﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:31,000
‫تعديل التوقيت:
‫<b><font color="#ff0000">Lucifer_Mrngstr</font></b>

2
00:00:35,333 --> 00:00:40,150
أيمكنني أن أخبرك عن أمر شخصيّ؟
.أعني، هو متعلّق بما سأفعله

3
00:00:40,256 --> 00:00:41,557
.بالتأكيد

4
00:00:42,093 --> 00:00:45,813
.لقد التقيت برجل -
حقاً؟ -

5
00:00:46,213 --> 00:00:48,613
.إنه جلف نوعاً ما

6
00:00:49,960 --> 00:00:51,160
.جسد مغطّى بالوشوم و ما إلى ذلك

7
00:00:51,293 --> 00:00:52,480
.أجل

8
00:00:53,730 --> 00:00:56,360
.كنت في الخارج أمسح المصارف

9
00:00:56,946 --> 00:01:00,213
قدت السيارة لكل مكان لتحديد
.المصارف التي يمكنني السطو عليها

10
00:01:00,866 --> 00:01:05,546
لأن متطلّبات الأمر كثيرة، و بعد التحقّق
.وجدت أن غنيمة السطو لا تساوي الكثير

11
00:01:06,200 --> 00:01:10,613
و أثناء القيادة في شارع مشجّر
.بدأت سيارتي بإصدار ذلك الضجيج

12
00:01:10,893 --> 00:01:13,613
.أعطال السيارة -
.ثم رأيت أمامي مركز إصلاح الركبات -

13
00:01:13,693 --> 00:01:18,293
و كانت هناك سيارة موجودة سلفاً
قد أوقفت في أحد الجانبين فاتّجهت إليها

14
00:01:18,306 --> 00:01:22,040
و وجدت رجلاً داخلها نائماً على
.المقعد الخلفي، و يقيم في سيارته

15
00:01:22,200 --> 00:01:24,946
.التقيتِ برجل يقيم في سيارته -
.(ريتشارد) -

16
00:01:25,053 --> 00:01:29,466
أتعرفينه؟ -
.لا، لكنه كان لطيفاً جدّاً -

17
00:01:29,853 --> 00:01:37,680
،فطرقت زجاج نافذته و استيقظ مهتاجاً
."فرفعت يديّ و قلت: "مرحباً، سيارتي متعطّلة

18
00:01:37,760 --> 00:01:40,013
أيقظتِ الرجل النائم في سيّارته؟

19
00:01:40,160 --> 00:01:42,426
اعتقدت أنه يعمل هناك
و يتمتع بإغفاءة فحسب

20
00:01:42,453 --> 00:01:44,146
.لم أعلم أنه يقيم فيها

21
00:01:45,320 --> 00:01:47,866
انتهى بي الأمر إلى
،أن أدعوه لشرب القهوة

22
00:01:48,253 --> 00:01:51,933
فسؤالي هو، أيمكنني اختيار شريك؟

23
00:01:52,400 --> 00:01:55,186
.و هو لطيف جداً

24
00:01:55,253 --> 00:02:02,813
أنتِ تريدين إذاً من الرجل اللطيف الذي يقيم
في سيارته أن يساعدكِ في سرقة المصرف؟

25
00:02:03,840 --> 00:02:04,733
.أجل

26
00:02:08,306 --> 00:02:11,200
هل تعتقد أنها فكرة سيئة؟

27
00:02:11,560 --> 00:02:14,013
أعتقد يا (جيني) أن الناس يفعلون ما يريدون

28
00:02:14,093 --> 00:02:18,600
،تعلمين مقدار ما عليكِ سرقته
.كيفيّة فعل ذلك تعود إليكِ

29
00:02:25,680 --> 00:02:29,920
نفّذت ما طلبته منّي، لقد
.فجّرت القنبلة المنصوبة في المقهى

30
00:02:29,973 --> 00:02:30,840
... (سيّدة (تايلر

31
00:02:30,880 --> 00:02:35,986
،و قد تعافى زوجي الآن
"و شُفي من "الزهايمر

32
00:02:36,106 --> 00:02:37,320
... (سيّدة (تايلر

33
00:02:37,400 --> 00:02:39,040
.بإمكانه العودة لمنزله الآن

34
00:02:39,146 --> 00:02:40,573
... (سيّدة (تايلر

35
00:02:41,466 --> 00:02:44,786
.لم تقومي بتفجير القنبلة -
.بلى -

36
00:02:44,920 --> 00:02:50,626
لا،  لن تجلسين هنا تسألينني
.عن "زهايمر" زوجكِ لو كنتِ قد فعلتِ ذلك

37
00:02:55,506 --> 00:02:58,173
.أنا آسفة جداً -
لماذا؟ -

38
00:02:58,560 --> 00:03:03,160
لا أستطيع فعل ذلك، أنا آسفة

39
00:03:03,213 --> 00:03:07,360
.لست أنانيّة بما يكفي لأعيد لزوجي ذاكرته

40
00:03:07,546 --> 00:03:12,746
لن تفعليها إذاً؟ -
.لا -

41
00:03:14,413 --> 00:03:22,560
حسناً، شكراً لكِ
.سيّدة (تايلر)، سعدت بذلك

42
00:03:32,720 --> 00:03:33,746
.حسناً

43
00:03:34,671 --> 00:03:36,372
.مرحباً أيها المحقق

44
00:03:36,866 --> 00:03:38,333
.إنّه ابني

45
00:03:39,960 --> 00:03:41,160
<b>(آلِن)

</b>من؟<b></b>

46
00:03:41,600 --> 00:03:45,173
.الفتى، من كنت أبحث عنه

47
00:03:45,746 --> 00:03:48,840
من كان بحوزته كامل
.المبلغ، الذي لاذ بالفرار

48
00:03:49,133 --> 00:03:55,000
لم يتعرّف عليه أحد
.بعد سواي، إنه ابني

49
00:03:56,933 --> 00:04:01,253
تريد أن تعقد اتفاقاً للعثور على ابنك؟

50
00:04:03,173 --> 00:04:07,346
أريد أن أمسك به قبل أن
يطلق النار على رأس شرطيّ ما

51
00:04:09,106 --> 00:04:11,760
.أو يطلق شرطيّ ما النار على رأسه

52
00:04:12,933 --> 00:04:14,266
.حسناً

53
00:04:22,653 --> 00:04:26,253
أريد منك العثور على محقّق فاسد في دائرتك

54
00:04:27,960 --> 00:04:29,840
.و تتستّر عليه

55
00:04:30,800 --> 00:04:37,080
أتقول أن مهمّتي هي العثور
على شرطيّ فاسد و حمايته؟

56
00:04:38,280 --> 00:04:39,000
.أجل

57
00:04:40,413 --> 00:04:43,213
عليك التأكد من عدم ضبطه

58
00:04:44,533 --> 00:04:46,600
.لكن يجب ألّا يعلم بعملك هذا

59
00:04:46,880 --> 00:04:55,360
حسناً، لكن في المقابل سأستعيد ابني

60
00:04:56,560 --> 00:05:02,040
.و لن يعلم أحد بأمره إن فعلت هذا

61
00:05:11,560 --> 00:05:14,386
كيف ستعرف إن عثرت على
شرطيّ فاسد في دائرتي؟

62
00:05:17,906 --> 00:05:19,120
... أيها المحقق

63
00:05:29,500 --> 00:05:30,773
<b>(ميلودي)</b>
.(مرحباً (ميلودي

64
00:05:31,053 --> 00:05:32,186
.مرحباً

65
00:05:32,426 --> 00:05:34,106
كيف جرت الأمور مع الحبيس؟

66
00:05:34,293 --> 00:05:39,160
،رون) طيّب، إنه حقاً لطيف)
.أعني هو رجل مسنّ لطيف

67
00:05:40,133 --> 00:05:42,453
.يبدو أنكِ قد انسجمت معه

68
00:05:42,520 --> 00:05:48,106
أجل، فأنا أحضر له وجبة
الغداء بعد عودتي من المدرسة

69
00:05:48,373 --> 00:05:51,840
.أقول لأمي و أبي أنّي أعدّ مشروعاً -
.حسناً -

70
00:05:52,613 --> 00:05:57,653
.و قد أراني الصور، و روى لي كل قصصها

71
00:05:57,973 --> 00:06:04,333
الصور التي التقطها ابنه؟ -
.أجل، لكن لا أعتقد أنّ تلك القصص حقيقية -

72
00:06:04,480 --> 00:06:07,253
.أعتقد أنه يتمتّع بتأليفها فحسب

73
00:06:07,493 --> 00:06:12,213
هي الأشياء التي لا يستطيع فعلها
لأنه حبيس في بيته، أفهمتني؟

74
00:06:12,666 --> 00:06:18,000
إذاً قد بدأتما بالتقرّب من بعضكما؟ -
.قليلاً، أجل -

75
00:06:19,320 --> 00:06:24,560
.لكنّي لا أعلم كيف سأجعله يخرج من منزله -
.ربما إذا بدأت تزداد ثقته بك -

76
00:06:25,813 --> 00:06:29,653
.ذلك ممكن، آمل فقط أن يغادره

77
00:06:31,200 --> 00:06:32,973
و إن لم يفعل ذلك؟

78
00:06:34,066 --> 00:06:38,666
.أعتقد أنه سيتوجّب علي جرّه للخارج إذاً

79
00:06:47,573 --> 00:06:48,933
دخل رجلٌ حانة ما؟

80
00:06:52,266 --> 00:06:53,320
<b>(الراهبة (كارميل</b>

.أو لم يفعل

81
00:06:58,133 --> 00:06:59,746
.أتيت هنا لأكفّ عنه

82
00:07:01,760 --> 00:07:02,666
سريعاً هكذا؟

83
00:07:04,200 --> 00:07:05,786
.لا أعتقد أن هذا يلائمني

84
00:07:05,946 --> 00:07:11,666
الإتفاق أو المواعدة؟ -
كلاهما، كنت أواصل الكذب للخروج من دار الراهبات -

85
00:07:12,013 --> 00:07:15,640
.قائلة أنّ لدي حالة صحّية أذهب لعلاجها

86
00:07:16,386 --> 00:07:22,693
ما نوع الحالة؟ ما هي الكذبة؟ -
.لم يسألني أحد، و لا تصوّر لدي بشأنها -

87
00:07:24,693 --> 00:07:32,146
كنت عند بعض الشُرف و قد أخبرت
رئيسة الدير أني أجريت بعض الفحوصات

88
00:07:33,106 --> 00:07:42,720
،حتى لو وجدت رجلاً ما، أنا أكذب
.فلا أهتمّ به بل أستغلّه فقط لأصل لما أريده

89
00:07:43,600 --> 00:07:44,520
.ولدكِ

90
00:07:46,840 --> 00:07:52,813
الربّ، حتى الولد هو مجرّد
.وسيلة لأسترعي انتباه الربّ

91
00:07:52,826 --> 00:07:59,226
!أعني، من يفعل شيئاً كهذا؟
من يخلّف ولداً ليسدّ فجوة لا يملؤها الربّ؟

92
00:08:00,573 --> 00:08:03,133
.أشخاصٌ أكثر ممّا تعتقدين

93
00:08:07,480 --> 00:08:08,733
.لست منهم

94
00:08:15,640 --> 00:08:18,746
.كنت أراقب الفتاة
.كما أخبرتك كنت أعمل كبستانيّ في منزل جار لهم

95
00:08:18,773 --> 00:08:19,306
<b>(ويليم)</b>
.أجل

96
00:08:19,386 --> 00:08:23,386
.كانت ستذهب للمدرسة و رافقها والدها إلى السيارة

97
00:08:23,493 --> 00:08:26,893
و كان هناك رجل بالقرب من الشارع
.يشاهد من داخل سيارته

98
00:08:26,933 --> 00:08:31,066
الفتاة؟ أعرفت هذا؟ -
.كان لديّ إحساساً بذلك، نوعاً ما -

99
00:08:31,466 --> 00:08:32,200
.حسناً

100
00:08:33,013 --> 00:08:35,173
... على أي حال مشيت حتى اقتربت من الفتاة

101
00:08:35,186 --> 00:08:36,946
،انتظر، دعنا نعود للوراء
ما هي طبيعة هذا الإحساس ؟

102
00:08:37,653 --> 00:08:40,866
الإحساس .. كشيء غير معتاد

103
00:08:42,160 --> 00:08:46,280
،كأنه ما من سبب لتواجده في الشارع
.سيارته ملائمة وجميلة، سيارة عائليّة

104
00:08:46,320 --> 00:08:49,786
... لكن الطريقة التي جلس بها و ظلّ يراقب -
.حسناً حسناً -

105
00:08:49,826 --> 00:08:55,586
على أي حال كان يصحبها الوالد مشياً
عبر الشارع و قد بدأت أقترب منهما

106
00:08:55,733 --> 00:08:58,920
فأدار ذلك الرجل محرّك سيارته
و بدأت تثير ضوضاء

107
00:08:58,946 --> 00:09:02,080
.و أحدثت السيارة صريراً قادمة من آخر الشارع -
صوب الفتاة؟ -

108
00:09:02,213 --> 00:09:06,586
.لم أعلم حتى أنّي أستطيع الجري بهذه السرعة -
كيف كان إحساسك في تلك اللحظة؟ -

109
00:09:09,253 --> 00:09:11,106
.صافٍ -
صافي؟ -

110
00:09:11,160 --> 00:09:11,906
.أجل

111
00:09:12,449 --> 00:09:18,321
،و كأن كل ما يخالج شعوري قد تلاشى
.الغضب، الحزن، كلاهما ذهبا عنّي

112
00:09:18,760 --> 00:09:24,626
مددت يدي و دفعت الأب و ابنته عن الطريق
و قد مرّت السيارة مسرعة بجانبي دافعة الهواء هكذا

113
00:09:27,760 --> 00:09:29,013
،قدمت الشرطة

114
00:09:29,280 --> 00:09:34,493
،لم أدلِ بإفادتي لأني لم أرَ بوضوح
.لكن قدم إليّ الأب من منزله ودعاني للدخول

115
00:09:34,560 --> 00:09:38,000
كان منزلاً جميلاً، و قد سلّمني شيكاً
.و طلب منّي تعهّد حديقة منزلهم

116
00:09:39,243 --> 00:09:43,546
.لم يعاملني أحد بهذا اللطف من قبل

117
00:09:48,319 --> 00:09:52,657
.هناك من يتتبّعها -
.يبدو أنه كذلك -

118
00:09:52,757 --> 00:09:54,796
أكنت تعرف؟

119
00:09:56,094 --> 00:09:58,329
.كما قلت، ما أعرفه أقل ممّا تعتقده

120
00:09:58,353 --> 00:10:02,367
إذاً ماذا سيحصل حين تنتهي
العشر أسابيع هذه من حماية الفتاة؟

121
00:10:02,460 --> 00:10:04,240
.ستحصل على ما أردته

122
00:10:04,760 --> 00:10:08,346
أجل، لكن ماذا عنها؟ -
.ستمضي إلى حال سبيلها  -

123
00:10:08,520 --> 00:10:14,973
.لكن لا يزال هناك من قد يحاول أذيّتها -
.هناك من يسعى لأذيّة العديد من الفتيات الصغيرات -

124
00:10:28,158 --> 00:10:30,126
أتمانع انضمامي إليك؟

125
00:10:30,326 --> 00:10:32,763
.انتهت مناوبتي للتوّ وأردت إلقاء التحيّة

126
00:10:32,863 --> 00:10:35,463
<b>(دوريس)</b>

127
00:10:37,453 --> 00:10:38,600
.مرحباً

128
00:10:39,173 --> 00:10:44,200
كيف حالك؟ -
بخير، شكراً. و كيف حالكِ؟ -

129
00:10:44,293 --> 00:10:46,706
.أردت التأكد ما إذا كان لديك الوقت لإجراء محادثة

130
00:10:49,079 --> 00:10:53,951
.عادة يأتي الأشخاص إليّ لأنهم يريدون شيئاً ما

131
00:10:54,051 --> 00:10:58,022
.كل ما أريده هو التحدّث إليك

132
00:10:58,120 --> 00:11:05,680
أردتِ شخصاً يصغي إليكِ؟ -
.لا، أريدك أن تصغي إلي و تبادلني الحديث -

133
00:11:06,680 --> 00:11:09,573
.لا يمكن أن يكون هذا كل ما ترغبي به -
هل هذا غريب جداً؟ -

134
00:11:10,533 --> 00:11:14,973
.الناس في العادة أكثر تعقيداً -
.ربما أنا بسيطة -

135
00:11:22,066 --> 00:11:26,520
.اعتقدت أنكِ أردتِ التحدّث -
.(مرحباً، اسمي (دوريس -

136
00:11:27,480 --> 00:11:28,813
.(مرحباً (دوريس

137
00:11:28,880 --> 00:11:32,450
لن تخبرني باسمك،  أليس كذلك؟ -
.لا -

138
00:11:32,558 --> 00:11:36,395
هذا جيّد، أغلب الرجال لا يعلموا متى
.يجدر بهم التوقف عن الحديث عن أنفسهم

139
00:11:36,490 --> 00:11:39,653
.أنا مهتمٌ أكثر بالأشخاص الآخرين -
و لم ذلك؟ -

140
00:11:39,960 --> 00:11:42,200
أهناك فراغ كبير بداخلك؟

141
00:11:51,093 --> 00:11:52,933
.يجب علي العودة للعمل الآن

142
00:11:53,666 --> 00:11:56,786
.أجل، بالتأكيد

143
00:12:21,213 --> 00:12:22,440
.حاولت قتلها

144
00:12:22,506 --> 00:12:23,546
<b>(جيمس)</b>

145
00:12:23,573 --> 00:12:27,213
ماذا حدث؟ -
.لقد أفسدت الأمر -

146
00:12:28,560 --> 00:12:31,986
.أخبرني -
.سيلاحقوني -

147
00:12:33,213 --> 00:12:34,200
ما الذي حدث؟

148
00:12:34,880 --> 00:12:37,613
.جيمس) عليك أن تخبرني، هذا هو الإتفاق)

149
00:12:37,960 --> 00:12:43,440
،كنت في سيّارتي أحدّق النظر عبر الزجاج الأمامي
.شعرت و كأن بحلقي قطع من زجاج

150
00:12:44,426 --> 00:12:51,880
لكن راودت نفسي و قلت أنّه إن لم أفعل هذا
.فلن أجد ابني بالمنزل حين أعود كل يوم إليه

151
00:12:52,200 --> 00:12:53,546
.كل يوم

152
00:12:54,053 --> 00:12:57,626
لذا قدت سيارتي مسرعاً باتّجاههم

153
00:12:58,773 --> 00:13:02,266
ثم رأيتهم، نظرت الفتاة إلى عينيّ مباشرة

154
00:13:02,853 --> 00:13:09,760
.ثم ظهر رجلٌ فجأة و دفع الأب و ابنته عن طريقي

155
00:13:10,240 --> 00:13:15,280
.أخطأتهم بمسافة صغيرة، حككت سيارتهم
.أخفيت السيارة في النهر

156
00:13:15,746 --> 00:13:17,430
.لا أعلم ما الذي سأقوله لزوجتي

157
00:13:19,466 --> 00:13:21,506
.. ذهبت مشياً للبيت قائلاً في نفسي

158
00:13:23,053 --> 00:13:27,253
.لم أعلم أني سأكون هكذا حين أصبحت أباً

159
00:13:35,710 --> 00:13:37,560
.لقد أفزعني شيء ما

160
00:13:37,822 --> 00:13:39,857
<b>(جيني)</b>
و ما هو؟

161
00:13:40,520 --> 00:13:43,280
أتتذكر (ريتشارد)، الرجل الذي حدّثتك عنه؟

162
00:13:43,520 --> 00:13:48,666
اللطيف الذي يسكن في سيارته؟ -
.أجل، كنّا نتسكع معاً -

163
00:13:49,120 --> 00:13:54,080
.لم يتحدّث كثيراً عن نفسه، فهو محتفظ بخصوصيّته -
.فهمت هذا -

164
00:13:54,133 --> 00:13:59,973
،لكنّي اكتشفت شيئاً ما
.مبلغ نقدي كبير مخفيّ في صندوق سيارته

165
00:14:00,200 --> 00:14:03,760
نقود؟ -
.إنه سارق مصارف -

166
00:14:04,160 --> 00:14:09,626
حقاً؟ -
أنا أريد سرقة مصرف، أهذا سحر؟ -

167
00:14:09,946 --> 00:14:13,213
.كل شخص لديه مفهوم مختلف عن السحر

168
00:14:14,826 --> 00:14:19,986
،احتجنا إلى المزيد من الأسلحة
.والده يعمل كشرطيّ، محقق

169
00:14:20,333 --> 00:14:22,480
لذا كنا متأكدين أنه يحتفظ ببعض الأسلحة في منزله

170
00:14:23,040 --> 00:14:24,360
.فاقتحمنا المنزل

171
00:14:25,830 --> 00:14:27,226
كيف شعرتِ خلال ذلك؟

172
00:14:28,053 --> 00:14:32,333
،كان مثيراً في البداية
.مخالفة القانون

173
00:14:32,840 --> 00:14:35,520
.ثم عاد والده للمنزل، و أمسك بنا

174
00:14:35,800 --> 00:14:43,150
حين رآى (ريتشارد) كان يترجّاه أن يكفّ
.عمّا كان يقوم به، صارخاً في وجهي

175
00:14:43,346 --> 00:14:48,306
ملقياً اللوم كلّه عليّ و كأنه لم يتصور
.رؤية تصرّفات لا تسرّه تصدر من ابنه

176
00:14:48,586 --> 00:14:53,800
.كان مغتاظاً
.كلاهما كانا يصرخان في وجه الآخر

177
00:14:54,100 --> 00:14:58,400
ثم أمسك والد (ريتشارد) بابنه
... و كانا يحاولان

178
00:14:59,186 --> 00:15:02,053
،اعتقدت أن الرصاص سيطلق من السلاح
.. كان يضمّه بشدة

179
00:15:06,040 --> 00:15:08,240
ماذا؟ ما الأمر؟

180
00:15:10,118 --> 00:15:13,921
أن تُضمّ؟ بتلك الشدّة؟

181
00:15:18,320 --> 00:15:21,373
تراجع (ريتشارد) و صوّب السلاح نحوه

182
00:15:21,560 --> 00:15:28,800
أمرني أن أجمع كل الأسلحة بينما يصيح به
.والده و يترجّاه أن يبقى معه حتى اندفع نحوه

183
00:15:29,170 --> 00:15:33,546
هل أُطلق النار؟ -
.لا، لقد هربنا -

184
00:15:34,386 --> 00:15:39,826
.. عدنا لمنزلي و
.لقد أسرني

185
00:15:41,570 --> 00:15:43,226
.كان ذلك حقاً فاتن

186
00:15:44,200 --> 00:15:50,320
،لكن .. كان يبكي
.حتى حين كان يضمّني بشدّة

187
00:15:54,653 --> 00:15:59,306
جيني)، ما الذي تريدينه الآن؟)

188
00:16:02,040 --> 00:16:04,026
.أريده ألّا يتخلّى عني أبداً

189
00:16:04,706 --> 00:16:08,786
،بإمكانكِ تغيير ما تريدينه
.أردتِ أن تكوني أجمل

190
00:16:10,306 --> 00:16:13,810
.يمكنني أن أكلّفكِ بمهمة جديدة إن أردتِ شيئاً مختلفاً

191
00:16:17,640 --> 00:16:26,013
لا .. حتى مع سحرك هذا .. لا أعتقد
.أنّي كنت سأحصل على هذا في حياتي

192
00:16:33,013 --> 00:16:34,200
.رأيته

193
00:16:34,386 --> 00:16:43,186
.لم أره هو، بل صورة له معلّقة على حائط في منزلنا

194
00:16:43,266 --> 00:16:44,173
<b>(السيدة (تايلر</b>

195
00:16:44,266 --> 00:16:48,990
.صورة تجمعنا قبل أن يصاب بالخرف

196
00:16:50,320 --> 00:16:57,530
:نظر إليّ بعد برهة و قال
."أرجوكِ لا تتركيني"

197
00:17:00,506 --> 00:17:02,893
.لقد نصبت أجزاء القنبلة في المقهى

198
00:17:02,986 --> 00:17:06,533
.اعتقدت أنكِ ألغيتِ إتفاقيتنا -
.لقد غيّرت رأيي -

199
00:17:07,253 --> 00:17:09,440
يُسمح للشخص بذلك، أليس كذلك؟

200
00:17:10,626 --> 00:17:17,386
لديّ فرصة، فرصة أنت منحتني إياها
،لاستعادة ذاكرة زوجي

201
00:17:18,240 --> 00:17:30,306
لم يكن الأمر سهلاً، تركيب القطع
.واحدة تلو الأخرى في أعلى بلاط سقف المرحاض

202
00:17:30,733 --> 00:17:32,960
.لابد أنه كان شاقاً

203
00:17:33,706 --> 00:17:35,426
.تلقيت إتصالاً من المستشفى

204
00:17:37,360 --> 00:17:46,213
،بعد تركيب القنبلة عدت لمنزلي
.قالوا أن (تشارلز) طلب رؤيتي اليوم

205
00:17:48,760 --> 00:17:50,280
.لقد تذكرني

206
00:17:50,533 --> 00:17:57,106
،ذلك لأنك زرعتِ القنبلة
.لأنكِ اقتربتِ من تنفيذ مقتضى الإتفاق

207
00:17:57,973 --> 00:18:03,333
.أحياناً تُزهق أرواح لتنال أنت ما تريده

208
00:18:04,173 --> 00:18:06,320
.أجل

209
00:18:13,746 --> 00:18:17,400
ما الأمر يا (ميلودي)؟ -
.رون) غضب عليّ) -

210
00:18:19,020 --> 00:18:20,093
ما الذي جرى؟

211
00:18:20,680 --> 00:18:27,360
،كنت أحاول أن أكون ودودة
... و بينما كنت أرتب مسكنه

212
00:18:27,698 --> 00:18:29,106
لتكسبي ثقته؟

213
00:18:29,493 --> 00:18:33,520
فذهبت متجهة نحو باب، كان مجرّد
. باب كالذي عند غرفة نوم

214
00:18:33,733 --> 00:18:35,546
.كان مخيفاً نوعاً ما

215
00:18:35,893 --> 00:18:37,853
ربّما كان هناك شيئاً وراءه؟

216
00:18:38,426 --> 00:18:41,480
.. كان شيئاً -
خاصّ؟ -

217
00:18:41,760 --> 00:18:47,506
.هذا ما ذكره، لكنه أصبح لئيماً بسرعة
.. حاول التصرّف بلطف بعد ذلك، لكنه لم

218
00:18:48,813 --> 00:18:54,706
أتعرف كيف يكون الحال حين يفعل أحدهم شيئاً ما
ثم تعلم أمراً ما بشأن ذلك الشخص لم تعرفه مسبقاً؟

219
00:18:54,933 --> 00:18:55,720
.أجل

220
00:18:55,960 --> 00:18:59,000
،إنهم مختلفون
.و ليسوا كما ظننت أنت

221
00:18:59,720 --> 00:19:02,560
.أجل -
أسبق و أن فعل لك ذلك أحد ما؟ -

222
00:19:04,146 --> 00:19:04,826
.أجل

223
00:19:11,613 --> 00:19:15,946
،دعتني عائلة (إليزابيث) للعشاء
.بسبب إنقاذي ابنتهم

224
00:19:16,466 --> 00:19:20,573
أهذا اسم الفتاة الصغيرة، (إليزابيث)؟ -
.أجل، لم أصدق ذلك في البداية -

225
00:19:20,586 --> 00:19:25,093
دُعيت لدخول منزلهم و جلسنا
.في غرفة الطعام، و كأنه مسلسل تلفزيوني

226
00:19:26,120 --> 00:19:30,866
و تلك الفتاة الصغيرة، حتى بطريقة
.تناولها البازلاء تبدو سعيدة جداً

227
00:19:32,746 --> 00:19:35,346
.على أي حال هذا كل ما أردت قوله لك

228
00:19:36,300 --> 00:19:38,786
.تبدو مهتماً كثيراً بالعائلة

229
00:19:40,013 --> 00:19:45,870
.لا، أنت طلبت ذكر التفاصيل فحسب -
.أجل -

230
00:19:46,386 --> 00:19:51,906
.سأراقبها جيّداً، و أحرسها من الخطر

231
00:19:55,120 --> 00:19:59,533
رأيت تلك المرأة التي أريدها
.في النادي الذي تعمل فيه هذا الشهر

232
00:20:00,160 --> 00:20:03,413
.يبدو أنها لم تتعرّف علي -
توقعت عكس ذلك؟ -

233
00:20:04,853 --> 00:20:05,733
.. حسناً

234
00:20:06,893 --> 00:20:08,866
.لم تنجز كامل المهمّة بعد

235
00:20:10,520 --> 00:20:15,546
حافظ على سلامة الفتاة
.لعدّة أسابيع أخرى و ستكون المرأة من نصيبك

236
00:20:19,786 --> 00:20:23,853
هل (إليزابيث) معرّضة للخطر لأني أحرسها؟

237
00:20:25,346 --> 00:20:26,800
.لا أعتقد ذلك

238
00:20:30,106 --> 00:20:32,853
.لا أريد أن يصيبها أيّ مكروه

239
00:20:34,080 --> 00:20:36,346
.هذا يعود إليك

240
00:20:57,920 --> 00:20:59,146
كيف حالك؟

241
00:21:07,720 --> 00:21:09,440
ما هو اسمك مجدداً؟

242
00:21:17,070 --> 00:21:18,613
ما الذي تريده أنت؟

243
00:21:26,253 --> 00:21:29,320
إنّي واثقة أنك ترغب في الحديث عن الأشياء
.التي لا يمكنك الحديث عنها

244
00:21:29,933 --> 00:21:30,826
"(دوريس)"

