﻿1
00:00:02,995 --> 00:00:12,081
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب & الدكتور علي طلال & ناظم محمودي ||

2
00:00:12,105 --> 00:00:15,316
‫أننا هنا في "بايلور بلانو" نعتقد
..أن اختيار طبيبكم الخاص

3
00:00:15,358 --> 00:00:17,944
‫هو حق بشري مقدّس
‫الذي منحه الله.

4
00:00:17,986 --> 00:00:21,531
‫تأييد وابتكار وتعاون.

5
00:00:18,986 --> 00:00:21,531
{\an7}"نوفمبر 2011"
"مركز بايلور الطبي"

6
00:00:21,573 --> 00:00:23,324
‫التمّيز في هذه الساحات لا بد منه

7
00:00:23,366 --> 00:00:26,536
‫"يو إس نيوز آند وورلد ريبورت"
‫تضع "بايلور بلانو" على رأس..

8
00:00:26,578 --> 00:00:28,955
‫قائمة أفضل المستشفيات في البلاد.

9
00:00:30,582 --> 00:00:35,045
"‫لكنها قيمنا العالية في "تكساس
‫أكسبتنا ثقة مجتمعنا.

10
00:00:35,086 --> 00:00:37,547
‫ونحن مدينون لذلك
‫المجتمع بألّا ندخر أي نفقات

11
00:00:37,589 --> 00:00:39,758
‫عندما يتعلق الأمر برعايتهم الصحية.

12
00:00:39,799 --> 00:00:43,595
‫يبدأ ذلك بتجنيد أفضل الاطباء.

13
00:00:43,636 --> 00:00:45,597
‫بلدان حول العالم،

14
00:00:45,638 --> 00:00:48,975
‫37 حتى الآن، أرسلوا
‫مواطنيهم للعلاج..

15
00:00:49,017 --> 00:00:52,395
على يد جراحين مشهورين
.دكتور (أوكونور) و(كروسبي)

16
00:00:52,437 --> 00:00:54,439
لقد جعلوا مركز "بايلور" لعلاج
انحراف العمود الفقري الجانبي

17
00:00:54,481 --> 00:00:57,317
‫أول معهد متخصص من نوعه

18
00:00:57,359 --> 00:01:00,737
‫لعلاج هذا الانحناء الفقري المدمر.

19
00:01:00,779 --> 00:01:04,824
‫في الآونة الأخيرة، حصل الدكتور
‫(شابيرو) على منصب تدريبي

20
00:01:04,866 --> 00:01:08,620
‫تحت إشراف البروفيسور
‫(يوها ميكلسجارد) من "هلسنكي".

21
00:01:08,661 --> 00:01:10,038
‫أخيرًا،

22
00:01:10,080 --> 00:01:13,958
‫لتمثيل مستقبل المثير
،لجراحة الأعصاب

23
00:01:14,000 --> 00:01:16,294
‫لقد وظفنا نجم صاعد

24
00:01:16,336 --> 00:01:18,922
صاحب تقنية بأقل
‫تداخل جراحي،

25
00:01:18,963 --> 00:01:22,258
‫الذي ينحدر من جامعة "تينيسي"
،"و"سيمس مارفي

26
00:01:22,300 --> 00:01:25,095
‫نفس المعهد الذي شق
‫طريقه في هذا النهج.

27
00:01:28,050 --> 00:01:31,095
<font color="#ffff00">|| دكتور الموت ||
"الحلقة 5 : يتغوط على سريره"</font>

28
00:01:34,938 --> 00:01:38,441
‫- د.(دونتش)، صباح الخير.
‫- صباح الخير د.(مورجان).

29
00:01:41,027 --> 00:01:44,489
‫ أود مراجعة المعدات التي
.طلبتها لهذه العملية

30
00:01:44,531 --> 00:01:46,449
‫شفرة "ياسارغيل" صغيرة،

31
00:01:46,491 --> 00:01:49,285
‫أنبوب"فوكوشيما" الشفط المدبب،

32
00:01:49,327 --> 00:01:52,664
‫اداة تشريح دقيقة مصنوعة
‫من التيتانيوم مع علبة..

33
00:01:52,706 --> 00:01:55,458
‫مهلاً، لدينا ملقط شفرة "ياسارغيل".

34
00:01:55,500 --> 00:01:58,086
‫هل تحتاج إلى شفرة
‫صغيرة أيضًا؟

35
00:01:58,128 --> 00:02:01,131
‫إذا طلبتها، فيعني
‫أنّي بحاجة إليها.

36
00:02:03,133 --> 00:02:04,634
‫لدينا قواضم،

37
00:02:04,676 --> 00:02:06,553
‫كامشات وأنظمة
‫استئصال قرص دقيقة.

38
00:02:06,594 --> 00:02:09,639
‫خزائن فارغة؟

39
00:02:09,681 --> 00:02:12,308
.يا لها من قائمة بقالة

40
00:02:12,350 --> 00:02:14,352
‫سأراك في غرفة العمليات، دكتور.

41
00:02:17,439 --> 00:02:20,483
‫كم عدد العمليات الجراحية
‫التي ستجريها هنا اليوم؟

42
00:02:20,525 --> 00:02:23,445
‫واحدة فقط.
‫الأولى في هذه المؤسسة.

43
00:02:23,486 --> 00:02:25,655
‫تهانينا.

44
00:02:25,697 --> 00:02:28,199
‫لن يغطي التأمين
‫أبدًا أيًا من هذا.

45
00:02:28,241 --> 00:02:31,327
‫ليست مشكلي،
.علاج الناس هي من شأني

46
00:02:31,369 --> 00:02:32,620
‫على خلاف بقية هذه المدينة.

47
00:02:32,662 --> 00:02:33,955
‫- هل هذا صحيح؟
‫- اجل.

48
00:02:33,997 --> 00:02:36,249
ما يسري على جراحة
.الاعصاب هنا هو مزيف

49
00:02:36,291 --> 00:02:38,168
‫أنا هنا لتسليح هذا
‫المكان في المستقبل.

50
00:02:38,209 --> 00:02:40,086
‫عجباه، أثرت إعجابي.

51
00:02:40,128 --> 00:02:44,632
‫بالعادة، يستغرق الجراحون فترة
.طويلة جدًا لشذب عصمتهم

52
00:02:44,674 --> 00:02:49,179
‫أنا (كريستوفر دي دونتش).
‫بكالوريوس طب وجراحة.

53
00:02:49,220 --> 00:02:50,430
‫أنا (راندي).

54
00:02:50,472 --> 00:02:53,850
‫هل يتعين عليهم توسيع الباب
‫لإدخال رأسك الشمالي إلى المبنى؟

55
00:02:53,892 --> 00:02:58,271
‫- أنا من "تينيسي".
‫- شمال "تكساس" يعتبر شمالاً.

56
00:02:58,313 --> 00:03:02,150
‫هل تعرف امرًا؟ أعتقد انّي
‫سأمنحك كل اختراعاتي.

57
00:03:02,192 --> 00:03:04,361
‫- هل لي رأي في الأمر؟
‫- كلا، هذا هو.

58
00:03:04,402 --> 00:03:06,196
‫من الآن فصاعدًا، لك الاذن
.في استخدام اختراعاتي

59
00:03:06,237 --> 00:03:07,655
‫أنت رجلي.

60
00:03:07,697 --> 00:03:12,202
‫- جيّد.
‫- أنت رجلي، (راندي).

61
00:03:21,586 --> 00:03:24,255
‫(كريج جيمس)، تهانينا.

62
00:03:24,297 --> 00:03:25,674
‫أنت على وشك دخول
‫كتب التاريخ.

63
00:03:25,715 --> 00:03:27,467
‫أول عملية جراحية
‫في "بايلور بلانو"؟

64
00:03:27,509 --> 00:03:28,718
‫هل معاملة طاقم العمل معك جيّدة؟

65
00:03:28,760 --> 00:03:30,345
‫ كل شيء بخير.

66
00:03:30,387 --> 00:03:32,263
‫هل لديك أيّ أسئلة قبل أن نبدأ؟

67
00:03:32,305 --> 00:03:34,557
‫هل ستعالج ساقي؟

68
00:03:34,599 --> 00:03:37,435
‫إذا لعبت التنس كثيرًا، ستكون
،في المرة القادمة في مكتبي

69
00:03:37,477 --> 00:03:39,396
‫تشكو من هذا الكوع.

70
00:03:44,984 --> 00:03:47,028
‫اراك قريبًا.

71
00:04:11,072 --> 00:04:13,002
"مايو 2013، دالاس"

72
00:04:31,072 --> 00:04:34,492
‫صباح الخير، أمي.

73
00:04:34,534 --> 00:04:37,287
‫اجل، شكرًا على التنبيه.

74
00:04:39,289 --> 00:04:41,708
‫وانتِ ايضًا. اجل.

75
00:04:41,750 --> 00:04:44,377
‫أحبكِ مجددًا، وداعًا.

76
00:04:54,971 --> 00:04:58,975
‫هل جرعتين اسبريسو سيئة
‫أم جرعتين ميزكال سيئة؟

77
00:04:59,017 --> 00:05:00,435
‫الصحف ردوا.

78
00:05:00,477 --> 00:05:03,480
‫- ارتفاع جرائم العنف بنسبة 2٪.
‫- هذا يخص قسم الدفاع العام.

79
00:05:03,521 --> 00:05:05,398
‫مع انخفاض الإدانات بنسبة 5٪.

80
00:05:05,440 --> 00:05:08,860
‫ـ الاحصائيات لا تكون دقيقة.
‫ـ لكنها لا تكذب أيضًا.

81
00:05:08,902 --> 00:05:11,905
‫لدينا معدل إدانات بنسبة 99٪.

82
00:05:11,946 --> 00:05:14,532
‫لن يفقد (إد) رأسه
‫بسبب حساب مزيف.

83
00:05:14,574 --> 00:05:17,911
‫ليس عندما يعتمد
‫على حساب (جورج).

84
00:05:17,952 --> 00:05:20,497
‫- (جورج)؟
‫- أنه عالق في قسم النزاهة.

85
00:05:20,538 --> 00:05:24,501
‫إنه شيء مزيف بالنسبة لكِ هناك.

86
00:05:24,542 --> 00:05:27,879
‫يمكن لموسم الانتخابات أن
‫يصبح موسم سريع وقبيح حقًا.

87
00:05:31,591 --> 00:05:34,344
‫ماذا يحدث لقضايا (جورج)؟

88
00:05:35,220 --> 00:05:40,308
‫إنها مضيعة غير مبدئية
‫للوقت ولأموال دافعي الضرائب.

89
00:05:40,350 --> 00:05:42,102
‫ما رأيك؟

90
00:05:42,143 --> 00:05:45,271
‫ ربما تكون كلمة "لا مثيل له"
‫هي أفضل طريقة للوصف.

91
00:05:45,313 --> 00:05:47,190
‫أنها كلمة كبيرة، (إد).

92
00:05:47,232 --> 00:05:50,276
‫لم يستفد (جورج) منها لأشهر.

93
00:05:50,318 --> 00:05:51,569
‫أريدها.

94
00:05:51,611 --> 00:05:56,282
‫رغباتكِ واحتياجاتكِ لا تعنى ليّ شيئًا.

95
00:05:56,324 --> 00:05:57,951
‫لماذا؟

96
00:05:57,992 --> 00:06:01,204
‫لأنني شابة وساذجة ومثالية.

97
00:06:03,123 --> 00:06:05,375
‫وهناك شيء يتعلق
‫بهذين الطبيبين.

98
00:06:05,417 --> 00:06:06,835
‫- شغفهما؟
‫- بالضبط.

99
00:06:06,876 --> 00:06:08,670
‫شغفهما لا يعني شيئًا.

100
00:06:08,712 --> 00:06:10,255
‫يومًا ما، ستصبحي
‫عجوز وغريبة الاطوار

101
00:06:10,296 --> 00:06:12,590
وتتذكري هذه اللحظة
،وأنتِ على فراش الموت

102
00:06:12,632 --> 00:06:15,218
‫بندم كبير جدًا.

103
00:06:15,260 --> 00:06:18,513
‫هناك سبب لعدم توجيه تهمة
‫جنائية إلى الطبيب الدجال.

104
00:06:18,555 --> 00:06:20,640
‫ماذا لو لم يكن علينا فعل ذلك؟

105
00:06:20,682 --> 00:06:22,726
،نبني قضية
.لكن نختار الضغط

106
00:06:22,767 --> 00:06:24,769
‫الرخصة تُسحب في الالتماس،

107
00:06:24,811 --> 00:06:26,396
ازالة الخطر على الصحة
،العامة من الشوارع

108
00:06:26,438 --> 00:06:28,523
‫وأنت تفوز.

109
00:06:28,565 --> 00:06:31,359
‫- هذا سيكون منطقيًا جدًا.
‫- شكرًا.

110
00:06:31,401 --> 00:06:33,069
‫لهذا أنّي لا أثق بهذا.

111
00:06:33,111 --> 00:06:34,446
‫ السيارة ستصل قريبًا.

112
00:06:34,487 --> 00:06:35,989
‫- أيّ سيارة؟
‫- لأجل خطابك.

113
00:06:36,031 --> 00:06:38,199
‫في جمعية الشبان المسيحيين؟

114
00:06:38,241 --> 00:06:39,659
‫إنه موعد مجدول.

115
00:06:39,701 --> 00:06:41,578
‫سحقًا!

116
00:06:41,619 --> 00:06:43,955
‫الآن يجب أن أكتب شيئًا.

117
00:06:43,997 --> 00:06:45,665
‫كنت أرغب في العمل
‫في هذا المكتب

118
00:06:45,707 --> 00:06:48,460
‫لأنني استلهمت من قيادتك

119
00:06:48,501 --> 00:06:53,089
وحرصك في فعل الشيء
.الصائب مهما كلف الأمر

120
00:06:53,131 --> 00:06:54,799
‫هذا كلام جيّد.
.لقد عجبني

121
00:06:54,841 --> 00:06:56,718
‫ أنا هنا لأحدث فرقًا،

122
00:06:56,760 --> 00:06:59,512
‫لخوض المعارك الصعبة،
‫ للدفاع عن الأشخاص

123
00:06:59,554 --> 00:07:01,097
‫الذين لم يتبق لهم
‫أحد للقتال من أجلهم.

124
00:07:01,139 --> 00:07:03,725
المصابين بداء السكري
.لكنه في الولادة

125
00:07:03,767 --> 00:07:06,603
‫- لن أخذلك.
‫- اول مرة تختارين فعل هذا بحياتكِ.

126
00:07:06,644 --> 00:07:08,563
‫ولن أتوقف عن السؤال.

127
00:07:08,605 --> 00:07:11,483
‫بكل أدب.

128
00:07:13,151 --> 00:07:17,989
‫ أنت أصغر مساعدة مدعي
‫عام في تاريخ هذا المكتب.

129
00:07:18,031 --> 00:07:20,367
‫مما يعني أنني يمكن أن اكون
أصغر مساعدة مدعي عام سابق

130
00:07:20,408 --> 00:07:22,827
‫في تاريخ هذا المكتب.

131
00:07:28,166 --> 00:07:31,544
‫(كيربي) كان يزعجني منذ شهور.

132
00:07:31,586 --> 00:07:35,632
‫ـ الإجازات متضمنة.
.ـ شكرًا

133
00:07:35,674 --> 00:07:37,384
لا تضعيني على زلاجتكِ
.بشأن هذا الأمر

134
00:07:37,425 --> 00:07:39,844
‫لا تعرف كيف تتزلج، (إد).

135
00:07:39,886 --> 00:07:41,554
‫من الجيّد التخلص منه.

136
00:07:41,596 --> 00:07:45,016
‫أشك أن الرجل في "تكساس"
.سئم منه اكثر مني

137
00:07:46,685 --> 00:07:48,645
‫انها من صوف "خراف ميرينو".
‫هذا هو السر.

138
00:07:48,687 --> 00:07:51,022
‫لا تحبس الحرارة أو الرطوبة.

139
00:07:51,064 --> 00:07:54,067
‫صدقني، قدمي تصبح دبقة بسرعة.

140
00:07:54,109 --> 00:07:56,361
‫أتعلم، يقال إذا لم
..يمكن قضمة الصقيع

141
00:07:56,403 --> 00:07:59,406
‫أو الغرغرينا التي قد تصيبك،
‫إنها منطقة موت،

142
00:07:59,447 --> 00:08:02,367
‫آخر 848 مترًا من "إفرست".

143
00:08:02,409 --> 00:08:04,160
‫هناك القليل من الأوكسجين

144
00:08:04,202 --> 00:08:07,539
لدرجة يبدأ جسمك بالموت
،تدريجيًا، خلية تلو الآخرى

145
00:08:07,580 --> 00:08:09,416
‫لكن هذا مكتبي،

146
00:08:09,457 --> 00:08:11,876
‫حيث أقضي الكثير من
‫الوقت بالتنفس في الهواء.

147
00:08:11,918 --> 00:08:13,044
‫لا تقلق بشأن ذلك.

148
00:08:13,086 --> 00:08:14,921
‫هذه الجوارب ألياف
‫مضادة للميكروبات.

149
00:08:14,963 --> 00:08:16,506
‫لقد كنت أرتديها لـ 3 أيام.

150
00:08:16,548 --> 00:08:19,175
‫قدمي جافة مثل...

151
00:08:19,217 --> 00:08:24,222
‫لا أعلم، أنت تقول استعارة اقل
‫جارحة لمشاعرك الحساسة.

152
00:08:26,224 --> 00:08:31,146
‫دكتور (هندرسون) دكتور (كيربي).
‫آسفة جدًا على التأخير.

153
00:08:31,187 --> 00:08:35,233
‫سررت برؤيتكما مجددًا.
‫التقينا لفترة وجيزة.

154
00:08:35,275 --> 00:08:36,901
‫حسنًا، لم نلتقي،
‫لكني كنت في الغرفة

155
00:08:36,943 --> 00:08:39,696
‫عندما أتيتما إلى مكتبنا
‫منذ فترة وجيزة.

156
00:08:39,738 --> 00:08:41,031
‫أنا (ميشيل شوجارت).

157
00:08:41,072 --> 00:08:43,533
‫منذ فترة وجيزة؟
.كان ذلك شهورًا

158
00:08:43,575 --> 00:08:45,744
‫إذًا، هل (ياربورو) يركن السيارة؟

159
00:08:45,785 --> 00:08:48,496
‫جئت بمفردي اليوم.

160
00:08:48,538 --> 00:08:50,540
‫فهمت، انت محبط.

161
00:08:50,582 --> 00:08:52,542
‫بالتأكيد لا.

162
00:08:52,584 --> 00:08:56,713
‫عندما تقولين بمفردكِ اليوم،
‫هل تقصدين "اليوم" فقط اليوم؟

163
00:08:56,755 --> 00:08:58,882
‫كل يوم بعد هذا اليوم.

164
00:08:58,923 --> 00:09:02,135
‫رئيسكِ (ياربورو)؟

165
00:09:02,177 --> 00:09:05,889
‫كما قلت، فهمت، أنت محبط.

166
00:09:05,930 --> 00:09:07,807
‫ربما أكون صغيرة جدًا،

167
00:09:07,849 --> 00:09:09,726
‫ربما اكون امرأة صغيرة
‫جدًا لارضائك لكن..

168
00:09:09,768 --> 00:09:12,145
‫ليس هذا صحيحًا، يا آنسة
‫(شوجارت)، تفضلي.

169
00:09:12,187 --> 00:09:13,396
‫شكرًا.

170
00:09:13,438 --> 00:09:19,069
‫لكن ما يمكنني أخبارك هو
‫أنّي متحمسة لهذه القضية.

171
00:09:19,110 --> 00:09:21,905
‫في كل قضية حقًا،
‫لكن في هذه القضية تحديدًا.

172
00:09:21,946 --> 00:09:24,407
‫ويخبرني الناس أني
‫بارعة في عملي

173
00:09:24,449 --> 00:09:27,577
بالرغم من أن لا يريحني
.قليلاً قول هذا

174
00:09:27,619 --> 00:09:31,081
‫ إذا كان الداعر يفكر أنّي سأتبرع
،سنت واحد إلى حملته الانتخابية

175
00:09:31,122 --> 00:09:33,291
فأفضل أن يحصل على وذمة
.في نخاحه على أن افعل هذا

176
00:09:33,333 --> 00:09:35,543
‫- أعتذر.
‫- أعطانا كلمته، (بوب).

177
00:09:35,585 --> 00:09:38,296
‫أننا قدمنا الطعام لمختل عقليًا
‫على طبق من الفضة،

178
00:09:38,338 --> 00:09:40,256
‫طعام ساخن للغاية،
‫وهو يذهب ويتغوط على سريره.

179
00:09:40,298 --> 00:09:44,844
‫أعدك أني لست
‫كما تعلم، في السرير.

180
00:09:44,886 --> 00:09:46,846
‫وأؤكد لك أن هناك استراتيجية.

181
00:09:46,888 --> 00:09:49,307
‫نعم، انها تسمى
‫"احجز الداعر،" حسنًا؟

182
00:09:49,349 --> 00:09:51,768
‫إنه في طريقه إلى
‫مشفى الجامعة العام.

183
00:09:51,810 --> 00:09:53,645
‫سوف نعتني بهذا.

184
00:09:53,687 --> 00:09:55,772
‫أننا نبني قضية سريعة ودقيقة

185
00:09:55,814 --> 00:09:57,232
‫لفرض أقصى قدر من التأثير عليه.

186
00:09:57,273 --> 00:09:59,150
‫ إذًا، تريدين عقد صفقة معه؟

187
00:09:59,192 --> 00:10:02,320
‫يقّر بالذنب مقابل
‫سحب رخصته الطبية.

188
00:10:02,362 --> 00:10:06,241
‫- رب عملكِ أحمق.
‫- كانت فكرتي.

189
00:10:08,535 --> 00:10:10,245
‫ لن اسحب كلامي.

190
00:10:10,286 --> 00:10:12,539
‫لا أتوقع منك ذلك، دكتور (كيربي).

191
00:10:12,580 --> 00:10:14,499
‫لا اعرف الطب.

192
00:10:14,541 --> 00:10:18,044
‫لهذا السبب أنا في
‫أمس الحاجة إلى خبرتكما.

193
00:10:18,086 --> 00:10:20,964
‫لكن مع كل الاحترام،
‫ أنك لا تفهم القانون.

194
00:10:21,006 --> 00:10:22,799
‫وأنتِ لا تفهمين من نحن بعد.

195
00:10:22,841 --> 00:10:24,259
‫دكتور (كيربي) محق.

196
00:10:24,300 --> 00:10:28,013
‫وصدقيني، لا توجد جملة
‫من 4 كلمات اجدها اكثر بغضًا.

197
00:10:28,054 --> 00:10:30,974
‫لكن تجريد (دونتش) من
‫رخصته في "تكساس" لا يكفي.

198
00:10:31,016 --> 00:10:33,977
‫نفس ما قاله، بالاخص الجزء
.حول كونكِ تعرفين تخصصكِ

199
00:10:34,019 --> 00:10:35,603
‫ سيجد وظيفة أخرى.

200
00:10:35,645 --> 00:10:38,231
‫يجب أن يذهب إلى السجن
‫حتى يصبح كهلاً على ممارسة

201
00:10:38,273 --> 00:10:41,526
..ـ الطب أو
‫- يحرق في محرقة الجثث.

202
00:10:43,403 --> 00:10:46,031
‫فهمت.

203
00:10:46,072 --> 00:10:49,159
‫لكن عبء إثبات ذلك لا يقهر.

204
00:10:49,200 --> 00:10:54,539
‫آنسة (شوجارت)، ضحايا
‫الدكتور (دونتش) هم الدليل.

205
00:10:54,581 --> 00:10:57,334
‫لن يتوقف (دونتش) أبدًا.

206
00:10:57,375 --> 00:11:00,378
‫لن يتوقف لوحده.

207
00:11:17,575 --> 00:11:19,578
"مستشفى الجامعة العام"

208
00:11:34,039 --> 00:11:37,168
‫إذا واصلتِ فعل هذا،
‫سأمحو شهادة ميلادكِ!

209
00:11:37,209 --> 00:11:40,504
!ـ ابعدي يدك
‫ـ سيد (نوفاك).

210
00:11:40,546 --> 00:11:44,008
‫ياللهول، لقد عاش.

211
00:11:46,343 --> 00:11:47,845
‫لذا، لاجل المراجعة

212
00:11:47,887 --> 00:11:50,848
‫سأجري عملية اندماج
،عنقي على مستويين

213
00:11:50,890 --> 00:11:53,475
،الفقرة العنقية 3 و4
.والفقرة العنقية 4 و5

214
00:11:53,517 --> 00:11:55,186
‫سأعمل أيضًا شق صغير في..

215
00:11:55,227 --> 00:11:56,937
‫ثلاث ساعات.

216
00:11:56,979 --> 00:11:58,898
‫أنها مدة استلقائي هنا

217
00:11:58,939 --> 00:12:01,692
بهذا الثوب الذي يبرز
.المؤخرة عند الريح

218
00:12:01,734 --> 00:12:03,861
لم يسمحوا ليّ
.بالأكل والشرب

219
00:12:03,903 --> 00:12:05,738
.لقد انثقب إطار سيارتي
.أنه أخرني في القدوم هنا

220
00:12:05,779 --> 00:12:06,780
‫ثقب في الإطار.

221
00:12:06,822 --> 00:12:08,449
‫هل تعلم ماذا واجهت هذا الصباح؟

222
00:12:08,490 --> 00:12:10,576
‫ليس قطط واحدة ولا اثنين

223
00:12:10,618 --> 00:12:14,872
‫بل ثلاث قطط سوداء
‫متناثرة عبر طريقي.

224
00:12:14,914 --> 00:12:16,749
‫إذا لم يكن هذا صراخ
‫الشيطان ، فأنه لا شيء.

225
00:12:16,790 --> 00:12:20,044
‫سأرحل.

226
00:12:20,085 --> 00:12:22,046
‫كلما طال انتظارك،

227
00:12:22,087 --> 00:12:24,965
‫كلما تدهورت حالتك
‫بشكل أسرع.

228
00:12:28,260 --> 00:12:32,014
‫هذا اكثر مكرًا.

229
00:12:32,056 --> 00:12:33,724
‫قلت أنك عملت في "بايلور".

230
00:12:33,766 --> 00:12:37,228
‫لديّ امتيازات في جميع
‫مستشفيات "دالاس".

231
00:12:37,269 --> 00:12:39,522
‫وأنت أحضرتني إلى هنا.

232
00:12:39,563 --> 00:12:41,232
‫بسبب تأمينك.

233
00:12:41,273 --> 00:12:43,275
‫أنا لست رجلًا ثريًا، دكتور (دونتش)،

234
00:12:43,317 --> 00:12:45,069
‫لكني لست فأر كنيسة ايضًا.

235
00:12:45,110 --> 00:12:47,238
‫كان لديّ صليب ودرع ازرق.

236
00:12:45,110 --> 00:12:47,238
{\an8}"رمز الشفاء والصحة"

237
00:12:47,279 --> 00:12:50,449
‫وأنت أعطيتني المطرقة والمنجل!

238
00:12:47,279 --> 00:12:50,449
{\an8}"رمز الشيوعية"

239
00:12:52,451 --> 00:12:55,579
‫سيد (نوفاك)..

240
00:12:55,621 --> 00:12:57,831
‫ما يفتقر إليه هذا المستشفى
،في الأجواء

241
00:12:57,873 --> 00:13:00,292
‫يعوضه أكثر في القلب.

242
00:13:00,334 --> 00:13:07,091
‫لم أعمل أبدًا مع طاقم ممرضين اكثر
."تفانيًا من هؤلاء هنا في "يو جي اتش

243
00:13:07,132 --> 00:13:08,425
‫ابدًا.

244
00:13:08,467 --> 00:13:12,429
‫ليس لديّ أي عمليات جراحية
‫أخرى مجدولة لبقية اليوم.

245
00:13:12,471 --> 00:13:14,521
.غرفة العمليات جاهزة

246
00:13:14,557 --> 00:13:19,097
.والطاقم الطبي قد جاء خصيصًا لك

247
00:13:19,144 --> 00:13:22,984
لن تجد هذا المستوى العالي
.من الإهتمام في أي مكان آخر

248
00:13:26,819 --> 00:13:30,109
ما الذي يمكنني أن
أضيفه لكي أغير رأيك؟

249
00:13:30,155 --> 00:13:33,275
لجعل هذه العملية تحدث اليوم؟

250
00:14:23,292 --> 00:14:25,842
.مشرط

251
00:14:31,717 --> 00:14:34,347
.دكتور (دونتش)

252
00:14:34,386 --> 00:14:37,346
هل علي أن أطلب منكم أن
تقوموا بالشفط اللعين في كل مرة؟

253
00:14:37,389 --> 00:14:39,519
.دكتور (دونتش)، ضغط الدم ينخفض-
.اسفنجة-

254
00:14:47,316 --> 00:14:49,186
.مقص

255
00:14:59,411 --> 00:15:01,711
.إنه ورم

256
00:15:01,747 --> 00:15:04,957
لديه سرطان. لا يوجد
.شيء يمكننا فعله هنا

257
00:15:06,418 --> 00:15:08,918
.قوموا بتخييط الجرح

258
00:15:13,133 --> 00:15:14,843
."أول شهر لك في مستشفى "بايلور

259
00:15:14,885 --> 00:15:16,545
.يبدو أنك تشق طريقك بنجاح

260
00:15:16,595 --> 00:15:18,055
.نعم لحسن حظي

261
00:15:18,097 --> 00:15:20,267
.رجل التسويق خاصتك قام بعمل جيد

262
00:15:20,307 --> 00:15:22,637
.نعم (جيري) هو الأفضل

263
00:15:22,685 --> 00:15:25,265
.وجدول عملياتك قد بدأ بالإمتلاء

264
00:15:25,312 --> 00:15:26,902
.العمل الجماعي يحقق الأحلام

265
00:15:26,939 --> 00:15:29,189
.نعم سمعة مستشفى "بايلور" هائلة
.أنتم تسهلون الأمر

266
00:15:29,233 --> 00:15:32,243
ملاحظة سريعة: (كريج جايمس)
..عمليتك الأولى هنا

267
00:15:32,278 --> 00:15:33,488
ما به؟

268
00:15:33,529 --> 00:15:35,529
.دكتور (شابيرو) حدثني عن الموضوع

269
00:15:35,573 --> 00:15:37,533
قال أن السيد (جيمس) قد اتصل

270
00:15:37,575 --> 00:15:39,575
.وحدد موعد متابعة

271
00:15:39,618 --> 00:15:41,198
ولما وصل الخبر إلى مكتبك؟

272
00:15:41,245 --> 00:15:43,245
.لا أعرف صراحة

273
00:15:43,289 --> 00:15:44,919
.لهذا السبب أخبرتك

274
00:15:44,957 --> 00:15:46,377
.حسنًا-
.يجب أن تتثبت من الأمر-

275
00:15:46,417 --> 00:15:48,087
.وتأكد من أن كل شيء بخير

276
00:15:48,127 --> 00:15:49,547
.أكيد، سأقوم بذلك

277
00:15:49,587 --> 00:15:52,207
رائع، هل لديك ما تفعله الليلة؟

278
00:15:52,256 --> 00:15:54,676
.لا، كالمعتاد

279
00:15:54,717 --> 00:15:56,587
.بدأ الموقع الإلكتروني بالعمل

280
00:15:56,635 --> 00:15:59,305
بدأنا نحصل على زوار
.لكن يمكننا أن نتحسن

281
00:15:59,346 --> 00:16:02,766
.كماشة-
من أجل برغي؟-

282
00:16:02,808 --> 00:16:04,098
يمكنك أن تشدد برغي
.بإستعمال كماشة (ويندي)

283
00:16:04,143 --> 00:16:06,023
.إنها تسمى كماشة القوة-
.حسنًا-

284
00:16:06,061 --> 00:16:08,111
لدي صديق يعرف
."أحدًا من "سيليكون فالي

285
00:16:08,147 --> 00:16:09,767
الذي يعرف روسيًا يمكنه
.التلاعب بمحركات البحث

286
00:16:09,815 --> 00:16:13,030
"فعندما تبحث عن "طبيب في دالاس
.يظهر لك دكتور (دونتش) مباشرة

287
00:16:13,068 --> 00:16:16,358
.لا مزيد من الروس
.مسمار

288
00:16:16,405 --> 00:16:17,615
.لم تأتِ مع مسامير (كريس)

289
00:16:17,656 --> 00:16:20,776
.بلى

290
00:16:20,826 --> 00:16:22,036
.أتعرفين أمراً؟ لا بأس

291
00:16:22,077 --> 00:16:24,077
.فقط أعطني برغيًا آخر-
.نحتاج إلى إحداث ضجة-

292
00:16:24,121 --> 00:16:27,001
.شيء مغري لكي يجذب الناس

293
00:16:27,041 --> 00:16:29,341
.إنه البرغي الخطأ-
.لا توجد براغي أخرى-

294
00:16:29,376 --> 00:16:31,336
توجد هذه الشركة التي
."تدعى "شبكة أفضل طبيب

295
00:16:31,378 --> 00:16:33,128
سيرسلون طاقم فيلم بالكامل للمكتب

296
00:16:33,172 --> 00:16:35,172
.ويصورون شهادات حية عن مهارتك

297
00:16:39,178 --> 00:16:40,638
.معك (دونتش)

298
00:16:40,679 --> 00:16:43,519
.حسنًا

299
00:16:43,557 --> 00:16:45,807
.سأكون هناك في الحال

300
00:16:45,851 --> 00:16:47,021
.إنها حالة مستعجلة في العيادة

301
00:16:47,061 --> 00:16:49,151
إنها ثالث حالة مستعجلة
.هذا الأسبوع (كريس)

302
00:16:50,814 --> 00:16:52,484
.إن هذا السرير لإبنك

303
00:16:52,525 --> 00:16:53,975
.سأنهيه فور عودتي

304
00:16:54,026 --> 00:16:55,276
!(كريس)

305
00:17:03,035 --> 00:17:03,945
.إنه مشغول في العيادة

306
00:17:03,994 --> 00:17:06,124
.أغلق فمك (جيري)

307
00:17:22,888 --> 00:17:24,678
هل يمكن أن توصلني
لمحل حاجيات الأطفال؟

308
00:17:24,723 --> 00:17:26,523
.سوف أجلب مفاتيحي

309
00:17:26,559 --> 00:17:27,479
.شكرًا لك

310
00:17:59,175 --> 00:18:02,255
.توقف، توقف. امسك لسانك

311
00:18:12,938 --> 00:18:14,438
.اسرعي يا امرأة

312
00:18:43,135 --> 00:18:45,845
.(كيم)

313
00:19:10,083 --> 00:19:12,143
"ديسمبر 2011"

314
00:19:12,583 --> 00:19:15,543
اعتقدت أنه تعلم القتال بتلك
.الطريقة في منزل أخوية الجامعة

315
00:19:15,586 --> 00:19:16,916
.لا

316
00:19:16,962 --> 00:19:18,592
أتعرف ماذا قال (برنت)؟
..لقد قال إنها

317
00:19:18,630 --> 00:19:20,670
.(بالتيمور)-
.نعم-

318
00:19:20,716 --> 00:19:23,506
.صباح الخير جميعًا

319
00:19:23,552 --> 00:19:25,892
.اللعنة، أنه الدكتور (مورجان)

320
00:19:27,014 --> 00:19:29,564
.أدين بحياتي لذلك الداعر

321
00:19:29,600 --> 00:19:31,600
دكتور (مورجان)؟ من؟ أنت؟

322
00:19:31,643 --> 00:19:34,103
دكتور (برنت مورجان)، أتعرف؟

323
00:19:35,939 --> 00:19:37,229
طليقك؟

324
00:19:41,195 --> 00:19:42,565
هل يمكن أن نوقف تلك الموسيقى؟

325
00:19:45,657 --> 00:19:47,277
.سأتولى الأمر من هنا

326
00:19:49,536 --> 00:19:50,826
.ملقط

327
00:19:54,500 --> 00:19:56,420
.لم يتم تخييط الشريان القطعي بعد

328
00:19:56,460 --> 00:19:57,460
..سوف.. سوف تتسب

329
00:19:59,004 --> 00:20:00,884
.اسفنجة

330
00:20:00,923 --> 00:20:02,633
.يجب أن يتم تخييط ذلك دكتور

331
00:20:02,675 --> 00:20:04,465
.سوف تبقى تتجمع في مكان القرص

332
00:20:04,510 --> 00:20:07,640
..لا يمكنك رؤية ال-
.أنا أعمل بالشعور و ليس بالرؤية-

333
00:20:07,680 --> 00:20:09,100
.وأغلقوا تلك الموسيقى اللعينة

334
00:20:09,139 --> 00:20:11,559
.مثقاب العظام

335
00:20:11,600 --> 00:20:14,020
.لا يمكنك الثقب بينما هو ينزف

336
00:20:19,483 --> 00:20:22,113
.يا إلهي

337
00:20:31,620 --> 00:20:33,250
.احذر أين تلوح بذلك الشيء

338
00:20:33,288 --> 00:20:37,578
.ذلك لم يكن طب، بل كان عار

339
00:20:37,626 --> 00:20:39,166
.أنت لست طبيب

340
00:20:39,211 --> 00:20:42,171
.أنت جزار

341
00:20:46,885 --> 00:20:49,175
.(روبرت هندرسون)-
.دكتور (هندرسون)-

342
00:20:49,221 --> 00:20:51,721
معك دكتور (جايكوب) من
."جامعة "تينيسي" "ممفيس

343
00:20:51,765 --> 00:20:53,345
.أشكرك على ردك السريع

344
00:20:53,392 --> 00:20:55,022
.العفو

345
00:20:55,060 --> 00:20:56,560
"رسالتك قالت أنك تتصل من "م.د.ط

346
00:20:56,603 --> 00:20:58,733
ما هو ذلك؟-
.مركز "دالاس" الطبي-

347
00:20:58,772 --> 00:21:00,022
.حسنًا

348
00:21:00,065 --> 00:21:02,275
ماذا حدث يا مركز "دالاس" الطبي؟

349
00:21:02,317 --> 00:21:04,817
هل أنت رئيس القسم هناك؟

350
00:21:04,862 --> 00:21:06,662
.نعم

351
00:21:06,697 --> 00:21:10,987
هل تتذكر طالبًا هناك
يُدعى (كريستوفر دونتش)؟

352
00:21:11,035 --> 00:21:12,115
.نعم

353
00:21:12,161 --> 00:21:14,871
.لدينا معضلة هنا

354
00:21:14,913 --> 00:21:16,623
هل تمانع أن أخبرك؟

355
00:21:17,207 --> 00:21:20,287
مكالمة مجهولة وشت
.به خلال أيام الإقامة

356
00:21:20,336 --> 00:21:23,376
يُزعم أن (دونتش) كان
.يعمل تحت تأثير المخدر

357
00:21:23,422 --> 00:21:27,552
لذا تم إرساله إلى
.برنامج مخصص للأطباء

358
00:21:27,593 --> 00:21:31,434
وتمت تبرئته في النهاية
.والسماح له بمواصلة دراسته

359
00:21:31,472 --> 00:21:33,852
.أوه، تبدو مثل المحققة (نانسي درو)

360
00:21:33,891 --> 00:21:36,021
ليست لديهم أي فكرة عن من اتصل؟

361
00:21:36,060 --> 00:21:37,060
.لا

362
00:21:37,102 --> 00:21:40,942
إذًا لا يمكننا استجواب أي احد؟

363
00:21:40,981 --> 00:21:45,281
.جميع معارفه فشلوا في ذكر هذا البرنامج

364
00:21:45,319 --> 00:21:47,199
بسب السرية؟

365
00:21:47,237 --> 00:21:49,237
.حسنًا، ربما ليسوا على علم أصلاً

366
00:21:49,281 --> 00:21:50,741
أليست هذه معضلة؟

367
00:21:50,783 --> 00:21:52,033
أليس هذا من الأشياء

368
00:21:52,076 --> 00:21:54,656
التي على المستشفيات
.النظر فيها عند تعيين الأطباء

369
00:21:54,703 --> 00:21:56,213
هذه واحدة من عدة طرق

370
00:21:56,246 --> 00:21:58,996
."لتحول مشاكل "تينيسي" إلى مشاكل "تكساس

371
00:21:59,041 --> 00:22:02,501
كيف نجى بفعلته؟

372
00:22:02,544 --> 00:22:07,424
حتى بعد مريضه الأول
ما كان اسمه؟

373
00:22:07,466 --> 00:22:09,126
.(كريج جيمس)

374
00:22:09,176 --> 00:22:11,676
.أجرى (دونتش) جراحة على الفقرة الخاطئة

375
00:22:11,720 --> 00:22:15,100
علم المستشفى بالأمر
.ومع ذلك تركوه يواصل

376
00:22:15,140 --> 00:22:16,680
أعني، لماذا لم يقل أحدهم أي شيء؟

377
00:22:16,725 --> 00:22:18,935
يمكن أن تسمع قصص
تحاول أن تتعمق فيها،

378
00:22:18,977 --> 00:22:20,307
.لكن الممرضات يعشقن النميمة

379
00:22:20,354 --> 00:22:22,274
.والجراحون متطلبون للغاية

380
00:22:22,314 --> 00:22:26,193
يميلون لرفض التواصل مع أي شخص
.يحاول أن يظهر بعض من شخصيته

381
00:22:26,235 --> 00:22:28,735
ما الذي غير رأيك؟-
ماذا تقصدين؟-

382
00:22:28,779 --> 00:22:31,159
(جو بادوا)
.لقد أجريت عملية مع (دونتش)

383
00:22:31,198 --> 00:22:34,538
.ويبدو لي أنه أوشك على قتله

384
00:22:34,576 --> 00:22:35,616
.صحيح

385
00:22:35,661 --> 00:22:36,871
.إذًا، إن كنت هناك

386
00:22:36,912 --> 00:22:38,752
ورأيت كل شيء، لما لم توقفه؟

387
00:22:44,169 --> 00:22:46,129
.ليست لديكِ أي فكرة عما تتحدثين

388
00:22:46,171 --> 00:22:48,471
.هذا سبب وجودنا هنا
.أطلعني على كل شيء

389
00:22:48,507 --> 00:22:50,757
.نعم

390
00:22:50,801 --> 00:22:52,891
إنه لا يطيقني، أليس كذلك؟

391
00:22:52,928 --> 00:22:58,178
إنه يمكن أن يكون صعب
.المراس، لكن لديه قلب جيد

392
00:22:58,225 --> 00:23:00,475
أنت تتفهم سبب سؤالي، أليس كذلك؟

393
00:23:00,519 --> 00:23:02,979
يجب أن أقف أمام
قاضي وهيئة محلفين

394
00:23:03,022 --> 00:23:05,152
وأخبرهم أنه على مدار عامين

395
00:23:05,190 --> 00:23:08,820
هذا الرجل قد قتل كل هؤلاء المرضى

396
00:23:08,861 --> 00:23:11,991
.لقد كان أمرًا سيئًا للغاية وغير معتاد

397
00:23:12,031 --> 00:23:14,911
لكن لا أحد، لا ممرض، لا إداري

398
00:23:14,950 --> 00:23:16,830
ولا حتى دكتور (راندل كيربي) بنفسه

399
00:23:16,869 --> 00:23:17,949
.كان قادرًا على إيقافه

400
00:23:17,995 --> 00:23:20,705
.بعضهم لم يحاول حتى

401
00:23:23,000 --> 00:23:25,380
.لدي مشكلة. علي الذهاب

402
00:23:31,508 --> 00:23:36,178
إن الإجرائات داخل غرفة العمليات

403
00:23:36,221 --> 00:23:37,641
.معقدة للغاية

404
00:23:51,403 --> 00:23:54,453
.أخبرني بأي شيء تحتاجه-
.سوف آخذ مريضك-

405
00:24:10,798 --> 00:24:12,718
.مشرط

406
00:24:17,554 --> 00:24:20,394
.اهدأوا رجاءً

407
00:24:20,432 --> 00:24:22,812
.(ديبايكي)

408
00:24:29,900 --> 00:24:31,740
.هناك شيء بالداخل

409
00:24:42,955 --> 00:24:45,455
.إنها إسفنجة

410
00:24:48,961 --> 00:24:51,421
.إنها سبب العدوى

411
00:25:13,696 --> 00:25:16,236
صدق أو لا تصدق، أحيانًا
.أنسى أن آكل بسبب كثرة العمل

412
00:25:17,825 --> 00:25:22,535
أنت المنقذ الذي تحتاجه
.هذه المدينة (كريستوفر)

413
00:25:22,580 --> 00:25:25,750
.نحن فخوران بك يا بني

414
00:25:25,792 --> 00:25:28,252
.وآمل أنك فخور بنفسك

415
00:25:31,506 --> 00:25:33,416
.شكرًا، أبي

416
00:25:36,010 --> 00:25:37,260
.وقد أعجبتنا

417
00:25:38,596 --> 00:25:40,216
.جدًا

418
00:25:40,265 --> 00:25:41,595
بوجود امرأة كتلك بجانبك

419
00:25:41,641 --> 00:25:44,231
.يمكنك فعل المستحيل

420
00:25:44,269 --> 00:25:45,769
،عفوًا

421
00:25:45,812 --> 00:25:49,272
.كان حمام السيدات مزدحمًا للغاية

422
00:25:52,652 --> 00:25:58,412
لم يكن صحني هكذا عندما
غادرت، من أخذ قضمة؟

423
00:25:58,449 --> 00:26:01,369
.أنا أشك فيك (دون)

424
00:26:01,411 --> 00:26:03,581
تأكلين سمك في مطعم شرائح لحم؟

425
00:26:03,621 --> 00:26:05,621
يمكننا أن نعاقبك بسبب
.ذلك في مشاة البحرية

426
00:26:05,665 --> 00:26:08,835
.إنه سمك (سيمبر)

427
00:26:08,877 --> 00:26:11,337
لا آكل أي حيوان لا
.يمكن اصطياده برصاصة

428
00:26:11,379 --> 00:26:12,509
إلا إن كانت رصاصته

429
00:26:12,547 --> 00:26:13,757
.في تلك الحالة، سنجوع حتى الموت

430
00:26:13,798 --> 00:26:15,628
.واصل الحديث يا فتى

431
00:26:15,675 --> 00:26:18,675
في منزلنا في حدود
.كولورادو" يوجد مكان للصيد"

432
00:26:18,720 --> 00:26:20,510
يمكن لـ (دون) أن يصطاد
.في باحته الخلفية

433
00:26:20,555 --> 00:26:22,965
يمكنني أن اتخيلك تحمل
..بندقيتك عيار 30

434
00:26:23,016 --> 00:26:25,476
.تطلق البازلاء على ماعز الجبل

435
00:26:25,518 --> 00:26:27,518
.سلاحي ذي عيار 300 لديه رأي آخر

436
00:26:27,562 --> 00:26:29,902
.معك فتاة "وينشستر" هنا

437
00:26:32,025 --> 00:26:34,185
.لا أعرف ماذا كنا سنفعل بدون (كيم)

438
00:26:34,235 --> 00:26:36,908
،لم يكن بمقدورنا بدأ العمل
.أؤكد لكم ذلك

439
00:26:41,534 --> 00:26:43,584
.اهتمي بإبني (كيم)

440
00:26:43,620 --> 00:26:48,291
،سوف يحتاج إلى مساعدة كبيرة
.خصوصًا عندما يلد صبيه

441
00:27:06,392 --> 00:27:09,352
لا تترددي في إخباري يا (سوزان)

442
00:27:09,395 --> 00:27:11,185
.عن أي شيء يمكنني فعله للمساعدة

443
00:27:12,941 --> 00:27:14,191
..حسنًا-

444
00:27:14,234 --> 00:27:16,654
أعرف أن أقارب (ويندي) كثر في المنطقة

445
00:27:16,694 --> 00:27:19,324
.لكنني أريد من (كريس) أن يساعد أيضًا

446
00:27:19,364 --> 00:27:22,164
.أمي

447
00:27:22,200 --> 00:27:23,200
هل جهزت

448
00:27:23,243 --> 00:27:26,543
تعميد إبنك بعد (كريس)؟

449
00:27:31,501 --> 00:27:35,591
.ليس بعد

450
00:27:35,630 --> 00:27:37,380
.لا رأي لي في كل الحالات

451
00:27:37,423 --> 00:27:39,133
.يجب أن يكون لديك رأي

452
00:27:39,175 --> 00:27:41,585
.إن خلاص إبنك على المحك

453
00:27:45,390 --> 00:27:48,060
.استمع لأمك (كريس)

454
00:27:48,101 --> 00:27:50,231
.يجب أن تحجز كنيسة من الآن

455
00:28:08,955 --> 00:28:12,575
.إنها مجرد سكرتيرة انتقلت مع زوجها

456
00:28:12,620 --> 00:28:14,410
.سترحل بمجرد أن تلد

457
00:28:14,460 --> 00:28:17,210
.اجل

458
00:28:17,250 --> 00:28:21,500
اسمعي، (ويندي) مجرد متعرية
"محطمة عاطفياً من "ممفيس

459
00:28:21,550 --> 00:28:23,050
.ليس لديها أي مصلحة

460
00:28:23,090 --> 00:28:25,180
.ليس لديها حلم حتى
.ليست مثلك

461
00:28:27,300 --> 00:28:29,470
.إنها تحمل طفلك

462
00:28:29,510 --> 00:28:32,800
.إنه طفلك، إيها المنحرف

463
00:28:32,850 --> 00:28:34,270
حسنًا، إذاً نمنحها أسبوعين

464
00:28:34,310 --> 00:28:36,150
لترتّب امورها
.بعد أن تلد الطفل

465
00:28:36,190 --> 00:28:40,570
وبعدها سترحل ويمكنني
.أن أركز كل انتباهي عليك

466
00:28:40,610 --> 00:28:42,610
.وجدتها

467
00:28:42,650 --> 00:28:47,110
.المخدرات، في الحمام

468
00:28:47,160 --> 00:28:48,620
.أعرف

469
00:28:51,740 --> 00:28:52,740
عمّ تتحدثين؟

470
00:28:52,790 --> 00:28:53,790
.لا توجد مخدرات في الحمام

471
00:28:53,830 --> 00:28:55,670
.لأنني تخلّصت منها

472
00:29:01,340 --> 00:29:04,840
.(اللعنة، (جيري

473
00:29:04,880 --> 00:29:06,340
سأتحدث معه، إتفقنا؟

474
00:29:06,380 --> 00:29:08,460
!(كيم)-
.لست غبية-

475
00:29:08,510 --> 00:29:09,710
.(حسناً، (كيم

476
00:29:09,760 --> 00:29:13,260
.تعالي، تعالي، حبيبتي

477
00:29:13,310 --> 00:29:15,270
.حسنًا، اسمعي

478
00:29:15,310 --> 00:29:17,860
.إنها محفزاتي العصبية

479
00:29:17,890 --> 00:29:19,430
لكنني أتعاطاها فقط
عندما أحتاج للتركيز

480
00:29:19,480 --> 00:29:21,990
.لعمل المكتب

481
00:29:22,020 --> 00:29:24,310
إنها ليست أسوأ من المخدرات
.التي يتعاطاها طالب الصف الثالث

482
00:29:24,360 --> 00:29:25,700
.بحقك

483
00:29:27,490 --> 00:29:30,830
.(لا تفعل، (كريس

484
00:29:30,870 --> 00:29:32,910
!لا تلمسني
.ابتعد عن طريقي

485
00:29:32,950 --> 00:29:34,820
يا إلهي! ليس قبلما تتوقفي
.عن التصرف بسخافة

486
00:29:34,870 --> 00:29:37,420
!تتصرفين بجنون الآن-
!نعم، أنا مجنونة-

487
00:29:37,460 --> 00:29:39,750
أنا مجنونة لكوني الشخص
الوحيد المتبقي في المدينة

488
00:29:39,790 --> 00:29:41,290
!الذي يريد العمل معك

489
00:29:41,330 --> 00:29:42,960
.حتى كلامك ليس منطقي الآن

490
00:29:43,000 --> 00:29:45,630
هل تتذكر الدكتور (دارنتون)؟
تتذكر ذلك؟

491
00:29:45,670 --> 00:29:48,170
وعمليتك الفظيعة؟

492
00:29:48,220 --> 00:29:49,930
جميع الجراحيين المصرحين
..اكتشفوا ذلك

493
00:29:49,970 --> 00:29:51,470
.ولا يريدون إجراء العلميات معك

494
00:29:51,510 --> 00:29:52,920
.كلام فارغ

495
00:29:52,970 --> 00:29:55,340
لديّ عملية دمج الفقرة القطنية 5
.والعجزية 1 مجدولة غدًا

496
00:29:55,390 --> 00:29:56,760
!ليس بعد الآن

497
00:30:01,810 --> 00:30:04,810
" ينايـر، 2012 "

498
00:30:07,400 --> 00:30:10,020
ماذا حدث مع السيد (بادوا)؟

499
00:30:10,070 --> 00:30:13,990
.حسنًا، كانت الجراحة طبيعية
.لا شيء خارج إطار المعتاد

500
00:30:14,030 --> 00:30:16,700
بإستثناء تقني التنظيف

501
00:30:16,740 --> 00:30:18,740
الذي كان بطيئًا جدًا
..والطبيب المقيم الذي

502
00:30:18,790 --> 00:30:21,670
...مكتوب هنا الاجراء تأخر

503
00:30:21,710 --> 00:30:24,880
.لأسبوع

504
00:30:24,920 --> 00:30:27,390
نعم، كانت هناك بعض
.التحديات مع الجدولة

505
00:30:27,420 --> 00:30:28,540
.لكننا تكيّفنا مع الأمر

506
00:30:28,590 --> 00:30:30,380
تحديات؟

507
00:30:30,430 --> 00:30:34,390
.جميع الجراحيين المصرحين تم حجزهم

508
00:30:34,430 --> 00:30:37,560
كنت ممرضة لسنوات عديدة
.قبل أن أدخل مجال الإدارة

509
00:30:37,600 --> 00:30:39,190
،أنا بارعة جدًا بكشف هراء الطبيب

510
00:30:39,230 --> 00:30:41,230
يمكنني شمّه على طول
الطريق من فورت وورث

511
00:30:42,690 --> 00:30:44,400
اسمعي، أنا لا أحاول
،إفتعال مشكلة هنا

512
00:30:44,440 --> 00:30:47,070
...لكنني أعتقد

513
00:30:47,110 --> 00:30:49,320
هناك بعض الغرور الذكوري
الهش في هذه المدينة

514
00:30:49,360 --> 00:30:51,110
.لا يحب أسلوبي

515
00:30:51,150 --> 00:30:53,650
.أنت جديد هنا

516
00:30:53,700 --> 00:30:56,960
.عليك معرفة كيفية مجاراتهم في العمل

517
00:30:56,990 --> 00:30:58,950
،لقد استثمرنا في هذه الشراكة

518
00:30:59,000 --> 00:31:01,630
ونريد أن نعرف أنه
.يمكننا الاعتماد عليك

519
00:31:28,650 --> 00:31:30,610
.شكراً على الأثداء

520
00:31:33,820 --> 00:31:36,400
.أفتقد فتيات "تينيسي"، يا أخي

521
00:31:36,450 --> 00:31:37,790
.يتعرّين من أجله

522
00:31:37,830 --> 00:31:42,380
.نحن بحاجة إلى توسع قوي
.التعرف على الاسم

523
00:31:42,410 --> 00:31:44,200
.أقّصِد الناس مباشرة، ثم أدخلهم

524
00:31:44,250 --> 00:31:46,590
،بحقك يا رجل
.لقد أحضرتك إلى هنا لإبهاجك

525
00:31:46,630 --> 00:31:48,840
...ابعد افكارك عن-
.(لقد أخفقت، (جيري-

526
00:31:48,880 --> 00:31:50,640
اعتمدت عليك في جلب
.مرضى جدد لي

527
00:31:50,670 --> 00:31:52,420
.وجلبتهم-
!لا يكفي-

528
00:31:52,470 --> 00:31:54,810
.إيها الداعـ-، لقد كنت مفتونًا

529
00:31:54,840 --> 00:31:56,380
.ابعدها عن ذهنك يا أخي

530
00:31:56,430 --> 00:31:59,810
.الأبله الذي أعرفه لن ينهار هكذا

531
00:31:59,850 --> 00:32:02,690
.إنهم يشعرون بالغيرة فقط
.كل هؤلاء الأطباء

532
00:32:02,730 --> 00:32:04,480
.لهذا يلاحقونك

533
00:32:04,520 --> 00:32:07,940
،أنت تغير اللعبة
.وهم يخشون صعودك

534
00:32:07,980 --> 00:32:12,060
انتظر حتى يكتشفوا
.أنك فزت بجائزة

535
00:32:12,110 --> 00:32:14,730
جائزة؟-
.قلت لك-

536
00:32:14,780 --> 00:32:19,040
."أنت أفضل طبيب في "دالاس

537
00:32:19,080 --> 00:32:21,880
.قد نجعل الأمر رسمي كذلك

538
00:32:27,580 --> 00:32:30,500
متى سنفعل هذا؟-
.نعم! هذا ما أقوله-

539
00:32:30,550 --> 00:32:33,760
،إنه في التقويم الخاص بك
.غداً، 9:00 صباحاً

540
00:32:33,800 --> 00:32:36,220
وأمر آخر، قلت قبل فترة

541
00:32:36,260 --> 00:32:38,980
أن اخبرك عندما أكون
.جاهزًا لك لمعالجة رقبتي

542
00:32:39,010 --> 00:32:41,510
حسنًا، أنت بحاجة
للمرضى ورقبي تؤلمني

543
00:32:41,560 --> 00:32:42,850
.لذا أنا جاهز

544
00:32:44,560 --> 00:32:48,860
.انت صديقي-
.بل نِعم الصديق-

545
00:32:48,900 --> 00:32:50,530
ينزعج بعض الناس من
،هذا النوع من الأشياء

546
00:32:50,570 --> 00:32:51,950
.تجري عملية لصديقك

547
00:32:51,980 --> 00:32:53,520
.حسنًا، لن أقطع علاقتي بك

548
00:32:53,570 --> 00:32:57,370
إذا سأل أي شخص، سأقول أن
.هذه الولايات المتحدة اللعينة

549
00:32:57,410 --> 00:33:00,790
وإذا كان يجب أن أخضع للجراحة
.فأنا أريد الأفضل

550
00:33:02,990 --> 00:33:05,200
وأنا الأفضل-
.هيا يا رجل-

551
00:33:05,250 --> 00:33:06,170
.شغّل سحرك

552
00:33:06,210 --> 00:33:08,510
.تحقيق الحلم يتطلب عملاً جماعياً

553
00:33:08,540 --> 00:33:12,250
أنت وأنا فريق، يا أخي-
.حتماً نحن كذلك-

554
00:33:38,740 --> 00:33:41,820
.تسديدة غير موفقة

555
00:33:41,870 --> 00:33:43,040
ما الذي تفعله هنا؟

556
00:33:43,080 --> 00:33:44,630
.جارك سئم مني

557
00:33:44,660 --> 00:33:48,000
،طرقت بابك الأمامي
.وأخبرني أين يمكنني أن أجدك

558
00:33:48,040 --> 00:33:50,410
هل أرغب بمعرفة
كيف وجدت عنواني؟

559
00:33:50,460 --> 00:33:53,210
لا أعرف، هل تريدي؟

560
00:33:55,090 --> 00:33:58,670
واحد ضد واحد؟

561
00:33:58,720 --> 00:34:00,310
.بالطبع لا

562
00:34:03,930 --> 00:34:07,930
إذن هذا محرج، لكن

563
00:34:09,940 --> 00:34:11,860
.(لقد سألت عن (جو بادوفا

564
00:34:15,900 --> 00:34:17,900
" يـنايـر، 2012 "

565
00:34:19,870 --> 00:34:21,910
إنه رجل تركيب حمام
.السباحة الخاص بي

566
00:34:21,950 --> 00:34:24,070
هل تعرفه؟-
نعم، ركّب حوض السباحة الخاص بي-

567
00:34:24,120 --> 00:34:25,450
.أراه كل ربيع وخريف

568
00:34:25,500 --> 00:34:27,670
.عمله مكلف جداً، لكنه يستحق ذلك

569
00:34:27,710 --> 00:34:30,670
.مشرط

570
00:34:30,710 --> 00:34:32,210
.يسعدنا إنضمامك إلينا

571
00:34:32,250 --> 00:34:34,380
لدي عملية "إندماج داخلي قطني"
،)في غضون ساعة مع (أوكونور

572
00:34:34,420 --> 00:34:35,920
ولكن ينبغي أن أكون
.قد انتهيت بحلول ذلك الوقت

573
00:34:35,970 --> 00:34:39,600
من يُجري العملية؟

574
00:34:39,640 --> 00:34:42,140
!كيربي)! صديقي)

575
00:34:45,770 --> 00:34:47,320
.رباه

576
00:34:49,060 --> 00:34:51,430
....عليك عزل

577
00:34:51,480 --> 00:34:54,690
.دكتور، هذا عصب، جذر عصبي

578
00:34:57,950 --> 00:34:59,660
.قاضم مزدوج

579
00:35:02,070 --> 00:35:04,030
،)دكتور (كيربي
.(هذا الدكتور (أوكونور

580
00:35:04,080 --> 00:35:06,790
حسنًا، نعم، خمس دقائق
.خمس دقائق أخرى

581
00:35:09,830 --> 00:35:12,540
أرى انّك اخترعت استخدام
..جديد بالقاضم المزدوج

582
00:35:12,590 --> 00:35:15,640
دكتور (كيربي)، لقد
.أجريت الآلاف من هذه

583
00:35:15,670 --> 00:35:16,880
.يمكنك الذهاب

584
00:35:19,380 --> 00:35:20,340
.مثقاب

585
00:35:26,430 --> 00:35:28,010
.مطرقة

586
00:35:42,870 --> 00:35:47,290
.د.(مورجان)، اللوحة

587
00:35:47,330 --> 00:35:48,880
(يقول أنه سيتصل بـ(إيمي بيل

588
00:35:48,910 --> 00:35:49,830
.إذا لم تصعد إليه الآن

589
00:35:49,870 --> 00:35:51,330
.حسناً، حسناً
.اجل، أجل

590
00:35:51,370 --> 00:35:52,660
فقط قولي له بضع ثوانٍ، إتفقنا؟

591
00:35:52,710 --> 00:35:55,470
.مطرقة

592
00:36:04,680 --> 00:36:07,900
.بحاجة إلى الضاغط الآن

593
00:36:07,930 --> 00:36:10,640
.عليك ازالته من الوسط
.يجب أن يذهب يسارًا

594
00:36:10,690 --> 00:36:14,070
.مطرقة-
.إلى اليسار-

595
00:36:14,110 --> 00:36:16,110
.اليسار الآخر

596
00:36:22,530 --> 00:36:25,360
.هذه المقابس سيئة
.لا يمكنني الحصول على نتيجة

597
00:36:27,830 --> 00:36:30,330
.(د. (كيربي

598
00:36:30,370 --> 00:36:32,950
د. (كيربي)، شكراً
لك على وقتك

599
00:36:33,000 --> 00:36:35,050
..د. (أوكونور) يغضب بسرعة، لذا

600
00:36:35,080 --> 00:36:38,120
.يمكنك الذهاب

601
00:37:07,490 --> 00:37:11,620
لقد جئت للتو من عملية
إزالة الإسفنج من داخل

602
00:37:11,660 --> 00:37:15,080
.عنق أحد مرضى (دونتش) الآخرين

603
00:37:15,120 --> 00:37:18,160
.تم خياطته هناك لعدة أيام

604
00:37:18,210 --> 00:37:21,420
عن طريق الخطأ؟-
.أي طبيب آخر، بالتأكيد-

605
00:37:21,460 --> 00:37:23,590
.لكن ليس هذا الطبيب

606
00:37:23,630 --> 00:37:27,510
....والإلتهاب داخل عنقه كان

607
00:37:27,550 --> 00:37:31,590
.كان على بعد دقائق من قتله

608
00:37:31,640 --> 00:37:33,760
انت تقصده؟

609
00:37:33,810 --> 00:37:36,650
تقصد أن الإلتهاب كان
على بعد دقائق من قتله؟

610
00:37:39,190 --> 00:37:40,980
ادعى (دونتش) أنه وجد ورمًا

611
00:37:41,030 --> 00:37:42,950
.داخل رقبة هذا الرجل

612
00:37:42,990 --> 00:37:45,200
.وفتحَ شقاً

613
00:37:45,240 --> 00:37:48,960
.إنه مريئه

614
00:37:48,990 --> 00:37:53,030
.هذه الليلة كانت محاولة قتل

615
00:37:53,080 --> 00:37:56,710
.لا شيء اقل

616
00:37:56,750 --> 00:37:59,050
.كانت عملية (شيلي برينان) جريمة قتل

617
00:37:59,090 --> 00:38:01,680
.دوروثي بيرك) كانت جريمة قتل)

618
00:38:05,380 --> 00:38:10,220
.عملت حسب للقواعد، ومات الناس

619
00:38:15,180 --> 00:38:18,720
...(إذا كنا سنطيح به يا (شوجارت

620
00:38:18,770 --> 00:38:21,100
.فيجب ان نتحد جميعًا

621
00:38:25,700 --> 00:38:28,200
.أنا مستعد بالكامل

622
00:38:35,120 --> 00:38:38,080
.لن أسمع هذا يا (شوجارت)، ليس الآن

623
00:38:38,120 --> 00:38:39,790
.لقد تأخرت على عمل

624
00:38:39,830 --> 00:38:42,330
يجب أن أصافح
.وابتسم وأغني لعشائي

625
00:38:42,380 --> 00:38:44,140
.رأيت ما يكفي لأقتنع

626
00:38:44,170 --> 00:38:46,040
.أتيت إلي، طلبتِ مني، أعطيت

627
00:38:46,090 --> 00:38:47,550
.هندرسون) و(كيربي) محقان)

628
00:38:47,590 --> 00:38:51,130
الالتماس لا يخدم العدالة
.إنه إنكار لها

629
00:38:51,180 --> 00:38:52,350
.يجب ردعه

630
00:38:52,390 --> 00:38:54,100
.هناك سبب لعدم القيام بذلك

631
00:38:54,140 --> 00:38:57,180
لأنه لم يكن هناك
.طبيب مثل (دونتش) أبدًا

632
00:38:57,230 --> 00:38:59,320
.إنها قضية مدنية-
.الأمر لا يتعلق بالمال-

633
00:38:59,350 --> 00:39:02,190
.بل دائماً يتعلق بالمال

634
00:39:02,230 --> 00:39:06,150
أين التذاكر اللعينة؟-
.تفضل-

635
00:39:08,400 --> 00:39:11,150
هؤلاء الناس كانوا يحاولون
.(فقط معالجة ظهورهم، (إد

636
00:39:15,200 --> 00:39:18,370
.اعملي لي معروفاً، أقعدي

637
00:39:18,410 --> 00:39:20,290
.أريد أن يكون كلامي واضح

638
00:39:20,330 --> 00:39:22,790
،تريدي خوض هذا
.لكِ ذلك

639
00:39:22,840 --> 00:39:27,680
لكنك لوحدك، هل تفهميني؟

640
00:39:27,720 --> 00:39:33,230
ملاحقة (دونتش) علنًا
.تعني فضح لبايلور

641
00:39:33,260 --> 00:39:36,550
وبعد؟-
بايلور متورطة-

642
00:39:36,600 --> 00:39:39,400
أعضاء مجلس إدارة
.بايلور من المتبرعين

643
00:39:39,440 --> 00:39:41,150
.تقصد للأحداث

644
00:39:41,190 --> 00:39:42,650
مثل هذا الذي ستحضره المساء؟

645
00:39:42,690 --> 00:39:44,740
،لا يتبرعون لي، للأسف

646
00:39:44,770 --> 00:39:46,810
.لكن للآخرين الذين نعرفهم

647
00:39:46,860 --> 00:39:49,330
...وبصفتي مرشدك-
أنت مرشدي؟-

648
00:39:54,620 --> 00:40:00,000
.أنصحك بالتركيز على شيء آخر

649
00:40:00,040 --> 00:40:03,260
.(ما زال يجري العلميات يا (إد

650
00:40:09,840 --> 00:40:13,010
.حسناً

651
00:40:13,050 --> 00:40:15,340
.حسناً

652
00:40:19,480 --> 00:40:22,780
.صباح الخير

653
00:40:54,780 --> 00:40:57,780
"دكتور الموت "

654
00:41:04,780 --> 00:41:07,780
" فـبرايـر، 2012 "

655
00:41:44,580 --> 00:41:48,470
"ما انا عليه هذه حقيقتي، استثنائي "
"قاتل لعين متحجر القلب "

656
00:42:18,470 --> 00:42:22,190
.غداً هو يوم حافل

657
00:42:22,220 --> 00:42:24,010
يفترض بي أخلد
.للنوم مبكرًا

658
00:42:24,060 --> 00:42:26,770
.وأنعم بليلة هانئة

659
00:42:26,810 --> 00:42:30,560
،بصفتي طبيبك
.برأيي أنه هذا قرار حكيم

660
00:43:04,220 --> 00:43:06,850
.يمكنني مواصلة القيادة

661
00:43:06,890 --> 00:43:09,970
.فقط انطق الكلمة

662
00:43:10,020 --> 00:43:11,520
.ليس عليك إجرائها

663
00:43:14,570 --> 00:43:16,280
.إنه أفضل طبيب في دالاس

664
00:43:52,560 --> 00:43:54,310
.(جيري سمرز)

665
00:44:01,660 --> 00:44:02,700
،أعاير بعض الأمور

666
00:44:02,740 --> 00:44:04,320
.ثمّ سنجري لك العملية

667
00:44:04,370 --> 00:44:07,250
.(كريس)

668
00:44:07,290 --> 00:44:09,500
.انا اللقيط الأكثر حظاً على قيد الحياة

669
00:44:12,120 --> 00:44:14,000
.سأعالجك

670
00:44:26,120 --> 00:45:14,000
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب & الدكتور علي طلال & ناظم محمودي ||

