

775
00:39:11,605 --> 00:39:15,171
‏ملء الزجاجة يشبه تنس الطاولة.
‏يحتاج إلى شخصين.

776
00:39:20,738 --> 00:39:21,771
‏هل أنت متأكد؟

777
00:39:22,738 --> 00:39:24,471
‏- أنا خائفة.
‏- قبّليني.

778
00:39:26,171 --> 00:39:27,805
‏"خُرقت قاعدة"

779
00:39:27,871 --> 00:39:29,705
‏لم نتمكّن من السيطرة على نفسينا.

780
00:39:29,771 --> 00:39:31,305
‏تصرّفت دون تفكير.

781
00:39:31,371 --> 00:39:34,705
‏أردت الاستمتاع به،
‏لأنني متأكدة من أننا ربما لن نحظى بالمزيد.

782
00:39:34,771 --> 00:39:36,105
‏لذا، لنستمتع بالأمر الآن.

783
00:39:39,905 --> 00:39:40,771
‏هيا.

784
00:39:41,271 --> 00:39:42,205
‏اذهبي.

785
00:39:43,338 --> 00:39:45,338
‏سأتظاهر أنني كنت أفعل شيئًا.

786
00:39:46,305 --> 00:39:49,738
‏حين يكون الأمر ممنوعًا يصبح أكثر إثارة.

787
00:39:50,305 --> 00:39:51,205
‏رائع للغاية.

788
00:39:52,738 --> 00:39:55,571
‏من الرائع خرق القواعد، صحيح؟

789
00:39:56,171 --> 00:39:57,171
‏كان الأمر مثيرًا.

790
00:39:57,905 --> 00:40:00,671
‏اتفقنا ألا نخبر الجميع.

791
00:40:00,738 --> 00:40:02,938
‏كلما تجنبنا المشاكل كان أفضل.

792
00:40:03,005 --> 00:40:05,138
‏لعل "لانا" تسامحنا،

793
00:40:06,071 --> 00:40:07,571
‏- لكنني كنت لأفعلها ثانيةً.
‏- مجددًا.

794
00:40:16,971 --> 00:40:19,505
‏العصابة سعداء لأنهم لا يعرفون

795
00:40:19,571 --> 00:40:21,738
‏أن الزجاجات مُلئت ليلة أمس.

796
00:40:23,005 --> 00:40:26,338
‏بالمناسبة، أين الحبيبان العطشانان؟

797
00:40:28,505 --> 00:40:32,405
‏تغمرني السعادة لأنني أعيش هذه اللحظة معك

798
00:40:32,471 --> 00:40:34,205
‏ونحظى بهذه التواصل.

799
00:40:34,271 --> 00:40:38,238
‏أمس بعد تجربة التنترا

800
00:40:38,305 --> 00:40:40,538
‏ظننت أنني تواصلت أكثر مع نفسي.

801
00:40:40,605 --> 00:40:42,838
‏ينتابني شعور أفضل حيال نفسي.

802
00:40:42,905 --> 00:40:46,838
‏لكن حين يتسنى لي أن ألامس جسدك،
‏لن أنكر الأمر،

803
00:40:46,905 --> 00:40:48,638
‏حين لامس فمك…

804
00:40:48,705 --> 00:40:49,905
‏هذه هي القبلة…

805
00:40:49,971 --> 00:40:51,238
‏- افعليها مجددًا.
‏- حسنًا.

806
00:40:51,305 --> 00:40:52,505
‏حينها انتابني…

807
00:40:54,571 --> 00:40:57,238
‏استمتعت حقًا بالقبلة الممنوعة.

808
00:40:57,305 --> 00:40:59,571
‏جعل الأدرينالين القبلة مثيرة.

809
00:40:59,638 --> 00:41:02,338
‏أكثر من أيّ وقت مضى نشعر برغبة أكبر

810
00:41:02,405 --> 00:41:05,505
‏- في التقبيل والتقرّب من بعضنا.
‏- أجل، أريد ذلك.

811
00:41:05,571 --> 00:41:07,271
‏تتحدّثين وأنا أحدّق إلى فمك.

812
00:41:07,338 --> 00:41:09,505
‏أراك تحدّق إلى شفتيّ.

813
00:41:09,571 --> 00:41:10,605
‏سأمسح هذا عنك.

814
00:41:11,171 --> 00:41:13,238
‏ماذا إن قبّلتك مرة أخرى الليلة؟

815
00:41:15,371 --> 00:41:18,071
‏إليك الأمر… أخفقنا بالفعل.

816
00:41:18,138 --> 00:41:20,938
‏والآن بعدما وصلنا إلى هذا الحد، لا يمكنني…

817
00:41:24,505 --> 00:41:25,438
‏"خُرقت قاعدة"

818
00:41:25,505 --> 00:41:27,638
‏لا أريد حتى رؤية الفاتورة.

819
00:41:28,371 --> 00:41:30,471
‏قبلة أخرى. لم أستطع مقاومتها.

820
00:41:31,105 --> 00:41:33,505
‏سارت الأمور بشكل أفضل بعض الشيء.

821
00:41:35,071 --> 00:41:38,571
‏قبلتان على التوالي.

822
00:41:38,638 --> 00:41:39,971
‏سيقتلونني.

823
00:41:41,805 --> 00:41:44,571
‏- لعل "لانا" تسامحنا…
‏- "لانا" ستتصرف.

824
00:41:44,638 --> 00:41:46,705
‏لكن لا يمكنني كبح نفسي.

825
00:41:46,771 --> 00:41:50,505
‏كانت السيطرة أصعب من ليلة أمس.

826
00:41:50,571 --> 00:41:52,571
‏ثمة أمر جيد يحدث.

827
00:41:53,138 --> 00:41:56,605
‏أريد عيش كل لحظة كأنها اللحظة الأخيرة.

828
00:41:56,671 --> 00:41:58,305
‏وأن نستمتع بها، صحيح؟

829
00:41:58,371 --> 00:42:00,238
‏لكن المبلغ نصف مليون.

830
00:42:00,305 --> 00:42:02,638
‏كان نصف مليون يا "دافي". أصبح في الماضي.

831
00:42:02,705 --> 00:42:06,571
‏أظن أننا في حاجة إلى بعض التفكير السليم.

832
00:42:06,638 --> 00:42:08,438
‏- نحاول السيطرة على أنفسنا.
‏- بعض التوازن.

833
00:42:08,505 --> 00:42:10,638
‏- والتسلل بعيدًا أحيانًا.
‏- نعم… لا.

834
00:42:10,705 --> 00:42:11,738
‏وأحيانًا…

835
00:42:12,938 --> 00:42:14,605
‏سنخسر المال.

836
00:42:14,671 --> 00:42:17,671
‏أظن أنه يجب أن نخبرهم الآن.

837
00:42:17,738 --> 00:42:21,205
‏لا يجب أن نخبرهم بما حدث في الخزانة.

838
00:42:21,271 --> 00:42:24,338
‏لن نخبرهم، لندع الأمور تسير كما هي.

839
00:42:24,405 --> 00:42:27,871
‏ربما تكشف "لانا" عن التكلفة.

840
00:42:27,938 --> 00:42:29,471
‏أظن أن "لانا" لن تشي بنا.

841
00:42:29,538 --> 00:42:30,805
‏سنترك الأمور تسير كما هي.

842
00:42:30,871 --> 00:42:33,538
‏سيفهم كل واحد الأمر على طريقته.

843
00:42:34,438 --> 00:42:38,505
‏لا يُوجد شيء مثل مياه البحر
‏لتهدئة هذين الحبيبين.

844
00:42:38,571 --> 00:42:40,438
‏كبرنامج "نيكد أند أفريد"؟

845
00:42:40,938 --> 00:42:44,705
‏أخيرًا يحقق "دافي" حلمه

846
00:42:44,771 --> 00:42:47,838
‏بالركض عاريًا على الشاطئ

847
00:42:47,905 --> 00:42:49,971
‏ونزول البحر عاريًا تمامًا.

848
00:42:50,438 --> 00:42:51,671
‏شعرت براحة كبيرة.

849
00:42:56,738 --> 00:43:00,471
‏- إذًا؟
‏- تبادلنا القبلات ويجب أن أكون صريحة معكم.

850
00:43:00,538 --> 00:43:02,205
‏لا بأس.

851
00:43:02,271 --> 00:43:06,805
‏بطريقة سير الأمور
‏سينتهي بنا المطاف من دون مال أو أيّ شيء.

852
00:43:08,705 --> 00:43:10,971
‏- يجب أن أخبرك بسر.
‏- تحدّث.

853
00:43:11,038 --> 00:43:13,271
‏أقسم إنك لن تصرخ فيّ أو تصدر الأحكام عليّ.

854
00:43:13,338 --> 00:43:16,838
‏عرفت ماذا فعلت من خلال تعبيرات وجهك.

855
00:43:16,905 --> 00:43:18,471
‏- ليلة أمس…
‏- تبادلتما القبلات.

856
00:43:18,538 --> 00:43:20,271
‏- تسللنا.
‏- كنت أعرف ذلك!

857
00:43:21,638 --> 00:43:25,971
‏إن حدث شيء وكان مؤثرًا فلا يهمني المال.

858
00:43:26,505 --> 00:43:28,371
‏- هل أعجبتك؟
‏- أجل.

859
00:43:28,438 --> 00:43:29,638
‏هذا هو المطلوب.

860
00:43:30,271 --> 00:43:33,538
‏لنر إن كان الجميع سيكونون متفهمين
‏مثل "رونالدو"

861
00:43:33,605 --> 00:43:35,771
‏حين تقدّم "لانا" الفاتورة.

862
00:43:36,738 --> 00:43:39,905
‏يجب أن يتعلّم ضيوفي في المنتجع

863
00:43:39,971 --> 00:43:45,105
‏ألا يضعوا الجنس قبل المشاعر العميقة.

864
00:43:45,171 --> 00:43:49,205
‏ولهذا ستُفرض رسوم على كل قاعدة خُرقت.

865
00:43:57,938 --> 00:43:59,705
‏أمكم هنا.

866
00:44:02,771 --> 00:44:06,505
‏- كان هذا مذهلًا!
‏- رائع!

867
00:44:06,571 --> 00:44:09,671
‏سنخوض حديثًا جادًا الآن.

868
00:44:13,705 --> 00:44:17,905
‏أتعرفون كيف تؤلمكم معدتكم جدًا
‏حين تشعرون بالتوتر؟

869
00:44:17,971 --> 00:44:19,838
‏حدث لي هذا فورًا.

870
00:44:19,905 --> 00:44:22,238
‏ستُفرغ جيوبنا!

871
00:44:22,305 --> 00:44:25,571
‏على رسلك يا "لانا". ارحمينا.

872
00:44:25,638 --> 00:44:29,405
‏خُرقت القواعد 4 مرات.

873
00:44:29,471 --> 00:44:30,305
‏- 4؟
‏- 4؟

874
00:44:30,371 --> 00:44:31,671
‏- 4؟
‏- عددت 3 خروقات.

875
00:44:31,738 --> 00:44:34,871
‏ماذا يجري؟ هل نحن في المنزل نفسه؟

876
00:44:34,938 --> 00:44:36,405
‏لا أرى ذلك.

877
00:44:36,471 --> 00:44:39,171
‏- أعرف 2.
‏- أعرف 2.

878
00:44:39,238 --> 00:44:42,205
‏ها هي "لانا" تشي بي.

879
00:44:43,105 --> 00:44:44,538
‏كنت أشعر بالحرج الشديد.

880
00:44:44,605 --> 00:44:48,138
‏لم أعرف إلى أين أنظر،
‏لذا أنزلت رأسي بسبب الخزي.

881
00:44:48,205 --> 00:44:49,905
‏أكثر من قبلتين؟

882
00:44:49,971 --> 00:44:51,438
‏تبادلتما القبلات أكثر من مرة؟

883
00:44:51,505 --> 00:44:52,371
‏قد يكون هذا ما حدث.

884
00:44:52,438 --> 00:44:57,071
‏- يمكن.
‏- بحقكما، هذا جنون!

885
00:44:57,138 --> 00:45:00,371
‏كيف نحظى بالثقة؟ أصبح الجميع مشتبهًا بهم.

886
00:45:00,438 --> 00:45:05,138
‏لأن "كيث"
‏التي لم نتوقّع أن تفعلها، فعلتها…

887
00:45:05,205 --> 00:45:07,005
‏تبادلنا القبلات مرتين، ثمة مرتان أخريان.

888
00:45:07,071 --> 00:45:08,238
‏بالتأكيد.

889
00:45:08,305 --> 00:45:09,938
‏"بالتأكيد؟"

890
00:45:10,005 --> 00:45:11,605
‏كشفتك.

891
00:45:11,671 --> 00:45:14,205
‏هذه المخالفات كلّفتكم…

892
00:45:19,871 --> 00:45:23,138
‏ما مجموعه 34 ألف ريال برازيلي
‏من الجائزة النهائية.

893
00:45:23,838 --> 00:45:25,438
‏34 ألف ريال برازيلي؟

894
00:45:27,171 --> 00:45:30,105
‏4 قبلات تساوي ثمن سيارة.

895
00:45:30,171 --> 00:45:33,571
‏يمكننا السفر إلى مكان ما
‏بمبلغ 34 ألف ريال برازيلي.

896
00:45:33,638 --> 00:45:35,971
‏لا يمكننا اللهو كثيرًا.

897
00:45:36,038 --> 00:45:38,505
‏- تبادلتما القبلات مرتين، صحيح؟
‏- أجل.

898
00:45:38,571 --> 00:45:41,138
‏- من القبلة الـ4؟
‏- أجل، من؟

899
00:45:41,205 --> 00:45:44,438
‏بالتأكيد "بريندا" و"ماثيوس".

900
00:45:44,505 --> 00:45:45,905
‏هل تبادلتما القبلات؟

901
00:45:45,971 --> 00:45:47,938
‏- قبلة بسيطة على الشفاه.
‏- متى؟

902
00:45:48,005 --> 00:45:49,571
‏قبل أن نتشاجر.

903
00:45:49,638 --> 00:45:52,138
‏- لا بد أنها الـ4.
‏- "كيثلين" و"دافي"،

904
00:45:52,205 --> 00:45:54,571
‏هل تبادلتما القبلات مرتين؟

905
00:45:54,638 --> 00:45:56,071
‏- هذا صحيح.
‏- لقد جُننتما.

906
00:45:56,138 --> 00:45:57,071
‏لماذا مرتان؟

907
00:45:57,138 --> 00:45:59,138
‏- مرتان؟
‏- لا. توقفي.

908
00:45:59,205 --> 00:46:00,905
‏تبادلت القبلات أيضًا ولم تقولي شيئًا.

909
00:46:00,971 --> 00:46:03,071
‏- لا يمكنك انتقادنا.
‏- لكن مرتان؟

910
00:46:03,138 --> 00:46:06,038
‏لماذا مرتان؟ يجب أن تتمتعا بالحس السليم.

911
00:46:06,105 --> 00:46:09,571
‏- هل تتمتعين بالحس السليم لتخبرينا؟
‏- كلا، لكن قبلتان…

912
00:46:09,638 --> 00:46:11,938
‏فُوجئت بردّ فعل "بريندا".

913
00:46:12,005 --> 00:46:15,871
‏أنا غاضبة لأنني كنت قلقة على الجميع،

914
00:46:15,938 --> 00:46:17,638
‏ولم يهتم أحد بي حتى.

915
00:46:17,705 --> 00:46:20,105
‏حتى أنني كنت قلقة عليك.

916
00:46:20,171 --> 00:46:21,071
‏تحدثت عن هذا.

917
00:46:21,138 --> 00:46:22,338
‏كيف قلقت عليّ؟

918
00:46:22,405 --> 00:46:23,705
‏تحدثنا عن الأمر.

919
00:46:23,771 --> 00:46:25,971
‏كنت الوحيدة التي قالت
‏إنك لا تريدين فعل ذلك.

920
00:46:26,038 --> 00:46:28,005
‏لم أرد فعل هذا حقًا.

921
00:46:28,071 --> 00:46:30,271
‏أرغب في المال بشدة.

922
00:46:30,338 --> 00:46:32,271
‏- إذًا؟
‏- أريد عيش هذه التجربة أيضًا.

923
00:46:32,338 --> 00:46:34,071
‏لا تقولي هذا إذًا.

924
00:46:34,138 --> 00:46:36,038
‏"كيثلين"، لا يمكنك الحصول على كل شيء.

925
00:46:36,105 --> 00:46:39,338
‏صدمتني "كيثلين" أكثر من "دافي".

926
00:46:39,405 --> 00:46:43,371
‏لم تظهر قط هذا القدر من الاهتمام
‏لدرجة خسارة المال.

927
00:46:43,438 --> 00:46:46,405
‏اسمحوا لي بشرح ما حدث، وسأكون صريحًا معكم.

928
00:46:46,471 --> 00:46:48,438
‏هذا ما حدث…

929
00:46:48,505 --> 00:46:50,505
‏- أمس.
‏- ليلة أمس.

930
00:46:50,571 --> 00:46:52,571
‏لم يحدث هذا اليوم، بل ليلة أمس.

931
00:46:52,638 --> 00:46:55,971
‏افترضت أن "ريتا"
‏تبادلت القبلات مع "لياندرو"…

932
00:46:56,671 --> 00:47:01,305
‏فقلت، "لنتبادل القبلات في الخزانة."

933
00:47:01,371 --> 00:47:03,405
‏لأن بيننا اتصالًا جيدًا.

934
00:47:03,471 --> 00:47:07,105
‏قلت، "ربما سيكون أمرًا لطيفًا."
‏فذهبنا وتبادلنا القبلات.

935
00:47:07,171 --> 00:47:09,071
‏كانت حميمية وقادتنا إلى قبلة أخرى.

936
00:47:09,138 --> 00:47:14,271
‏ظننت أن الأمر مريب للغاية،
‏الاختباء في الخزانة وتبادل القبلات.

937
00:47:14,338 --> 00:47:15,438
‏مهلًا يا "بريندا".

938
00:47:15,505 --> 00:47:19,738
‏ألم تقدّمي أنت و"ماثيوس"
‏فئة "التقبيل في الخزانة"؟

939
00:47:19,805 --> 00:47:21,271
‏لماذا لم تخبرانا؟

940
00:47:21,338 --> 00:47:23,205
‏- كنا سنخبركم.
‏- كنا ننتظر الوقت المناسب.

941
00:47:23,271 --> 00:47:24,771
‏- أجل.
‏- كنتما تمتلكان الفرصة.

942
00:47:24,838 --> 00:47:26,871
‏كنت سأقول لكم.

943
00:47:26,938 --> 00:47:29,871
‏من السهل الاعتراف بالخطأ بعد وشاية "لانا".

944
00:47:29,938 --> 00:47:33,271
‏السؤال هو هل سيبدأ الجميع بتبادل القبل
‏بعد أن فعلوا هذا؟

945
00:47:33,338 --> 00:47:36,138
‏ارتكبت خطأ وأنا آسف، لن يحدث مجددًا.

946
00:47:36,205 --> 00:47:40,105
‏أنا آسف يا رفاق. عفا الله عما سلف.

947
00:47:40,171 --> 00:47:42,171
‏إنه أمر وارد الحدوث، لنمض قدمًا.

948
00:47:42,905 --> 00:47:45,605
‏نعي الآن تكلفة القبلة.

949
00:47:45,671 --> 00:47:50,305
‏ربما نحو 10 آلاف ريال برازيلي
‏لكل قبلة على الفم و4 آلاف للقبلة العادية.

950
00:47:50,371 --> 00:47:52,571
‏كلّفتمانا 20 ألف ريال برازيلي بالفعل.

951
00:47:53,238 --> 00:47:55,438
‏تعكّر المزاج يا رفاق.

952
00:47:55,505 --> 00:47:58,171
‏هل نقيم حفلة ليهدؤوا؟

953
00:47:58,238 --> 00:48:00,871
‏لا، لا يمكن أن ننهي الحلقة
‏بهذا المزاج السيئ.

954
00:48:12,138 --> 00:48:13,838
‏ثمة عمود.

955
00:48:20,271 --> 00:48:22,638
‏في هذه الحفلة أنا عزباء…

956
00:48:22,705 --> 00:48:25,538
‏أريد المرح مع الجميع.

957
00:48:30,305 --> 00:48:32,671
‏تقلقني هذه الحفلة.

958
00:48:32,738 --> 00:48:36,738
‏"بريندا" عزباء
‏ولا أعرف ماذا يدور داخل رأسها.

959
00:48:40,238 --> 00:48:43,171
‏يا فتيات، لنشاهد الفتية يرقصون حول العمود.

960
00:48:45,471 --> 00:48:46,971
‏تبًا.

961
00:48:47,038 --> 00:48:49,005
‏لا يمكننا رؤية مثل تلك الأشياء.

962
00:48:50,238 --> 00:48:51,705
‏هيا يا "لياندرو"، كراقصي التعري.

963
00:48:51,771 --> 00:48:54,271
‏أظن أن "لياندرو" راقص تعرّ في الحقيقة.

964
00:48:54,338 --> 00:48:56,171
‏"لياندرو"!

965
00:49:02,671 --> 00:49:04,671
‏سأعلّمك هذه أيضًا.

966
00:49:04,738 --> 00:49:05,638
‏هيا!

967
00:49:06,271 --> 00:49:08,905
‏إلى اليسار وإلى اليمين.

968
00:49:08,971 --> 00:49:09,971
‏هكذا.

969
00:49:16,971 --> 00:49:19,405
‏لسنا معًا، لكن لا يمكننا منع أنفسنا.

970
00:49:19,471 --> 00:49:22,238
‏ينتهي بي المطاف أنا و"ماثيوس"
‏بالتقرّب بطريقة ما.

971
00:49:22,305 --> 00:49:24,271
‏سأتبع قلبي.

972
00:49:24,338 --> 00:49:25,371
‏تعال معي.

973
00:49:26,805 --> 00:49:28,405
‏- أين؟
‏- إلى الأسفل.

974
00:49:29,938 --> 00:49:31,405
‏رباه.

975
00:49:34,105 --> 00:49:36,771
‏ماذا سأقول؟ ما الذي سأخبرك به؟

976
00:49:36,838 --> 00:49:40,338
‏أنا في وسط معركة

977
00:49:40,405 --> 00:49:42,705
‏بين قلبي وبين عقلي.

978
00:49:42,771 --> 00:49:45,505
‏وأريد أن أعرف ماذا تريد.

979
00:49:45,571 --> 00:49:48,705
‏لا أريد أن أتوتر بسببك

980
00:49:48,771 --> 00:49:51,138
‏ونخوض الوضع الذي خضناه من قبل.

981
00:49:51,205 --> 00:49:55,971
‏أخشى أن أتبع قلبي وأخفق.

982
00:49:56,038 --> 00:49:57,005
‏هذا كل شيء.

983
00:49:57,071 --> 00:49:58,805
‏لم أتوقّع هذا الكلام.

984
00:49:58,871 --> 00:50:02,238
‏أرى أنها مجروحة

985
00:50:02,305 --> 00:50:06,171
‏وأنها مستاءة بسبب كل ما فعلته وكل شيء آخر.

986
00:50:06,238 --> 00:50:09,338
‏أدرك أنني كنت ضعيفًا.

987
00:50:09,405 --> 00:50:12,171
‏ربما الوقت مبكر لقول بعض الأمور، لكن…

988
00:50:12,238 --> 00:50:13,805
‏سأخبرك بما أشعر به.

989
00:50:13,871 --> 00:50:18,105
‏لم أكن مستعدًا لإيجاد حب حياتي
‏في غضون بضعة أيام.

990
00:50:18,171 --> 00:50:19,438
‏ماذا؟

991
00:50:19,505 --> 00:50:22,171
‏أريدك أن تعطيني الفرصة لأظهر لك

992
00:50:22,238 --> 00:50:23,438
‏أنني أحبك.

993
00:50:27,471 --> 00:50:28,471
‏هذا كل شيء.

994
00:50:35,305 --> 00:50:36,505
‏اسمع…

995
00:50:36,571 --> 00:50:39,071
‏لا أعرف ماذا سيحدث تاليًا.

996
00:50:39,738 --> 00:50:42,571
‏في الحلقات القادمة…
‏أيها المحررون، هل صوّرنا هذا؟

997
00:50:42,638 --> 00:50:44,871
‏"في الحلقات التالية"

998
00:50:55,971 --> 00:50:58,471
‏لا يمكنني تحمّل رؤية أعضائهم.

999
00:55:40,838 --> 00:55:45,838
‏ترجمة "أحمد السيد"

