1 -00:00:01,608 --> 00:00:16,395 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب & الدكتور علي طلال & ناظم محمودي || 2 00:00:17,560 --> 00:00:20,338 "يوليو 2015، دالاس" 3 00:00:26,328 --> 00:00:28,705 ‫ ♪ أنّك تقيسين الثروة ♪ 4 00:00:28,747 --> 00:00:31,041 ‫ ♪ بالأشياء التي يمكنكِ كسبها ♪ 5 00:00:31,083 --> 00:00:33,293 ‫ ♪ وتقيسين الحب ♪ 6 00:00:33,335 --> 00:00:35,420 ‫ ♪ بالغزل الذي يقال لكِ ♪ 7 00:00:35,462 --> 00:00:37,798 ‫ ♪ وانت تعيشين في الماضي ♪ 8 00:00:37,840 --> 00:00:39,883 ‫ ♪ او في الحلم الذي انت فيه ♪ 9 00:00:39,925 --> 00:00:42,052 ‫ ♪ وأنانيتكِ ♪ 10 00:00:42,094 --> 00:00:44,805 ‫ ♪ هي خطيتكِ الأساسية ♪ 11 00:00:46,682 --> 00:00:48,809 ‫ ♪ وتريدين ان تستولي ♪ 12 00:00:48,851 --> 00:00:51,061 ‫ ♪ على أعلى درجات التقدير ♪ 13 00:00:51,103 --> 00:00:53,105 ‫ ♪ يسعدكِ كثيرًا ♪ 14 00:00:53,146 --> 00:00:55,566 ‫♪ إذا حاول جاهدًا ♪ 15 00:00:55,607 --> 00:00:57,860 ‫♪ وأنتِ تحاولين أخفاء ♪ 16 00:00:57,901 --> 00:01:00,070 ‫♪ طريقتكِ العادية ♪ 17 00:01:00,112 --> 00:01:02,489 ‫♪ بابتسامكِ أو هز كتفيكِ ♪ 18 00:01:02,531 --> 00:01:06,034 ‫♪ أو بعض الكليشيهات المسروقة ♪ 19 00:01:07,953 --> 00:01:11,999 ‫♪ لكنكِ لا تفهمي ♪ 20 00:01:12,708 --> 00:01:16,295 ‫♪ ولا تفكري في هذا ♪ 21 00:01:17,004 --> 00:01:21,341 ‫♪ أنا لا احاول أن آخذ منكِ شيئًا ♪ 22 00:01:21,383 --> 00:01:25,679 ‫♪ فلماذا تتصرفين بهذا الشكل ♪ 23 00:01:25,721 --> 00:01:28,891 ‫♪ معي؟ ♪ 24 00:01:30,809 --> 00:01:33,187 ‫♪ بسبب العاطفة ♪ 25 00:01:33,228 --> 00:01:35,939 ‫♪ انت في نفس الرحلة الاساسية ♪ 26 00:01:35,981 --> 00:01:37,774 ‫♪ وتعرفين أني أعلم ♪ 27 00:01:37,816 --> 00:01:39,902 ‫♪ الأوقات التي تنغمسين فيها ♪ 28 00:01:39,943 --> 00:01:41,904 ‫♪ لذا لا تحاولي إقناعي ♪ 29 00:01:41,945 --> 00:01:44,573 ‫♪ فأنتِ مجرد واهمة ♪ 30 00:01:44,615 --> 00:01:46,825 ‫♪ ولا تحاولي سحري ♪ 31 00:01:46,867 --> 00:01:49,161 ‫♪ بالأشياء التي لا تقدرين عليها ♪ 32 00:01:51,872 --> 00:01:54,124 ‫♪ ولا تحاولي أن اغرائي ♪ 33 00:01:54,166 --> 00:01:56,585 ‫♪ بأسلوبكِ في ارتداء الملابس ♪ 34 00:01:56,627 --> 00:01:58,629 ‫♪ لأنه اشبه بقرد يرتدي الحرير ♪ 35 00:01:58,670 --> 00:02:01,131 .(مساعدة المدعي العام (شوجارت 36 00:02:01,173 --> 00:02:03,175 ‫♪ لذا قيسي قياساتكِ ♪ 37 00:02:03,217 --> 00:02:05,093 ‫شكرًا. 38 00:02:05,135 --> 00:02:07,471 ‫♪ وعندما لن اراكِ ♪ 39 00:02:07,513 --> 00:02:09,389 ‫♪ فلا وجود للقياس ♪ 40 00:02:11,518 --> 00:02:12,588 "تمكنت منه" 41 00:02:13,018 --> 00:02:16,188 ‫♪ لانك لا تفهمي ♪ 42 00:02:17,648 --> 00:02:20,692 ‫♪ ولا تفكري في هذا ♪ 43 00:02:22,486 --> 00:02:24,571 ♪ أني لا احاول أن آخذ ♪ 44 00:02:24,613 --> 00:02:26,406 ‫♪ شيء منك ♪ 45 00:02:26,448 --> 00:02:29,243 ‫♪ فلماذا تتصرفين بهذا الشكل ♪ 46 00:02:30,619 --> 00:02:34,831 ‫♪ وأنتِ جالسة هناك تتسائلين وتشكين ♪ 47 00:02:34,873 --> 00:02:36,542 ‫♪ بيّ؟ ♪ 48 00:03:12,511 --> 00:03:16,215 || دكتور الموت || "الحلقة 7 : عيب خفي" 49 00:03:21,211 --> 00:03:24,715 ‫ هل أنت تحت تأثير أي ‫مخدرات أو كحول اليوم؟ 50 00:03:24,756 --> 00:03:26,592 ‫لا سيّدي. 51 00:03:26,633 --> 00:03:28,760 ‫لقد استيقظت من قيلولتي ‫عندما أتيتم. 52 00:03:28,802 --> 00:03:30,387 ‫لهذا السبب أني لا زلت ‫أرتدي البيجامة. 53 00:03:30,429 --> 00:03:32,264 ‫فهمت. 54 00:03:32,306 --> 00:03:34,766 ‫حسنًا، نود أن نسمع ‫رأيكِ في هذا. 55 00:03:34,808 --> 00:03:39,354 ‫لكن أول شيء أنّك متهم ‫بـ 5 تهم بالاعتداء الجسيم 56 00:03:39,396 --> 00:03:43,108 ‫وتهمة واحدة أذى شخص مسن. 57 00:03:43,150 --> 00:03:46,028 ‫لذا، لديك الحق في التزام الصمت. 58 00:03:46,069 --> 00:03:49,114 ‫أي شيء تقوله قد يستخدم ‫ضدك في المحكمة. 59 00:03:49,156 --> 00:03:50,908 ‫لديك الحق في توكيل محام. 60 00:03:50,949 --> 00:03:55,579 ‫إذا لا يمكنك تحمل تكلفة ‫محامي، سنعيين محام لك. 61 00:03:55,621 --> 00:03:58,290 ‫هل تفهم هذه الحقوق؟ 62 00:03:58,332 --> 00:03:59,416 ‫نعم. 63 00:03:59,458 --> 00:04:00,834 ‫هل تتنازل عن حقك ‫في توكيل محام؟ 64 00:04:00,876 --> 00:04:02,294 ‫ نعم. 65 00:04:02,336 --> 00:04:03,879 ‫حسنًا إذًا. 66 00:04:03,921 --> 00:04:06,840 ‫هل يمكننا مراجعة التهم معك؟ 67 00:04:06,882 --> 00:04:08,759 ‫ أنّي اتذكّر كل حالة. 68 00:04:08,800 --> 00:04:11,512 ‫يمكنني أن أخبرك بكل ما ‫تحتاج لمعرفته حول مرضاي. 69 00:04:11,553 --> 00:04:12,846 ‫لكن سنبدأ من هنا. 70 00:04:12,888 --> 00:04:17,392 ‫كل عملية جراحية اجريتها ‫كانت مثالية. 71 00:04:17,434 --> 00:04:19,353 ‫حسنًا إذًا. 72 00:04:19,394 --> 00:04:20,938 ‫(ستان نوفاك). 73 00:04:22,022 --> 00:04:24,107 ‫السيّد (نوفاك). 74 00:04:24,149 --> 00:04:26,944 ‫كان يعاني من آلام .شديدة في الرقبة 75 00:04:26,985 --> 00:04:29,905 ‫لم يكن لديه تأمين جيّد. .لذا، ساعدته 76 00:04:29,947 --> 00:04:33,200 كان هناك نزيف كبير لكن لحسن ..الحظ تمكنت من اكتشاف 77 00:04:33,242 --> 00:04:36,245 ‫أن هناك بعض الانسجة ‫تنمو على العظام. 78 00:04:36,286 --> 00:04:39,122 ‫بدت انسجة سرطانية، ،لذا ألغيت العملية 79 00:04:39,164 --> 00:04:42,417 ‫وطلبت أخذ خزعة واغلقت .الجرح وانزلته من طاولة العمليات 80 00:04:42,459 --> 00:04:43,877 ‫هل كانت كذلك؟ 81 00:04:43,919 --> 00:04:46,547 هل كانت انسجة سرطانية؟ 82 00:04:47,714 --> 00:04:49,258 ‫لا، عضلة الرقبة. 83 00:04:49,299 --> 00:04:52,302 ‫لكنها غير طبيعية. ‫بدت كأنها سرطانية. 84 00:04:52,344 --> 00:04:54,680 ‫هل هناك شيء آخر؟ 85 00:04:54,721 --> 00:04:58,934 ‫ حسنًا، طاقمي مسؤول 86 00:04:58,976 --> 00:05:01,395 ‫لحساب عدد الإسفنج ‫المستخدم في الجراحة، 87 00:05:01,436 --> 00:05:03,188 ‫وقد تم حسابهم جميعًا. 88 00:05:03,230 --> 00:05:06,859 ‫لكن بعد العملية، اكتشفت ‫أن أحد أفراد طاقمي 89 00:05:06,900 --> 00:05:09,319 ‫نسى إسفنجة في رقبة المريض. 90 00:05:09,361 --> 00:05:11,738 ‫يجب أن يتحملوا المسؤولية. 91 00:05:11,780 --> 00:05:15,367 ‫كانت (سيندي تريمبلي) ‫امرأة ممتلئة الجسم. 92 00:05:15,409 --> 00:05:16,827 ‫يمكنني إثبات ذلك. 93 00:05:16,869 --> 00:05:19,454 ‫كانت العملية مثالية. ‫آلام أسفل الظهر. 94 00:05:19,496 --> 00:05:21,164 فضلت اللجوء لإجراء عملية ،بأقل تداخل جراحي 95 00:05:21,206 --> 00:05:25,711 ‫لكنها كانت امرأة ممتلئة .الجسم والفتحة كانت كبيرة 96 00:05:25,752 --> 00:05:27,671 ‫مما سبب بعض النزيف. 97 00:05:27,713 --> 00:05:29,464 ‫لقد أدخلت مسمار ‫لولبي عنقي، 98 00:05:29,506 --> 00:05:31,842 ‫لكنه انحرف بعيداً ‫عن خط الوسط. 99 00:05:31,884 --> 00:05:34,011 ‫لكن هذا يحدث في حوالي ‫6٪ من العمليات الجراحية. 100 00:05:34,052 --> 00:05:36,388 ‫- 60؟ ‫- 6. 101 00:05:36,430 --> 00:05:39,016 ‫أنّي احرص أن كل شيء ‫يتم بشكل صحيح تمامًا. 102 00:05:39,057 --> 00:05:41,018 ‫انها رقدت في المشفى لبضعة أيام فقط. 103 00:05:41,059 --> 00:05:43,020 ‫لم تشكو ابدًا. ‫العملية كانت مثالية. 104 00:05:43,061 --> 00:05:44,479 ‫(شيلي برينان). 105 00:05:44,521 --> 00:05:49,359 ‫أعطتها طبيبة التخدير "الفنتانيل"، .لذا، رافقتها بعض المضاعفات 106 00:05:49,401 --> 00:05:52,237 ‫ماتت (شيلي برينان) جراء النزيف. 107 00:05:52,279 --> 00:05:55,199 ‫ لكن التخدير.. 108 00:05:55,240 --> 00:05:58,202 ‫لم تكن تلك مشكلة جراحية. 109 00:05:58,243 --> 00:05:59,870 ‫ ماذا عن (دوروثي بيرك)؟ 110 00:06:07,544 --> 00:06:09,087 ‫أتعرف، 111 00:06:09,129 --> 00:06:13,634 ‫(مادلين بيير) و(دوروثي بيرك) هما .السبب الكبير في انهياري اليوم 112 00:06:13,675 --> 00:06:15,052 ‫هل انهاريت اليوم؟ 113 00:06:15,093 --> 00:06:17,387 ‫لقد اعتقدت أنه من الأخلاق الطبية 114 00:06:17,429 --> 00:06:20,057 ‫بالنسبة ليّ لإبلاغ ‫المجلس بهذه الحالات.. 115 00:06:20,098 --> 00:06:22,643 ‫الشرطة. 116 00:06:22,684 --> 00:06:27,397 ‫لأن على احدهم أن يحاسب. 117 00:06:27,439 --> 00:06:29,024 ‫هذا عمل إجرامي. 118 00:06:29,066 --> 00:06:30,275 ‫تتحمله المستشفى. 119 00:06:30,317 --> 00:06:33,070 ‫السيّدة (بيير).. أعني السيّدة (برينان).. 120 00:06:33,111 --> 00:06:34,905 ‫عمليتي الجراحية عليها ..من اليوم السابق 121 00:06:34,947 --> 00:06:36,114 ‫كانت في مرحلة الشفاء. 122 00:06:36,156 --> 00:06:37,866 ‫وأنهم استمروا في القدوم. 123 00:06:37,908 --> 00:06:40,327 ‫اصبح الوضع مُشتت للغاية. 124 00:06:40,369 --> 00:06:44,414 ‫إذا سُمح لي للتو بمتابعة ‫تدريبي الجراحي، 125 00:06:44,456 --> 00:06:47,376 ‫كما تعلم، ثم طاقمي الطبي 126 00:06:47,417 --> 00:06:50,337 ‫كان أيضًا يعمل ضد رغباتي، 127 00:06:50,379 --> 00:06:52,089 ‫وهو أمر مشتت للغاية. 128 00:06:52,130 --> 00:06:53,298 ‫وأنا كنت أحاول مساعدتها. 129 00:06:53,340 --> 00:06:57,469 ‫يجب أنّ أقول، هذه ‫الادعاءات بتعاطي المخدرات؟ 130 00:06:58,512 --> 00:06:59,763 ‫أنا بشكل طوعي.. 131 00:06:59,805 --> 00:07:01,265 ..أنا 132 00:07:02,391 --> 00:07:06,019 ‫أنا بشكل طوعي اخضع ،لأختبار المخدرات 133 00:07:06,061 --> 00:07:08,564 ‫الشعر والبول طوال هذا الوقت. 134 00:07:08,605 --> 00:07:10,607 ‫لم افشل ابدًا في اختبار المخدرات. 135 00:07:10,649 --> 00:07:13,068 ‫وثم.. 136 00:07:13,110 --> 00:07:16,154 ‫في أول 22 عامًا من مسيرتي المهنية، 137 00:07:16,196 --> 00:07:18,866 ‫لم أواجه أي اقتراحات 138 00:07:18,907 --> 00:07:20,826 ‫أو ادعاءات اختبار تعاطي المخدرات. 139 00:07:20,868 --> 00:07:22,786 ‫ولكن الآن فجأة، 140 00:07:22,828 --> 00:07:24,621 ‫ظهر هذا التعليق. 141 00:07:24,663 --> 00:07:26,290 ‫تلك الاشارة. 142 00:07:26,331 --> 00:07:28,292 ‫وهذا افتراء منهم بكل واضح. 143 00:07:28,333 --> 00:07:30,419 ‫إنهم يتآمرون ضدي. 144 00:07:30,460 --> 00:07:33,088 ‫مَن يتآمر عليك؟ 145 00:07:33,130 --> 00:07:34,882 ‫د.(راندال كيربي) 146 00:07:34,923 --> 00:07:36,925 ‫ود.(روبرت هندرسون). 147 00:07:46,393 --> 00:07:49,354 ‫اسمع، لقد جئت إلى ‫هنا لزيارة ولدي. 148 00:07:49,396 --> 00:07:52,983 ‫سأعود إلى "دنفر" الليلة. 149 00:07:53,025 --> 00:07:55,819 ‫دكتور (دونتش)، أنت رهن الاعتقال. 150 00:07:55,861 --> 00:07:57,863 ‫سيتوجب علينا حجزك. 151 00:07:57,905 --> 00:08:03,035 ‫سوف يراك القاضي وسيتم حجزك .حتى انتظار جلسة استماعك الاولية 152 00:08:05,662 --> 00:08:07,998 ‫ إذًا لا أستطيع العودة إلى المنزل؟ 153 00:08:10,542 --> 00:08:15,380 ‫ًمرحبًا. هذه مكالمة مجانية ‫من سجن مقاطعة "دالاس". 154 00:08:15,422 --> 00:08:16,340 ‫مرحبًا؟ 155 00:08:16,381 --> 00:08:18,759 ‫- أبي. ‫- (كريس). 156 00:08:18,800 --> 00:08:22,179 ‫جاءت الشرطة وأعتقلتني. 157 00:08:23,222 --> 00:08:24,932 ‫ما التهم هذه المرة؟ 158 00:08:24,973 --> 00:08:27,392 ‫إنهم مشوشون يا أبي، حسناً؟ 159 00:08:27,434 --> 00:08:30,145 ‫إنها اتهامات تتعلق بمرضاي. 160 00:08:30,187 --> 00:08:33,148 ‫كل هذا سخيف. ‫أريدك أن تأتي إلى هنا. 161 00:08:33,190 --> 00:08:34,525 ‫إلى "دالاس". 162 00:08:34,566 --> 00:08:36,401 ‫جلسة الاستماع الأولية يوم الثلاثاء. 163 00:08:36,443 --> 00:08:38,904 ‫بماذا اتهموك بالضبط؟ 164 00:08:38,946 --> 00:08:40,280 ‫إساءة معاملة مسن. 165 00:08:40,322 --> 00:08:42,449 ‫إساءة معاملة مسن؟ كيف؟ 166 00:08:42,491 --> 00:08:46,036 ‫ أخبرتك. أنه شيء سخيف. ‫لكني فقط أريدك أن تأتي. 167 00:08:46,078 --> 00:08:47,704 ‫حسنًا. 168 00:08:47,746 --> 00:08:51,041 ‫وربما ستكون باهظة الثمن. 169 00:08:51,083 --> 00:08:52,543 ‫اجل، لا تقلق حيال ذلك. 170 00:08:52,584 --> 00:08:55,254 ‫اريد الخروج من هنا. ‫يجب أن أعمل. 171 00:08:55,295 --> 00:08:58,966 ‫أاريد الحصول على رخصتي ".‫الطبية المصدقة في "كولورادو 172 00:08:59,007 --> 00:09:00,467 ‫رخصتك الطبية؟ 173 00:09:00,509 --> 00:09:02,845 ‫نعم، اجني بعض المال ‫وأوكل محامين بارعين 174 00:09:02,886 --> 00:09:07,224 ‫لأكشف هذا المؤامرة ،على حقيقتها 175 00:09:07,266 --> 00:09:09,101 ‫الغيرة المهنية والافتراء البائس. 176 00:09:09,142 --> 00:09:10,352 ‫سنجد حلاً. 177 00:09:10,394 --> 00:09:12,646 ‫- تعال الثلاثاء. ‫- سأتي. 178 00:09:14,356 --> 00:09:16,733 ‫- أبي؟ ‫- اجل؟ 179 00:09:18,694 --> 00:09:20,279 ‫احبّك. 180 00:09:21,196 --> 00:09:23,282 ‫حسنًا. 181 00:09:37,596 --> 00:09:41,682 "مارس 2012" "مركز بايلور الطبي" 182 00:10:01,778 --> 00:10:03,780 ‫مرحباً سيّدة (برينان). 183 00:10:11,830 --> 00:10:13,665 ‫ستكونين بخير. 184 00:10:21,298 --> 00:10:22,799 ‫كماشة أنبوبية. 185 00:10:29,348 --> 00:10:31,433 ‫د.(مورجان)، كماشة أنبوبية. 186 00:10:35,479 --> 00:10:37,356 ‫(كيم). 187 00:10:38,690 --> 00:10:40,359 ‫كماشة أنبوبية. 188 00:11:12,683 --> 00:11:14,184 ‫القاضم. 189 00:11:54,141 --> 00:11:55,517 ‫(كيم). 190 00:11:58,687 --> 00:12:00,105 ‫(كيم). 191 00:12:00,147 --> 00:12:01,648 ‫(كيم). 192 00:12:03,192 --> 00:12:05,235 ‫أريد رؤية (دونتش). 193 00:12:24,338 --> 00:12:26,757 ‫انخفض ضغط دم (شيلي برينان). 194 00:12:30,844 --> 00:12:33,347 ‫يحدث ذلك. 195 00:12:33,388 --> 00:12:35,057 ‫تثبيت حالة المريض ومواصلة الحركة. 196 00:12:35,098 --> 00:12:38,268 ‫هل هذا من فعلته؟ ‫تثبيت حالة السيّدة (برينان)؟ 197 00:12:41,313 --> 00:12:42,940 ‫هل تحاولين لومي؟ 198 00:12:42,981 --> 00:12:46,068 ‫أحاول أن أفهم كيف عملية استئصال ‫صفيحة فقرية على مستوى فقرة واحدة 199 00:12:46,109 --> 00:12:48,278 ‫تنتهي بموت مريض. 200 00:12:48,320 --> 00:12:50,447 ‫العملية الجراحة كانت مثالية. 201 00:12:50,489 --> 00:12:52,199 ‫استغرقت فقط 50 دقيقة. 202 00:12:52,241 --> 00:12:54,660 أنها دخلت مرحلة التخثر المنتشر .داخل الأوعية خلال 3 ساعات 203 00:12:54,701 --> 00:12:56,453 ‫جسدها مغطى بالطفح. 204 00:12:56,495 --> 00:12:59,206 .تبدو كأنها تفاعلات حساسية بالنسبة ليّ 205 00:12:59,248 --> 00:13:01,333 ‫أنها أحدى مضاعفات التخدير. 206 00:13:01,375 --> 00:13:04,336 ‫أنّك واجهت بعض ‫مضاعفات التخدير. 207 00:13:04,837 --> 00:13:06,922 ‫ما الذي ترمين إليه بالضبط؟ 208 00:13:06,964 --> 00:13:08,757 ‫لن تحرّف هذا. 209 00:13:08,799 --> 00:13:11,260 ‫لا أعتقد أنني أحب ‫نبرتكِ يا آنسة (بيل). 210 00:13:11,301 --> 00:13:16,431 ‫جئت هنا لأخبرك وجهاً لوجه ."أنه لا عمل لك بعد في "بايلور 211 00:13:17,307 --> 00:13:19,643 ‫أنه قرار ساري المفعول فورًا. 212 00:13:22,980 --> 00:13:24,356 ‫لا. 213 00:13:28,819 --> 00:13:30,320 ‫لن أغادر. 214 00:13:32,030 --> 00:13:33,615 ‫ هل تعتقد أنني أطلب إذنك؟ 215 00:13:33,657 --> 00:13:36,535 ‫عبء الإثبات يرتد على ‫جميع أرجاء ملعبكِ الآن. 216 00:13:36,577 --> 00:13:38,745 ‫لم أفعل أيّ شيء يستدعي .إنهاء خدماتي 217 00:13:38,787 --> 00:13:42,291 ‫(جيمس)، (سويني)، (بادوا)، (سمرز). 218 00:13:42,332 --> 00:13:44,501 تم استجوابي وتبرئتي .من ذلك 219 00:13:44,543 --> 00:13:46,753 ‫إذا طردتِني الآن، فهذا خرق لعقدنا. 220 00:13:46,795 --> 00:13:49,464 ‫لا تصعب الأمر. ‫انسحب بهدوء. 221 00:13:52,050 --> 00:13:53,177 ‫بمَن تتصل؟ 222 00:13:53,218 --> 00:13:55,637 ‫ بمحاميّ. ‫أنهم محامون في الحقيقة. 223 00:13:55,679 --> 00:13:57,306 ‫هل تعتقد أنه يمكنك الفوز ‫في معركة ضد "بيغ بايلور"؟ 224 00:13:57,347 --> 00:13:59,975 ‫أنا لا أحارب "بيغ بايلور". ‫بل أحاربكِ. 225 00:14:00,517 --> 00:14:04,771 ‫ـ لديّ الحق في الدفاع عن نفسي. ‫- أنا لا أخاف منك. 226 00:14:11,487 --> 00:14:13,155 ‫- دعيني أحصل على حالة أخرى. ‫- ليس هناك أيّ فرصة.. 227 00:14:13,197 --> 00:14:14,448 ‫بأن اسمج لك بالعودة إلى مستشفاي. 228 00:14:14,490 --> 00:14:15,991 ‫أعطيني حالة أخرى، ‫وسأدعكِ تشرفين عليها. 229 00:14:16,033 --> 00:14:18,828 ‫ليس هناك طبيب أو ممرضة ‫مستعد للعمل معك. 230 00:14:18,869 --> 00:14:20,246 ‫أنت مُضر. 231 00:14:20,287 --> 00:14:22,164 ‫أنتِ التي جندتِني من ."م.ع.ف.أ.ت" 232 00:14:22,206 --> 00:14:25,459 ‫لم أكن أفكر حتى في ‫القدوم إلى "بايلور". 233 00:14:26,919 --> 00:14:29,672 ‫رفعت معدل العمليات .الجراحية في اليوم 234 00:14:29,714 --> 00:14:31,465 ‫جنيت لك المال. 235 00:14:31,507 --> 00:14:33,467 ‫- ماذا تريد؟ ‫- تعرفين بالضبط ما أريد. 236 00:14:33,509 --> 00:14:35,511 ‫لن تحصل عليها. .اريدك ان ترحل 237 00:14:35,553 --> 00:14:36,721 ‫يجب أن ترحل. 238 00:14:36,762 --> 00:14:37,888 ‫حسنًا. 239 00:14:37,930 --> 00:14:39,807 ‫لنتفاوض إذًا. 240 00:14:39,849 --> 00:14:42,184 ‫سأستقيل. 241 00:14:42,226 --> 00:14:44,395 لكن بشرط أن تكتبي .ليّ توصية جيّدة 242 00:14:47,398 --> 00:14:50,151 .لا يحق ليّ فعل هذا .أنها مسؤولية الوحدة القانونية 243 00:14:50,192 --> 00:14:52,778 ‫مهما كان الأمر، ‫سنحمي "بايلور بلانو". 244 00:14:52,820 --> 00:14:54,989 ‫لأننا لم نرتكب أيّ خطأ. 245 00:15:15,384 --> 00:15:17,094 ‫دق، دق. 246 00:15:17,595 --> 00:15:22,516 ‫ما وضع طلبنا للحصول على ‫امتيازات في مركز "دالاس ميديكال"؟ 247 00:15:23,684 --> 00:15:25,144 لماذا؟ ماذا حدث؟ 248 00:15:25,186 --> 00:15:27,104 ‫لا شيء. 249 00:15:27,146 --> 00:15:31,025 ‫اصبح عمل مرهق لأشخاص ‫ذي قدرات عقلية محدودة. 250 00:15:32,485 --> 00:15:34,070 ‫سأترك "بايلور". 251 00:15:34,111 --> 00:15:35,738 هل ستتابعين الاجراءات مع مركز "دالاس ميديكال"؟ 252 00:16:08,110 --> 00:16:11,061 "يوليو 2015" "محكمة فرانك كرولي" 253 00:16:38,300 --> 00:16:40,761 ‫الدفاع يطلب الكفالة، ‫هل هذا صحيح؟ 254 00:16:40,803 --> 00:16:42,138 ‫ هذا صحيح، سيادتك. 255 00:16:42,179 --> 00:16:46,434 ‫مع ذلك، اقتراح الولاية ..لكفالة 600 ألف دولار 256 00:16:46,475 --> 00:16:49,145 ‫ليس فظيعًا بشكل عام، 257 00:16:49,186 --> 00:16:51,313 ‫لكنها كفالة غير مناسبة .بشكل خاص في هذا الشأن 258 00:16:51,355 --> 00:16:53,691 ‫الدكتور (دونتش) عاطل ‫عن العمل حاليًا. 259 00:16:53,733 --> 00:16:56,318 ‫وكما يمكنك أن ترى ‫من حساباته المصرفية، 260 00:16:56,360 --> 00:16:59,321 ‫المقدمة في الفقرة أربعة، ‫أن أصوله الشخصية.. 261 00:16:59,363 --> 00:17:02,825 ‫لا تسمح في تغطية كفالة ‫بهذا المبلغ في هذا الوقت. 262 00:17:02,867 --> 00:17:04,618 ‫رد الولاية؟ 263 00:17:04,660 --> 00:17:05,911 ‫الولاية توافق. 264 00:17:05,953 --> 00:17:09,248 ‫600 ألف دولار ليست مناسبة. 265 00:17:09,290 --> 00:17:11,625 ‫نحن بصدد رفض الكفالة تمامًا. 266 00:17:11,667 --> 00:17:14,170 ‫طلب الولاية يتعدى الحدود. 267 00:17:14,211 --> 00:17:16,339 ‫رفض كفالة طبيب؟ 268 00:17:16,380 --> 00:17:20,509 ‫ طبيب متهم بضرر جسيم .وخطير لمرضاه 269 00:17:20,551 --> 00:17:23,429 ‫(كريستوفر دونش) عرضة للهرب ‫وخطر على المجتمع. 270 00:17:23,471 --> 00:17:26,265 ‫فيما يتعلق بالدكتور (دونتش) 271 00:17:26,307 --> 00:17:27,683 ‫كونه عرضة للهرب، 272 00:17:27,725 --> 00:17:31,312 ‫فأنه لديه روابط مجتمعية ‫ومنزل وطفل. 273 00:17:31,354 --> 00:17:33,522 ‫وفيما يتعلق بامتيازاته، 274 00:17:33,564 --> 00:17:36,233 ‫لقد امتنع الدكتور ‫(دونتش) عن ممارسة الطب 275 00:17:36,275 --> 00:17:40,696 ‫منذ اللحظة التشكيك غير .المنطقية بسمعته ومؤهلاته 276 00:17:43,532 --> 00:17:45,868 ‫حسنًا، أعتقد في هذا الوقت، 277 00:17:45,910 --> 00:17:47,328 ‫أن الولاية تود استدعاء 278 00:17:47,370 --> 00:17:49,705 ‫(دونالد دونتش) للإدلاء بشهادته. 279 00:17:49,747 --> 00:17:51,874 ‫اعتراض. سيادتك. 280 00:17:53,584 --> 00:17:56,879 ‫(دون دونتش) موجود في ‫المحكمة اليوم لدعم ابنه. 281 00:17:56,921 --> 00:17:58,589 ‫وهو غير مستعد للاستدعاء. 282 00:17:58,631 --> 00:18:01,511 آنسة (ماكلنج)، (دونالد دونتش) .موجود في قائمة شهود الولاية 283 00:18:01,550 --> 00:18:04,180 .إن من حق الولاية استدعائه وقتما تشاء 284 00:18:04,220 --> 00:18:08,060 إن مسؤوليتكِ تقضي .بتجهيز شهودك مسبقًا 285 00:18:16,607 --> 00:18:20,277 نحن نقدَر وجودك معنا .هنا اليوم دكتور (دونتش) 286 00:18:20,319 --> 00:18:21,989 من أين جئتنا؟ 287 00:18:22,029 --> 00:18:24,819 ."نحن نعيش خارج "دنفر، كولورادو 288 00:18:24,865 --> 00:18:28,867 حسنًا، يبدو الأمر صعبًا .بوجود (كريستوفر) بعيدًا هكذا 289 00:18:28,911 --> 00:18:31,581 .حسنًا، (كريس) قرر البقاء قرب عائلته 290 00:18:31,622 --> 00:18:33,332 .إبنه بالتحديد 291 00:18:33,374 --> 00:18:35,384 .وأنا فخور به لأجل ذلك 292 00:18:35,418 --> 00:18:37,838 يبدو أنك تعطي أهمية كبيرة 293 00:18:37,878 --> 00:18:40,838 .للنزاهة في حياتك 294 00:18:40,881 --> 00:18:42,801 .أعتقد ذلك، نعم 295 00:18:44,176 --> 00:18:46,346 سيد (دونتش)، هل (كريستوفر) 296 00:18:46,387 --> 00:18:48,637 يحاول استعادة رخصته الطبية؟ 297 00:18:50,558 --> 00:18:51,518 ..أعت 298 00:18:54,478 --> 00:18:55,858 أعتقد أنه في مرحلة ما 299 00:18:55,896 --> 00:18:57,306 .كان يريد حدوث ذلك 300 00:18:57,356 --> 00:18:59,276 لكن الآن 301 00:18:59,316 --> 00:19:01,526 ..مع كل ما يحدث الآن 302 00:19:01,569 --> 00:19:04,159 إذًا لا فكرة لديك إن كان سيتم 303 00:19:04,196 --> 00:19:06,816 إعادة تفعيل رخصته الطبية؟ 304 00:19:06,866 --> 00:19:10,326 ولأكون دقيقة، رخصة ."طبية خاصة بولاية "كولورادو 305 00:19:13,664 --> 00:19:15,714 لا يمكنني 306 00:19:15,750 --> 00:19:18,000 .الجزم 307 00:19:18,044 --> 00:19:21,554 هذا ليس من بين الأشياء .التي نتحدث عنها دومًا 308 00:19:22,506 --> 00:19:24,216 .من الصعب علي الإجابة عن هذا السؤال 309 00:19:24,258 --> 00:19:25,548 .لا أعرف 310 00:19:25,593 --> 00:19:28,223 سيد (دونتش)، هل أخبرك (كريستوفر) 311 00:19:28,262 --> 00:19:30,562 أنه يريد دفع كفالة 312 00:19:30,598 --> 00:19:32,978 لكي يتمكن من العودة للعمل 313 00:19:33,017 --> 00:19:34,807 .ويجمع المال من أجل محامي 314 00:19:42,443 --> 00:19:45,573 .نعم، أفترض أن ذلك صحيح 315 00:19:45,613 --> 00:19:48,163 ألا يشير كل هذا أن (كريستوفر) 316 00:19:48,199 --> 00:19:50,449 رغم النتائج السلبية التي حققها، 317 00:19:50,493 --> 00:19:54,163 .سيواصل مزاولة مهنة الطب مهما حدث 318 00:20:22,483 --> 00:20:23,903 .اغرب عن منزلي 319 00:20:23,943 --> 00:20:26,403 خرجت من مكتبي 320 00:20:26,445 --> 00:20:28,405 .وتسائلت عن مكان وجودك- .كفى- 321 00:20:28,447 --> 00:20:29,527 .ولم أتلق أي رد 322 00:20:29,573 --> 00:20:31,873 .احترت ثم استنتجت أنكِ غادرتِ 323 00:20:31,909 --> 00:20:33,159 هل أنت منتشِ؟ 324 00:20:33,202 --> 00:20:35,082 .أعطيتك فرصة للبقاء 325 00:20:35,121 --> 00:20:36,541 .لكنكِ غادرتِ 326 00:20:36,580 --> 00:20:38,290 .غادرتني، وغادرتِ الإمبراطورية 327 00:20:38,332 --> 00:20:40,752 .طبعًا كنت سأغادر 328 00:20:40,793 --> 00:20:43,053 وهل أنت جاد؟ 329 00:20:43,087 --> 00:20:46,007 تتسكع حول منزلي؟ 330 00:20:46,048 --> 00:20:47,758 .أمر محزن 331 00:20:47,800 --> 00:20:50,430 .أنت تسهل الأمر (كريس) 332 00:20:50,469 --> 00:20:53,929 .سأقوم بتقديم أمر تقييدي ضدك 333 00:20:53,973 --> 00:20:56,523 .ابقى بعيدًا 334 00:20:56,559 --> 00:20:58,479 .لم تكن لديك إمبراطورية 335 00:21:00,104 --> 00:21:01,944 .ولن تكون لك أبدًا 336 00:22:49,964 --> 00:22:52,724 .تبًا 337 00:23:14,241 --> 00:23:15,531 .يجب علينا الإحتفال 338 00:23:15,575 --> 00:23:17,985 هيئة الدفاع ستقول أن .هذه ليست قضية جنائية 339 00:23:18,036 --> 00:23:20,536 سيقولون أن الأمر يجب أن يحل في .محكمة خاصة بسوء ممارسة المهنة 340 00:23:20,580 --> 00:23:22,210 كيف يمكن أن نعارض ذلك؟ 341 00:23:22,249 --> 00:23:23,579 .لقد تحدثت إلى مرضاه 342 00:23:23,625 --> 00:23:24,835 .قصصهم 343 00:23:24,876 --> 00:23:27,166 أي شخص لذيه ذرة .انسانية سوف يتعاطف معهم 344 00:23:27,212 --> 00:23:28,842 وما الذي يمنعنا؟ 345 00:23:30,340 --> 00:23:33,090 .الأمر لا يتعلق بمهاراته الطبية فحسب 346 00:23:33,134 --> 00:23:35,394 حجة هيئة الدفاع التي سيكون من الصعب نقضها 347 00:23:35,428 --> 00:23:38,558 هي أن هذه كانت إما حوادث .أو أخطاء أشخاص آخرين 348 00:23:38,598 --> 00:23:40,478 لذا يجب علينا أن نجعل .الأمر يتعلق به شخصيًا 349 00:23:40,517 --> 00:23:44,147 خياراته التي ساهمت في .تشكيل شخصيته التي نراها اليوم 350 00:23:44,187 --> 00:23:47,147 يجب أن نبين أن كل هذا ."بدأ قبل قدومه إلى "دالاس 351 00:23:47,190 --> 00:23:49,860 .سوف أتحدث إلى الناس المقربين منه 352 00:23:49,901 --> 00:23:52,611 .أصدقائه، حبيباته، أساتذته 353 00:23:54,573 --> 00:23:55,703 ماذا؟ 354 00:23:55,740 --> 00:23:58,160 (سكادن)؟- .لقد سبق وأن تحدثنا إليه- 355 00:23:58,201 --> 00:24:01,621 ."ورده كان "أنه خرج من هناك جاهزًا 356 00:24:01,663 --> 00:24:04,583 "تواصلت مع جامعة "تكساس ."و"سيميس مارفي 357 00:24:04,624 --> 00:24:06,544 .سألت عن ساعات تدريبه 358 00:24:06,585 --> 00:24:08,035 .وهذا ما أعطوني إياه 359 00:24:11,381 --> 00:24:13,631 .عالج 683 حالة 360 00:24:13,675 --> 00:24:16,255 .من بينها 230 تتعلق بالعمود الفقري 361 00:24:16,303 --> 00:24:17,643 ماهو الرقم الذي يجب أن يكون موجود؟ 362 00:24:17,679 --> 00:24:19,179 حسنًا، لا يوجد حد أدنى مطلوب، 363 00:24:19,222 --> 00:24:22,022 .لكن المعدل يكون في حوالي 400 حالة 364 00:24:22,058 --> 00:24:24,768 .هذه خلال فترة إقامته أين أوراق "سيميس مارفي"؟ 365 00:24:24,811 --> 00:24:26,611 .أخبروني أنهم لا يحتفظون بالسجلات 366 00:24:26,646 --> 00:24:29,016 .القانون لا يفرض ذلك 367 00:24:29,065 --> 00:24:32,275 لكن وفقًا لهم، فقد عالج .ما يكفي من الحالات 368 00:24:32,319 --> 00:24:34,239 .سوف أتأكد من الأمر منه شخصيًا 369 00:24:34,279 --> 00:24:35,409 لا أعتقد أنكِ 370 00:24:35,447 --> 00:24:37,197 .ستتلقين إجابة ترضيك 371 00:24:40,285 --> 00:24:41,695 .يجب أن نساعدها 372 00:24:41,745 --> 00:24:43,365 ."لن أذهب إلى "ممفيس 373 00:24:43,413 --> 00:24:44,583 .لا، طبعًا لا 374 00:24:44,623 --> 00:24:46,793 .لن أفعل ذلك مجددًا 375 00:24:48,877 --> 00:24:50,797 هل تريد أن تأتي إلى منزلي؟ 376 00:24:52,756 --> 00:24:54,716 هل والداك هناك؟ 377 00:24:59,763 --> 00:25:01,853 ها هي صفحة (دونتش) على .الفايسبوك. سوف تحب هذا 378 00:25:01,890 --> 00:25:03,180 .استمع إلى هذا الهراء 379 00:25:03,225 --> 00:25:05,725 صوت البحر ينمو بالقرب" 380 00:25:05,769 --> 00:25:07,769 أشعر بالموج على قلبي" 381 00:25:07,812 --> 00:25:09,772 كل ما أريده، كل ما أحتاجه" 382 00:25:09,814 --> 00:25:11,984 ".الإجابة تنتظرني في البداية 383 00:25:12,025 --> 00:25:14,735 حسنًا، إنه يجيد الجراحة .أكثر من كتابة الشعر 384 00:25:14,778 --> 00:25:16,068 .لدي (دونتش) ثلاثة برائات اختراع 385 00:25:16,112 --> 00:25:20,032 .اثنين مع (إيليا بوركوف) و(كاتيا ميلينكوف) 386 00:25:20,075 --> 00:25:22,905 ."مسجلة بإسم شركة تدعى "ديسكجينيكس 387 00:25:22,953 --> 00:25:25,583 .ديسكجينيكس"، حسنًا" 388 00:25:25,622 --> 00:25:32,592 .د-ي-س-ك-ج-ي-ن-ي-ك-س 389 00:25:34,256 --> 00:25:35,466 ."ديسكجينيكس" 390 00:25:35,507 --> 00:25:36,627 .مرحبًا يا دكاترة 391 00:25:36,675 --> 00:25:40,255 .مرحبًا، مرحبًا 392 00:25:40,303 --> 00:25:41,643 .مرحبًا يا دكاترة 393 00:25:41,680 --> 00:25:44,520 .نحن نقدر رغبتكم في التحدث معنا 394 00:25:44,558 --> 00:25:47,308 .نعرف أن هذا يضعكم في موقف محرج 395 00:25:47,352 --> 00:25:48,602 لكننا أردنا أن نسألكم 396 00:25:48,645 --> 00:25:50,895 عن الوقت الذي قضَاه دكتور ."(دونتش) في "ديسكجينيكس 397 00:25:50,939 --> 00:25:52,269 وطبعًا كونا متأكدين 398 00:25:52,315 --> 00:25:54,105 .أننا سنحمي هويتكما 399 00:25:54,150 --> 00:25:55,990 .نحن لا نريد ادخالكم في أي متاعب 400 00:25:56,027 --> 00:25:58,607 متاعب؟ أي متاعب؟ 401 00:25:58,655 --> 00:26:00,195 حسنًا، يبدو أن الجميع 402 00:26:00,240 --> 00:26:03,370 .خائف من الحديث عن (كريستوفر دونتش) 403 00:26:03,410 --> 00:26:05,120 .نحن لا نخاف. نحن روس 404 00:26:05,161 --> 00:26:07,121 مالذي تريدون معرفته؟ 405 00:26:07,163 --> 00:26:09,623 .كل ما يمكنكم إخبارنا به 406 00:26:11,751 --> 00:26:13,841 مرحبًا؟ مرحبًا؟ 407 00:26:16,006 --> 00:26:17,546 ماذا، هل لديك حيوانات هامستر تغذي شبكة لواي-فاي هنا؟ 408 00:26:17,591 --> 00:26:19,761 لا أعتقد أن هذه طريقة .عمل الواي-فاي في الواقع 409 00:26:19,801 --> 00:26:21,051 .نعم، لا أعرف لما فعلت ذلك 410 00:26:21,094 --> 00:26:22,764 ..وقد قرروا 411 00:26:22,804 --> 00:26:25,024 .أنه حان الوقت له لكي يبتعد 412 00:26:25,056 --> 00:26:27,886 لكن كان عليه أن .ينهي الطور الرابع 413 00:26:27,934 --> 00:26:30,944 هل يمكنك أن تعيد ما قلته رجاءً؟ 414 00:26:30,979 --> 00:26:32,269 ما هو الجزء الذي فوته؟ 415 00:26:32,314 --> 00:26:34,694 جزء المخدرات أو جزء المستثمر؟ 416 00:26:34,733 --> 00:26:36,693 .كل شيء. لقد فوتنا كل شيء 417 00:26:36,735 --> 00:26:40,565 .كنت أقول أن (دونتش) قابل مستثمرين 418 00:26:40,614 --> 00:26:43,494 .من بينهم (سكادن) ..كل شيء كان على ما يرام 419 00:26:43,533 --> 00:26:44,993 لم نكن نعرف أنها مخدرات 420 00:26:45,035 --> 00:26:46,905 .لكنه كان شيء مريب 421 00:26:46,953 --> 00:26:49,583 .طرأ تغيير على سلوكه و أدائه 422 00:26:49,623 --> 00:26:53,293 هل كان (جوفري سكادن) مستثمرًا في "ديسكجينيكس"؟ 423 00:26:53,335 --> 00:26:56,085 .باحث، دكتور (هندرسون) باحث 424 00:26:56,129 --> 00:26:57,549 .يبدو أنك لم تبحث في حياتك أبدًا 425 00:26:57,589 --> 00:27:00,679 ."كان من أوائل المستثمرين في "ديسكجينيكس 426 00:27:03,589 --> 00:27:07,679 & تـرجـمـة وتـعـديـل : "محمد طالب "الدكتور علي طلال & ناظم محمودي 427 00:27:16,024 --> 00:27:17,484 مرحبًا، هل أنتِ (ويندي يانج)؟ 428 00:27:17,526 --> 00:27:19,146 .ليس لدي شيء لأقوله للإعلام 429 00:27:19,194 --> 00:27:21,864 .أنا لست إعلامية .إسمي (ميشيل شوجارت) 430 00:27:21,905 --> 00:27:23,315 أنا مساعدة المدعي العام 431 00:27:23,365 --> 00:27:25,445 .وأنا أشرف على قضية (كريستوفر دونتش) 432 00:27:26,076 --> 00:27:28,196 .كنت آمل أن أسألك بعض الأسئلة 433 00:27:29,454 --> 00:27:31,674 هل لديك إستدعاء أو ما شابه؟ 434 00:27:31,706 --> 00:27:34,036 .لا، لكن يمكنني إستخراجه 435 00:27:34,084 --> 00:27:36,044 .حينها سأستجوبك في مكان رسمي 436 00:27:36,086 --> 00:27:38,296 .إن كان هذا ما يلائمك 437 00:27:38,338 --> 00:27:40,008 .الأمر يعود لك 438 00:27:43,385 --> 00:27:45,095 .ادخلي 439 00:27:49,432 --> 00:27:50,892 .اسمه (ميسون) 440 00:27:54,980 --> 00:27:57,570 هل كنتِ معه في "ممفيس"؟ 441 00:27:57,607 --> 00:27:59,397 .نعم، لفترة وجيزة 442 00:27:59,442 --> 00:28:03,202 ."بضعة أشهر قبل أن ننتقل إلى "دالاس 443 00:28:03,238 --> 00:28:05,948 لكنكِ كنتِ تعرفين كيف كان هناك 444 00:28:05,991 --> 00:28:08,581 .وضعه الإجتماعي 445 00:28:08,618 --> 00:28:11,078 ماذا تريدين مني أن أقول؟ 446 00:28:11,121 --> 00:28:12,751 أنه كان مدمن مخدرات؟ 447 00:28:12,789 --> 00:28:16,419 مدمن كحول؟ متحيل؟ 448 00:28:16,459 --> 00:28:18,799 .إن كان ذلك ما يمكنك إخباري به 449 00:28:26,303 --> 00:28:28,813 .لستِ أكبر مني بفارق كبير 450 00:28:29,389 --> 00:28:31,099 .نعم، ربما 451 00:28:32,642 --> 00:28:34,692 .وها قد أصبحتِ مدعي عام 452 00:28:34,728 --> 00:28:37,308 .مساعدة- .مساعدة- 453 00:28:43,069 --> 00:28:44,989 أتحبين والديك؟ 454 00:28:45,655 --> 00:28:46,985 .نعم 455 00:28:47,032 --> 00:28:49,282 أيعاملونك بشكل جيد؟ 456 00:28:49,326 --> 00:28:50,576 .طبعًا 457 00:28:50,619 --> 00:28:53,829 هل يدعمونك؟- .دومًا- 458 00:28:56,541 --> 00:28:59,001 من الرائع أن تكون .لديك حياة مثالية كهذه 459 00:29:15,060 --> 00:29:17,400 .لن أساعدك 460 00:29:20,524 --> 00:29:23,074 .إنه يستحق ما سيحصل له ...إن مرضاه 461 00:29:23,109 --> 00:29:24,949 .لا، لا. توقفي 462 00:29:24,986 --> 00:29:26,816 .إن العالم مكان سيء 463 00:29:26,863 --> 00:29:29,453 .وقد أعطاهم ما يستحقون 464 00:29:29,491 --> 00:29:31,491 .لدي طفل علي إعالته 465 00:29:31,535 --> 00:29:34,155 يحتاج إلى منزل، ملابس، وبعض الألعاب 466 00:29:34,204 --> 00:29:36,964 .من حين إلى آخر 467 00:29:36,998 --> 00:29:39,538 .وقد تقدمت للوظائف الجيدة 468 00:29:39,584 --> 00:29:41,174 .لكنني لم أتلق أي رد 469 00:29:42,671 --> 00:29:43,711 .كما أنني لا آخذ أي مساعدات 470 00:29:43,755 --> 00:29:45,165 لأنه في اللحظة التي سأبدأ فيها بأخذ الأموال 471 00:29:45,215 --> 00:29:46,415 من الحكومة، سيبدأون بالقدوم 472 00:29:46,466 --> 00:29:48,426 .متسائلين عن وضع (ميسون) 473 00:29:49,636 --> 00:29:52,386 .لذا كل ما لدي الآن هو والدي (كريس) 474 00:29:52,430 --> 00:29:54,640 .وشيكاتهم المصرفية 475 00:29:54,683 --> 00:29:56,693 إذًا نعم 476 00:29:56,726 --> 00:29:59,516 إن كنتِ تتسائلين .سوف أقوم بما علي فعله 477 00:30:01,898 --> 00:30:03,938 .شكرًا لك (كريستوفر دونتش) 478 00:30:06,778 --> 00:30:09,028 .شكرًا على وقتك 479 00:30:09,072 --> 00:30:11,072 .طبعًا 480 00:30:16,621 --> 00:30:18,121 .(تيريزا)، (ميلاني) 481 00:30:18,164 --> 00:30:19,674 .أقدم لكما السيد والسيدة (كيلر) 482 00:30:19,708 --> 00:30:21,668 .(هاودي)- .تشرفنا- 483 00:30:21,710 --> 00:30:23,130 أين الدكتورة (مورجان)؟ 484 00:30:23,170 --> 00:30:26,880 .انتقلت إلى مركز اقرب .الرحلة إلى هنا تضايقها جدًا 485 00:30:26,923 --> 00:30:29,223 إنها من "ميكيني"، صحيح؟- .نعم- 486 00:30:29,259 --> 00:30:32,219 .إنها لا تبعد حتى 20 دقيقة من هنا 487 00:30:32,262 --> 00:30:34,722 هل تقولين أنها لم تعد تطيقني بعد؟ 488 00:30:34,764 --> 00:30:38,234 !مستحيل‏ 489 00:30:38,268 --> 00:30:40,898 .هذا مؤسف. لقد كانت رائعة 490 00:30:40,937 --> 00:30:42,647 .متأكد أنها لا زالت كذلك. هيا للخلف 491 00:30:42,689 --> 00:30:44,979 هل تعمل في مركز "دالاس ميديكال" الآن؟ 492 00:30:45,025 --> 00:30:47,065 .هذا صحيح، أنت مريضي الأول 493 00:30:50,322 --> 00:30:52,322 .أنا آسفة 494 00:30:52,365 --> 00:30:54,615 .لا داعي 495 00:30:54,659 --> 00:30:55,989 إن الأمر يضايقني 496 00:30:56,036 --> 00:30:59,366 أن يقوم أحدهم بملئ .نصف الكلمات المتقاطعة 497 00:30:59,414 --> 00:31:02,504 .وبشكل غير صحيح 498 00:31:02,542 --> 00:31:04,922 فعلت نفس الشيء قبل .أن تأتي أنتِ بعشر دقائق 499 00:31:06,630 --> 00:31:08,760 إذًا مالذي يمنعك من الرقص؟ 500 00:31:08,798 --> 00:31:10,088 رقبتك أم ظهرك؟ 501 00:31:10,133 --> 00:31:13,303 .ظهري 502 00:31:13,345 --> 00:31:15,755 .الشيء تلو الآخر 503 00:31:15,805 --> 00:31:17,765 أنتِ تعرفين، ماذا عنك؟ 504 00:31:17,807 --> 00:31:19,137 .رقبتي 505 00:31:19,184 --> 00:31:21,654 .الدكتور يقول أنها عملية إستئصال قرص 506 00:31:21,686 --> 00:31:23,056 هل هذه طريقة النطق الصحيحة؟ 507 00:31:23,104 --> 00:31:26,324 .كله سيان من وجهة نظري 508 00:31:30,445 --> 00:31:32,235 .ابني سيتزوج السنة المقبلة 509 00:31:32,280 --> 00:31:33,660 .تهاني 510 00:31:33,698 --> 00:31:35,198 .شكرًا- أين ستقيمونه؟- 511 00:31:35,242 --> 00:31:37,202 .لم نقرر شيئًا بعد يظل يقول لي 512 00:31:37,244 --> 00:31:39,414 .أن لدينا متسع من الوقت لتقرير كل شيء 513 00:31:39,454 --> 00:31:41,674 .لكنك تخططين للأمر 514 00:31:41,706 --> 00:31:43,246 .نعم، صحيح 515 00:31:43,291 --> 00:31:45,961 .نعم، صحيح 516 00:31:46,002 --> 00:31:47,172 هل لديك أبناء؟ 517 00:31:47,212 --> 00:31:50,762 ..نعم، نعم. لكن تعرفين 518 00:31:50,799 --> 00:31:53,009 ..الزيجات الآن كلها 519 00:31:53,051 --> 00:31:55,761 .انتهت بالنسبة لي 520 00:31:55,804 --> 00:31:58,014 .حان وقت الراحة على ما أعتقد 521 00:31:58,473 --> 00:32:00,063 .الطبيب جاهز لرؤيتك عزيزتي 522 00:32:00,100 --> 00:32:02,640 .أوه، حظًا موفقًا لك 523 00:32:02,686 --> 00:32:04,976 .وأنتِ أيضًا- .دورك (دوروثي)- 524 00:32:05,021 --> 00:32:07,231 .ظننتك سقطت بالداخل (إيرل) 525 00:32:07,274 --> 00:32:10,154 .نعم، أنا جاهزة. هيا بنا 526 00:32:10,193 --> 00:32:11,323 .أراك لاحقًا- .وداعًا- 527 00:32:26,918 --> 00:32:30,088 آنسة (شوجارت)، سيراك .الدكتور (سكايدن) الآن 528 00:32:43,059 --> 00:32:46,229 .رجاءً تفضلي آنسة (شوجارت) 529 00:32:49,733 --> 00:32:51,653 .سعدت بلقائك .تفضلي اجلسي 530 00:32:51,693 --> 00:32:52,613 .شكرًا لك 531 00:33:16,843 --> 00:33:20,893 .مرحبًا (جيري)، سعدت بلقائك 532 00:33:26,811 --> 00:33:28,441 هل تحب كرة السلة؟ 533 00:33:30,565 --> 00:33:32,725 .أنا أحبها 534 00:33:32,776 --> 00:33:35,646 تساعدني في شغل بالي عن بعض الأشياء 535 00:33:35,695 --> 00:33:37,315 .والتنفيس عن نفسي 536 00:33:41,535 --> 00:33:43,615 سوف أدخل مباشرة في الموضوع؟ 537 00:33:43,662 --> 00:33:46,002 أنا أحاول أن أحدد نمطًا 538 00:33:46,039 --> 00:33:48,079 .لأثبت من خلاله تهور دكتور (دونتش) 539 00:33:48,124 --> 00:33:49,714 من خلال ما رأيته 540 00:33:49,751 --> 00:33:52,211 .فإن الأمر يعود لكلية الطب 541 00:33:54,840 --> 00:33:56,170 هل هذا تقييم صحيح؟ 542 00:34:00,220 --> 00:34:01,850 .نعم 543 00:34:03,640 --> 00:34:05,390 هل تم تدريبه بشكل لائق؟ 544 00:34:10,063 --> 00:34:12,023 ماذا تظنين؟ 545 00:34:17,779 --> 00:34:19,779 هل رأيته وهو يتعاطى المخدرات؟ 546 00:34:24,327 --> 00:34:26,077 سيد (سمرز)؟ 547 00:34:29,749 --> 00:34:32,839 يتعاطى المخدرات؟- .نعم- 548 00:34:37,799 --> 00:34:40,549 ماذا سيحصل له؟ 549 00:34:40,594 --> 00:34:42,934 ماذا تقصد؟ 550 00:34:42,971 --> 00:34:47,601 إن أخبرتك بكل هذه الأشياء، 551 00:34:47,642 --> 00:34:50,022 ماذا سيحصل له؟ 552 00:34:50,061 --> 00:34:52,811 سوف نحدد موعدًا لجلسة .إستماع سيتم تسجيلها 553 00:34:52,856 --> 00:34:55,816 من ثم سوف تدلي بشهادتك في المحكمة 554 00:34:55,859 --> 00:34:58,149 على أمل أن تتم إدانته 555 00:34:58,195 --> 00:35:03,445 .وستتحقق العدالة لك ولكل من آذاهم 556 00:35:04,159 --> 00:35:08,209 إذًا سيدخل السجن؟- .أتمنى ذلك- 557 00:35:11,958 --> 00:35:14,538 .أنا لم أوفه حقه 558 00:35:14,586 --> 00:35:16,956 ،لقد عمل جاهدًا .أكثر من أي شخص آخر 559 00:35:17,005 --> 00:35:18,965 .لم يتوقف عن العمل أبدًا 560 00:35:19,007 --> 00:35:20,547 ثم يأتيه عمل في المستشفى 561 00:35:20,592 --> 00:35:21,932 يخطئ شخص آخر 562 00:35:21,968 --> 00:35:24,468 ،فيلقون باللوم عليه .قائلين أنه طبيب سيء 563 00:35:26,139 --> 00:35:28,389 هل لديك أي فكرة عن ما قد يحدثه ذلك لأي شخص؟ 564 00:35:30,477 --> 00:35:31,807 .لقد كان مكتئبًا 565 00:35:31,853 --> 00:35:34,063 .لقد أردت أن أواسيه فحسب 566 00:35:35,482 --> 00:35:36,942 .لقد إحتاج إلى أن يجري عملية ناجحة 567 00:35:39,861 --> 00:35:42,531 ألهذا السبب سمحت له بأن يجري عملية عليك؟ 568 00:35:42,572 --> 00:35:44,072 لكي يجري عملية ناجحة؟ 569 00:35:44,115 --> 00:35:47,235 لقد أجريت فحصًا على .رقبتي بمجرد اجتيازي للثانوية 570 00:35:47,285 --> 00:35:48,825 أخبرني الطبيب أنني بحاجة إلى عملية 571 00:35:48,870 --> 00:35:51,250 .لكنني انغمست فالحياة 572 00:35:51,289 --> 00:35:53,749 .من ثم فحصني الدكتور (سكادن) 573 00:35:53,792 --> 00:35:56,502 (سكادن)؟ من "سيميس مارفي"؟ 574 00:35:56,540 --> 00:35:58,120 .(صنع معروف لـ(كريس 575 00:35:58,170 --> 00:36:01,170 .ولم يريد أن يجريها 576 00:36:01,210 --> 00:36:03,790 قال إن قناتي ضيقة أو .شيء من هذا القبيل 577 00:36:03,840 --> 00:36:06,300 .لا تأمين صحي 578 00:36:06,340 --> 00:36:08,000 ...لكن 579 00:36:08,050 --> 00:36:10,970 .كريس) هو أذكى رجل أعرفه) 580 00:36:11,010 --> 00:36:13,510 إذا كان بإمكان أي شخص .أن يفعل ذلك، فهو المنشود 581 00:36:15,770 --> 00:36:18,400 إذن العملية كانت فكرتك؟ 582 00:36:21,440 --> 00:36:23,660 .اجل 583 00:36:26,650 --> 00:36:28,820 ،لو كنت في وضعك 584 00:36:28,860 --> 00:36:32,650 .كنت لأستاء، لأغضب 585 00:36:32,700 --> 00:36:36,410 كيف لا تغضب منه لأنه فعل هذا بك؟ 586 00:36:38,710 --> 00:36:41,380 .كان بإمكاني منعه 587 00:36:41,420 --> 00:36:43,090 .رأيت ذلك 588 00:36:43,130 --> 00:36:46,550 .كنت قوياً، وكان بمقدوري منعه 589 00:36:46,590 --> 00:36:48,880 .حاولت (كايلا) منعه 590 00:36:48,930 --> 00:36:51,980 من (كايلا)؟- .(كايلا جيبسون)- 591 00:36:52,010 --> 00:36:54,180 ."رفيقته في جامعة "تكساس 592 00:36:54,220 --> 00:36:56,430 .حاولت منعه 593 00:36:56,470 --> 00:36:59,260 لكن كنا نمرح فحسب، أتعلمين؟ 594 00:37:02,270 --> 00:37:06,150 هل تعتقد أنه فعل ذلك عمداً؟ 595 00:37:07,320 --> 00:37:09,490 .كلا 596 00:37:09,990 --> 00:37:11,490 هل تعتقد أنه يستحق العقاب؟ 597 00:37:11,530 --> 00:37:12,900 .لديه عائلة 598 00:37:12,950 --> 00:37:15,620 متى كانت آخر مرة رأيته فيها؟ 599 00:37:15,660 --> 00:37:17,490 هل جاء لرؤيتك منذ العملية؟ 600 00:37:17,540 --> 00:37:18,880 هل جاء للإطمئنان على صديقه؟ 601 00:37:18,910 --> 00:37:20,540 .كفاكِ ثرثرة، توقفي 602 00:37:20,580 --> 00:37:23,040 هل قال: "أنا آسف"؟- .اخرجي، اخرجي- 603 00:37:23,080 --> 00:37:24,920 .(إنه ليس صديقك، (جيري- .اخرجها- 604 00:37:24,960 --> 00:37:26,210 .هو من وضعك على الكرسي- .اخرجها- 605 00:37:26,250 --> 00:37:27,710 .هيا بنا- .قتل أناسًا آخرين- 606 00:37:27,760 --> 00:37:28,850 .هيا- ....فقط ساعدني- 607 00:37:28,880 --> 00:37:30,300 اللعنة عليك! إنه صديقي، مفهوم؟ 608 00:37:30,340 --> 00:37:32,550 .نحن بحاجة إلى شهادتك- !اللعنة عليك! إنه صديقي- 609 00:37:32,590 --> 00:37:35,840 !إنه صديقي !إنه صديقي 610 00:37:35,890 --> 00:37:37,270 مفهوم؟ 611 00:37:37,310 --> 00:37:40,520 !إنه صديقي !إنه صديقي 612 00:37:40,560 --> 00:37:43,980 .تباً لكِ .إنه صديقي 613 00:37:45,270 --> 00:37:47,770 .أزف لكما الكثير من البشرى 614 00:37:47,820 --> 00:37:49,200 .شكراً لك 615 00:37:49,240 --> 00:37:50,990 .عليّ البدء بإختراع بعض الأشياء 616 00:37:51,030 --> 00:37:53,790 ماذا؟- ،ـ من 2001 إلى 2006 617 00:37:53,820 --> 00:37:58,450 حقق (سكادن) 27 مليون دولار ."من العوائد من شركة "مدترونيك 618 00:37:58,500 --> 00:38:00,630 بكونها أكبر شركة أجهزة .طبية في العالم 619 00:38:00,660 --> 00:38:01,990 .هذا رقمٌ تافه بالنسبة لهم 620 00:38:02,040 --> 00:38:04,750 "منذ عام 2006، شركة "ميدترونيك المصنعة للأجهزة الطبية 621 00:38:04,790 --> 00:38:06,120 وافقت على دفع 40 مليون دولار 622 00:38:06,170 --> 00:38:08,300 لتسوية التهم المدنية الحكومية 623 00:38:08,340 --> 00:38:10,640 بحيث قسم جراحة العمود "الفقري "سومافور دانيك 624 00:38:10,670 --> 00:38:12,250 ،دفع رشاوى 625 00:38:12,300 --> 00:38:15,090 بما في ذلك اتفاقيات الملكية الوهمية والرحلات الفاخرة 626 00:38:15,140 --> 00:38:18,760 للجراحين لحثهم .لإستخدام منتجات الشركة 627 00:38:18,810 --> 00:38:21,440 .مدترونيك" لا تعترف بالشرعية بالطبع" 628 00:38:21,480 --> 00:38:23,020 هل كان ذلك بسبب (سكادن)؟ 629 00:38:23,060 --> 00:38:25,310 براءات اختراع جراحة ،العمود الفقري ثمينة 630 00:38:25,360 --> 00:38:28,150 والمقاضاة في هذا المجال صعب 631 00:38:28,190 --> 00:38:29,440 "اثنان من مستشاري "مدترونيك 632 00:38:29,480 --> 00:38:31,310 ورد ذكرهما في قضية المبلّغين عن المخالفات 633 00:38:31,360 --> 00:38:33,610 استلما مئات الآلاف من الدولارات من الشركة 634 00:38:33,660 --> 00:38:36,580 جيوفري سكادن) من) "عيادة "سيميس مارفي 635 00:38:36,620 --> 00:38:38,460 ....في "ممفيس" و 636 00:38:38,490 --> 00:38:40,120 ورجل آخر لا أستطيع ذكر اسمه 637 00:38:40,160 --> 00:38:42,080 يحظى بتقدير كبير بين الجراحين والمخترعين 638 00:38:42,120 --> 00:38:44,960 الذين لعبوا دورًا في تطوير منتجات الجراحة المهمة 639 00:38:45,000 --> 00:38:46,540 "مع "مدترونيك 640 00:38:46,590 --> 00:38:49,590 قال الدكتور (سكادن) أن لديه أكثر .من 50 براءة اختراع صادرة 641 00:38:49,630 --> 00:38:51,220 وأنه حصل على عوائد منطقية 642 00:38:51,260 --> 00:38:54,250 .لإختراعات لا علاقة لها بممارسته 643 00:38:54,300 --> 00:38:56,170 إنه يستحق أن يتقاضى .أجرًا مقابل اختراعاته 644 00:38:56,220 --> 00:38:57,640 .أعتقد ذلك 645 00:38:57,680 --> 00:39:00,940 هذه ملفات الأوراق المالية ."لـ "ديسكجينكس 646 00:39:00,970 --> 00:39:04,310 يمكنك أن ترى أن (سكادن) مُدرج .كمسؤول تنفيذي ومدير 647 00:39:04,350 --> 00:39:07,770 كان ذلك في عام 2007، بعد .(ثلاث سنوات من إقامة (دونتش 648 00:39:07,810 --> 00:39:10,650 .بعد ذلك بعامين، قُبِلَ في الزمالة 649 00:39:10,690 --> 00:39:13,440 حسناً، ما رأيك بذلك؟ .يا لها من صدفة 650 00:39:14,700 --> 00:39:18,610 لِمَ برأيك (سكادن) لم يذكر أنه كان مستثمرًا في "ديسجنتكس"؟ 651 00:39:18,660 --> 00:39:20,120 هل كنت لتذكر ذلك؟ 652 00:39:20,160 --> 00:39:21,660 .أود الإعتقاد أنني سأذكر 653 00:39:21,700 --> 00:39:23,660 لكن؟ 654 00:39:23,710 --> 00:39:26,170 ،على الأرجح لا .لأني أريد إخفاء ذلك 655 00:39:26,210 --> 00:39:27,420 .لأنه خطأ 656 00:39:27,460 --> 00:39:29,170 كيف عساي أن أكون مستثمراً في شركته 657 00:39:29,210 --> 00:39:30,750 ورئيس زمالته في نفس الوقت؟ 658 00:39:30,800 --> 00:39:33,680 ..أعني، هذا ما نسميه- أي شخص؟ 659 00:39:33,720 --> 00:39:36,470 هذا هو تعريف تضارب .(المصالح يا (روبرت 660 00:39:36,510 --> 00:39:38,260 .أنا مغرم بزوجتك 661 00:39:38,300 --> 00:39:39,930 .أنا مغرم بك 662 00:39:39,970 --> 00:39:41,340 .أعرف 663 00:39:41,390 --> 00:39:43,480 ،كلاكما تقدمان نقاشُ أخلاقي 664 00:39:43,520 --> 00:39:44,730 .ليس قانونياً 665 00:39:44,770 --> 00:39:47,150 .ولا شيء فعله تجاوز ذلك الحد 666 00:39:47,190 --> 00:39:50,150 أعتقد أننا يمكن الإتفاق جميعًا .على أنه غير مبالٍ تماماً بشأن ذلك 667 00:39:50,190 --> 00:39:52,770 .(هذه هي الطريقة الأمريكية، (راندي 668 00:39:52,820 --> 00:39:54,990 أعتقد أننا يجب .أن نفعل شيئًا حيال ذلك 669 00:39:55,030 --> 00:39:56,790 .نعم، يجب ذلك 670 00:40:34,230 --> 00:40:35,520 فطور على العشاء؟ 671 00:40:37,200 --> 00:40:39,200 .(كايلا) 672 00:40:39,240 --> 00:40:40,750 .شكراً لقدومك 673 00:40:40,780 --> 00:40:42,610 .إلتفتُّ مرتين 674 00:40:42,660 --> 00:40:44,290 هل تريدين الجلوس؟ 675 00:40:46,580 --> 00:40:50,200 متأسفة لنشر هذا .المقال عنك هكذا 676 00:40:50,250 --> 00:40:53,250 متأسفة، لقد عرفت .بالضبط ما كنت تفعليه 677 00:40:53,300 --> 00:40:55,050 .لم أره منذ سنوات 678 00:40:55,090 --> 00:40:56,800 .ليس منذ كلية الطب 679 00:40:56,840 --> 00:40:58,750 .حسناً- .لست موقنة مما يمكنني تقديمه- 680 00:40:59,840 --> 00:41:01,420 .من فضلك، أقعدي 681 00:41:09,310 --> 00:41:12,230 هل المقال منطقي؟ 682 00:41:12,270 --> 00:41:13,480 .كلا 683 00:41:15,230 --> 00:41:16,770 .لكنك هنا 684 00:41:18,070 --> 00:41:19,950 هل تحدثت إلى (جيري)؟ 685 00:41:19,990 --> 00:41:21,950 .اجل 686 00:41:21,990 --> 00:41:23,740 و؟ 687 00:41:23,780 --> 00:41:26,160 .إنه في موقف عصيب الآن 688 00:41:28,330 --> 00:41:31,160 .(وهو يحمي (كريس 689 00:41:36,340 --> 00:41:37,970 ماذا تودين ان تعرفي؟ 690 00:41:38,010 --> 00:41:41,810 أحاول تكوين فكرة .عن حقيقته، ولماذا هو 691 00:41:43,300 --> 00:41:45,430 .أنت تحاولين زجّه في السجن 692 00:41:51,690 --> 00:41:55,150 أواجه صعوبة في المواءمة بين الشخص الذي أعرفه 693 00:41:55,190 --> 00:41:57,850 .والشخص الموجود في ذلك المقال 694 00:41:57,900 --> 00:41:59,860 .هذا كله صحيح 695 00:41:59,900 --> 00:42:01,400 في الواقع، هذا المقال 696 00:42:01,450 --> 00:42:04,750 .نوعاً ما لم نصل سوى لظاهر الأمور 697 00:42:09,080 --> 00:42:12,000 .كان فاتناً 698 00:42:12,040 --> 00:42:14,790 .ذكي، مُنتبه، وسيم 699 00:42:14,840 --> 00:42:16,380 .وسيم جداً 700 00:42:16,880 --> 00:42:18,470 هل احتفلتم كثيراً؟ 701 00:42:18,510 --> 00:42:20,890 لقد فعلنا ما يفعله .معظم طلاب الطب 702 00:42:20,920 --> 00:42:23,550 .اعمل بجد وإستمتع بحماس أكبر 703 00:42:23,590 --> 00:42:26,470 كان لديه جانب جامح لكن، أليس كحال الجميع؟ 704 00:42:26,510 --> 00:42:28,640 هل شاهدتيه يتعاطى المخدرات؟ 705 00:42:30,100 --> 00:42:32,140 الأمر بشأن كلية الطب 706 00:42:32,190 --> 00:42:35,440 لا أحد يهتم بمدى جُهدك بالحفلة .طالما يمكنك التعامل معها 707 00:42:35,480 --> 00:42:38,570 تعامل (كريس) مع هذا بشكل .جيّد إلى أن فقد السيطرة 708 00:42:38,610 --> 00:42:42,410 بدأ الأمر معه بتوزيع .الحبوب إلى أصدقائه 709 00:42:42,450 --> 00:42:45,790 ثم بدأ بكتابة الوصفات .الطبية في الحفلات 710 00:42:45,820 --> 00:42:48,280 ،حاولت منعه 711 00:42:48,330 --> 00:42:51,210 .لكنه لم يكترث 712 00:42:51,250 --> 00:42:54,670 عرف الناس الذهاب إلى .مكانه للحصول على مبتغاهم 713 00:42:55,500 --> 00:42:58,790 أنتِ من أجرى المكالمة المجهولة للبرنامج؟ 714 00:43:02,010 --> 00:43:03,760 .تحتّم علي فعل شيئاً 715 00:43:05,640 --> 00:43:07,520 ماذا عن تدريبه؟ 716 00:43:08,560 --> 00:43:11,400 لا أستطيع المبالغة 717 00:43:11,430 --> 00:43:13,970 .مدى تفوق (كريس) 718 00:43:14,560 --> 00:43:17,480 كنت لأقول إنه .أذكى شخص في الكلية 719 00:43:19,230 --> 00:43:21,060 .لكنه باحث 720 00:43:21,110 --> 00:43:22,320 .هذه موهبته 721 00:43:22,360 --> 00:43:24,520 .لم يكن لديه شأن بمجال الجراحة 722 00:43:26,280 --> 00:43:29,490 ،لو بقي في مجال البحوث 723 00:43:29,530 --> 00:43:33,870 أعتقد أنه لأشترى أحد اكبر .القصور في "جيرمانتاون" الآن 724 00:43:34,460 --> 00:43:37,050 ـ "جيرمانتاون"؟ .ـ لديهم متاحف من المنازل 725 00:43:37,080 --> 00:43:40,960 (اعتدت أنا و(كريس .الذهاب هناك أيام الأحد 726 00:43:41,000 --> 00:43:44,090 ننتقي المنازل التي .نشتريها يومًا ما 727 00:43:44,130 --> 00:43:45,420 ،كان يقول أشياء مثل 728 00:43:45,470 --> 00:43:47,060 أنا وأنت يا (كايلا)" سندير هذه المدينة 729 00:43:47,090 --> 00:43:49,420 ."وننام على فُرشٍ مليئة بالنقود 730 00:43:49,470 --> 00:43:50,970 .ثنائي مثالي 731 00:43:52,850 --> 00:43:54,440 .نعم، هذا مضحك 732 00:43:54,480 --> 00:43:57,140 ،من المضحك أن تصوغيه هكذا ..لأنه اعتاد أن يصفنا بـ 733 00:43:57,190 --> 00:43:59,150 ."البسكويتان الأبيض والأسود" 734 00:44:03,320 --> 00:44:05,240 .(كان هذا (كريس 735 00:44:05,280 --> 00:44:06,950 .يتفوّه بأشياء سخيفة كهذه 736 00:44:08,320 --> 00:44:10,070 .كانت الكلية مُرهِقة 737 00:44:10,120 --> 00:44:12,620 .وجعلها ممتعة 738 00:44:12,660 --> 00:44:14,120 ،كلما كنت معه 739 00:44:14,160 --> 00:44:16,280 ...كان يمنحني هذا الشعور 740 00:44:16,330 --> 00:44:18,330 .بأن الأمور ستكون بخير 741 00:44:19,290 --> 00:44:21,000 .آسفة 742 00:44:21,840 --> 00:44:24,640 .ربما كان عليّ التدخل 743 00:44:24,670 --> 00:44:26,630 ،لكنني كنت في برنامج متميز 744 00:44:26,680 --> 00:44:29,270 ولم أرغب في التعامل ،مع أي جانب درامي 745 00:44:29,300 --> 00:44:30,840 .لذلك تركته 746 00:44:32,560 --> 00:44:34,060 من يفعل ذلك؟ 747 00:44:36,430 --> 00:44:39,310 علمني والداي دائمًا .أن أهتم بمن حولنا 748 00:44:39,350 --> 00:44:41,980 .لم أفعل ذلك 749 00:44:42,020 --> 00:44:43,520 ،ذلك المقال 750 00:44:43,570 --> 00:44:46,160 هذا ليس الرجل الذي .وقعت في حبه 751 00:44:53,200 --> 00:44:54,660 .لا أعرف حتى لماذا قدِمت 752 00:44:54,700 --> 00:44:56,990 ..لا أريد التورط 753 00:44:57,040 --> 00:44:59,500 .في أي من هذا 754 00:44:59,540 --> 00:45:02,660 إذا كنت تستخدميني كمرجع .على أي شيء قلته، سأنكره 755 00:45:02,710 --> 00:45:05,750 .أفهم، ولن أستخدمك 756 00:45:07,880 --> 00:45:10,380 .لكنني ممتنة لحديثك معي 757 00:45:14,350 --> 00:45:15,730 ...انا 758 00:45:15,770 --> 00:45:18,320 .ليتك عرفتيه في ذلك الوقت 759 00:45:29,240 --> 00:45:31,240 " سـبتـمبـر، 2015 " 760 00:45:31,240 --> 00:45:34,740 ربما يمكننا محاولة عقد نوع من صفقة الإقرار بالذنب؟ 761 00:45:34,790 --> 00:45:36,210 مساعد المدعي العام .لا يعرض صفقة 762 00:45:36,250 --> 00:45:38,090 حسنًا، هل يمكنك محاولة تأمين واحدة؟ 763 00:45:38,120 --> 00:45:41,160 .(لن يقبلوا لذلك، سيد (دونتش 764 00:45:41,210 --> 00:45:44,380 .سنة ونصف حتى بدء المحاكمة 765 00:45:47,760 --> 00:45:51,350 .سنة ونصف هنا 766 00:45:51,390 --> 00:45:52,690 ...(كريس)- .لا- 767 00:45:54,310 --> 00:45:55,730 .لا 768 00:45:57,310 --> 00:45:59,720 .هذا لا يُعقل 769 00:45:59,770 --> 00:46:01,730 .أنا بريء 770 00:46:01,770 --> 00:46:03,270 .لا يمكنهم فعل هذا بي 771 00:46:03,320 --> 00:46:04,530 ...انصت، يمكننا 772 00:46:04,570 --> 00:46:07,620 .سنة ونصف حتى بدء المحاكمة اللعينة 773 00:46:07,650 --> 00:46:09,530 أهذه أفضل محاولاتكم؟ 774 00:46:09,570 --> 00:46:10,820 ...النظام لا يجري بالسرعة التي 775 00:46:10,870 --> 00:46:13,290 .انصرفي، انصرفي فحسب 776 00:46:13,330 --> 00:46:15,790 .أنا بحاجة للتحدث مع والدي وحدي 777 00:46:21,630 --> 00:46:23,130 .هذه المحامية، لا تؤدي المطلوب 778 00:46:23,170 --> 00:46:24,720 .(إنها محامية بارعة، (كريس 779 00:46:24,750 --> 00:46:26,630 ماذا عن السيد (داميليو)؟ 780 00:46:26,670 --> 00:46:28,380 أيمكنه العمل في القضية؟ 781 00:46:28,420 --> 00:46:29,920 .داميليو) محامي ضرائب) 782 00:46:29,970 --> 00:46:32,270 .لن أنجو يا أبي 783 00:46:32,300 --> 00:46:33,340 .لا أستطيع فعل هذا 784 00:46:33,390 --> 00:46:35,100 (لا، لا، (كريس .لا تقل ذلك 785 00:46:35,140 --> 00:46:36,860 .أنا وحدي 786 00:46:38,560 --> 00:46:41,560 ،أصدقائي، زملائي 787 00:46:41,600 --> 00:46:43,020 .تخلّوا عني 788 00:46:44,230 --> 00:46:46,860 .الأسرة هي كل ما تبقى عندي 789 00:46:48,740 --> 00:46:50,700 .ولم تزرني (ويندي) منذ شهور 790 00:46:52,070 --> 00:46:54,490 .(لن تُحضر (ميسون 791 00:46:54,950 --> 00:46:56,870 .وأنا بحاجة لرؤية ابني 792 00:47:04,170 --> 00:47:06,130 .ربما يمكنك إقناعها 793 00:47:08,260 --> 00:47:12,220 .ذكّرها بمدى أهمية بقاء الأُسر معًا 794 00:47:15,220 --> 00:47:18,720 لا يعرفون أبدًا متى قد .يحتاجون منا يومًا ما 795 00:47:26,070 --> 00:47:29,870 هل تسمع كم الصوت عالٍ هنا؟ 796 00:47:29,900 --> 00:47:31,770 .أجل- هل تسمع كم هو عالٍ؟- 797 00:47:31,820 --> 00:47:33,530 .نعم، عالٍ 798 00:47:33,570 --> 00:47:35,950 .الوضع هكذا طوال الوقت 799 00:47:37,370 --> 00:47:39,040 كل ما تقوله 800 00:47:39,080 --> 00:47:41,170 ،أصداء من الأرض 801 00:47:41,210 --> 00:47:42,710 .من السقف 802 00:47:42,750 --> 00:47:45,050 .لا يمكنك سماع نفسك تتكلم 803 00:47:45,080 --> 00:47:47,370 .لا يمكنك سماع التلفاز 804 00:47:47,420 --> 00:47:49,830 .لا يمكنك سماع أي شيء 805 00:47:49,880 --> 00:47:52,460 .لهذا لا ينفك الناس عن الحديث 806 00:47:52,510 --> 00:47:54,060 ،صاخب أكثر فأكثر 807 00:47:54,090 --> 00:47:56,930 ويشغّلون التلفزيون بصوت أعلى وأعلى 808 00:47:56,970 --> 00:48:00,760 .والحال هكذا طيلة الوقت 809 00:48:00,810 --> 00:48:01,980 .(أنا آسف جداً، (كريس 810 00:48:02,020 --> 00:48:05,240 .تتأسف؟ هذا مضحك 811 00:48:05,270 --> 00:48:07,890 لأن جلسة الكفالة .كانت أبشع اخطائك 812 00:48:07,940 --> 00:48:09,520 كان بإمكاني التواجد .هناك مع ابني الآن 813 00:48:09,570 --> 00:48:12,410 .ولا أستجدي الزيارات من السجن 814 00:48:12,450 --> 00:48:15,290 أنت سبب وجودي في .بؤرة الجحيم هذه 815 00:48:16,620 --> 00:48:18,250 .إنتهى الحديث 816 00:48:28,750 --> 00:48:31,250 ضيّعت حياتي 817 00:48:31,300 --> 00:48:34,760 وأنا عالق هنا اليوم 818 00:48:34,800 --> 00:48:37,260 لا سبيل آمن امامي 819 00:48:37,300 --> 00:48:40,010 .حيث تلاشت أحلامي 820 00:48:42,520 --> 00:48:44,610 أواجه كل أحزاني 821 00:48:44,640 --> 00:48:48,310 ظِلّي يلاحقني 822 00:48:48,360 --> 00:48:51,360 اقتربت نهايتي 823 00:48:51,400 --> 00:48:55,530 ما سيحدث، لا أحد يعلم 824 00:48:55,570 --> 00:48:57,570 ترى فقط الظلمة 825 00:48:57,620 --> 00:49:00,080 أثناء هروبك 826 00:49:00,120 --> 00:49:02,460 أنت تعلم الآن أنك نائم 827 00:49:02,500 --> 00:49:05,340 وستتضح أحلامك اليوم 828 00:49:12,510 --> 00:49:14,760 .وترسم بكل مكان 829 00:49:14,800 --> 00:49:16,930 .انظر 830 00:49:16,970 --> 00:49:19,180 .(مرحباً، (صديقي 831 00:49:21,010 --> 00:49:23,510 أهذا لي؟ 832 00:49:24,520 --> 00:49:26,400 .أحزر اللعبة 833 00:49:26,440 --> 00:49:28,190 عليّ ان أحزرها؟- .اجل- 834 00:49:28,230 --> 00:49:29,610 حسنًا، ما برأيك يوجد هنا؟ 835 00:49:29,650 --> 00:49:31,150 ...اعتقد 836 00:49:31,190 --> 00:49:34,810 .إنه بلاي ستيشن 837 00:49:34,860 --> 00:49:36,440 .انظر- أنظر؟- 838 00:49:38,450 --> 00:49:41,500 .شاحنة! يا إلهي 839 00:49:41,530 --> 00:49:44,820 لا يمكن أن يتسع جهاز البلاي ستيشن 840 00:49:44,870 --> 00:49:46,410 .في هذا الصندوق الكبير 841 00:49:46,460 --> 00:49:48,250 .كان يجب ان اعرف .أنت محق 842 00:49:48,290 --> 00:49:50,000 هذا الصندوق الكبير لا يمكنه .أن يسع البلاي ستيشن 843 00:49:50,040 --> 00:49:52,710 .ولا تسعه تلك الحقيبة أيضًا 844 00:49:52,750 --> 00:49:54,500 وأنا خمّنت كل شيء .على نحوٍ خاطئ 845 00:49:54,550 --> 00:49:57,600 أجل، لقد فهمت كل .شيء على نحوٍ خاطئ 846 00:50:17,650 --> 00:50:20,030 حمل 8000 شخص على مسافة 8000 ميل 847 00:50:20,070 --> 00:50:21,530 هذا مشجع جداً، أليس كذلك؟ 848 00:50:21,570 --> 00:50:24,200 نعم، الآن مجموعة .كاملة منهم إنتهازيين 849 00:50:24,240 --> 00:50:25,530 إنهم يبيعون مصابيحهم عبر الإنترنت 850 00:50:25,580 --> 00:50:28,550 .بآلاف الدولارات 851 00:50:28,580 --> 00:50:30,250 .الناس يا صاح 852 00:50:30,290 --> 00:50:32,160 أترك نفسي بيد العناية الألهية 853 00:50:32,210 --> 00:50:34,420 .(ويد الدكتور (دونتش 854 00:50:34,460 --> 00:50:37,630 .منافسة قوية- .(دكتور (دونتش- 855 00:50:39,930 --> 00:50:41,350 .(جوش بيكر) 856 00:50:41,390 --> 00:50:43,100 .سأكون ممرضك الدوّار، سيدي 857 00:50:44,600 --> 00:50:46,190 قدمت من "بايلور"؟ 858 00:50:46,220 --> 00:50:48,350 .هذا صحيح 859 00:50:51,770 --> 00:50:53,520 .لديك ثقب في بدلتك، يا سيدي 860 00:50:56,570 --> 00:50:58,410 قلت أنك الممرض الدوري، صحيح؟ 861 00:50:58,440 --> 00:51:00,570 .اجل، سيدي 862 00:51:00,610 --> 00:51:03,530 ألا يجدر بك تحضير غرفة عملياتي؟ 863 00:51:03,580 --> 00:51:05,120 .بالتأكيد يا سيدي 864 00:51:05,160 --> 00:51:07,290 سيدة (كيلر)، سأراك .في الغرفة الأخرى 865 00:51:08,910 --> 00:51:11,370 ..الآن 866 00:51:11,420 --> 00:51:13,760 .لننقلك لغرفة العمليات 867 00:51:14,520 --> 00:52:13,760 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب & الدكتور علي طلال & ناظم محمودي ||