﻿1
00:00:04,530 --> 00:00:11,578
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب & الدكتور علي طلال & ناظم محمودي ||

2
00:00:17,976 --> 00:00:21,016
♪ ليرحمكم الله ايّها السادة ♪

3
00:00:21,062 --> 00:00:24,772
♪ ‫  ♪ ويبعد عنكم المكروه

4
00:00:24,816 --> 00:00:27,736
♪ ‫♪ بحق يسوع المسيح مخلصنا

5
00:00:27,777 --> 00:00:31,567
♪ ‫ ♪الذي ولد في مثل هذا اليوم

6
00:00:31,614 --> 00:00:38,494
{\an4}"ديسمبر 2012"
"مركز لغيسي الطبي"

7
00:00:31,614 --> 00:00:35,494
♪ ‫♪ليخلصنا من قوة الشيطان

8
00:00:35,535 --> 00:00:37,905
♪ ‫♪عندما ضلّنا

9
00:00:37,954 --> 00:00:43,214
♪ ‫♪يا بشرى الراحة والفرح

10
00:00:43,251 --> 00:00:44,961
♪ ‫♪الراحة والفرح

11
00:00:45,003 --> 00:00:51,263
♪ ‫♪إنها بشرى الراحة والفرح

12
00:01:09,075 --> 00:01:10,065
"(أيلين جونسون)"

13
00:01:15,575 --> 00:01:17,865
‫اعياد سعيدة، سيدة (جونسون).

14
00:01:17,911 --> 00:01:20,831
‫أم أنكِ تفضلين
‫"عيد ميلاد مجيد"؟

15
00:01:20,872 --> 00:01:24,332
‫أريد أنّ احرص أن تحصلي
.على خليط التكيلا الصحيح

16
00:01:26,252 --> 00:01:28,002
‫اسمي الدكتور (راندال كيربي).

17
00:01:28,046 --> 00:01:33,336
‫أنا هنا لأن طبيبكِ المناوب
.العاطفي لم يتمكن من القدوم

18
00:01:36,930 --> 00:01:40,350
‫أخبرني زوجكِ (توم)
‫أنكِ امرأة مقاتلة، لذا...

19
00:01:40,392 --> 00:01:42,852
،إن كنتِ لا تمانعين
.سأتحدث معكِ بسرعة

20
00:01:48,024 --> 00:01:51,404
‫دخلتِ المشفى لإجراء عملية
‫الفقرات العنقية مع د.(دونتش)

21
00:01:51,444 --> 00:01:53,864
‫قبل بضعة أيام لإزالة القرص.

22
00:01:53,905 --> 00:01:56,235
‫هل تتذكرين ذلك؟

23
00:01:56,282 --> 00:01:59,909
‫هل تتذكرين الذهاب إلى المنزل
‫وإخبار زوجك أنك لا تستطيعين البلع،

24
00:01:59,953 --> 00:02:01,713
‫وثم أصبتِ بالحمى؟

25
00:02:03,498 --> 00:02:06,208
‫حسنًا، انّكِ اتصلت بالدكتور (دونتش)

26
00:02:06,251 --> 00:02:09,211
‫الذي أخبركِ أن كل شيء طبيعي

27
00:02:09,254 --> 00:02:12,344
‫وأن حمتكِ كانت من الأنفلونزا.

28
00:02:12,382 --> 00:02:15,182
‫ثم توقف عن الرد على مكالماتك.

29
00:02:18,096 --> 00:02:20,346
‫حمتكِ لم تكن من الأنفلونزا.

30
00:02:20,390 --> 00:02:24,640
‫كانت من عدوى اصابت قلبكِ.

31
00:02:24,686 --> 00:02:26,976
‫الآن، اضطررنا لوضع قسطرة مركزية
محيطية لاجل ضخ المضادات الحيوية

32
00:02:27,022 --> 00:02:30,402
‫في الوريد الأجوف العلوي
.منذ وصولكِ إلى هنا

33
00:02:30,442 --> 00:02:32,652
‫لقد تجاوزتِ المرحلة الصعبة،
‫لكننا الآن بحاجة إلى التعامل

34
00:02:32,694 --> 00:02:35,864
‫مع المضاعفات الأخرى
‫لجراحة الدكتور (دونتش).

35
00:02:35,905 --> 00:02:38,985
‫تلك الانبوبة الخارجة من انفكِ

36
00:02:39,034 --> 00:02:40,584
‫تقوم بتصريف حمض المعدة

37
00:02:40,618 --> 00:02:44,328
‫من الثقب الذي سببه
.دونتش) في المريء)

38
00:02:44,372 --> 00:02:47,502
‫لهذا السبب أنك لا تستطيعين البلع.

39
00:02:47,542 --> 00:02:51,462
‫أما بالنسبة للجراحة التي كان
‫من المفترض أن يجريها (دونتش)

40
00:02:51,504 --> 00:02:53,514
‫قد فشل في إزالة القرص.

41
00:02:53,548 --> 00:02:56,838
‫لقد ترك القرص مستقرًا
‫في عمودكِ الفقري.

42
00:02:56,885 --> 00:03:01,055
‫الأجهزة التي كان
‫من المفترض أن يربطها

43
00:03:01,097 --> 00:03:04,427
‫تناثرت هناك مثل كيس
‫من البراغي المتبقية

44
00:03:04,476 --> 00:03:06,636
‫على رف كتب "ايكيا".

45
00:03:14,652 --> 00:03:18,282
‫لقد قطع عصب حبلكِ الصوتي.

46
00:03:22,118 --> 00:03:24,038
‫لا يمكننا إصلاحه.

47
00:03:29,793 --> 00:03:32,053
‫ما كان يجب أن يحدث هذا.

48
00:03:42,347 --> 00:03:47,267
‫أعتذر لكِ ولعائلتكِ.

49
00:03:50,939 --> 00:03:54,479
‫أعدك أنّي سأحرص على
‫عدم حدوث هذا لأيّ شخص آخر.

50
00:03:56,653 --> 00:04:00,663
‫اراد زوجكِ مني مناقشة
.مسألة عائلية معك

51
00:04:02,325 --> 00:04:05,792
‫أطفالكِ في المدينة لقضاء العيد
‫وأنت لا تريديهم أن يزوروكِ.

52
00:04:05,829 --> 00:04:09,209
‫يأمل أن تغيري رأيكِ حيال ذلك.

53
00:04:15,029 --> 00:04:16,109
"ليس هكذا"

54
00:04:22,012 --> 00:04:24,472
‫سأصدهم إذا اعترضتِ.

55
00:04:28,143 --> 00:04:30,103
‫آسف جدًا.

56
00:04:42,061 --> 00:04:44,051
<font color="#ffff00">|| دكتور الموت ||
"الحلقة الثالثة : دوك إيليس"</font>

57
00:04:46,161 --> 00:04:47,951
‫مرحبًا، شكرًا على قدومك.

58
00:04:47,996 --> 00:04:51,746
‫من الجيد دعم المتضررين
.ضد هؤلاء الحمقى

59
00:04:55,170 --> 00:04:57,960
‫ـ د.(كيربي).
.ـ د.(لوكيت)

60
00:04:58,006 --> 00:05:00,546
‫أنه الرئيس التنفيذي هنا.
‫هذا د.(روبرت هندرسون).

61
00:05:00,592 --> 00:05:03,262
‫إنه شريكي في مكافحة الجريمة.

62
00:05:03,303 --> 00:05:05,353
‫نعم..

63
00:05:05,388 --> 00:05:08,348
‫هل يمكنكما مرافقتي رجاءً؟

64
00:05:16,858 --> 00:05:19,688
‫لم يجري (دونتش)
.العمليات هنا مجددًا

65
00:05:19,736 --> 00:05:21,396
‫حسنًا، أعتقد أنه يمكننا
‫الذهاب إلى المنزل إذًا.

66
00:05:21,446 --> 00:05:23,276
‫لا ضرر في ذلك.

67
00:05:23,323 --> 00:05:25,833
‫كيف وظفته؟

68
00:05:25,867 --> 00:05:28,617
‫كنا بحاجة إلى جراح
‫أعصاب في الطاقم

69
00:05:28,661 --> 00:05:31,331
‫لإجراء كل العناية الواجبة.

70
00:05:31,373 --> 00:05:32,833
‫لقد فاتتك للتو تلك
‫التفاصيل الصغيرة جدًا

71
00:05:32,874 --> 00:05:34,674
"‫حول الجثتين في "دالاس ميديكال

72
00:05:34,709 --> 00:05:36,089
‫و"بايلور بلانو"،
‫لكن مَن يبالي؟

73
00:05:36,127 --> 00:05:37,997
‫لقد خاطبنا مجلس "تكساس" الطبي.

74
00:05:38,046 --> 00:05:40,006
‫لقد تفقدنا بنك بيانات
‫الممارسين الوطنيين...

75
00:05:40,048 --> 00:05:41,048
‫اكمل.

76
00:05:41,091 --> 00:05:43,431
‫لمعرفة ما إذا كان قد تم تعليق عمله.

77
00:05:43,468 --> 00:05:45,258
‫لم يتم تعليق عمله.
.ولا تقديم شكوى حتى

78
00:05:45,303 --> 00:05:48,893
‫إذًا، لم تبلغ عنه "بايلور بلانو"
‫ولا "دالاس ميديكال"؟

79
00:05:48,932 --> 00:05:50,272
‫لا.

80
00:05:50,308 --> 00:05:53,727
‫اسمع، لو علمنا،
‫ما كنا وظفناه بكل بساطة.

81
00:05:53,770 --> 00:05:56,610
‫حتى لو جاء بتوصية جيّدة
‫من مشفى "بايلور".

82
00:06:00,610 --> 00:06:02,740
‫"جميع التحقيقات التي
..قدمتها ايّ منطقة

83
00:06:02,779 --> 00:06:05,029
‫على الدكتور (كريستوفر دي دونتش)

84
00:06:05,073 --> 00:06:06,993
‫"تم إغلاقها.

85
00:06:07,033 --> 00:06:09,043
‫"حتى هذا التاريخ،
‫لم يكن هناك ملخص

86
00:06:09,077 --> 00:06:12,870
‫"أو قيود أو إيقافات إدارية
(لعضوية دكتور (دونتش

87
00:06:12,914 --> 00:06:14,374
‫"أو الامتيازات السريرية

88
00:06:14,416 --> 00:06:19,751
‫خلال الوقت الذي مارسه في
‫مركز (بايلور) الطبي في (بلانو)".

89
00:06:19,796 --> 00:06:23,676
‫دكتور (هندرسون)، أخبرني..

90
00:06:23,717 --> 00:06:26,217
‫لو كنت مكاني.

91
00:06:26,261 --> 00:06:28,471
‫ما الذي سوف تفعله؟

92
00:06:32,600 --> 00:06:34,440
‫لقد حذروهم..

93
00:06:34,477 --> 00:06:37,227
‫تلك الممرضة التي اسمها
‫(بريستون) وشخص آخر.

94
00:06:37,272 --> 00:06:38,572
‫- مَن؟
‫- لا اعلم.

95
00:06:38,606 --> 00:06:39,936
‫تقني تنظيف، لا يهم.

96
00:06:39,983 --> 00:06:41,743
‫حذرا الإدارة من (دونتش).

97
00:06:41,944 --> 00:06:44,284
‫بحثا عنه على الإنترنت.
‫وجدا الكثير من الهراء عنه.

98
00:06:44,320 --> 00:06:46,737
‫لا أتحدث عن هراء جيد.
‫أنا أتحدث أنه جراح سيء.

99
00:06:46,781 --> 00:06:48,201
‫- فهمت.
‫- إليك الأدهى من ذلك.

100
00:06:48,241 --> 00:06:51,159
‫عندما ذهبا ليعرضا لهم ما وجدوه
‫على الإنترنت، لم يجدوا ايّ شيء.

101
00:06:51,202 --> 00:06:53,622
‫كل شيء سلبي عنه مُسح تمامًا.

102
00:06:53,663 --> 00:06:55,173
‫حسنًا، كيف لأحد أن يفعل ذلك؟

103
00:06:55,206 --> 00:06:57,416
‫لا أعرف، القرصنة
‫ليست مجال خبرتي.

104
00:06:57,459 --> 00:07:00,419
‫المهم أنهما حذروهم
.لكن تجاهلوا ذلك

105
00:07:00,462 --> 00:07:01,762
‫اجراءات ارضاء المتطلبات.

106
00:07:01,796 --> 00:07:03,546
‫أننا نقف أمام قلعة من الهراء هنا.

107
00:07:03,590 --> 00:07:05,130
‫أكثر مكان تستر..

108
00:07:05,175 --> 00:07:07,925
‫في الواقع، يجب أن استخدم
‫هذا لتنظيف مؤخرتي.

109
00:07:07,969 --> 00:07:08,929
‫بالتأكيد...

110
00:07:08,970 --> 00:07:10,310
.ـ تم كتابتها من قبل محامين
‫ـ اجل.

111
00:07:10,347 --> 00:07:12,597
‫هل نكمل جمل
بعضنا البعض الآن؟

112
00:07:15,643 --> 00:07:19,773
‫سأذهب لرؤية (إيمي بيل) في "بايلور".

113
00:07:19,814 --> 00:07:23,324
‫ـ هل توصلني؟
‫- السيارة بذلك الاتجاه.

114
00:07:57,435 --> 00:07:59,645
‫إذًا؟

115
00:07:59,688 --> 00:08:02,108
‫سوف يمنحونني امتيازات
.لإجراء العمليات

116
00:08:02,148 --> 00:08:05,898
‫سوف يمنحونك أم منحوك؟

117
00:08:05,944 --> 00:08:07,994
‫سوف يمنحونني الامتيازات

118
00:08:08,029 --> 00:08:10,739
‫عندما يرون قائمة مرضاي.

119
00:08:13,034 --> 00:08:16,504
..لا، أنه

120
00:08:16,538 --> 00:08:18,498
‫ليست مشكلة، (ويندي).

121
00:08:18,540 --> 00:08:20,290
‫لديّ الكثير من المرضى.

122
00:08:20,333 --> 00:08:22,793
‫كل ما عليّ فعله هو
‫إجراء بعض المكالمات.

123
00:08:22,836 --> 00:08:24,456
حسنًا، هذا المكان اشبه
.بالمرحاض الخارجي

124
00:08:24,504 --> 00:08:25,674
‫ليس مثل "بايلور".

125
00:08:25,714 --> 00:08:27,844
‫- اللعنة على "بايلور".
‫- نعم، اللعنة على "بايلور".

126
00:08:27,882 --> 00:08:29,432
‫اللعنة على "دالاس ميدكال".

127
00:08:29,467 --> 00:08:31,047
اللعنة على ذلك
..المكان الأخير

128
00:08:31,094 --> 00:08:34,854
لغيسي فريسكو" الذي عملت"
.فيه لأسبوعين

129
00:08:34,889 --> 00:08:36,389
‫لقد كانت سنة عصيبة.

130
00:08:36,433 --> 00:08:38,943
‫هل يمكنك إيصالي
‫إلى عيادتي رجاءً؟

131
00:08:42,939 --> 00:08:44,939
‫- أين ينتهي هذا، (كريس)؟
‫- يا إلهي.

132
00:08:44,983 --> 00:08:47,993
‫(ويندي)، سأتدبر الأمر، حسنًا؟

133
00:08:48,028 --> 00:08:49,738
‫أنكِ تركتيني، أتتذكرين ذلك؟

134
00:08:49,779 --> 00:08:51,529
‫لا أشعر بالأسى حيالك.

135
00:08:51,573 --> 00:08:53,203
‫لماذا لا تضاجع ممرضتك مرة أخرى؟

136
00:08:53,241 --> 00:08:55,331
‫ربما ستجعلك تشعر بالتحسن.

137
00:08:56,745 --> 00:08:58,575
‫أنا أوصلك في الجوار،

138
00:08:58,621 --> 00:09:02,791
‫ليس لأنّي أثق بك أو
‫لأنّي هنا من أجلك..

139
00:09:02,834 --> 00:09:05,134
‫بل لأنّي لا أستطيع أن
‫أتركك تفسد الأمور من أجله.

140
00:09:26,017 --> 00:09:27,877
"مركز تكساس لجراحة الاعصاب"

141
00:09:35,617 --> 00:09:37,077
‫هل يمكنني الحضور
في نهاية هذا الأسبوع؟

142
00:09:37,118 --> 00:09:39,658
‫ لماذا لا تتصل بقائمة
‫المرضى الخاصة بك؟

143
00:09:39,704 --> 00:09:41,544
‫سنتكلم حينها.

144
00:10:01,434 --> 00:10:03,694
‫إنها من والدي.

145
00:10:36,845 --> 00:10:38,805
‫سيدة (دمينغ).

146
00:10:38,847 --> 00:10:41,347
‫كيف حال حداب "شويرمان"؟

147
00:10:41,391 --> 00:10:44,061
‫هل لا زلتِ تشعرين
بالوخز في ساقيكِ؟

148
00:10:44,102 --> 00:10:46,812
‫لا أستطيع الوقوف طويلاً
‫لحمل احفادي الآن.

149
00:10:46,855 --> 00:10:48,895
‫هل بدأ في سن مراهقتكِ؟

150
00:10:48,940 --> 00:10:51,190
‫لم يكن لديه ألم حتى قبل عامين.

151
00:10:53,445 --> 00:10:57,235
‫المشكلة هي هاتان الفقرتان هنا..

152
00:10:57,282 --> 00:10:58,582
.الفقرة الصدرية 7 و8

153
00:10:58,616 --> 00:11:00,946
‫- البارزتين.
‫- صحيح تماماً.

154
00:11:00,994 --> 00:11:02,954
‫إنها في الواقع الأقراص
‫الموجودة بينهما.

155
00:11:02,996 --> 00:11:05,456
‫أقراص العمود الفقري مثل
،مواد مانعة للصدمات

156
00:11:05,498 --> 00:11:08,876
‫وعندما تكون سليمة،
.تملك كثافة مطاطية

157
00:11:08,918 --> 00:11:10,998
‫لكن عندما تتضرر،
،تصبح صلبة

158
00:11:11,046 --> 00:11:15,469
‫وهذان القرصان يدفعان تلك
‫الفقرات نحو حبلكِ الشوكي.

159
00:11:15,508 --> 00:11:18,638
‫كل طبيب راجعته قال
.أنه متعذر علاج هذا

160
00:11:18,678 --> 00:11:20,718
‫أنّكِ لم تراجعيني بعد.

161
00:11:22,349 --> 00:11:24,809
‫ماذا تعني؟

162
00:11:24,851 --> 00:11:28,191
‫حسنًا، حدابكِ الموجود
‫اصلاً يشكل مشكلة،

163
00:11:28,229 --> 00:11:30,069
‫لكن هناك طرق جراحية جديدة.

164
00:11:30,106 --> 00:11:32,776
‫إنها عمليات أقل شدة.

165
00:11:32,817 --> 00:11:34,937
ادخال منظار صدري إلى
.الاندماج الفقري الامامي

166
00:11:34,986 --> 00:11:38,106
‫نعمل شقًا صغيرًا بحجم
‫عشرة سنتات تقريبًا.

167
00:11:38,156 --> 00:11:39,986
‫ندخل ونزيل الأقراص المتضررة،

168
00:11:40,033 --> 00:11:42,243
‫ثم ندمج الفقرات مع لوحة.

169
00:11:42,285 --> 00:11:44,495
‫هذه هي العملية.

170
00:11:44,537 --> 00:11:45,747
‫عملية جراحية واحدة؟

171
00:11:45,789 --> 00:11:47,829
.العملية كلها تأخذ ساعتين

172
00:11:47,874 --> 00:11:49,794
تستيقظين بدون ألم ولا وخز

173
00:11:49,834 --> 00:11:51,214
‫ويزداد طولكِ واحد بوصة.

174
00:11:51,252 --> 00:11:53,422
‫لأنها ستعمل على استقامة
‫انحناء العمود الفقري.

175
00:11:53,463 --> 00:11:55,423
‫لكن الأخبار السيئة، أنّكِ
‫ستضطرين إلى الانحناء قليلاً،

176
00:11:55,465 --> 00:11:58,893
‫ـ لالتقاط أحفادكِ.
‫ـ هل استطيع التكلم معك قليلا؟

177
00:12:03,431 --> 00:12:06,690
‫أفهم أنك الفتى الذهبي هنا،
‫لكنك مجرد مقيم.

178
00:12:06,726 --> 00:12:08,686
‫هؤلاء ليسوا مرضاك حتى الآن.

179
00:12:08,728 --> 00:12:10,898
‫أنّي فقط أقدم لها خياراتها.

180
00:12:10,939 --> 00:12:12,319
‫أنّك أعطيتها خيال.

181
00:12:12,357 --> 00:12:14,397
‫مع حدابها،
،ليست مرشحة لأجراء العملية

182
00:12:14,442 --> 00:12:17,202
‫رفع آمالها أمر
.غير أخلاقي وقاس

183
00:12:17,237 --> 00:12:21,697
‫قضيت الليل كله في
‫البحث عن هذا.

184
00:12:21,741 --> 00:12:23,701
‫هل شخصتها عن
طريق الجوجل؟

185
00:12:23,743 --> 00:12:25,043
‫فقط تفقده.

186
00:12:25,078 --> 00:12:27,458
‫إنها حالة من جامعة
‫"نيويورك" أسوأ من حالتها.

187
00:12:29,499 --> 00:12:30,789
‫يمكنني أن أوضح لك كيف اجراءها.

188
00:12:30,834 --> 00:12:32,174
‫فقط انظر.

189
00:12:32,210 --> 00:12:36,050
‫انظر، كل إيثاق مفصلي
‫أمامي يزيل الضغط.

190
00:12:36,089 --> 00:12:38,049
‫هل ترى اللوحة النهاية؟

191
00:12:38,091 --> 00:12:41,551
‫هل ترى الكامشة؟
هل ترى الزاوية؟

192
00:12:49,561 --> 00:12:52,441
‫الأعراض ستكون ألم،

193
00:12:52,480 --> 00:12:56,440
‫وقلة الحركة وصداع
‫ وعسر في الكلام

194
00:12:56,484 --> 00:12:58,904
‫ما هي تشخيصاتك التفريقية؟

195
00:12:58,945 --> 00:13:01,525
‫تضيق الفقرات العنقية؟

196
00:13:01,573 --> 00:13:03,203
‫هل تسألين أم تشيرين؟

197
00:13:03,241 --> 00:13:04,951
‫في كلتا الحالتين، الجواب خطأ.

198
00:13:04,993 --> 00:13:08,083
‫في النهاية سوف
..أن تقرري

199
00:13:08,121 --> 00:13:10,081
إما ان تكوني ضمن زمالة
"سيمس مارفي"

200
00:13:10,123 --> 00:13:12,133
."أو بعيدًا عن "سيمس مارفي

201
00:13:12,167 --> 00:13:14,627
‫- دكتور (سكادن)؟ عفوًا.
‫- (كريستوفر)، نعم.

202
00:13:14,669 --> 00:13:16,629
‫كنت..

203
00:13:16,671 --> 00:13:19,171
‫تتساءل عما إذا كنت قد قرأت
‫اقتراحك بشأن كسب

204
00:13:19,215 --> 00:13:21,545
‫وزراعة الخلايا الجذعية القرصية؟

205
00:13:21,593 --> 00:13:23,093
‫نعم.

206
00:13:23,136 --> 00:13:25,056
‫التي تلغي الحاجة للقلع.

207
00:13:25,096 --> 00:13:27,596
‫إمكانات هائلة.

208
00:13:27,640 --> 00:13:29,310
‫أرغب في قراءة المزيد،

209
00:13:29,351 --> 00:13:31,191
‫بمجرد انهاء البحث
.الذي استشهدت به

210
00:13:31,227 --> 00:13:34,807
‫بالتاكيد. نعم سيدي.
‫شكرًا، د.(سكادن).

211
00:13:34,856 --> 00:13:36,816
‫الجواب "تشوه كياري".

212
00:13:38,068 --> 00:13:39,568
‫يسبب عسر الكلام.

213
00:13:39,611 --> 00:13:42,241
‫ربما بسبب الضغط على المخيخ.

214
00:13:42,280 --> 00:13:44,370
‫سيكون هذا تشخيصي.

215
00:13:46,826 --> 00:13:49,254
‫أود حقًا أن يتم النظر في برنامج
‫الزمالة الخاص بك، سيّدي.

216
00:13:52,374 --> 00:13:55,634
‫إذا كان الوقت مناسبًا يا (كريستوفر).

217
00:14:09,057 --> 00:14:12,437
‫(كايلا)، مرحبًا، تلقيت أخبارًا رائعة.

218
00:14:12,477 --> 00:14:16,187
‫قرأ (سكادن) اقتراحي.

219
00:14:16,231 --> 00:14:18,231
‫ـ إلى أين تذهبين؟
‫- ليس من شأنك.

220
00:14:20,694 --> 00:14:21,994
‫مهلاً، هل ترحلين؟

221
00:14:22,028 --> 00:14:24,068
‫لا تتغابى معي، يا (كريستوفر).

222
00:14:24,114 --> 00:14:26,954
أوكسي"، "أديرال"، انه مثل"
سي في اس" هناك"

223
00:14:26,991 --> 00:14:27,991
‫واسمك في كل مكان.

224
00:14:28,034 --> 00:14:29,664
‫- الوصفات؟
‫- الوصفات.

225
00:14:29,703 --> 00:14:31,003
‫انهاء للأصدقائي.

226
00:14:31,037 --> 00:14:32,407
‫كلهم أصدقائي هناك.
‫لا مشكلة.

227
00:14:32,455 --> 00:14:34,165
‫حسنًا، استمتع بأصدقائك.

228
00:14:34,207 --> 00:14:38,035
‫ومهما بقي من حياتك المهنية
‫أيها الوغد الغبي.

229
00:14:45,885 --> 00:14:47,595
‫هذا الرجل بطل.

230
00:14:47,637 --> 00:14:49,807
‫شاركنا تحت الطاولة البارحة،

231
00:14:49,848 --> 00:14:51,218
‫ثم قام بجولاته،

232
00:14:51,266 --> 00:14:54,596
‫وانقذ الأرواح مثل
‫الأم (تيريزا).

233
00:14:56,312 --> 00:14:58,692
‫ماذا حدث مع (كايلا)؟

234
00:14:58,732 --> 00:14:59,982
‫(كايلا) بخير.

235
00:15:00,025 --> 00:15:01,395
‫امهلها راحة الليل، سوف تهدأ.

236
00:15:01,443 --> 00:15:04,073
،وإذا تشاجرت معك
‫سأتحدث معها،

237
00:15:04,112 --> 00:15:06,742
‫وأعتني بكل شيء
‫كما جرت العادة.

238
00:15:06,781 --> 00:15:08,531
‫ستفقد رأسك الكبير القبيح

239
00:15:08,575 --> 00:15:11,365
‫إذا لم اضبط ربط البراغي
‫كل صباح، أليس كذلك؟

240
00:15:12,495 --> 00:15:14,785
‫أنا صاحب الرأس الكبير القبيح؟

241
00:15:14,831 --> 00:15:16,121
‫اجل.

242
00:15:19,252 --> 00:15:21,052
.دونتش) يهجم)

243
00:15:21,087 --> 00:15:24,167
‫سأحاول اعاقة المصارع (سمرز)
.باللفة الخلفية السفلى

244
00:15:24,215 --> 00:15:26,045
‫لكن (سمرز) يهيمن.

245
00:15:26,092 --> 00:15:29,352
‫إنه يهيمن.
‫إنه يهيمن بشدة.

246
00:15:29,387 --> 00:15:32,967
‫عمي! عمي!

247
00:15:33,016 --> 00:15:34,976
‫سحقًا.

248
00:15:38,646 --> 00:15:41,476
.دكتور (سكادن) قال أنه سيتفقده

249
00:15:41,524 --> 00:15:43,744
يجب عليك فقط أن تنزل
.معي وسنقوم ببعض الصور

250
00:15:43,777 --> 00:15:44,987
.سنهتم بك

251
00:15:55,455 --> 00:15:56,825
.يجب أن أعود للعمل

252
00:16:10,136 --> 00:16:12,346
هل رأيت عقاري المهلوس؟

253
00:16:19,312 --> 00:16:21,152
كم من نفس أخذت؟

254
00:16:24,317 --> 00:16:25,687
.يبدو أنني بدأت أنتشي يا صديقي

255
00:16:25,735 --> 00:16:27,605
.كل تلك الحروف تتموج أمامي

256
00:16:27,654 --> 00:16:30,204
.لا، إنها باللغة الكريلية-
.لا، إنه من تأثير العقار-

257
00:16:30,240 --> 00:16:32,410
.أوه، الخلايا الجذعية

258
00:16:32,450 --> 00:16:34,620
هل هذه لأطروحة الدكتوراه أيها الطبيب؟

259
00:16:34,661 --> 00:16:36,961
إن الورم الأرومي
الدبقي هو الأكثر انتشارًا

260
00:16:36,996 --> 00:16:38,916
.من بين الأورام الخبيثة في المخ

261
00:16:38,957 --> 00:16:41,457
.هذا صعب

262
00:16:41,501 --> 00:16:43,751
إن جذع الورم الأرومي
الدبقي مهيمن لدرجة

263
00:16:43,795 --> 00:16:46,585
أنه يأخذ خلايا عادية

264
00:16:46,631 --> 00:16:49,261
.ويحولها إلى خلايا سرطانية

265
00:16:49,300 --> 00:16:51,300
.إنها تهيمن بشكل قوي

266
00:16:51,344 --> 00:16:53,104
والجميع مشغول بإيجاد طريقة

267
00:16:53,138 --> 00:16:54,718
لإيقاف الورم الأرومي الدبقي

268
00:16:54,764 --> 00:16:56,684
..لكن ماذا لو

269
00:16:56,725 --> 00:17:00,595
.يمكننا برمجتها لتصبح خلايا صحية

270
00:17:00,645 --> 00:17:03,395
.حينها لن تتحول إلى سرطان أبدًا

271
00:17:03,440 --> 00:17:05,230
!صحيح

272
00:17:05,275 --> 00:17:07,395
.صحيح للغاية

273
00:17:07,444 --> 00:17:09,704
.يمكنها أن تصبح اي شئ تريده

274
00:17:09,738 --> 00:17:13,118
خلية تستولي علي خلية أخرى

275
00:17:13,158 --> 00:17:15,198
لتقوم بشئ جيد؟

276
00:17:15,243 --> 00:17:18,623
.أنت عبقري بيولوجيا الجزيئيات يا فتى

277
00:17:18,663 --> 00:17:21,373
.نعم، نعم، نعم

278
00:17:21,416 --> 00:17:24,626
خلايا جذعية يتم حقنها
.مباشرة إلى قرص معلول

279
00:17:24,669 --> 00:17:27,509
.لتصنع عمود فقري جديد صحي

280
00:17:27,547 --> 00:17:29,967
.آمين لهذا الكلام-
.إن 50% من العمليات الجراحية على العمود الفقري-

281
00:17:30,008 --> 00:17:31,548
.تجري لإصلاح قرص معلول

282
00:17:31,593 --> 00:17:34,263
.نحن نتحدث عن شركة ناشئة-
.أنت مثل (دوك إيليس)-

283
00:17:34,304 --> 00:17:37,524
.أنت ترمي كرة لا يمكن صدَها
.أنت تحقق نجاحًا

284
00:17:37,557 --> 00:17:38,847
.يمكنني أن أكون خنزيرك الغيني

285
00:17:38,892 --> 00:17:40,062
ماذا؟

286
00:17:40,101 --> 00:17:41,351
احقن ذلك الشيء في عنقي

287
00:17:41,394 --> 00:17:44,314
.لكي تنمو لي رقبة جديدة بدون ألم

288
00:17:44,356 --> 00:17:46,646
.إن الألم يبقى ألمًا يا صديقي

289
00:17:53,531 --> 00:17:55,991
.يمكن أن يكون هذا شعارك

290
00:18:57,762 --> 00:18:59,932
.تبًا

291
00:21:03,888 --> 00:21:05,268
.تبًا

292
00:22:19,422 --> 00:22:21,222
.اللعنة

293
00:22:52,330 --> 00:22:53,370
.(بوب)-
.مرحبًا-

294
00:22:53,415 --> 00:22:55,455
.يالها من مفاجئة-
.مرحبًا (آمي)-

295
00:22:55,500 --> 00:22:58,250
.مساء الخير، (راندي)

296
00:22:58,294 --> 00:23:00,714
إذًا كيف يمكنني مساعدتكم؟

297
00:23:02,007 --> 00:23:05,507
.(كريستوفر دانش)-
.اللعنة-

298
00:23:05,552 --> 00:23:08,472
.هذا يلخص كل شئ

299
00:23:08,513 --> 00:23:09,723
لقد أجرى عملية على مريضة

300
00:23:09,764 --> 00:23:12,144
"في مشفى "لغيسي فريسكو
.منذ بضعة أيام

301
00:23:12,183 --> 00:23:13,813
لقد ترك ثُقبًا في مريئها

302
00:23:13,852 --> 00:23:15,692
.مارًا من خلال حبالها الصوتية

303
00:23:17,689 --> 00:23:20,689
لم يعد دكتور (دونتش)
.يعمل هنا منذ سنة تقريبًا

304
00:23:20,734 --> 00:23:23,494
ماذا يمكنكِ أن تخبرينا
عن هذه التوصية

305
00:23:23,528 --> 00:23:25,068
.التي كتبتِها للدكتور (دونتش)

306
00:23:25,113 --> 00:23:26,573
.أنا لم أكتب أي شيء

307
00:23:26,614 --> 00:23:28,414
..أي شركة قانون جعلتها تكتبها

308
00:23:28,450 --> 00:23:29,740
.وهي ليست رسالة توصية

309
00:23:29,784 --> 00:23:31,454
إنها رسالة تذكر
أنه لا يوجد أي قيود

310
00:23:31,494 --> 00:23:33,004
.أو تعليق لإمتيازاته هنا

311
00:23:33,038 --> 00:23:35,118
لكن لا يوجد أي شيء هنا

312
00:23:35,165 --> 00:23:37,625
يشير إلى منعه من العمل
.في مستشفيات أخرى

313
00:23:37,667 --> 00:23:39,167
.لقد شوه أناسًا هنا

314
00:23:39,210 --> 00:23:40,920
لقد قتل (شيلي برينان)

315
00:23:40,962 --> 00:23:43,132
.من خلال ثقب شريانها الفقري

316
00:23:43,173 --> 00:23:45,683
لقد قام بنفس الشيء
."لمريضة في مستشفى "دالاس

317
00:23:45,717 --> 00:23:47,507
أليس من المفترض أن يمنعه

318
00:23:47,552 --> 00:23:49,392
.ذلك من العمل في مستشفيات أخرى

319
00:23:52,223 --> 00:23:54,813
يجب أن أكون حذرة
.حيال ما سأقوله الآن

320
00:23:56,728 --> 00:23:58,858
أشعر كأنني في مسلسل
توايلايت زون" هنا"

321
00:23:58,897 --> 00:24:02,397
.وكأنني أحدق في وجه متسترة

322
00:24:02,442 --> 00:24:03,942
.هذا مهين

323
00:24:03,985 --> 00:24:05,735
أوه، سأتأكد من إخبار بقية الضحايا

324
00:24:05,779 --> 00:24:07,699
.أنك شعرت بالإهانة

325
00:24:07,739 --> 00:24:10,199
لقد كان هناك تعارض في
.الأقوال حيال بعض عملياته هنا

326
00:24:10,241 --> 00:24:11,661
عمليات؟

327
00:24:11,701 --> 00:24:13,871
لقد رايت أحد ما تسمينها
.بعملية" أمامي مباشرة"

328
00:24:13,912 --> 00:24:15,462
وبالرغم من ذلك دكتور (كيربي)

329
00:24:15,497 --> 00:24:17,827
.لم أتلق أي شكوى منك

330
00:24:17,874 --> 00:24:20,094
رسالتنا إلى الدكتور (دونتش)

331
00:24:20,126 --> 00:24:22,666
هي تقديرنا الصادق و المنصف لعمله

332
00:24:22,712 --> 00:24:24,262
.في هذه المؤسسة

333
00:24:24,297 --> 00:24:25,877
هل تم توقيف (دونتش)
في أي مرة عن العمل؟

334
00:24:25,924 --> 00:24:28,094
رسالتك تشير إلى
أنه كان يخضع للتحقيق

335
00:24:28,134 --> 00:24:29,304
وبما أن سياستك تقضي

336
00:24:29,344 --> 00:24:31,814
بتوقيف أي طبيب يخضع للتحقيق

337
00:24:31,846 --> 00:24:34,016
.فأنا أفترض أنكِ اتبعت تلك الاجرائات

338
00:24:34,057 --> 00:24:36,557
.نعم، أنت صحيح. لقد قمنا بذلك

339
00:24:36,601 --> 00:24:38,061
وحسب ما أتذكر فقد
كان توقيفًا بـ 21 يومًا

340
00:24:38,103 --> 00:24:41,023
.حسنًا، ذلك ملائم

341
00:24:41,064 --> 00:24:42,404
معذرة؟

342
00:24:42,440 --> 00:24:43,780
.البنك الوطني لبيانات الممارسين

343
00:24:43,817 --> 00:24:46,237
..تلك المؤسسة التي أحدثها الكونجرس

344
00:24:46,277 --> 00:24:47,447
.أعرف-
..لتحذر العامة-

345
00:24:47,487 --> 00:24:49,317
والمستشفيات الأخرى
.من الأطباء السيئين

346
00:24:49,364 --> 00:24:50,954
.أعرف-
يجب عليك التبليغ فقط-

347
00:24:50,990 --> 00:24:53,740
عن أولئك الذين تم
.توقيفهم لأكثر من 30 يومًا

348
00:24:53,785 --> 00:24:55,405
لماذا لم تقومي بالتبليغ عن (دونتش)

349
00:24:55,453 --> 00:24:57,003
.لمجلس "تكساس" الطبي

350
00:25:00,458 --> 00:25:01,788
أظن أنه لم يعد
.لدينا ما نتحدث عنه

351
00:25:01,835 --> 00:25:04,625
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً شخصيًا؟

352
00:25:04,671 --> 00:25:07,051
هل كنتِ ستسمحين لـ (دونتش)
 بإجراء عملية عليكِ؟

353
00:25:10,343 --> 00:25:12,933
أكاذيب السهو لا تجعل
من هذه المؤسسة

354
00:25:12,971 --> 00:25:16,141
.بريئة بأي شكل سيدة (بيل)

355
00:25:16,182 --> 00:25:18,312
.لن يقوم أي أحد هنا بمساعدتنا

356
00:25:18,351 --> 00:25:20,231
لا أعرف ماهو نوع
.المساعدة الذي نبحث عنه

357
00:25:20,270 --> 00:25:21,980
بحقك، يمكننا أن نكون
في مكتب (سكادن)

358
00:25:22,022 --> 00:25:23,152
.خلال بضع ساعات

359
00:25:23,189 --> 00:25:24,819
.لقد تحدثنا إليه بالفعل-
.أعرف-

360
00:25:24,858 --> 00:25:26,278
.لقد قال أنه لا يعرف أي شئ

361
00:25:26,317 --> 00:25:27,607
.أعرف

362
00:25:27,652 --> 00:25:29,452
.هيا بحقك، ضيع بعض الوقت معي

363
00:25:29,487 --> 00:25:32,407
لربما سنكتشف أن خريج
.جامعة "تكساس" هو مجرد متحيل

364
00:25:37,087 --> 00:25:39,007
"عام 2009، البدء"

365
00:25:54,304 --> 00:25:55,684
.مرحبًا جميعًا

366
00:25:55,722 --> 00:25:57,432
.أعتذر بشدة على تأخري

367
00:25:57,474 --> 00:25:59,064
.(كاتيا)، أنا دكتور (دونتش)

368
00:25:59,100 --> 00:26:01,310
.(إيليا)، أنا دكتور (دونتش)

369
00:26:01,353 --> 00:26:03,153
."مرحبًا بكم في "ديسكجينيكس

370
00:26:03,188 --> 00:26:05,648
.شكرًا لقدومكم جميعًا

371
00:26:05,690 --> 00:26:08,110
.هذا لك، وهذا لك

372
00:26:08,151 --> 00:26:09,281
.هذا لك سيدي

373
00:26:09,319 --> 00:26:12,069
وهل تمانع تمرير هؤلاء؟

374
00:26:12,113 --> 00:26:15,583
."أحتاج إلى فيتامين "سي
.سأعود في الحال

375
00:26:34,678 --> 00:26:36,348
.حسنًا

376
00:26:36,388 --> 00:26:38,718
.آسف بشأن ذلك

377
00:26:38,765 --> 00:26:43,765
الآن، دعوني أخبركم
.عن سبب وجودكم هنا

378
00:26:43,812 --> 00:26:46,652
آمل أن تبقوا مهتمين

379
00:26:46,690 --> 00:26:48,530
.في الشيء الذي أريد تحقيقه

380
00:26:48,566 --> 00:26:50,486
.ربما اهتمام مالي

381
00:26:50,527 --> 00:26:51,737
.نحن نعرف بالفعل

382
00:26:51,778 --> 00:26:54,198
عملنا في الساركوما
.العظمية والخلايا الجذعية

383
00:26:54,239 --> 00:26:55,529
.إنه استنتاج بسيط

384
00:26:55,573 --> 00:26:58,283
أنت تريد البحث في
.سرطان العمود الفقري

385
00:26:58,326 --> 00:26:59,696
.لا

386
00:26:59,744 --> 00:27:01,914
.ليس بهذه البساطة

387
00:27:01,955 --> 00:27:04,205
لقد أحضرتكم هنا بسبب
أبحاثكم عن السرطان

388
00:27:04,249 --> 00:27:05,919
لقد حفظت أوراقكم

389
00:27:05,959 --> 00:27:08,209
.عن تغاير النمط الظاهري للخلايا المحايدة

390
00:27:08,253 --> 00:27:10,883
لكن يمكننا جميعًا معالجة
.السرطان في يوم آخر

391
00:27:10,922 --> 00:27:13,382
لكن الآن يمكن استغلال أبحاثكم

392
00:27:13,425 --> 00:27:17,385
لخلق خلايا جذعية لتنمية
.أقراص العمود الفقري

393
00:27:17,429 --> 00:27:19,679
.مما يلغي الحاجة للجراحة

394
00:27:19,723 --> 00:27:22,233
."هذا ما نفعله هنا في "ديسكجينيكس

395
00:27:30,650 --> 00:27:34,110
أنا أتسائل إن كنت تفهم أبسط
.الأشياء في الذي تتحدث عنه

396
00:27:38,408 --> 00:27:41,158
هل يمكنني رؤية هذا للحظة؟
.شكرًا لك

397
00:27:41,202 --> 00:27:46,002
.إذا فتحتم جميعًا الصفحة

398
00:27:46,041 --> 00:27:47,961
.13

399
00:27:48,001 --> 00:27:51,381
.هذا عملك عن استنساخ التكاثر الكروي

400
00:27:51,421 --> 00:27:54,921
كنت قادرًا على إثبات علامات الخلايا الجذعية
من خلال تصوير مقطعي للترابط البصري 3/4

401
00:27:54,966 --> 00:27:58,136
"نانو جي" و"ستات 3"
.إلا كان هنا خطأ في كلامي

402
00:27:58,178 --> 00:28:00,928
.هذا صحيح-
"صحيح، لكن على عكس حالة "ستات 3-

403
00:28:00,972 --> 00:28:04,062
أين كان هناك تدفق
متين في كلا الجانبين

404
00:28:04,100 --> 00:28:07,100
ونمو للكائنات الحية الدقيقة، فإن "نانو
جي" والتصوير المقطعي للترابط البصري 3/4

405
00:28:07,145 --> 00:28:09,105
.بها أنماط تدفق متغيرة

406
00:28:09,147 --> 00:28:13,027
(إرجو)، إن المحدد الرئيسي
للتجديد الذاتي وتعدد القدرات

407
00:28:13,068 --> 00:28:17,408
للخلايا الجذعية في
.الإعدادات الجينية متغيرة

408
00:28:17,447 --> 00:28:20,117
هل أنا محق؟

409
00:28:20,158 --> 00:28:23,288
أنا محق. لذا كل ما
أطلبه هو أن نأخذ عملكم

410
00:28:23,328 --> 00:28:25,208
في محددات التجديد
الذاتي للخلايا الجذعية

411
00:28:25,246 --> 00:28:28,746
.ونستعملها لخلق علاج جدد بالخلايا

412
00:28:28,792 --> 00:28:30,792
نحن نصنع الخلايا الجذعية

413
00:28:30,835 --> 00:28:34,045
لنصلح أقراص
.العمود الفقري المعلولة

414
00:28:36,508 --> 00:28:38,468
هل ستساعدونني؟

415
00:28:45,308 --> 00:28:47,138
ماذا تظن؟

416
00:28:47,185 --> 00:28:49,765
.لقد أعجبهم الأمر بكل تأكيد

417
00:28:49,813 --> 00:28:53,483
بماذا يمكنني أن أساعدك حقًا؟

418
00:28:53,525 --> 00:28:55,775
..بصراحة

419
00:28:56,986 --> 00:28:59,276
.نيابي الجراحي يقتلني

420
00:28:59,322 --> 00:29:02,082
.لا أجد وقتًا كافيًا

421
00:29:03,535 --> 00:29:05,115
.أنت طبيب وباحث دكتوراه

422
00:29:05,161 --> 00:29:07,911
يجب أن تكون قادرًا
.على الموازنة بين الإثنين

423
00:29:07,956 --> 00:29:09,616
.تبدو متعبًا

424
00:29:09,666 --> 00:29:12,086
.نعم

425
00:29:12,127 --> 00:29:14,917
.أنا أبذل ما في وسعي

426
00:29:18,883 --> 00:29:20,973
...نصيحة أخوية

427
00:29:21,011 --> 00:29:23,471
إن كان لدي مستقبل مشرق مثلك

428
00:29:23,513 --> 00:29:27,523
.لم أكن لأحضر متأخرًا أبدًا

429
00:29:27,559 --> 00:29:29,729
حسنًا؟-
.نعم، سيدي-

430
00:29:31,730 --> 00:29:33,520
.سوف أحاول اقناعهم

431
00:29:55,879 --> 00:29:57,259
اليوم سوف أقوم

432
00:29:57,297 --> 00:30:00,587
.باستئصال القرص العنقي الأمامي

433
00:30:00,633 --> 00:30:04,053
إن الأجسام الفقرية
.مكشوفة، كما هو حال القرص

434
00:30:04,095 --> 00:30:06,965
"أعتقد يا (كريس) أن "ديسكجينيكس
.ستحتاج إلى مزيد من المال

435
00:30:07,015 --> 00:30:08,845
ماذا تقصد؟

436
00:30:08,892 --> 00:30:10,942
يجب أن تلتقي ببعض
.المصرفيين الذين يودون الإستثمار

437
00:30:10,977 --> 00:30:13,097
أنا أثقب مباشرة باتجاه القرص

438
00:30:13,146 --> 00:30:17,686
.إلى أن أجد الرباط الخلفي الطولي

439
00:30:17,734 --> 00:30:19,994
.بعد ذلك نجد الحبل الشوكي

440
00:30:20,028 --> 00:30:22,448
قبل أن أحصل على برائة اخترع؟-
.إن الرباط الخلفي الطولي مثقوب-

441
00:30:22,489 --> 00:30:25,739
داخل القرص المعلول
.يوجد لحم متعفن

442
00:30:25,784 --> 00:30:29,544
سوف أستعمل المعلاق لأزيل القرص

443
00:30:29,579 --> 00:30:31,869
.وأفك الضغط عن الحبل الشوكي

444
00:30:31,915 --> 00:30:34,165
إنها حالة كلاسيكية
.من من أتى أولاً

445
00:30:34,209 --> 00:30:36,539
.إن الأسهم الخاصة عبارة عن مغازلة

446
00:30:36,586 --> 00:30:38,246
إن الحبل الشوكي هو التركيبة

447
00:30:38,296 --> 00:30:41,716
البيضاء، اللامعة والتي بها أوعية
.دموية كثيرة العصارة من فوق

448
00:30:41,758 --> 00:30:43,718
.تلك هي الجافية

449
00:30:43,760 --> 00:30:45,550
..الآن سوف نقوم بإخراج

450
00:30:52,143 --> 00:30:55,563
.الآن سوف نقوم بإخراج القرص

451
00:30:59,859 --> 00:31:02,399
لقد قام الدكتور (دونتش)
.باخراج القرص بنجاح

452
00:31:02,445 --> 00:31:03,985
.أحسنت

453
00:31:04,030 --> 00:31:06,570
لا تقلق. سوف تحصل
.على برائة اختراعك (كريس)

454
00:31:06,616 --> 00:31:09,536
أنت وشركتك ستجعلوننا
.في طي النسيان

455
00:31:10,662 --> 00:31:12,412
الآن سنقوم بحفر ثقوب

456
00:31:12,455 --> 00:31:16,535
.للبراغي المزدوجة في الفقرة

457
00:31:16,584 --> 00:31:18,384
هل أنت مستعد؟

458
00:31:25,719 --> 00:31:27,759
الشئ الوحيد ذو قيمة
"الذي تعملتموه في "هارفارد

459
00:31:27,804 --> 00:31:29,564
"هو أن تقوموا بادخال كلمة "هارفارد

460
00:31:29,597 --> 00:31:30,967
.في أي حوار

461
00:31:31,016 --> 00:31:33,726
أوه، هاهما ضيفانا المحترمان

462
00:31:33,768 --> 00:31:35,098
.الذين أخبرتكم عنهما

463
00:31:35,145 --> 00:31:37,265
دكتور (روبرت هندرسون)
.ودكتور (راندل كيربي)

464
00:31:37,313 --> 00:31:39,443
إنه لمن الشرف لقائكما

465
00:31:39,482 --> 00:31:40,442
.شخصيًا أيها السادة

466
00:31:40,483 --> 00:31:42,693
"دكتور (كيربي) درس في جامعة "رايس

467
00:31:42,736 --> 00:31:44,566
.وكلية "بايلور" للطب

468
00:31:44,612 --> 00:31:47,492
...ودكتور (هندرسون)

469
00:31:47,532 --> 00:31:49,952
.أنا آسف، لقد نسيت

470
00:31:49,993 --> 00:31:52,003
من أين حصلت على شهادة الطب؟

471
00:31:52,037 --> 00:31:54,957
."جامعة "نبراسكا-
.نعم-

472
00:31:54,998 --> 00:31:58,418
."نعم، يحيا فريق "كورن هاسكرز

473
00:32:01,671 --> 00:32:04,421
صديق (دونتش)، إنه كان
.لديه صديق من الأساس

474
00:32:04,466 --> 00:32:06,626
.الذي جعله مشلولاً

475
00:32:06,676 --> 00:32:08,136
إلى حد اليوم، سوف يصل

476
00:32:08,178 --> 00:32:10,468
إلى أكثر من عشرين
.عملية جراحية فاشلة

477
00:32:10,513 --> 00:32:12,773
.ثقوب امتدت إلى العضلات

478
00:32:12,807 --> 00:32:14,557
.أعصاب وشرايين مقطوعة

479
00:32:14,601 --> 00:32:18,191
أعني أن الرجل لا يمكنه حتى
.تعريف أبسط مفاهيم التشريح

480
00:32:18,229 --> 00:32:20,069
إنه يتعامل مع جراحة
العمود الفقري

481
00:32:20,106 --> 00:32:23,686
.كطفل يلعب بألعابه

482
00:32:23,730 --> 00:32:26,860
.هذا ليس (كريستوفر دونتش) الذي عرفته

483
00:32:28,860 --> 00:32:31,490
..هذه الأشياء هنا ، أنا

484
00:32:31,530 --> 00:32:33,660
.لم أرها قط

485
00:32:33,700 --> 00:32:35,030
.لا أستطيع تفسير ذلك فحسب

486
00:32:35,080 --> 00:32:36,530
حسنًا ، ربما يمكنك
مساعدتنا في تفسير

487
00:32:36,580 --> 00:32:38,450
المرجع الذي قدمته لـ (دونتش)؟

488
00:32:38,500 --> 00:32:40,460
.بالتأكيد

489
00:32:40,500 --> 00:32:42,420
هل حضر جميع ساعات تدريبه؟

490
00:32:42,460 --> 00:32:45,040
نعم ، على الرغم من أنني لا
.أستطيع التحدث إلى مكان إقامته

491
00:32:45,090 --> 00:32:46,630
يجب عليك التحقق
.معهم من أجل ذلك

492
00:32:46,670 --> 00:32:48,510
أنا متأكد من أنك لم تكن
.لتضمه في الزمالة الخاصة بك

493
00:32:48,550 --> 00:32:50,300
إذا كنت تعتقد أنه لم يتم تدريبه
بشكل صحيح ، أليس كذلك؟

494
00:32:50,340 --> 00:32:51,380
.صحيح

495
00:32:51,420 --> 00:32:53,430
هل أشرفت على
مندوبي الجراحة هنا؟

496
00:32:53,470 --> 00:32:54,470
.اجل

497
00:32:54,510 --> 00:32:56,720
وإذا كنت أحد زملائي

498
00:32:56,760 --> 00:32:58,890
وكنت اشاهد

499
00:32:58,930 --> 00:33:01,310
،وفعلت ما أريتني هنا

500
00:33:01,350 --> 00:33:03,440
.ستكون هذه نهاية زمالتك

501
00:33:03,480 --> 00:33:05,060
هل تعاطى اي مخدرات؟

502
00:33:05,110 --> 00:33:06,310
لم أر أي شيء قط

503
00:33:06,360 --> 00:33:07,860
.من شأنه أن يقودني إلى هذا الاستنتاج

504
00:33:07,900 --> 00:33:09,190
مشاكل نفسية؟

505
00:33:09,230 --> 00:33:10,820
.ربما طلب المشورة

506
00:33:10,860 --> 00:33:13,240
.كثير من الطلاب يفعلون ذلك

507
00:33:13,280 --> 00:33:16,240
للأسف هذا كل ما يمكنني
.مساعدتكما به حقًا

508
00:33:16,280 --> 00:33:19,240
مع فائق الاحترام
.لا أشاطرك الرأي

509
00:33:19,290 --> 00:33:21,750
.مراجعه هي أساس هراءه

510
00:33:21,790 --> 00:33:23,290
يمكنه الحصول على
.الاعتماد في أي مكان

511
00:33:23,330 --> 00:33:24,670
أنت في وضع فريد

512
00:33:24,710 --> 00:33:27,090
"لإخبارهم بما تعرفه عن "دالاس

513
00:33:27,130 --> 00:33:29,880
."أخبرتهم ، على استمارة "فورست بارك

514
00:33:29,920 --> 00:33:31,920
."ذكرت نتائج سيئة في "بايلور

515
00:33:31,970 --> 00:33:34,050
.لكن ليس "دالاس" الطبية-
.لا،لا-

516
00:33:34,090 --> 00:33:36,390
.أرادوا إعادة الإستمارة على الفور

517
00:33:36,430 --> 00:33:39,720
لذلك حددت المربعات حسبما طلبت

518
00:33:39,760 --> 00:33:42,060
....ذكرت أنه كان

519
00:33:42,100 --> 00:33:45,060
.مرضي ، وهو ما كان عليه

520
00:33:45,100 --> 00:33:47,150
،لو كنت أنا

521
00:33:47,190 --> 00:33:49,190
،كنت سأفعل كل ما في وسعي لأقول

522
00:33:49,230 --> 00:33:50,650
"لا ، لا يمكنني أن أوصي به"

523
00:33:50,690 --> 00:33:52,900
،يمكنني قراءة إستمارة الامتيازات

524
00:33:52,940 --> 00:33:54,860
.لكنه يتعلق فقط بوقته هنا

525
00:33:54,900 --> 00:33:58,120
يُسمح لك فقط بالتصديق
،على ما تلاحظه مباشرةً

526
00:33:58,160 --> 00:34:00,700
في تلك الفترة الزمنية
،التي تتم فيها الملاحظة

527
00:34:00,740 --> 00:34:02,410
..ودورك كمراقب

528
00:34:02,450 --> 00:34:04,660
.ما حدث خلال تدريبه

529
00:34:07,290 --> 00:34:10,750
ماذا عن الصور التي قدمناها لك؟

530
00:34:10,800 --> 00:34:13,470
.اجل

531
00:34:13,510 --> 00:34:15,260
.أجل ، أنا آسف

532
00:34:15,300 --> 00:34:18,760
للأسف سأضطر
"إلى إعادة القضية الى "دالاس

533
00:34:18,800 --> 00:34:22,390
"ما حدث، فعلها في "تكساس

534
00:34:22,430 --> 00:34:24,100
يجعلك تعتقد أن المستشفيات هناك

535
00:34:24,140 --> 00:34:25,730
.ستقبل أي جراح ينبض

536
00:34:30,900 --> 00:34:33,110
أرى سبب إستياءكما

537
00:34:33,150 --> 00:34:35,990
،هذه المستشفيات لا تبلغ عنه

538
00:34:36,030 --> 00:34:39,120
.لا تفحصه بشكل صحيح

539
00:34:39,160 --> 00:34:42,910
..."لكن هذه مشكلة "تكساس

540
00:34:42,950 --> 00:34:45,620
"ليست مشكلة "تينيسي

541
00:35:00,010 --> 00:35:02,470
.(مرحبًا ، أنا (كريستوفر دونتش

542
00:35:02,510 --> 00:35:04,520
.الدكتور (كريستوفر دونتش) يتصل

543
00:35:04,560 --> 00:35:07,100
فقط تابع الاختبار الذي أجريته

544
00:35:07,140 --> 00:35:08,650
.منذ شهرين

545
00:35:08,690 --> 00:35:10,940
أردت فقط معرفة ما إذا كنت
لا تزال مهتمًا بالجراحة

546
00:35:10,980 --> 00:35:12,520
.لمعالجة كل هذا الألم

547
00:35:12,570 --> 00:35:14,610
،ما زلت أعمل في "بايلور بلانو

548
00:35:14,650 --> 00:35:17,450
لكنني بدأت العمل
.بالفعل في مستشفى آخر

549
00:35:19,530 --> 00:35:21,740
أنا فقط أتابع. ما أخبار آلام الرقبة؟

550
00:35:21,780 --> 00:35:22,830
وخز في القدم؟

551
00:35:22,870 --> 00:35:24,950
.الإختبار مجاني

552
00:35:27,910 --> 00:35:30,000
.أنت مهتم

553
00:35:30,040 --> 00:35:32,250
.انتقلت

554
00:35:32,290 --> 00:35:34,250
.خارج الولاية

555
00:35:35,550 --> 00:35:38,800
كما تعلم ، يناير هو شهر التوعية
.بصحة العمود الفقري

556
00:35:38,840 --> 00:35:40,550
مرحبًا؟

557
00:35:41,800 --> 00:35:43,850
السيدة (بلوم)؟

558
00:35:43,890 --> 00:35:45,640
.توفى

559
00:35:49,270 --> 00:35:51,270
.سأبعث تحياتك لـ(جيري) من أجلك

560
00:35:51,310 --> 00:35:53,020
.كيم) بخير)

561
00:35:53,060 --> 00:35:54,480
.اجل

562
00:35:54,520 --> 00:35:57,240
.لا ، إنها بخير

563
00:35:57,280 --> 00:36:00,450
...(حسنًا ، (جيري

564
00:36:00,490 --> 00:36:02,780
.إنتقل

565
00:36:04,780 --> 00:36:06,120
.هذا صدع داخل العظم

566
00:36:06,160 --> 00:36:08,120
.أنت - قد تصاب بالشلل إذا لم تعالجه

567
00:36:12,330 --> 00:36:14,540
.كيم) بخير)

568
00:36:18,880 --> 00:36:20,550
.اجل

569
00:36:20,590 --> 00:36:22,010
.اجل،اجل

570
00:36:22,050 --> 00:36:25,810
.أعدك أنني لن أعاود الاتصال

571
00:37:15,400 --> 00:37:17,360
د. (دونتش)؟

572
00:37:22,070 --> 00:37:23,610
د. (دونتش)؟

573
00:37:23,660 --> 00:37:25,370
أيمكنني مساعدتك؟
.نحن تقريباً أغلقنا

574
00:37:25,410 --> 00:37:27,450
.(أنا (ستان نوفاك

575
00:37:27,490 --> 00:37:29,290
.وجدتها في بابك

576
00:37:29,330 --> 00:37:31,750
.إنه مدير المكتب اللعين

577
00:37:31,790 --> 00:37:33,670
.أخرق

578
00:37:37,500 --> 00:37:40,510
متى أصيبت رقبتك؟

579
00:37:40,550 --> 00:37:42,470
.حادث دراجة نارية منذ ست سنوات

580
00:37:42,510 --> 00:37:45,640
لقد أجريت خمس عمليات
.جراحية في الظهر

581
00:37:45,680 --> 00:37:48,300
كيف عرفت أنها كانت رقبتي؟

582
00:37:48,350 --> 00:37:51,730
إنه نوعاً ما أفعله
.لكسب لقمة العيش

583
00:37:51,770 --> 00:37:53,980
....دعني أخمن

584
00:37:54,020 --> 00:37:55,310
،عندما تحدث التشنجات

585
00:37:55,350 --> 00:37:56,900
تبدو وكأنها صدمة كهربائية؟

586
00:37:56,940 --> 00:37:58,480
، أي شيء صغير يوقف الألم

587
00:37:58,520 --> 00:38:00,820
.أحيانًا تؤلمني عندما أقود

588
00:38:00,860 --> 00:38:02,320
.وتقريباً أنحرف عن الطريق

589
00:38:02,360 --> 00:38:04,780
."نعم ، هذه علامة "ليرميت

590
00:38:02,360 --> 00:38:04,780
{\an8}"ألم في العنق عند انحنائه"

591
00:38:04,820 --> 00:38:07,320
.نبحث في اندماج عنقي

592
00:38:07,370 --> 00:38:09,530
لديك ضغط شديد
،على النخاع الشوكي

593
00:38:09,580 --> 00:38:12,330
ولكن إذا قمنا بفك ضغط ذلك
.فسوف تحصل على الشفاء التام

594
00:38:14,580 --> 00:38:17,330
لقد رأيت الكثير من الأطباء
.لكنني أردتك

595
00:38:17,380 --> 00:38:20,050
شاهد فيديو جائزتك

596
00:38:20,090 --> 00:38:23,210
.أفضل الأطباء

597
00:38:28,720 --> 00:38:31,100
سببان لتقديم المرضى
 بشكل طبيعي

598
00:38:31,140 --> 00:38:33,600
لأطبائهم بسبب الألم
.المتعلق بالعمود الفقري

599
00:38:33,640 --> 00:38:36,690
.الأول يتعلق بالجهاز العصبي المحيطي

600
00:38:36,730 --> 00:38:38,190
.هذا يسمى اعتلال الجذور

601
00:38:38,230 --> 00:38:40,900
الآن ، هذا مرتبط عادةً بالضغط

602
00:38:40,940 --> 00:38:42,530
أو التغيرات الإنحلالية

603
00:38:42,570 --> 00:38:44,940
إلى بنية العمود الفقري
..تهيج العصب، أو

604
00:38:44,990 --> 00:38:48,030
جائزة أفضل طبيب في "تكساس"؟

605
00:38:51,740 --> 00:38:53,370
أنّك عرفت ما كنت
.احاول شرحه

606
00:38:53,410 --> 00:38:56,160
.لدي نقص في الموظفين الآن

607
00:38:56,210 --> 00:38:58,830
لا يزال بإمكانك فعل
ذلك، أليس كذلك؟

608
00:38:58,880 --> 00:39:00,840
،"جميع مواعيدي محجوزة في "بايلور

609
00:39:00,880 --> 00:39:02,960
.لكنني بدأت للتو في الجامعة العامة

610
00:39:03,000 --> 00:39:05,840
.يمكنني حشرك عليك

611
00:39:18,400 --> 00:39:20,400
"المستثمرون، 2009"

612
00:39:20,400 --> 00:39:21,650
.(نجري العملية، (دونتش

613
00:39:21,690 --> 00:39:23,860
.ونحن نحب التكنولوجيا التخريبية

614
00:39:23,900 --> 00:39:25,530
"إذن ستحب عيادة "ديسكجينتكس

615
00:39:25,570 --> 00:39:26,990
كنت دومًا اتلقى

616
00:39:27,030 --> 00:39:28,780
درجات منخفضة في
..صف الأحياء في الثانوية

617
00:39:28,820 --> 00:39:30,410
حصلت على درجة عالية في
..صف الكيمياء التنسيب المتقدمة

618
00:39:30,450 --> 00:39:31,870
.ما زلت لا افهم ايّ شيء عنها

619
00:39:31,910 --> 00:39:33,280
..حسنًا، في الواقع

620
00:39:33,330 --> 00:39:34,700
أنا أخترع

621
00:39:34,740 --> 00:39:37,040
ينبوع الشباب عن طريق
.الحقن للعمود الفقري

622
00:39:37,080 --> 00:39:40,040
ـ هل يفيد قضيبه؟
.تلك المرحلة الثانية-

623
00:39:40,080 --> 00:39:41,580
.هناك أمل

624
00:39:41,630 --> 00:39:44,380
إسمع، ببساطة، الخلايا الجذعية
تستحوذ على الخلايا المريضة

625
00:39:44,420 --> 00:39:46,210
.في أقراص العمود الفقري وإصلاحها

626
00:39:46,260 --> 00:39:48,970
في أي مرحلة هي؟

627
00:39:49,010 --> 00:39:51,760
نحن نبحث عن شركاء
الآن لزيادة رأس المال

628
00:39:51,800 --> 00:39:54,810
استنادًا إلى الاصول القوية
.التي انشأناها فعلاً

629
00:39:54,850 --> 00:39:56,560
أعني، اسمعوا، أنا
أقوم بتطوير عملية أساسية

630
00:39:56,600 --> 00:39:58,350
،في التلاعب بالخلايا الجذعية

631
00:39:58,390 --> 00:39:59,890
،ولكن ، بنفس القدر من الأهمية

632
00:39:59,940 --> 00:40:02,610
سيحتاج منافسونا إلى
استخدام هذه الخطوة

633
00:40:02,650 --> 00:40:04,400
.إذا كانوا يريدون الإستثمار في مكاننا

634
00:40:04,440 --> 00:40:07,030
.سنمتلكه ، وسيتعين عليهم الدفع

635
00:40:07,070 --> 00:40:09,610
وكيف توصلت إلى هذا المفهوم؟

636
00:40:09,650 --> 00:40:12,620
.عقار الهلوسة

637
00:40:12,660 --> 00:40:14,280
.كنت أعرف-
.كنت أعرف-

638
00:40:17,200 --> 00:40:19,500
"بعد سنتين"

639
00:40:21,620 --> 00:40:25,090
.مهلاً ، أفسحوا المجال للملك

640
00:40:25,130 --> 00:40:27,420
ماذا بحق الجحيم يعني "م-آي-ف"؟

641
00:40:27,460 --> 00:40:29,840
معهد التداخل الجراحي
البسيط للعمود الفقري

642
00:40:29,880 --> 00:40:31,130
"م-اي-س-ف"،"ام-اي-س-ف"

643
00:40:31,180 --> 00:40:34,010
التداخل الجراحي الفقري
.البسيط هو نوعك، يا رجل

644
00:40:34,050 --> 00:40:37,270
.الكثير من الخيارات
ماذا ستفعل؟

645
00:40:37,310 --> 00:40:38,850
ماذا سنفعل؟

646
00:40:40,640 --> 00:40:42,150
لا أعتقد أنه يجب عليك
البيع بعد الآن ، هل تعلم؟

647
00:40:42,190 --> 00:40:43,190
.بحقك يا صاح

648
00:40:43,230 --> 00:40:45,230
.ليس بالأمر الجلل-
.لا،لا-

649
00:40:45,270 --> 00:40:47,070
.تعال معي

650
00:40:48,900 --> 00:40:50,280
أين؟

651
00:40:50,320 --> 00:40:53,660
،"تلقيت عروض عمل في "دالاس
.كاليفورنيا"، كل مكان"

652
00:40:53,700 --> 00:40:56,030
ماذا سأفعل؟-
.أنت تعيش معي بالفعل-

653
00:40:56,080 --> 00:40:57,410
.انت سائقي

654
00:40:57,450 --> 00:40:59,120
نحن أعز الأصدقاء، أليس كذلك؟

655
00:40:59,160 --> 00:41:01,290
.قطعاً نحن كذلك

656
00:41:01,330 --> 00:41:03,880
.أينما ذهبت، سأعمل عندك

657
00:41:03,920 --> 00:41:08,460
ماذا عن مدير التسويق؟

658
00:41:08,510 --> 00:41:10,840
.(بشّر بإمبراطورية (دونتش

659
00:41:26,020 --> 00:41:28,070
.انتظر،لحظة

660
00:41:34,700 --> 00:41:36,570
.أردت فقط أن أقدم نفسي

661
00:41:36,620 --> 00:41:38,370
.ارحل من هنا-
.(اسمي (كريس-

662
00:41:38,410 --> 00:41:40,200
ما أسمك؟-
.(لقد دفعت ثمن هذا ، (كريس-

663
00:41:40,250 --> 00:41:41,660
.تراجع

664
00:41:41,710 --> 00:41:43,370
،المس صديقي مرة أخرى
سأكسر عمودك الفقري

665
00:41:43,420 --> 00:41:45,790
.وعليك أن تدفع له مقابل معالجته

666
00:41:45,830 --> 00:41:48,500
إذا ما اسمك؟-
.(كريستال)-

667
00:41:48,550 --> 00:41:50,510
.الوقت مبكر قليلاً لعيد الهالوين

668
00:41:52,050 --> 00:41:54,680
.أحب زيك أفضل-
ستدفع مقابله؟-

669
00:41:54,720 --> 00:41:57,180
.لا ، لأنك لا تُقدّرين بثمن

670
00:41:57,220 --> 00:42:01,560
فقط لو لم أسمع هذا
.العبارة سبع مرات الليلة

671
00:42:01,600 --> 00:42:03,940
أراهن أنك تحطمين القلب
.في كل مرة تقولي ذلك

672
00:42:05,690 --> 00:42:08,690
إذا كنت طبيبًا حقًا ، فما هو نوعك

673
00:42:08,730 --> 00:42:11,400
بصرف النظر عن كونك بخيل؟

674
00:42:11,440 --> 00:42:14,610
حسنًا ، (كريستال)، ما لم تكوني
معتمدة من مجلس الإدارة

675
00:42:14,650 --> 00:42:16,410
في جراحة الأعصاب
،والبيولوجيا الجزيئية

676
00:42:16,450 --> 00:42:19,240
.لا أعتقد أنه يمكنني شرح ذلك لك

677
00:42:19,280 --> 00:42:21,950
أنا معتمدة في مجلس الإدارة
.بمعرفة أنك أحمق

678
00:42:22,000 --> 00:42:23,080
!مهلاً

679
00:42:23,120 --> 00:42:24,250
.اسمي ليس "مهلاً

680
00:42:24,290 --> 00:42:26,830
حسنًا ، ولا اسمك (كريستال) أيضًا

681
00:42:26,880 --> 00:42:28,960
.إسمعي ، لقد مررت بيوم مجنون

682
00:42:29,000 --> 00:42:32,210
مجموعة من الأحلام
.تحققت في وقت واحد

683
00:42:32,260 --> 00:42:34,050
أسبق ان حصل لكِ ذلك؟

684
00:42:34,090 --> 00:42:36,840
الرقص هنا هو حلمي
.الثلاثي الذي تتحقق

685
00:42:40,600 --> 00:42:41,970
،حسنًا ، أنا أحمق

686
00:42:42,020 --> 00:42:44,180
.وأعتذر لما قلته سابقًا

687
00:42:44,230 --> 00:42:45,730
.عذراً عن المقاطعة

688
00:42:45,770 --> 00:42:48,520
اسمع يا أخي ، لست بحاجة
.إلى أن أكون مدير تسويق

689
00:42:48,560 --> 00:42:50,690
اللقب الوحيد الذي أريده
.في حياتك هو الصديق

690
00:42:50,730 --> 00:42:52,650
.ولا يمكنك طردي

691
00:42:52,690 --> 00:42:54,440
،أذهب حيث تذهب

692
00:42:54,490 --> 00:42:56,400
لكنك تحتاج إلى شعار
"لـ عيادة "ديجينتكس

693
00:42:56,450 --> 00:42:58,780
.شعار؟ سأجرب

694
00:42:58,820 --> 00:43:01,740
.لا تعرفين ما هو-
هل تعرف ما هو؟-

695
00:43:01,790 --> 00:43:03,870
.لست بحاجة لذلك
.أنا بارعة

696
00:43:06,410 --> 00:43:08,920
.اللعنة. إتفقنا

697
00:43:08,960 --> 00:43:11,250
.(اللعنة،أجل. (كريس
.يجب أن تسمعه

698
00:43:11,290 --> 00:43:13,210
.إنها بارعة

699
00:43:16,510 --> 00:43:18,220
.اجل

700
00:43:38,320 --> 00:43:42,200
"ًتحقيق الأحلام يتطلب عملا جماعيا"

701
00:43:42,200 --> 00:43:44,200
"يـنايـر، 2013"

702
00:44:50,730 --> 00:44:51,690
!(بوب)

703
00:44:51,730 --> 00:44:53,270
إنتظر. تعال

704
00:44:53,310 --> 00:44:55,480
.لا، لا، لا

705
00:44:55,520 --> 00:44:57,360
.جئت في وقت غير مناسب، أنا آسف

706
00:44:57,400 --> 00:44:59,820
.لا، لا، لا! تعال
.إنها ليلة الأوبرا، تعال

707
00:44:59,860 --> 00:45:01,030
.هيا-
.انظر إلى هذا

708
00:45:03,160 --> 00:45:05,700
.حصل على وظيفة أخرى

709
00:45:05,740 --> 00:45:07,910
.المستشفى الجامعي العام

710
00:45:07,950 --> 00:45:09,250
أتعلم؟ ذهبت
إلى مدرسة الطب

711
00:45:09,290 --> 00:45:10,830
.(مع صاحب هذا المكان د. (ساساني

712
00:45:10,870 --> 00:45:12,040
.يجب أن نذهب هناك

713
00:45:12,080 --> 00:45:13,830
ونفعل ماذا بالضبط؟-
.لا أعلم-

714
00:45:13,880 --> 00:45:14,880
.سنجد حلاً

715
00:45:14,920 --> 00:45:17,340
.سنشجب علنًا

716
00:45:17,380 --> 00:45:20,010
،لا مزيد من التدابير غير الكافية
أليس كذلك؟

717
00:45:20,050 --> 00:45:22,260
.حسناً-
.تعال-

718
00:45:22,300 --> 00:45:24,800
.جاكلين)، انظري من أتى)

719
00:45:24,840 --> 00:45:28,100
.(هذا الدكتور (بوب هندرسون

720
00:45:47,840 --> 00:46:28,100
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب & الدكتور علي طلال & ناظم محمودي ||

