﻿1
00:00:00,090 --> 00:00:16,717
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب & الدكتور علي طلال & ناظم محمودي ||

2
00:00:38,590 --> 00:00:41,217
‫تبدين كأنكِ نجمة
‫سينمائية حقيقية.

3
00:00:41,259 --> 00:00:43,261
‫لا أعرف كيف تم
‫اختياري، سيد (سمرز).

4
00:00:43,303 --> 00:00:45,138
‫لقد كنتِ اختيارنا الأول، (جانيت).

5
00:00:45,180 --> 00:00:46,389
‫اراكِ في موقع التصوير.

6
00:00:46,431 --> 00:00:48,725
‫خذي يا امي. عفوًا (جيري).

7
00:00:48,767 --> 00:00:49,851
‫اين تريد هذا؟

8
00:00:49,893 --> 00:00:52,645
‫غرفة الفحص. شكرًا.

9
00:00:52,687 --> 00:00:53,897
‫عذرًا على السؤال،

10
00:00:53,938 --> 00:00:55,774
‫لكن هل تعتقد أنه يمكنني
‫التحدث مع الدكتور (دونتش)؟

11
00:00:55,815 --> 00:00:58,151
‫إنه مشغول جدًا.
‫هل تلزمكِ خدمة؟

12
00:00:58,193 --> 00:00:59,694
‫إنه شيء بين طبيب ومريض.

13
00:00:59,736 --> 00:01:01,029
‫بالتأكيد لا تريدين مني
‫التدخل في هذه الأشياء.

14
00:01:01,071 --> 00:01:02,447
‫سوف اكلمه.

15
00:01:02,489 --> 00:01:03,515
‫شكرًا، (جيري).

16
00:01:03,757 --> 00:01:05,575
هلا تأكدتِ من أمكِ
تتذكّر ما ستقوله؟

17
00:01:05,617 --> 00:01:09,412
‫لا أريد أن يشتت انتباهها
‫بالأضواء والكاميرا والحركة.

18
00:01:09,454 --> 00:01:11,915
‫هناك سببان للجوء المرضى
..بشكل طبيعي

19
00:01:11,956 --> 00:01:14,876
‫إلى أطبائهم عند ألم
‫العمود الفقري.

20
00:01:14,918 --> 00:01:18,088
‫الأول يتعلق بالجهاز
‫العصبي المحيطي.

21
00:01:18,129 --> 00:01:19,923
‫وهذا ما يسمى بـ "اعتلال الجذور العصبية".

22
00:01:19,964 --> 00:01:21,841
‫الآن بالعادة، هذا
‫النوع من الألم يصاحبه

23
00:01:21,883 --> 00:01:23,468
‫ـ اكتئاب أو...
‫- (كريس).

24
00:01:23,510 --> 00:01:25,762
‫ـ تغيرات تنكسية...
.ـ قطع التصوير

25
00:01:27,555 --> 00:01:31,518
‫حسنًا، لنأخذ استراحة.

26
00:01:31,559 --> 00:01:34,229
‫ازالة جزء المتعلق بالمريض.
.نعد لاحقًا

27
00:01:34,270 --> 00:01:36,940
‫فكره جيّده.

28
00:01:36,981 --> 00:01:39,317
‫تبًا ليّ.

29
00:01:39,359 --> 00:01:42,570
‫آسف جدًا.

30
00:01:42,612 --> 00:01:46,324
‫تبدو جيّدًا.
أأنت بخير؟

31
00:01:49,411 --> 00:01:52,288
‫اعتقدت أنه سيكون أكثر احترافيًا.

32
00:01:54,541 --> 00:01:56,418
اخبرني ما الذي يحتاج
‫لإصلاح، (كريسي)، أيّ شيء.

33
00:01:56,459 --> 00:01:59,921
‫(كيم) ستتولى هذا.

34
00:01:59,963 --> 00:02:04,009
‫أعلم أنّك متحمس جدًا،
‫لكن (سارة) تريد التحدث معك.

35
00:02:04,050 --> 00:02:07,303
‫ابنة (جانيت). مريضتنا؟

36
00:02:07,345 --> 00:02:10,348
‫اجل، لا بأس.

37
00:02:13,518 --> 00:02:15,145
‫ مرحبًا، أنا الدكتور (دونتش).
هل تلزمكِ مساعدة؟

38
00:02:15,186 --> 00:02:17,188
‫ مرحبًا، دكتور (دونتش).

39
00:02:17,230 --> 00:02:20,817
‫لقد لاحظت شيئًا في ندبة أمي.

40
00:02:20,859 --> 00:02:24,904
‫شيء أزرق بارز،
‫مثل قطعة اسفنج.

41
00:02:24,946 --> 00:02:28,783
‫لذا استخدمت ملقط و...

42
00:02:29,993 --> 00:02:33,163
‫عجباه، ما كان عليكِ فعل ذلك.

43
00:02:33,204 --> 00:02:36,499
‫ـ يا إلهي. ماذا فعلت؟
‫ـ لا، إنها مجرد غرزة.

44
00:02:36,541 --> 00:02:38,668
‫لكن لا بأس،
‫يجب عليكِ الاتصال بيّ

45
00:02:38,710 --> 00:02:41,212
‫قبل أن تنبشي الجرح
مجددًا، إتفقنا؟

46
00:02:41,254 --> 00:02:43,798
‫- لقد اتصلت عدة مرات.
‫- هدوء في موقع التصوير.

47
00:02:43,840 --> 00:02:45,592
‫أأنت مستعدة يا (جيني)؟

48
00:02:45,633 --> 00:02:49,804
‫هل يجب أن أحكي قصتي؟
‫لأن هذه ليست قصتي.

49
00:02:51,264 --> 00:02:54,726
‫(جانيت)، تبدين جميلة اليوم.

50
00:02:54,768 --> 00:02:56,644
‫شكرًا جزيلاً لفعل هذا.

51
00:03:01,858 --> 00:03:04,611
‫لقد ابليت بلاءً حسن.

52
00:03:07,197 --> 00:03:09,240
‫نعم.

53
00:03:14,287 --> 00:03:17,582
‫الكاميرا جاهزة وبدء التصوير.

54
00:03:19,334 --> 00:03:23,672
‫دكتور (دونتش) رجل عظيم.

55
00:03:23,713 --> 00:03:28,343
‫اعتقد إنه أفضل طبيب
‫يمكنك زيارته،

56
00:03:28,385 --> 00:03:31,721
‫وإذا كنت تواجه
‫مشاكل مثل التي لديّ،

57
00:03:31,763 --> 00:03:37,894
‫كما تعلم، اتصل به لأنه سيعالجك.

58
00:03:42,063 --> 00:03:45,894
<font color="#ffff00">|| دكتور الموت ||
"الحلقة 8 : الأرضية الصلبة"</font>

59
00:03:46,152 --> 00:03:48,238
‫محال.

60
00:03:46,152 --> 00:03:48,238
{\an8}"فيراير 2017"

61
00:03:48,279 --> 00:03:49,864
‫- سيّد (دونتش)..
‫- قولي دكتور.

62
00:03:49,906 --> 00:03:51,366
‫- لا أعتقد أنك تقدر
‫المنصب الذي أنت فيه.

63
00:03:51,408 --> 00:03:53,910
‫- قولي دكتور.
‫- دكتور (دونتش)،

64
00:03:53,952 --> 00:03:55,912
‫لا أعتقد أنك تقدر
‫المنصب الذي أنت فيه.

65
00:03:55,954 --> 00:03:57,664
‫لا، أنا لست كذلك.

66
00:03:57,706 --> 00:04:03,795
‫لا أقدر أن أكون محبوسًا في
‫قفص كالكلب لعام ونصف.

67
00:04:03,837 --> 00:04:05,630
‫وأنا بالتأكيد لا أقدر إخباري

68
00:04:05,672 --> 00:04:07,716
‫بأن أفضل رهان ليّ للمضي قدمًا

69
00:04:07,757 --> 00:04:10,343
‫هو ليس طردكم وحسب
،وتوظيف محامين حقيقيين

70
00:04:10,385 --> 00:04:11,678
‫وطلب الاستمرارية.

71
00:04:11,720 --> 00:04:14,639
‫أريد إيجاد شخصًا
‫يشهد نيابة عنك.

72
00:04:14,681 --> 00:04:16,641
‫ضعيني على منصة الشهود.

73
00:04:16,683 --> 00:04:20,603
‫إذا حاول أيّ شخص آخر
‫وصف ما أفعله أو كيف أفعله،

74
00:04:20,645 --> 00:04:22,647
‫ستكون نهايته كالأحمق.

75
00:04:22,689 --> 00:04:26,151
‫اسمع، لهذا السبب
‫لا يمكنك اتخاذ الموقف.

76
00:04:26,192 --> 00:04:27,694
‫تغمرك العاطفة.

77
00:04:27,736 --> 00:04:30,822
‫وعندما تكون عاطفيًا، لا
‫يمكنك التحكم في ما تقوله.

78
00:04:43,335 --> 00:04:45,628
‫جربيني.

79
00:04:54,471 --> 00:04:57,390
‫أنّك جراح مدمن على
‫المخدرات والكحول

80
00:04:57,432 --> 00:04:59,642
‫الذي كان غير قادرًا على
‫إجراء العمليات الجراحية.

81
00:04:59,684 --> 00:05:00,894
.هذا شيء مزعوم
‫لم يكن أي من ذلك..

82
00:05:00,935 --> 00:05:03,772
مثل سياقة تحت تأثير
‫الكحول. بالمناسبة،

83
00:05:03,813 --> 00:05:05,148
‫أنه مدّون في سجلك، سيّد (دونتش).

84
00:05:05,190 --> 00:05:08,151
‫ـ قولي دكتور.
‫ـ لا، لم تعد دكتورًا بعد.

85
00:05:08,193 --> 00:05:09,527
‫ـ تم تسحب رخصتك.
‫- مؤقتًا.

86
00:05:10,862 --> 00:05:12,489
‫ إذًا ما الجدوى من وجودنا هنا.

87
00:05:12,530 --> 00:05:14,657
‫وماذا عن ذلك البريد الإلكتروني؟
‫البريد الذي مكتوب فيه..

88
00:05:14,699 --> 00:05:16,910
‫أنّك مستعد لأن
‫تصبح قاتلًا بدم بارد.

89
00:05:16,951 --> 00:05:18,328
‫لم أقصد أبدًا هذا حرفيًا..

90
00:05:18,370 --> 00:05:20,121
‫ انت كتبته.

91
00:05:20,163 --> 00:05:23,958
‫لذا، كانت مجرد مصادفة أنك كتبت
‫هذا البريد الإلكتروني إلى حبيبك،

92
00:05:24,000 --> 00:05:28,254
‫التي يصادف أنّ تكون مساعدتك،
‫قبل قتل أو اعاقة أكثر من 33 مريضًا؟

93
00:05:28,296 --> 00:05:29,547
‫ إنه ليس خطأي!

94
00:05:29,589 --> 00:05:34,135
‫أطباء التخدير والممرضين
‫والمرضى البدينين...

95
00:05:41,935 --> 00:05:44,562
‫اطردني،

96
00:05:44,604 --> 00:05:46,731
لكن أيّ الذي يجلس
..على هذا المقعد

97
00:05:46,773 --> 00:05:49,067
‫سيخبرك نفس كلامي.

98
00:05:49,109 --> 00:05:53,405
‫أنّي احاول منعك من قضاء
‫بقية حياتك في السجن.

99
00:05:57,075 --> 00:05:58,827
‫لا اريد.

100
00:05:58,868 --> 00:06:00,704
‫أنكِ حصلت على شهادتي،
‫وسجلاتي.

101
00:06:00,745 --> 00:06:02,038
‫ليس لدي أيّ شيء آخر لأقدمه.

102
00:06:02,080 --> 00:06:04,040
‫حكم القاضي عليك
‫بإدلاء شهادتكِ أمامك..

103
00:06:04,082 --> 00:06:05,250
‫كيف يمكن لرسائل بريد
‫إلكتروني ألّا تكون صحيحة؟

104
00:06:05,291 --> 00:06:06,376
‫أنه ارسلهم ليّ.

105
00:06:06,418 --> 00:06:10,088
الدفاع لديهم الحق في
‫استجوابك والتأكد من ذلك.

106
00:06:19,931 --> 00:06:21,266
‫أتعلمين، فكرت في
‫الجانب الآخر من العالم

107
00:06:21,307 --> 00:06:22,960
‫كان كافيًا.

108
00:06:28,773 --> 00:06:31,901
‫إنهم لا يريدون تواجدي بسبب
‫رسائل البريد الإلكتروني.

109
00:06:33,820 --> 00:06:37,615
‫بل يريدون أن يعرفوا
‫عنا وعن علاقتنا.

110
00:06:42,037 --> 00:06:45,248
‫ماذا سيسألون؟

111
00:06:45,290 --> 00:06:47,208
‫لو كنت مكانكِ،

112
00:06:47,250 --> 00:06:51,880
‫أود أن أذكر لهم قدر
‫المستطاع بأنكما تنامان معًا

113
00:06:51,921 --> 00:06:53,548
‫لإثبات تضارب المصالح.

114
00:06:53,590 --> 00:06:56,134
‫تقصدين وصفي بعاهرة
‫لا يمكن الوثوق بها؟

115
00:06:56,176 --> 00:06:59,012
‫أعلم أنّك تحاولين نسيان
‫كل هذا، آنسة (مورجان)،

116
00:06:59,054 --> 00:07:01,598
‫لكن هناك طريقة واحدة
‫فقط لفعل ذلك.

117
00:07:04,684 --> 00:07:06,895
‫هذا معادِ. إنها معادية.

118
00:07:06,936 --> 00:07:08,480
‫هل تريديها أنّ تشهد؟

119
00:07:08,521 --> 00:07:11,149
‫اجل إذا أردت تقديم
‫هذا البريد الإلكتروني.

120
00:07:11,191 --> 00:07:13,234
‫هل يمكنكِ إثبات قضيتك
‫بدون البريد الإلكتروني؟

121
00:07:13,276 --> 00:07:14,986
‫السوابق النصية تبقى
‫سوابق نصية،

122
00:07:15,028 --> 00:07:17,655
‫يا دكتور (هندرسون).
‫لم يفعل محامِ هذا من قبل.

123
00:07:17,697 --> 00:07:20,992
‫ـ يجب الافتراض أنها مفيدة قليلة.
‫- أنها عانت ما عانت.

124
00:07:21,034 --> 00:07:22,619
‫عمّ أنت تتحدث يا (بوب)؟

125
00:07:22,660 --> 00:07:24,579
‫كانت في صالة العمليات.
.ألتجأت إلى الاستشارة

126
00:07:24,621 --> 00:07:26,122
‫كان عليها أن تعرف
.ما الذي يجري

127
00:07:26,164 --> 00:07:27,999
‫إذا سألتني،
.لم تعاني ما عانت

128
00:07:28,041 --> 00:07:30,960
‫ماذا عن التشكيك في
‫تدريبه واستثماراته؟

129
00:07:31,002 --> 00:07:32,504
‫لدينا ادلة من المستشفيات
.التي تنقله

130
00:07:32,545 --> 00:07:33,672
‫ماذا؟

131
00:07:33,713 --> 00:07:35,465
‫وجهنا اتهامات عن
‫إساءة معاملة مسنة.

132
00:07:35,507 --> 00:07:38,551
‫الطريقة الوحيدة لإثبات ذلك
‫هي إثبات أنه تدّرب جيدًا

133
00:07:38,593 --> 00:07:39,886
‫وأنه يعرف ما كان يفعله،

134
00:07:39,928 --> 00:07:42,514
‫طوال الوقت كان يعلم أنه سيؤذيها.

135
00:07:42,555 --> 00:07:44,974
‫ـ حسنًا، ماذا عن المخدرات؟
‫- سيكون ذلك مفيدًا لكن..

136
00:07:45,016 --> 00:07:47,102
‫جيّد، رائع.
‫استدعي (كايلا جيبسون).

137
00:07:47,143 --> 00:07:49,813
‫ ما لم تكن السيّدة (جيبسون)
‫تعلم أنه منتشي ووافقته..

138
00:07:49,854 --> 00:07:52,232
‫على إجراء العملية في ذلك
‫اليوم، فأستدعائها مرفوض.

139
00:07:52,273 --> 00:07:54,234
‫- هذا سخيف.
‫- لا ليس كذلك.

140
00:07:54,275 --> 00:07:57,779
‫أنّك ألتجأت إليّ لمساعدتك
‫في إيقاف (دونتش).

141
00:07:57,821 --> 00:07:59,197
‫علينا أن نختار.

142
00:07:59,239 --> 00:08:03,618
‫إذا كان هو هدفنا،
‫فعلينا أن نركز عليه فقط.

143
00:08:05,995 --> 00:08:08,081
‫الولاية، استدعي شاهدكِ الأول.

144
00:08:08,123 --> 00:08:08,998
‫(درو سويني).

145
00:08:09,040 --> 00:08:10,500
‫- (جو بادوا).
‫- (هارولد برينان).

146
00:08:10,542 --> 00:08:12,502
‫- (إيرل بيرك).
‫- (ايلين جونسون).

147
00:08:12,544 --> 00:08:13,586
‫(هنري ألدريك).

148
00:08:13,628 --> 00:08:15,588
‫- (سيندي تريمبلي).
‫- (ستان نوفاك).

149
00:08:15,630 --> 00:08:17,590
‫هلا اخبرتنا قليلاً عن نفسك؟

150
00:08:17,632 --> 00:08:19,426
‫عمري 41.

151
00:08:19,467 --> 00:08:22,971
‫أعمل في مكتب الفاحص
‫الطبي في مقاطعة "كولين".

152
00:08:23,013 --> 00:08:24,472
‫عملت في شركة أحواض السباحة.

153
00:08:24,514 --> 00:08:27,976
‫كانت زوجتي (شيلي)
‫معلمة تعليم ابتدائي.

154
00:08:28,018 --> 00:08:30,520
‫أنا و(دوروثي) كنا
‫متزوجين 46 سنة.

155
00:08:30,562 --> 00:08:33,481
‫لدينا طفلان وتسعة أحفاد.

156
00:08:33,523 --> 00:08:35,859
‫أعمل مديرة في
.مشروع البناء التجاري

157
00:08:35,900 --> 00:08:37,652
‫بدأ قيادة السيارات عام 1998.

158
00:08:37,694 --> 00:08:40,071
‫طفلان.. كان من الأفضل أن
‫يكونا في المدرسة الآن.

159
00:08:40,113 --> 00:08:41,948
‫انا مقاول مكيفات.

160
00:08:41,990 --> 00:08:45,118
‫ما هي أعراضك قبل
‫زيارة الدكتور (دونتش)؟

161
00:08:45,160 --> 00:08:47,454
‫- آلام ظهر خفيفة.
‫- آلام أسفل الظهر.

162
00:08:47,495 --> 00:08:50,623
‫كنا نزين شجرة عيد الميلاد،
‫ووقعت (شيلي) من السلم.

163
00:08:50,665 --> 00:08:52,000
‫ألم في الرقبة.

164
00:08:52,042 --> 00:08:54,711
‫ألم في الرقبة وخدر في الخنصر.

165
00:08:54,753 --> 00:08:56,254
{\an8}"ألم حاد"

166
00:08:54,753 --> 00:08:56,254
‫ خدر. وخز في إصبعي.

167
00:08:56,296 --> 00:08:57,839
‫ألم في الظهر.

168
00:08:57,881 --> 00:08:59,507
‫من الصعب أن تكوني أماً
‫عندما لا يمكنك التقاط أيّ شيء.

169
00:08:59,549 --> 00:09:02,719
‫كسرت ظهري في حادث دراجة نارية.

170
00:09:02,761 --> 00:09:04,804
‫كيف سمعت عن الدكتور (دونتش)؟

171
00:09:04,846 --> 00:09:06,389
‫- إنه طبيبي.
‫- أنه طبيب الأسرة.

172
00:09:06,431 --> 00:09:08,016
عن طريق موقع إلكتروني
."اسمه "افضل الأطباء

173
00:09:08,058 --> 00:09:10,226
.طريق موقع "بايلور" الإلكتروني
.موقع بخمس نجوم

174
00:09:10,268 --> 00:09:12,562
‫بدا أنه يعرف ما يتحدث عنه.

175
00:09:12,604 --> 00:09:16,399
‫ أخبرنا أنه سييعالجها.
‫هذا كل ما نحتاج معرفته.

176
00:09:16,441 --> 00:09:18,193
‫أنه متكبر.

177
00:09:18,234 --> 00:09:20,570
‫أخبرني أنه كان افضل
‫طبيب في "متروبلكس".

178
00:09:20,612 --> 00:09:23,531
‫إذًا، لنتحدث عن يوم العملية.

179
00:09:23,573 --> 00:09:25,450
‫لقد ترددت في ذلك اليوم.

180
00:09:25,492 --> 00:09:27,744
‫ ما فهمته كان من المفترض
‫أن عمليتي الجراحية

181
00:09:27,786 --> 00:09:31,664
‫تستغرق ساعتين.
‫لكنها استغرقت 4 ساعات.

182
00:09:31,706 --> 00:09:35,251
‫عندما افقت من العملية،
كيف بدا الأمر؟

183
00:09:35,293 --> 00:09:37,379
‫كابوس.

184
00:09:37,420 --> 00:09:42,008
‫استيقظت في كابوس،
‫ولديّ أنابيب في كل مكان.

185
00:09:42,050 --> 00:09:44,552
‫أنابيب تغذية، أنابيب تصريف.

186
00:09:44,594 --> 00:09:47,639
‫لم أستطع التحرك والألم...

187
00:09:47,681 --> 00:09:51,434
‫كانوا يعطوني دم،
‫ولم أعرف لماذا.

188
00:09:51,476 --> 00:09:53,311
‫كنت أتألم، اشعر بالأذى.

189
00:09:53,353 --> 00:09:54,771
‫كنت في حالة سيئة.

190
00:09:54,813 --> 00:09:58,149
‫لم أستطع التحرك،
‫وأخبرتني زوجتي أنه وجد ورمًا

191
00:09:58,191 --> 00:10:00,443
‫واضطر إلى إلغاء العملية.

192
00:10:00,485 --> 00:10:03,029
‫اتضح أنها كانت قطعة
‫من عضلة رقبتي.

193
00:10:00,485 --> 00:10:03,029
{\an8}"ألم مثل طعنة السكين"

194
00:10:03,071 --> 00:10:06,616
.كل عظامي تؤلمني
‫كنت ابكي.

195
00:10:06,658 --> 00:10:09,285
‫أنا وقور، لذا لا
‫يمكنني تناول الأدوية.

196
00:10:09,327 --> 00:10:10,954
‫لم تستيقظ ابدًا.

197
00:10:10,995 --> 00:10:13,289
‫ذهبت للبيت واستلقيت.

198
00:10:13,331 --> 00:10:17,127
‫لم أكن أكل أو أشرب أي
‫شيء بسبب ألم الحلق.

199
00:10:17,168 --> 00:10:18,878
‫أتذكر أنني كنت طفلاً.

200
00:10:18,920 --> 00:10:20,755
‫كما تعلمين، مثل طفل
‫لا يستطيع السيطرة على نفسه.

201
00:10:20,797 --> 00:10:24,300
‫أول شيء راودني،
‫ماذا فعل بيّ؟

202
00:10:24,342 --> 00:10:27,512
‫نظر إلى الشق وقال
‫إن كل شيء بخير.

203
00:10:27,554 --> 00:10:29,139
‫ظل يردد كلامه.

204
00:10:29,180 --> 00:10:32,017
‫ظل يقول إن الخطأ لم
.يكن من العملية

205
00:10:32,058 --> 00:10:33,977
‫كنت أعلم أن هناك
‫خطب ما بهذا الرجل.

206
00:10:34,019 --> 00:10:36,146
‫اسف يا رجل.
‫بدوت منتشيًا جدًا.

207
00:10:36,187 --> 00:10:37,981
‫- اعتراض.
‫- مقبول.

208
00:10:38,023 --> 00:10:39,649
‫هل غير هذا حياتك؟

209
00:10:39,691 --> 00:10:41,609
‫أمشي اعرج.

210
00:10:41,651 --> 00:10:45,488
‫أعاني من سلس البول
‫وضعف الانتصاب.

211
00:10:45,530 --> 00:10:47,782
‫لا أستطيع الغناء.

212
00:10:49,868 --> 00:10:51,703
‫لا يعني أنّي كنت مغنية جيدة،

213
00:10:51,745 --> 00:10:55,707
‫ لكن هذا جعلني
‫اتذكّره كل يوم.

214
00:10:55,749 --> 00:10:59,336
‫كانت حب حياتي.

215
00:11:01,046 --> 00:11:03,214
‫من الصعب تجاوز فؤاد مكسور.

216
00:11:03,256 --> 00:11:04,883
‫فقط أعيش يومي
‫دون التفكير بالمستقبل،

217
00:11:04,924 --> 00:11:06,426
‫مثل التعافي.

218
00:11:06,468 --> 00:11:09,179
‫لم أعد أستطع اللعب
‫مع أطفالي كما كنت.

219
00:11:09,220 --> 00:11:12,307
‫تعلمت طرقًا للسيطرة على الألم،

220
00:11:12,349 --> 00:11:14,851
‫اغلبها عن طريق الصلاة والتأمل.

221
00:11:14,893 --> 00:11:18,271
‫أجلس على كرسي
‫أشاهد التلفاز،

222
00:11:18,313 --> 00:11:21,691
‫اتناول الكثير من الأدوية
‫ومضادات الاكتئاب.

223
00:11:21,733 --> 00:11:24,402
‫أنّي أفتقدها.

224
00:11:25,820 --> 00:11:27,906
‫أنها كانت..

225
00:11:27,947 --> 00:11:31,659
‫كانت..

226
00:11:31,701 --> 00:11:34,579
‫امراة رائعة جدًا.

227
00:11:34,621 --> 00:11:38,458
‫هذا كل ما يمكنني قوله.

228
00:11:39,250 --> 00:11:41,836
‫ هل يمكنك إخبارنا كم عمرك؟

229
00:11:41,878 --> 00:11:44,047
‫ 70.

230
00:11:44,089 --> 00:11:47,717
‫وما عملكِ؟

231
00:11:47,759 --> 00:11:50,261
‫كنت مساعدة معلم،

232
00:11:50,303 --> 00:11:54,391
‫ثم عملت في العلاج
‫الطبيعي لبعض الوقت.

233
00:11:54,432 --> 00:11:56,768
‫مثير للسخرية.

234
00:11:58,144 --> 00:12:00,730
‫ما سبب لجوءكِ إلى
‫(كريستوفر دونش)؟

235
00:12:00,772 --> 00:12:03,775
‫كنت أعاني من آلام الظهر لأعوام،

236
00:12:03,817 --> 00:12:08,238
‫وكان الألم ينتقل إلى نهاية قدمي.

237
00:12:08,279 --> 00:12:11,491
‫جربت كل العلاجات.

238
00:12:11,533 --> 00:12:14,744
‫جرعات ستيرويد، علاج طبيعي.

239
00:12:14,786 --> 00:12:16,371
‫لكنهم لم يجدوا نفعًا معي.

240
00:12:16,413 --> 00:12:19,916
‫قبل أن تقابلي المتهم،
‫هل خضعتِ لعملية جراحية؟

241
00:12:19,958 --> 00:12:21,960
‫في عام 2008.

242
00:12:22,002 --> 00:12:23,294
‫عملية استئصال الصفيحة الفقرية.

243
00:12:23,336 --> 00:12:27,549
‫خففت عليّ الألم لعدة سنوات،

244
00:12:27,590 --> 00:12:32,470
‫لكنها لم تدم طويلاً،
ثم فريق علاج ألمي

245
00:12:32,512 --> 00:12:34,764
‫أحالني إلى الدكتور (دونتش).

246
00:12:34,806 --> 00:12:38,935
‫ما هو شعوركِ عند دخولك العملية؟

247
00:12:38,977 --> 00:12:43,148
‫شعور جيّد.

248
00:12:43,189 --> 00:12:47,402
‫دخلت المستشفى سعيدة،

249
00:12:47,444 --> 00:12:52,032
‫وكنت أفكر، "أن هذا سيعالج الألم".

250
00:12:52,073 --> 00:12:55,994
‫وكيف شعرتِ عندما
استفقتِ من العملية؟

251
00:12:57,829 --> 00:13:00,081
‫كنت أتألم.

252
00:13:02,667 --> 00:13:05,628
‫كنت أتألم،

253
00:13:05,670 --> 00:13:08,465
‫ولم يخبرني أحد ما هي مشكلتي

254
00:13:08,506 --> 00:13:10,967
‫إلى أن اخبرني د.(هندرسون).

255
00:13:11,009 --> 00:13:13,803
‫قال إنه يعتقد..

256
00:13:13,845 --> 00:13:17,307
 أن الدمج تم وضعه
‫بشكل غير صحيح،

257
00:13:17,349 --> 00:13:22,312
‫وأن هناك شيء يضغط على العصب.

258
00:13:22,354 --> 00:13:24,314
‫قال إنه لا يريد الانتظار

259
00:13:24,356 --> 00:13:28,151
‫لإجراء عملية جراحية ليّ،
.لذا ادخلوني العملية بسرعة

260
00:13:28,193 --> 00:13:31,654
‫وماذا حدث بعد أن أجرى الدكتور
‫(هندرسون) عملية جراحية لكِ؟

261
00:13:31,696 --> 00:13:34,949
‫تحسن الألم بشكل أفضل، وتمكنت..

262
00:13:34,991 --> 00:13:38,370
‫تمكنت من تحريك
قدمي اليمنى قليلاً

263
00:13:38,411 --> 00:13:40,455
‫لكن اليسرى لا.

264
00:13:40,497 --> 00:13:44,459
‫ لذا قبل عمليتكِ الجراحية
‫مع (كريستوفر دونش)،

265
00:13:44,501 --> 00:13:49,381
‫كنت تعانين من الألم ولكن
.‫لا يزال بإمكانك ممارسة حياتكِ

266
00:13:50,965 --> 00:13:53,551
‫والآن؟

267
00:13:55,387 --> 00:13:59,766
‫أتمنى أن أعود إلى الأيام قبل
‫أن أقابل (كريستوفر دونتش).

268
00:14:10,863 --> 00:14:12,156
‫هلا قدمت نفسك إلى
‫هيئة المحلفين رجاءً؟

269
00:14:12,198 --> 00:14:14,325
‫أنا (راندال باركر كيربي).

270
00:14:14,367 --> 00:14:17,537
‫التحقت بجامعة "رايس".
‫و"بايلور" لكلية الطب.

271
00:14:17,578 --> 00:14:20,748
قضيت إقامتي بالجراحة العامة
..في "بايلور" لـ 5 سنوات

272
00:14:20,790 --> 00:14:23,501
‫وكذلك زمالة جراحة
‫الأوعية الدموية لعامين.

273
00:14:23,543 --> 00:14:26,879
‫لدي امتيازات في كل
‫مشفى رئيسي في "دالاس"،

274
00:14:26,921 --> 00:14:29,465
‫بما في ذلك مشفى "بايلور"،
‫مدينة "دالاس" الطبية،

275
00:14:29,507 --> 00:14:31,217
‫مدينة طب الأطفال،

276
00:14:31,259 --> 00:14:34,512
‫"ميثوديست"، "دالاس ميديكال"،
‫"بريسبترين"،

277
00:14:34,554 --> 00:14:37,432
‫وحوالي 40 مستشفى أصغر أخرى

278
00:14:37,473 --> 00:14:40,518
‫ومراكز جراحة العيادات
‫الخارجية في "متروبلكس".

279
00:14:40,560 --> 00:14:45,189
‫مجال خبرتي هو علاج
‫العمود الفقري الأمامي.

280
00:14:45,231 --> 00:14:47,442
‫أعمل مع معظم جراحي الأعصاب

281
00:14:47,483 --> 00:14:50,695
وجراحي العمود الفقري
."هنا في "متروبلكس

282
00:14:50,737 --> 00:14:54,782
اجري عمليات الصدر والبطن
..حتى يتمكنوا من معالجة

283
00:14:54,824 --> 00:14:57,827
‫أي تشوه يتطلب العلاج
‫في مقدمة الجسد.

284
00:14:57,869 --> 00:15:03,332
‫إجري ما بين عمليتين إلى
‫أربع من هذه العمليات يوميًا.

285
00:15:03,374 --> 00:15:05,752
‫خمسة.. لنقل 6 أيام في الأسبوع.

286
00:15:05,793 --> 00:15:09,714
‫أجري عمليات الفتق، المرارة،

287
00:15:09,756 --> 00:15:12,383
‫انسداد شرايين الساق
والعنق، أيّ أحد؟

288
00:15:12,425 --> 00:15:17,055
‫لكن مجال خبرتي
‫والابحاث التي نشرتها

289
00:15:17,096 --> 00:15:19,307
‫كانت جميعها في علاج
‫العمود الفقري الأمامي.

290
00:15:19,349 --> 00:15:23,061
‫وتم استدعائك في قضية
‫تخص مريض يدعى (جو بادوا)؟

291
00:15:23,102 --> 00:15:27,273
‫ نعم، إنه يعمل مع الشركة التي
‫تعتني بحوض سباحة منزلي.

292
00:15:27,315 --> 00:15:29,942
‫لقد طلب مني الحضور
‫وتقديم يد العون.

293
00:15:29,984 --> 00:15:31,444
‫يبدو أنه لا يوجد هناك
‫أحد آخر متاح.

294
00:15:31,486 --> 00:15:32,445
‫متاح؟

295
00:15:32,487 --> 00:15:33,780
‫لا أحد يريد العمل معه.

296
00:15:33,821 --> 00:15:35,114
‫اعتراض.

297
00:15:35,156 --> 00:15:36,282
‫لا يمكن للشاهد معرفة ذلك.

298
00:15:36,324 --> 00:15:37,742
‫أعرف.

299
00:15:37,784 --> 00:15:39,827
‫اعتراضكِ مقبول.

300
00:15:39,869 --> 00:15:43,206
‫هل تعرف د.(دونتش)
‫قبل هذه العملية الجراحة؟

301
00:15:43,247 --> 00:15:45,833
‫التقيت به مرة واحدة
‫قبل إجراء محادثة معًا.

302
00:15:45,875 --> 00:15:50,088
،كنت اتحضر لأجراء عملية
..وهو حاول إقناعي

303
00:15:50,129 --> 00:15:54,092
‫بأنه أفضل جراح عمود
‫فقري في المدينة.

304
00:15:54,133 --> 00:15:56,761
‫لقد وجدت المحادثة مزعجة.

305
00:15:56,803 --> 00:15:59,555
‫أعني بالتأكيد معظم
‫الجراحين متعجرفين

306
00:15:59,597 --> 00:16:01,265
‫حتى أن البعض قد
،"يقول "فائق احترامي

307
00:16:01,307 --> 00:16:03,851
‫لكن هذا الرجل كان
.متكبر للغاية

308
00:16:03,893 --> 00:16:06,354
‫أعني، لقد حاول أخباري أن
‫كل العمليات الجراحية في "دالاس"

309
00:16:06,396 --> 00:16:09,357
‫لا أحد يجريها بشكل صحيح.

310
00:16:09,399 --> 00:16:12,360
‫وماذا لاحظت خلال عمليتك معه؟

311
00:16:12,402 --> 00:16:15,029
‫اندماج قطني أمامي في
الفقرة القطنية 5 والعجزية 1

312
00:16:15,071 --> 00:16:18,616
‫هي أسهل عملية يمكن
،أن يجريها جراح عمود فقري

313
00:16:18,658 --> 00:16:20,535
‫ وهو واجه صعوبات كبيرة.

314
00:16:20,576 --> 00:16:24,831
‫أعني، كان مستواه مثل طبيب
‫مقيم في السنة الأولى أو الثانية.

315
00:16:24,872 --> 00:16:27,667
‫بدلًا من استخدام
‫مشرط لإزالة القرص،

316
00:16:27,709 --> 00:16:31,295
‫فأنه أزاله بقاضّم مزدوج.

317
00:16:32,880 --> 00:16:35,842
‫حسنًا، تخيلي الوضع، بدلاً
‫من استخدام قطاعة بيتزا

318
00:16:35,883 --> 00:16:38,845
لقطع وأنتزاع شريحة
،بيتزا كبيرة

319
00:16:38,886 --> 00:16:42,306
فأنّكِ تستخدمين كماشة
.محكمة الإغلاق ثنائية

320
00:16:42,348 --> 00:16:44,809
‫غير مَشهي، صحيح؟

321
00:16:44,851 --> 00:16:49,147
‫هل بدا لك أنّ النزيف
كان اكثر مما يجب؟

322
00:16:49,188 --> 00:16:50,857
‫عندما أخرج القرص،

323
00:16:50,898 --> 00:16:55,528
‫لقد خلع بعض العظام من الجزء
.السفلي لجسم الفقرة القطنية 5

324
00:16:55,570 --> 00:16:59,157
‫بلغة الجراحة،
‫أنه دمر اللوح النهائي للفقرة.

325
00:16:59,198 --> 00:17:01,492
‫من الصعب جدًا فعلها
‫في العظام السليمة.

326
00:17:01,534 --> 00:17:03,327
‫لقد فعل الشيء ذاته مع
.الفقرات العجزية

327
00:17:03,369 --> 00:17:05,163
‫عندما تبدأين في
،تهشيم العظام

328
00:17:05,204 --> 00:17:06,706
‫يحدث نزيف شديد.

329
00:17:06,748 --> 00:17:10,710
‫ويصعب إيقاف النزيف
‫عندما يأتي من العظم.

330
00:17:10,752 --> 00:17:13,504
‫ليس من المفترض أن
.تفعلي ذلك حقًا

331
00:17:13,546 --> 00:17:15,715
‫ماذا من المفترض ان تفعل؟

332
00:17:15,757 --> 00:17:17,884
‫كشط الغضروف.

333
00:17:17,925 --> 00:17:19,635
‫الكشط مثل المكشطة.

334
00:17:19,677 --> 00:17:21,471
‫تكشطين كل الغضروف

335
00:17:21,512 --> 00:17:24,932
لكي تحصلي على اندماج
.صحيح ويلتئم العظم بالعظم

336
00:17:24,974 --> 00:17:26,851
‫متى تركت العملية الجراحية؟

337
00:17:26,893 --> 00:17:30,480
في منتصف وقتها، لأنه استدعيت
.لإجراء عملية مجدزلة مسبقًا

338
00:17:30,521 --> 00:17:31,439
‫بكل مراره.

339
00:17:31,481 --> 00:17:34,108
‫بكل مراره، لماذا؟

340
00:17:39,864 --> 00:17:43,242
‫أنه كان جراح الأعصاب.
.ًكان مسؤولا

341
00:17:43,284 --> 00:17:44,827
‫لقد قمت بعملي.

342
00:17:44,869 --> 00:17:50,333
لقد فعلت ما بوسعي لكي
.أرشده، ومن ثم غادرت

343
00:17:51,250 --> 00:17:55,213
الآن أقول لنفسي أنه كان
.بإمكاني إخراجه من هناك

344
00:17:55,254 --> 00:17:58,508
.إن حدث الأمر مجددًا سوف أخرجه

345
00:18:02,470 --> 00:18:05,098
.لا مزيد من الأسئلة لدى الإدعاء-
.دور هيئة الدفاع-

346
00:18:13,773 --> 00:18:17,235
لقد قلت أن دكتور
(دونتش) كان يجري العملية

347
00:18:17,276 --> 00:18:20,196
وكأنه جرَاح في سنته
.الأولى أو الثانية من الإقامة

348
00:18:20,238 --> 00:18:23,783
كم من سنة يدرس الجرَاح بالعادة؟

349
00:18:23,825 --> 00:18:25,535
.ستة سنوات

350
00:18:25,576 --> 00:18:27,662
.هذا باعتبار الفترة التدريبية

351
00:18:27,704 --> 00:18:30,623
.أو بدونها

352
00:18:31,958 --> 00:18:35,336
.أو بدونها

353
00:18:37,213 --> 00:18:39,090
.أحسنت القول

354
00:18:39,132 --> 00:18:41,217
.لا مزيد من الأسئلة لدى الدفاع

355
00:18:41,259 --> 00:18:44,095
.سنأخذ راحة إلى يوم غد

356
00:18:59,444 --> 00:19:02,613
.يمكننا أن نلقي باللوم على تدريبك

357
00:19:05,700 --> 00:19:08,161
التدريب الذي تلقيته كان
.من بين الأفضل في العالم

358
00:19:08,202 --> 00:19:11,497
.لا، لقد كان من بين الأسوأ في العالم

359
00:19:12,665 --> 00:19:14,292
عمّ أنتِ تتحدثين؟

360
00:19:14,334 --> 00:19:16,502
.سنقول أنك لم تتلق الإهتمام الكافي

361
00:19:16,544 --> 00:19:19,422
أخبروك أنك جيد كفاية لكي تتخرج
.لكنك لم تتلق ساعات تدريب كافية

362
00:19:19,464 --> 00:19:22,008
ارتباطاتك المالية مع (سكادن)

363
00:19:22,050 --> 00:19:24,260
...وبقية المستثمرين أعمتهم عن

364
00:19:24,302 --> 00:19:25,470
.عن عيوبك-
.توقفي-

365
00:19:25,511 --> 00:19:28,222
"المجتمع الطبي بأكمله في "دالاس
.كان عليه التعرف إلى ذلك

366
00:19:28,264 --> 00:19:31,309
في المقابل، قاموا ببساطة
.بنقلك من مستشفى إلى آخر

367
00:19:31,351 --> 00:19:35,521
.أنتِ تقومين بمحو إرثي

368
00:19:36,773 --> 00:19:38,358
إرث؟

369
00:19:38,399 --> 00:19:41,736
.لقد إنتهى أمرك يا (كريستوفر)

370
00:19:41,778 --> 00:19:42,904
.تبًا لكِ

371
00:19:42,945 --> 00:19:44,155
.لن تمارس مهنة الطب مجددًا

372
00:19:44,197 --> 00:19:45,823
.تبًا لك

373
00:19:45,865 --> 00:19:47,325
ولماذا لا تقومين بالضغط
على أي من شهودهم؟

374
00:19:47,367 --> 00:19:50,787
ـ كيف يمكنني فعل ذلك، (كريس)؟
ـ لا أعرف، هذا عملكِ، أليس كذلك؟

375
00:19:50,828 --> 00:19:52,914
.حاولي تحطيمهم
.أخبريهم أنهم مخطئين

376
00:19:52,955 --> 00:19:55,541
..ـ (كريس)
ـ تجعلينهم ييعترفون بأي شيء

377
00:19:55,583 --> 00:19:57,085
.كذبوا بشأن فشل عملياتهم الجراحية

378
00:19:57,126 --> 00:19:58,294
..(كريس)

379
00:19:58,336 --> 00:20:00,296
.يجب عليكِ فعل شيء للدفاع عني

380
00:20:00,338 --> 00:20:01,673
..الشاهد الوحيد

381
00:20:01,714 --> 00:20:03,466
الدفاع الوحيد الذي لدي الآن

382
00:20:03,508 --> 00:20:07,178
.سوف يتحدث عن نرجسيتك

383
00:20:07,220 --> 00:20:09,597
خيارنا الأفضل هو إثبات

384
00:20:09,639 --> 00:20:11,307
.أنه لم يكن عليك مزاولة الطب

385
00:20:11,349 --> 00:20:14,102
اسمح لي فعل هذا، رجاءً

386
00:20:14,143 --> 00:20:16,312
.وقد نكون قادرين على انقاذك

387
00:21:05,781 --> 00:21:08,451
.شكرًا لقدومك اليوم سيد (سمرز)

388
00:21:08,492 --> 00:21:11,996
هل يمكنك أن تخبرنا كيف
عرفت السيّد (دونتش)؟

389
00:21:14,915 --> 00:21:19,170
.كنا زملاء في الفصل
.درسنا في نفس الثانوية

390
00:21:19,211 --> 00:21:20,755
.لم نعد على اتصال

391
00:21:20,796 --> 00:21:24,050
ثم تقابلنا مجددًا عندما عاد
."لكلية الطب في "ممفيس

392
00:21:24,091 --> 00:21:27,636
ما الذي دفعك لإجراء
عملية عند السيد (دونتش)؟

393
00:21:27,678 --> 00:21:31,223
.بسبب ألم شديد في رقبتي

394
00:21:31,265 --> 00:21:32,600
.وخدر

395
00:21:32,641 --> 00:21:34,685
هل شرح لك مخاطر العملية؟

396
00:21:34,727 --> 00:21:37,188
.لقد أخبرني أنها قد تكون خطيرة

397
00:21:37,229 --> 00:21:39,899
.وعدني أن يهتم بي

398
00:21:39,940 --> 00:21:43,527
ماذا فعلت في الليلة
التي سبقت العملية؟

399
00:21:52,828 --> 00:21:57,208
.شاهدت مباراة كرة سلة

400
00:21:57,249 --> 00:22:00,169
.ثم نمت في حوالي الساعة 10

401
00:22:00,211 --> 00:22:03,964
.ربما الحادية عشر ونصف

402
00:22:04,799 --> 00:22:08,678
ما هو أول شيء تذكرته بعد العملية؟

403
00:22:10,304 --> 00:22:13,599
.كنت بالكاد أتحرك

404
00:22:13,641 --> 00:22:19,021
.بدأت أشعر بالذعر

405
00:22:19,063 --> 00:22:20,481
.أردت أن أعرف ماذا يجري

406
00:22:20,523 --> 00:22:23,734
وهل جاء (كريس) وتحدث معك؟

407
00:22:23,776 --> 00:22:28,030
لم يأتِ في البداية، لكنه
.جاء في نهاية المطاف

408
00:22:28,072 --> 00:22:31,117
.ثم أدخلوني لإجراء عملية ثانية

409
00:22:31,158 --> 00:22:33,953
وعندما خرجت، لم أقدر
.على التحرك بتاتًا

410
00:22:33,994 --> 00:22:36,914
هل تتذكر أنه في وحدة العناية المركزة

411
00:22:36,956 --> 00:22:39,458
قلت أنك تعاطيت
الكوكايين رفقة (كريس)

412
00:22:39,500 --> 00:22:42,003
في الليلة التي سبقت العملية؟

413
00:22:49,093 --> 00:22:51,929
.لقد أردت رؤيته

414
00:22:51,971 --> 00:22:57,184
.لم يكن يأتِ وأنا كنت غاضبًا

415
00:22:57,226 --> 00:22:59,311
.لقد اختلقت الأمر

416
00:22:59,353 --> 00:23:02,231
.لقد كان طبيبي

417
00:23:02,273 --> 00:23:04,525
أردت أن أعرف لما
.لم أقدر على الحركة

418
00:23:04,567 --> 00:23:06,652
.لقد كان المسؤول

419
00:23:06,694 --> 00:23:10,156
.لم يكن يأتِ لرؤيتي

420
00:23:10,197 --> 00:23:12,491
وقد كان صديقك؟

421
00:23:15,536 --> 00:23:18,497
.دع السجل يظهر أن الشاهد أومأ برأسه

422
00:23:18,539 --> 00:23:20,750
لقد كان صديقك المفضل؟

423
00:23:22,752 --> 00:23:25,046
.دع السجل يظهر أن الشاهد أومأ برأسه

424
00:23:26,714 --> 00:23:29,342
وقد تركك؟

425
00:23:33,679 --> 00:23:36,682
.ليس للإدعاء مزيد من الأسئلة

426
00:23:43,064 --> 00:23:47,068
.يؤسفني جدًا لما حصل لك

427
00:23:49,779 --> 00:23:54,075
أنت و(كريس) لعبتما
كرة القدم معًا، أليس كذلك؟

428
00:23:54,116 --> 00:23:55,284
.هذا صحيح

429
00:23:55,326 --> 00:23:58,245
وهل فزتم ببعض المباريات

430
00:23:58,287 --> 00:24:00,581
بينما انهزمتم في أخرى؟

431
00:24:02,458 --> 00:24:03,626
.نعم

432
00:24:03,668 --> 00:24:05,920
وكيف تعامل (كريس)
مع تلك المباريات؟

433
00:24:05,961 --> 00:24:10,091
هل كان يدخل ويحاول
إعطاء أفضل ما عنده؟

434
00:24:11,425 --> 00:24:13,594
.نعم

435
00:24:14,428 --> 00:24:17,515
هل كنت تدرك أنه كان
في برنامج دراسي

436
00:24:17,556 --> 00:24:19,809
تحت إشراف الدكتور (جوفري سكادن)؟

437
00:24:19,850 --> 00:24:21,227
.نعم

438
00:24:21,268 --> 00:24:23,813
ومن وجهة نظرك، هل كان يفعله

439
00:24:23,854 --> 00:24:26,023
مهمًا للغاية للدكتور (سكادن)؟

440
00:24:28,234 --> 00:24:29,360
.نعم

441
00:24:29,402 --> 00:24:31,612
وأشياء كإجراء العمليات

442
00:24:31,654 --> 00:24:35,241
بينما كان هناك تحت
إشراف (سكادن)

443
00:24:35,282 --> 00:24:38,536
هل كانت مهمة لكي
يصبح جراحًا ناجحًا؟

444
00:24:38,577 --> 00:24:39,912
.نعم

445
00:24:39,954 --> 00:24:43,082
هل رأيت (كريس)
..يتهرب من المسؤوليات

446
00:24:43,124 --> 00:24:44,834
التي كانت لديه في الجامعة؟

447
00:24:46,293 --> 00:24:48,087
.نعم، شعرت بذلك أحيانًا

448
00:24:48,129 --> 00:24:50,089
هل يمكنك أن تذكر لنا مثالاً على ذلك؟

449
00:24:50,131 --> 00:24:53,801
مثل شيء رأيته أو سمعته
.جعلك تفكر بهذه الطريقة

450
00:24:53,843 --> 00:24:56,262
كل ما أتذكره هو مكالمة هاتفية

451
00:24:56,303 --> 00:24:57,722
مع طبيب،

452
00:24:57,763 --> 00:24:59,598
ربما دكتور (سكادن) أو طبيب آخر

453
00:24:59,640 --> 00:25:03,310
"لكي يقول أن لديه ما يفعله في "ديسكجينيكس

454
00:25:03,352 --> 00:25:06,731
وأتذكر أنهم كانوا

455
00:25:06,772 --> 00:25:09,650
يسمحون له بفعل ما
.كان عليه فعله

456
00:25:09,692 --> 00:25:11,610
عندما عرفت أن دكتور (سكادن)

457
00:25:11,652 --> 00:25:13,571
وبعض الأطباء الآخرين كانوا يسمحون له

458
00:25:13,612 --> 00:25:16,991
بالبقاء في المخبر بدلاً من الكلية

459
00:25:17,033 --> 00:25:18,659
أعني، هل ظننت أن تلك مشكلة؟

460
00:25:18,701 --> 00:25:20,786
لم أعرف أبدًا ماهية ما كان يجري

461
00:25:20,828 --> 00:25:24,749
لذا لم أعرف ماذا كان يفوَت

462
00:25:24,790 --> 00:25:27,376
.أو أين كان يذهب، لذا لا أعرف

463
00:25:27,418 --> 00:25:28,461
.حسنًا

464
00:25:28,502 --> 00:25:33,215
هل سبق لك وأن قابلت
..أيًا من زملائه أو أي

465
00:25:33,257 --> 00:25:36,886
شخص من كلية "تينيسي" للطب
وتحدثت معهم عن قساوة

466
00:25:36,927 --> 00:25:41,057
إكمال الدراسة بكلية الطب
وإكمال ذلك البرنامج الدراسي؟

467
00:25:41,098 --> 00:25:42,725
.لا أتذكر

468
00:25:42,767 --> 00:25:44,518
ألم تتذكر أي شخص قال

469
00:25:44,560 --> 00:25:47,521
أنه نجح في كلية الطب فقط

470
00:25:47,563 --> 00:25:49,273
لأن (سكادن) كان يحبه؟

471
00:25:49,315 --> 00:25:51,192
لقد سمعت ذلك، بعد

472
00:25:51,233 --> 00:25:53,319
.شيء مشابه لجراحتي

473
00:25:53,361 --> 00:25:56,530
هل تتذكر من قال لك ذلك؟

474
00:25:56,572 --> 00:25:59,658
،سمعتها من عند صديق
سمعها من صديق آخر

475
00:25:59,700 --> 00:26:01,118
وقد أعطى تعليقًا

476
00:26:01,160 --> 00:26:05,664
.أن (كريس) تغلب مكرًا على البرنامج

477
00:26:06,374 --> 00:26:09,418
هل أرجعوا ذلك المكر إلى دكتور (سكادن)

478
00:26:09,460 --> 00:26:11,170
أو طبيب آخر أو كلاهما؟-
.لا أعرف-

479
00:26:11,212 --> 00:26:12,421
لا أعرف

480
00:26:12,463 --> 00:26:13,923
.حسنًا-
.لا أعرف-

481
00:26:13,964 --> 00:26:15,633
..حسنًا، إذًا قلت أنك فهمت

482
00:26:15,675 --> 00:26:18,010
أظن أنهم أرجعوا ذلك إلى حقيقة
.أنه كانت هناك شركات معهم

483
00:26:18,052 --> 00:26:20,805
حسنًا، ذلك كان الشئ التالي
.الذي كنت سأسألك عنه

484
00:26:20,846 --> 00:26:24,266
.قلت أنه كانت هناك شركات معهم

485
00:26:24,308 --> 00:26:27,353
.وقد أعطوا كل التمويلات لتلك الشركات

486
00:26:27,395 --> 00:26:28,646
.صحيح

487
00:26:28,688 --> 00:26:30,981
لكي يتمكن هو من إجراء
البحوث، أليس كذلك؟

488
00:26:31,023 --> 00:26:32,149
.صحيح

489
00:26:32,191 --> 00:26:34,443
حسنًا، وقد كان مهمًا للغاية

490
00:26:34,485 --> 00:26:37,530
لتلك الشركات أن
.تكون تلك البحوث ناجحة

491
00:26:37,571 --> 00:26:39,573
هل هذا صحيح؟

492
00:26:40,950 --> 00:26:42,368
.نعم

493
00:26:42,410 --> 00:26:46,122
عندما انتقل (كريس) هنا
..هل انقطع عن عمله

494
00:26:46,163 --> 00:26:49,250
مع دكتور (سكادن) و"ديسكجينيكس"؟

495
00:26:49,291 --> 00:26:50,459
.لا، على حد علمي

496
00:26:50,501 --> 00:26:52,044
"إذًا، (كريس) جاء إلى "دالاس

497
00:26:52,086 --> 00:26:54,672
.وقد عمل في مؤسسة العلاج الفقري

498
00:26:54,714 --> 00:26:56,048
هل هذا صحيح؟

499
00:26:56,090 --> 00:26:57,049
.نعم

500
00:26:57,091 --> 00:26:58,926
وبينما كان يعمل هناك

501
00:26:58,968 --> 00:27:02,013
كان يتم ملاحقته من قبل
"(آيمي بيل) و"بايلور بلانو

502
00:27:02,054 --> 00:27:03,055
هل هذا صحيح؟

503
00:27:03,097 --> 00:27:06,684
حسنًا، لقد كانت مهتمة بالحصول
.على عيادة ناجحة تحت ملكيتها

504
00:27:06,726 --> 00:27:10,312
.لها وحدها

505
00:27:10,354 --> 00:27:14,066
"لأنه إن كان مع "م.ع.ف.أ.ت

506
00:27:14,108 --> 00:27:17,945
فهي لن تحصل على كل
.الأموال التي سيجنوها

507
00:27:20,281 --> 00:27:21,782
.نعم

508
00:27:21,824 --> 00:27:27,913
إذًا كل من رئيس برنامجه الدراسي

509
00:27:27,955 --> 00:27:29,832
الشخص المسؤول عن تدريبه

510
00:27:29,874 --> 00:27:32,168
وأحد أكبر المستشفيات

511
00:27:32,209 --> 00:27:36,130
"في منطقة "دالاس
كانت لديهم أسباب مادية

512
00:27:36,172 --> 00:27:40,718
للتأكد من أن على
(كريستوفر دونتش) أن يكون ناجحًا

513
00:27:45,723 --> 00:27:47,892
.يمكنك قول ذلك

514
00:27:50,853 --> 00:27:53,481
.الدفاع لم يعد لديه مزيد من الأسئلة

515
00:27:53,522 --> 00:27:55,775
.إعادة توجيه سؤال

516
00:27:57,151 --> 00:28:00,780
هل زارك (كريستوفر) بعد العملية؟

517
00:28:00,821 --> 00:28:03,949
بعد أن عدت إلى منزلك في "ممفيس"؟

518
00:28:05,493 --> 00:28:08,162
.زارني مرة احدة

519
00:28:09,663 --> 00:28:13,334
ما الذي تحدثتم عنه؟

520
00:28:13,376 --> 00:28:17,338
.طفله، مهنته

521
00:28:17,380 --> 00:28:19,006
.كان حديثًا سطحيًا

522
00:28:19,048 --> 00:28:21,676
هل سأل عن حالتك؟

523
00:28:22,718 --> 00:28:26,722
عن ما كان يحدث في حياتك؟

524
00:28:28,808 --> 00:28:31,394
.لا

525
00:28:31,435 --> 00:28:35,815
الآنسة (مكلنج) قالت أنها آسفة

526
00:28:35,856 --> 00:28:37,316
لما حدث لك

527
00:28:37,358 --> 00:28:40,319
.رغم أن لا علاقة لها بعمليتك

528
00:28:40,361 --> 00:28:45,491
هل اعتذر (كريستوفر)؟

529
00:28:51,622 --> 00:28:54,041
.لا

530
00:28:57,211 --> 00:29:01,173
.سؤال أخير سيد (سمرز)

531
00:29:01,215 --> 00:29:03,300
.إنه هنا الآن

532
00:29:03,342 --> 00:29:06,012
هل هناك أي شيء تريد قوله له؟

533
00:29:06,053 --> 00:29:08,764
.إعتراض-
.مقبول-

534
00:29:13,436 --> 00:29:15,187
.أنا أحبك

535
00:29:15,229 --> 00:29:19,025
سوف تتغاضى هيئة
.المحلفين عن العبارة الأخيرة

536
00:29:19,066 --> 00:29:22,111
.ليس لدى الإدعاء مزيد من الأسئلة

537
00:29:31,122 --> 00:29:33,875
هلا قدمتِ نفسكِ
رجاءً لهيئة المحلفين؟

538
00:29:33,917 --> 00:29:35,418
.انا الرائد (كيمبرلي مورجان)

539
00:29:35,460 --> 00:29:36,920
.اعمل في القوات الجوية للولايات المتحدة

540
00:29:36,962 --> 00:29:39,297
وهل أنتِ الآن في خدمة

541
00:29:39,339 --> 00:29:41,383
بمكان لا يمكنك الإفصاح عنه؟

542
00:29:41,424 --> 00:29:43,176
.نعم، سيدتي. لأسباب أمنية

543
00:29:43,218 --> 00:29:46,388
هل تعرفين شخصًا
يدعى (كريستوفر دونتش)؟

544
00:29:46,429 --> 00:29:47,722
.نعم، سيدتي

545
00:29:47,764 --> 00:29:50,684
لقد أدرت المكتب في عيادته
.وساعدته في العمليات

546
00:29:50,725 --> 00:29:53,019
هل يمكنكِ أن تخبرينا
كيف كان المتهم؟

547
00:29:53,061 --> 00:29:54,312
سلوكه؟

548
00:29:54,354 --> 00:29:57,148
.عطوف، مهتم

549
00:29:57,190 --> 00:29:59,276
.دومًا لطيف مع مرضاه

550
00:29:59,317 --> 00:30:00,777
.كان يأخذ وقتًا ليستمع لهم

551
00:30:00,819 --> 00:30:03,530
وهل تغير ذلك

552
00:30:03,572 --> 00:30:05,866
مع مرور الوقت عندما كنت معه؟

553
00:30:05,907 --> 00:30:08,410
.نعم

554
00:30:08,451 --> 00:30:11,204
.بعد الحادث في فبراير 2012

555
00:30:11,246 --> 00:30:14,541
الحادث؟

556
00:30:14,583 --> 00:30:16,168
.عملية (جيري سمرز)

557
00:30:19,880 --> 00:30:23,800
لم يكن السيد (سمرز)
قادرًا على استعمال أطرافه

558
00:30:23,842 --> 00:30:27,512
كانت لديه صعوبة في التنفس

559
00:30:27,554 --> 00:30:29,723
ومن ثم تحدث عن كيف
أنه هو والسيد (دونتش)

560
00:30:29,764 --> 00:30:32,559
كانا يتعاطيان الكوكايين
.قبل العملية بليلة

561
00:30:32,601 --> 00:30:35,228
هل طُلب منك إجراء تحليل مخدرات؟

562
00:30:35,270 --> 00:30:38,815
.أنا و(دكتور دونتش)
.أنا أجريته في ذلك اليوم

563
00:30:38,857 --> 00:30:40,066
ماذا عن المتهم؟

564
00:30:40,108 --> 00:30:41,484
.أخذه في نهاية المطاف

565
00:30:41,526 --> 00:30:44,988
كانت النتيجة سلبية، ومن ثم
.أعادت مستشفى "بايلور" امتيازاته

566
00:30:45,030 --> 00:30:48,992
عملية (شيلي برينان) كانت
الأخيرة التي ساعدت فيها؟

567
00:30:51,077 --> 00:30:52,370
.نعم

568
00:30:52,412 --> 00:30:54,915
ماذا تتذكرين عن عمليتها؟

569
00:31:05,717 --> 00:31:09,346
.كانت عملية عادية

570
00:31:09,387 --> 00:31:12,641
أجرتها وعادت
.للمنزل في اليوم التالي

571
00:31:14,017 --> 00:31:18,897
هذا بريد إلكتروني
.من عند السيد (دونتش)

572
00:31:18,939 --> 00:31:21,066
.إلى (كيمبرلي مورجان)

573
00:31:21,107 --> 00:31:23,151
."الموضوع هو "مبدأ التقتير

574
00:31:23,193 --> 00:31:28,240
للأسف (كيم)، لا يمكنك فهم"

575
00:31:28,281 --> 00:31:31,576
أنني بصد بناء إمبراطورية"

576
00:31:31,618 --> 00:31:34,621
وقد وصلت إلى مرحلة"

577
00:31:34,663 --> 00:31:38,708
أصبحت فيها الأرض"
صغيرة والشمس مشرقة

578
00:31:38,750 --> 00:31:41,753
أي شخص يعرفني يعرف أنني"

579
00:31:41,795 --> 00:31:44,422
شيء بين الله، (أينشتاين)

580
00:31:44,464 --> 00:31:46,591
..والمسيح الدجال

581
00:31:46,633 --> 00:31:48,802
لأنه كيف يمكنني
فعل أي شيء أريده

582
00:31:48,844 --> 00:31:50,595
مجتازًا أي حاجز أخلاقي

583
00:31:50,637 --> 00:31:53,682
.كأنه حاجز لعب ولا أخسر ابدًا

584
00:31:53,723 --> 00:31:55,851
لسوء الحظ، رغم أنني

585
00:31:55,892 --> 00:31:59,396
.أفوز، فإن ذلك لا يحدث بسرعة كافية

586
00:31:59,437 --> 00:32:01,773
ما المشكلة (كيم)؟

587
00:32:01,815 --> 00:32:05,068
إن الأمر ببساطة أن الآخرين بشر

588
00:32:05,110 --> 00:32:07,654
.ولا يمكنني فعل شيء حيال ذلك

589
00:32:07,696 --> 00:32:10,782
لذا فأنا أختار أي بشري

590
00:32:10,824 --> 00:32:13,869
.وأحاول مساعدته

591
00:32:13,910 --> 00:32:17,706
أنت، صغيرتي

592
00:32:17,747 --> 00:32:22,752
الحاجز الوحيد بيني
.وبين الجانب الآخر

593
00:32:22,794 --> 00:32:28,091
أنا جاهز لترك الحب والعطف والطيبة

594
00:32:28,133 --> 00:32:32,345
والصبر الذين خلطتهم
مع كل شيء آخر

595
00:32:32,387 --> 00:32:34,848
.وأصبح قاتل بدم بارد

596
00:32:34,890 --> 00:32:38,810
الخبر السيء هو أنه يمكنني
أن أسرع وأكون أفضل

597
00:32:38,852 --> 00:32:41,021
وأحصد مزيد من
الشرف والإحترام

598
00:32:41,062 --> 00:32:43,523
بتعجيز الجميع

599
00:32:43,565 --> 00:32:45,358
والتحكم بهم عاطفيًا ونفسيًا

600
00:32:45,400 --> 00:32:47,611
بطريقة تقارب إسائة الإستعمال

601
00:32:47,652 --> 00:32:51,823
لا آخذ معي أي سجين وأرسل
كل من يقف في طريقي إلى الجحيم

602
00:32:51,865 --> 00:32:54,993
خصوصًا أولئك الذين يعبثون معي

603
00:32:55,035 --> 00:32:58,663
.فقط لأنهم ظنوا أنهم يقدرون

604
00:33:00,582 --> 00:33:04,503
إنني من أكون

605
00:33:04,544 --> 00:33:07,547
شخص فريد من نوعه

606
00:33:07,589 --> 00:33:12,427
.قاتل لعين بدم بارد

607
00:33:16,598 --> 00:33:20,143
.سأترك الشاهد للدفاع حضرة القاضي

608
00:33:20,185 --> 00:33:21,603
لا أظن أنه وقت الصباح عندك

609
00:33:21,645 --> 00:33:24,898
.لكن صباح الخير

610
00:33:24,940 --> 00:33:28,985
الآن، الإدعاء يعظم من
شأن هذا البريد الإلكتروني

611
00:33:29,027 --> 00:33:30,737
.الذي قرأوه للتو

612
00:33:30,779 --> 00:33:33,532
هل تعرفين أن (كريستوفر)
كان يحب الشعر؟

613
00:33:33,573 --> 00:33:35,325
.عرفت ذلك لاحقًا

614
00:33:35,367 --> 00:33:39,120
.لكنك لستِ متفاجئة من لغته المنمقة

615
00:33:39,162 --> 00:33:40,455
أعني، لقد أرسل رسائل

616
00:33:40,497 --> 00:33:41,873
مثل تلك كثيرًا، أليس كذلك؟

617
00:33:41,915 --> 00:33:43,291
.نعم

618
00:33:43,333 --> 00:33:46,127
هل ظننتِ أن دكتور
(دونتش) كان قاتل بدم بارد؟

619
00:33:46,169 --> 00:33:47,712
.لا

620
00:33:47,754 --> 00:33:50,590
ليس خفيًا أنكِ أنتِ ودكتور (دونتش)

621
00:33:50,632 --> 00:33:53,426
.كنتما على علاقة حميمية

622
00:33:53,468 --> 00:33:55,512
نعرف أن ذلك يشمل الجنس

623
00:33:55,554 --> 00:33:57,639
لكن هل كان هناك جانب عاطفي؟

624
00:33:57,681 --> 00:33:58,807
بما معناه؟

625
00:33:58,849 --> 00:34:01,476
من بين الأشخاص في حياته

626
00:34:01,518 --> 00:34:03,770
وبناءً على كل شيء رأيته

627
00:34:03,812 --> 00:34:07,774
،تعملين معه بشكل يومي
،تنامين معه

628
00:34:07,816 --> 00:34:10,068
ظننتِ أنكما كنتما مقربين؟

629
00:34:10,110 --> 00:34:11,236
.نعم ظننت ذلك

630
00:34:11,278 --> 00:34:12,904
قريبة بما يكفي

631
00:34:12,946 --> 00:34:16,700
لدرجة أنكِ لم ترِ الحقيقة؟

632
00:34:16,741 --> 00:34:18,535
الحقيقة؟

633
00:34:18,577 --> 00:34:20,620
.حقيقة قدراته

634
00:34:20,662 --> 00:34:22,247
.أنا لا أفهم

635
00:34:22,289 --> 00:34:24,833
هل كان جرَاحًا ماهرًا؟

636
00:34:26,751 --> 00:34:28,712
.هذا ليس من تخصصي

637
00:34:28,753 --> 00:34:30,964
.لقد كنتِ في المكتب
.كنتِ في غرفة العمليات

638
00:34:31,006 --> 00:34:32,507
ليس لديك رأي مهني؟

639
00:34:32,549 --> 00:34:34,676
.لا

640
00:34:34,718 --> 00:34:36,720
حسنًا، بعد (شيلي برينان)

641
00:34:36,761 --> 00:34:38,930
هل عملت مع دكتور (دونتش)؟

642
00:34:38,972 --> 00:34:40,432
.لا-
لما؟-

643
00:34:40,473 --> 00:34:44,728
.لم أرد أن أبقى في ذلك المحيط

644
00:34:44,769 --> 00:34:47,105
ذلك المحيط؟ أي محيط؟

645
00:34:51,693 --> 00:34:55,739
.غير صحي

646
00:34:55,780 --> 00:34:57,782
أتقصدين المحيط الذي يُشوه

647
00:34:57,824 --> 00:34:59,034
ويُقتل فيه المرضى؟

648
00:34:59,075 --> 00:35:01,203
.إعتراض-
.مقبول-

649
00:35:01,244 --> 00:35:02,829
.سؤال آخر فقط

650
00:35:02,871 --> 00:35:05,332
إذا كنت تعتقدين أن دكتور (دونتش)

651
00:35:05,373 --> 00:35:07,918
أراد أن يؤذي مرضاه

652
00:35:07,959 --> 00:35:10,170
كنتِ ستخبرين أحدهم بذلك

653
00:35:10,212 --> 00:35:12,923
 أليس كذلك؟

654
00:35:17,302 --> 00:35:20,055
.نعم، سيدتي

655
00:35:21,348 --> 00:35:23,099
.سأمرر الشاهد

656
00:35:23,141 --> 00:35:27,479
حافظي على نفسك
.سيدة (مورجان) أينما كنتِ

657
00:35:31,539 --> 00:35:38,050
تـرجـمـة وتـعـديـل: د.علي طلال
.محمد طالب & ناظم محمودي

658
00:35:40,870 --> 00:35:43,873
كيف حالك؟

659
00:35:43,915 --> 00:35:47,043
إذا سألوني عن التدريب
الذي تلقاه (دونتش)

660
00:35:47,085 --> 00:35:50,255
.لا يمكنني أن أعدك بما سأقوله

661
00:35:51,673 --> 00:35:53,675
.نعم

662
00:35:56,010 --> 00:35:58,388
إن لم نستطع تقديم قضية كاملة

663
00:35:58,429 --> 00:36:00,932
الجيد، السيء، كل شيء

664
00:36:00,974 --> 00:36:03,643
إن لم نستطع تقديم
..كل شيء ونفوز

665
00:36:03,685 --> 00:36:05,520
.فلا يجب علينا الفوز

666
00:36:07,397 --> 00:36:08,690
.أجيبي على المكالمة

667
00:36:08,731 --> 00:36:11,150
.انتظري دقيقة أمي

668
00:36:11,192 --> 00:36:13,695
.دكتور (هندرسون)

669
00:36:13,736 --> 00:36:17,907
.إذا سألوك، أجب كما تريد

670
00:36:19,742 --> 00:36:22,620
.شكرًا لك

671
00:36:24,122 --> 00:36:27,000
.نعم، أنا هنا

672
00:36:50,940 --> 00:36:53,234
طلبنا منك هنا أن تعطي رأيك

673
00:36:53,276 --> 00:36:56,404
.في أربع عمليات أجراها المتهم

674
00:36:56,446 --> 00:37:00,074
ما هي العملية التي نصح
المتهم بها (جيري سمرز)؟

675
00:37:00,116 --> 00:37:05,246
اندماج الفقرات العنقية الامامية
.للفقرات 3-4 و4-5

676
00:37:05,288 --> 00:37:08,458
ما كانت نتيجة عملية السيد (سمرز)؟

677
00:37:08,500 --> 00:37:10,668
.أُصيب بشلل رباعي

678
00:37:12,629 --> 00:37:14,005
هل يمكنك أن تفسر لنا ذلك؟

679
00:37:14,047 --> 00:37:15,715
.كان هناك نزيف كثير

680
00:37:15,757 --> 00:37:19,302
.شفط-
.شفط-

681
00:37:19,344 --> 00:37:22,055
.إسفنجة، أعطوني إسفنجة

682
00:37:22,096 --> 00:37:24,807
كم فقد المريض مليليتر من الدم؟

683
00:37:26,434 --> 00:37:30,647
الفقدان العادي يتراوح
.بين 25 و200 مليليتر

684
00:37:30,688 --> 00:37:34,025
.السيد (سمرز) نزف 1900 مليليتر

685
00:37:34,067 --> 00:37:37,403
ما سبب ذلك النزيف الكبير؟

686
00:37:37,445 --> 00:37:40,907
.لأنه جرح عضو كبير
.الغدة النخامية

687
00:37:40,949 --> 00:37:44,077
أنه أزال القرص من الفقرات
،العنقية 3-4 و4-5

688
00:37:44,118 --> 00:37:45,870
كما كان يفترض به

689
00:37:45,912 --> 00:37:50,333
ومن ثم أزال كمية كبيرة من
.العظم على الجانب الأيسر

690
00:37:50,917 --> 00:37:53,586
.أكثر من ثلث الجسم الفقري

691
00:37:53,628 --> 00:37:58,049
.وجرَاء ذلك، تمزق الشريان الفقري

692
00:38:01,710 --> 00:38:05,800
اختار المتهم العودة
.لإجراء عملية جراحية ثانية

693
00:38:05,840 --> 00:38:07,510
ما الإجراء الذي استخدمه؟

694
00:38:07,550 --> 00:38:09,220
.استخدم قاضّم مزدوج

695
00:38:09,260 --> 00:38:12,980
استئصال الصفيحة الفقرية لتخفيف
.الضغط على العمود الفقري

696
00:38:13,020 --> 00:38:17,190
ولكن عن طريق إزالة العظم
،الزائد من الأمام والخلف

697
00:38:17,230 --> 00:38:20,280
يعني تعريض العضو
.بأكمله للخطر

698
00:38:20,320 --> 00:38:23,110
وماذا يعني ذلك بالضبط؟

699
00:38:23,150 --> 00:38:26,820
رأسه بالكاد كان
.متصلًا بعموده الفقري

700
00:38:30,200 --> 00:38:32,200
.(لننتقل إلى (شيلي برينان

701
00:38:32,250 --> 00:38:34,790
(العملية التي أوصى بها (دونتش

702
00:38:34,830 --> 00:38:37,210
هل كانت تلك عملية جراحية
من شأنها أن تحل مشكلتها؟

703
00:38:37,250 --> 00:38:38,590
.اجل

704
00:38:38,630 --> 00:38:41,590
ماذا كانت نتيجة عملية
السيدة (برينان)؟

705
00:38:41,630 --> 00:38:43,340
.توفّت

706
00:38:43,380 --> 00:38:45,880
أهذا طبيعي لهذا
النوع من الإجراءات؟

707
00:38:45,930 --> 00:38:49,850
ممكن حالة وفاة واحدة
.بين كل 10 آلاف

708
00:38:49,890 --> 00:38:55,850
اخترق القاضّم الرباط الأمامي
..ومزّق الأوعية الحرقفية

709
00:38:55,890 --> 00:38:58,060
.الموجودة مباشرةً على الجانب

710
00:38:58,100 --> 00:39:01,650
ـ إذًا، السيدة (برينان) نزفت؟
.ـ بشِدة

711
00:39:01,690 --> 00:39:05,200
هل كان هناك دم مرئي
في موضع العملية؟

712
00:39:05,240 --> 00:39:06,570
.احياناً، اجل

713
00:39:06,610 --> 00:39:08,700
،لا يبدو أنّ هذا هو الحال

714
00:39:08,740 --> 00:39:10,910
لكن كان يجب أن يلاحظوا
.انخفاضًا في ضغط دمها

715
00:39:10,950 --> 00:39:16,080
هل يجب أن يعلم جراح
الاعصاب أن انخفاض ضغط الدم

716
00:39:16,120 --> 00:39:17,710
أنّ هناك نزيف في مكان ما؟

717
00:39:17,750 --> 00:39:22,550
إنها قاعدة أساسية
..لكن احتمالية

718
00:39:22,590 --> 00:39:25,550
.القدرة على معالجة المشكلة، صغيرة

719
00:39:25,590 --> 00:39:29,760
كان عليهم إستدعاء جراح
.الأوعية الدموية للمساعدة

720
00:39:29,800 --> 00:39:32,430
.لكنه لم يفعل ذلك

721
00:39:34,430 --> 00:39:36,730
.لا

722
00:39:36,770 --> 00:39:38,230
.(دوروثي بيرك)

723
00:39:38,270 --> 00:39:41,480
السيدة (بيرك) كان لديها مسبقًا
اندماج في الفقرة العنقية الأمامية

724
00:39:41,520 --> 00:39:46,490
في الفقرات 5-6 و6-7 والذي
ساعد تخفيف الألم لبعض الوقت

725
00:39:46,530 --> 00:39:49,070
لكنها بدأت تعاني من
آلام في الرقبة والكتف

726
00:39:49,110 --> 00:39:51,870
.غير مرتبط بجراحتها السابقة

727
00:39:51,910 --> 00:39:55,540
شخّص الدكتور (دونتش) بروز
القرص في الفقرات العنقية 4 و5

728
00:39:55,580 --> 00:39:59,210
وبثق القرص بين الفقرة
.العنقية 7 والصدرية 1

729
00:39:59,250 --> 00:40:03,710
.قطع الشريان الفقري مرة أخرى

730
00:40:09,760 --> 00:40:13,850
.لقد تحدثنا كثيرًا عن الشريان الفقري

731
00:40:13,890 --> 00:40:16,430
هل من الشائع أن يتعرض
للقطع أثناء العملية؟

732
00:40:16,470 --> 00:40:17,890
.نادر الحدوث

733
00:40:17,930 --> 00:40:19,230
كم مرة قطعته؟

734
00:40:19,270 --> 00:40:20,650
.ولا مرة

735
00:40:20,690 --> 00:40:23,230
وماذا حدث للسيدة (بيرك) بعد العملية؟

736
00:40:23,270 --> 00:40:26,940
.ارتفع معدل ضربات قلبها
.لم تستطع فتح عينيها

737
00:40:26,990 --> 00:40:30,410
لا يوجد رد شفهي على
.الأسئلة أو الأوامر

738
00:40:30,450 --> 00:40:34,990
وماذا يعني ذلك لأي
شخص في المجال الطبي؟

739
00:40:35,030 --> 00:40:37,200
.كارثة وشيكة

740
00:40:37,250 --> 00:40:39,580
ماذا كان يجب أن يفعل
...(السيد (دونتش

741
00:40:39,620 --> 00:40:42,380
حالما علِم بهذه المعلومات؟

742
00:40:42,420 --> 00:40:44,960
.فحص المريض جسدياً

743
00:40:45,000 --> 00:40:47,260
.طلب الاختبارات المناسبة
.اجراء تصوير أشعي

744
00:40:47,300 --> 00:40:49,720
تلقوا أوامر من قبل طبيب
،وحدة العناية المركزة

745
00:40:49,760 --> 00:40:51,840
.مما أظهر أنها كانت ميتة دماغياً

746
00:40:57,180 --> 00:40:59,310
أين كان الدكتور (دونتش)؟

747
00:40:59,350 --> 00:41:01,230
.(كان يجري عملية لـ(مادلين بيير

748
00:41:01,270 --> 00:41:04,310
(هل ركز المتهم على (دوروثي بيرك

749
00:41:04,360 --> 00:41:07,730
،)بدلاً من (مادلين بيير
هل كانت لتعيش اليوم؟

750
00:41:07,780 --> 00:41:09,150
بناءً على ما أعرفه

751
00:41:09,190 --> 00:41:10,820
عن أسلوب الدكتور
،دونش) في الجراحة)

752
00:41:10,860 --> 00:41:13,700
ماتت السيدة (بيرك) في اللحظة التي
.وافقت فيها على إجراء العملية

753
00:41:13,740 --> 00:41:14,990
.اعتراض

754
00:41:15,030 --> 00:41:17,080
.مقبول

755
00:41:18,700 --> 00:41:21,040
مادلين بيير)؟)

756
00:41:21,080 --> 00:41:25,210
السيدة (بيير) هي
.سبب جلوسي هنا اليوم

757
00:41:25,250 --> 00:41:28,630
أنا حاولت معالجتها

758
00:41:28,670 --> 00:41:31,760
كان أحد البراغي
يخترق القناة الشوكية

759
00:41:31,800 --> 00:41:34,840
مسبباً ضرر للأم الجافية
.والجذور العصبية

760
00:41:34,890 --> 00:41:37,100
كيف تعرف أنك
أصبت الأم الجافية؟

761
00:41:37,140 --> 00:41:39,560
.تسرب السائل الدماغي النخاعي

762
00:41:39,600 --> 00:41:43,900
لقد وجدت دليلًا على ثلاث
.محاولات لمواضع البراغي

763
00:41:43,940 --> 00:41:47,440
على الجانب الأيسر
.حيث لم توضَع مسامير

764
00:41:48,650 --> 00:41:50,820
،كان الجزء الأكثر إزعاجًا

765
00:41:50,860 --> 00:41:54,110
السبب الكلي الذي
جعله يجري العملية

766
00:41:54,160 --> 00:41:57,580
.كان لإزالة القرص ولم يلمسه

767
00:41:57,620 --> 00:41:59,200
ماذا اخرج؟

768
00:41:59,240 --> 00:42:02,540
.قطعة كبيرة من العضلة القطنية

769
00:42:02,580 --> 00:42:05,120
.لقد أحدث ثقباً خلال تلك العضلة

770
00:42:05,170 --> 00:42:07,670
.وغرز الثقب

771
00:42:07,710 --> 00:42:09,210
.لوحة

772
00:42:09,250 --> 00:42:10,840
هل جراح الأعصاب المتدرب

773
00:42:10,880 --> 00:42:15,010
على دراية بالفرق بين
العظام والعضلات؟

774
00:42:15,050 --> 00:42:16,640
.اجل-
.مطرقة-

775
00:42:16,680 --> 00:42:18,560
هل كان جراح الأعصاب
المتدرب على دراية

776
00:42:18,600 --> 00:42:21,520
أنه عن طريق وضع الجهاز
،بين الأدوات بشكل خاطئ

777
00:42:21,560 --> 00:42:24,020
متيقِّناً نسبياً
أنه سيتسبب في إصابتها؟

778
00:42:24,060 --> 00:42:25,560
.اجل

779
00:42:25,600 --> 00:42:27,770
هل كان جراح الأعصاب
المتدرب على دراية

780
00:42:27,810 --> 00:42:30,610
،أنه لو وضع البراغي في غير محلّها

781
00:42:30,650 --> 00:42:32,280
متيقِّناً بشكل نسبي

782
00:42:32,320 --> 00:42:34,360
إنه سيتسبب إصابة
جسدية خطيرة لها؟

783
00:42:34,400 --> 00:42:35,740
.نعم

784
00:42:35,780 --> 00:42:38,660
هل كان جراح الأعصاب
المتدرب على دراية

785
00:42:38,700 --> 00:42:42,160
،أنه إذا بتر جذر العصب
متيقِّناً بشكل نسبي

786
00:42:42,200 --> 00:42:44,580
من التسبب بإصابة
جسدية خطيرة لها؟

787
00:42:44,620 --> 00:42:45,790
.اجل

788
00:42:45,830 --> 00:42:48,080
طريقة استخدام الأدوات الجراحية

789
00:42:48,130 --> 00:42:49,880
،)في حالة (مادلين بيير

790
00:42:49,920 --> 00:42:51,920
هل برأيك أستُخدِمت بطريقة

791
00:42:51,960 --> 00:42:56,130
كانت قد تسبب الوفاة
أو الإصابة الجسدية الخطيرة؟

792
00:42:59,930 --> 00:43:02,270
.اجل

793
00:43:02,310 --> 00:43:05,310
.أننا نقدم الشاهد للدفاع

794
00:43:09,150 --> 00:43:12,070
د. (هندرسون)، أوضحت
(الآنسة (شوجارت

795
00:43:12,110 --> 00:43:16,530
تماماً النقطة بأن
جراح الأعصاب المتدرب

796
00:43:16,570 --> 00:43:19,410
.يجب أن يفعل هذا وذاك

797
00:43:19,450 --> 00:43:22,950
تدرك أنّ (كريستوفر) لديه
شهادة في الطب والجراحة

798
00:43:22,990 --> 00:43:24,950
من جامعة "تينيسي"؟

799
00:43:25,000 --> 00:43:26,370
.اجل

800
00:43:26,410 --> 00:43:29,920
جامعة "تكساس" ليست
.كلية طب مشبوهة

801
00:43:29,960 --> 00:43:31,290
...إنها ليس مثل جامعات

802
00:43:31,340 --> 00:43:33,800
في "غوادالاخارا" أو
غرناطة"، أليس كذلك؟"

803
00:43:33,840 --> 00:43:36,090
"لا، إنها في "ممفيس

804
00:43:36,130 --> 00:43:39,140
هل تعرف الدكتور (جيفري سكادن)؟

805
00:43:39,180 --> 00:43:40,680
هل سمعته جيّدة؟

806
00:43:40,720 --> 00:43:42,510
.أعرف، وهو يعرف

807
00:43:42,560 --> 00:43:46,390
وعمّاذا كان مسؤولاً
في تدريب (كريستوفر دونتش)؟

808
00:43:46,430 --> 00:43:50,100
بعد أن أنهى د.(دونتش)
"إقامته في جامعة "تكساس

809
00:43:50,150 --> 00:43:54,320
(جاء تحت إرشاد الدكتور (سكادن
لتدريب الزمالة

810
00:43:54,360 --> 00:43:56,650
في مؤسسة العلاج الفقري
.بأقل تداخل جراحي

811
00:43:56,690 --> 00:43:59,110
هل كنت على دراية
(بحقيقة أن الدكتور (دونتش

812
00:43:59,160 --> 00:44:01,870
كان بالإضافة يجري
أبحاث طبية عن السرطان

813
00:44:01,910 --> 00:44:04,910
(وأن الدكتور (سكادن
شارك في هذا البحث؟

814
00:44:04,950 --> 00:44:06,410
.لم أكن في ذلك الوقت، لا

815
00:44:06,450 --> 00:44:10,000
أيجب على أي طبيب تحت
أي ظرف من الظروف

816
00:44:10,040 --> 00:44:14,550
أن تُخلّ ساعات تدريبهم
الجراحي بسبب البحث؟

817
00:44:14,590 --> 00:44:15,670
.بالطبع لا

818
00:44:15,710 --> 00:44:18,930
إذًا طبيب مقيم أو زميل

819
00:44:18,970 --> 00:44:21,050
لا يمكنه تخطي تلك الساعات فقط

820
00:44:21,090 --> 00:44:23,760
يجب على المشرف أن يوقع
.مهما كان العذر

821
00:44:23,810 --> 00:44:25,310
.صحيح

822
00:44:25,350 --> 00:44:27,810
هل يجب على الأطباء
المسؤولين عن البرنامج التوقيع

823
00:44:27,850 --> 00:44:29,980
على أنهم مؤهلون للخروج والعمل؟

824
00:44:30,020 --> 00:44:31,190
.اجل

825
00:44:31,230 --> 00:44:35,320
هل كتب د. (سكادن) رسائل
التوصية للدكتور (دونتش)؟

826
00:44:35,360 --> 00:44:36,860
(نعم، قال إن د. (دونتش

827
00:44:36,900 --> 00:44:40,860
.كان جراحًا مُرضيًا في زمالة

828
00:44:40,910 --> 00:44:43,870
(هل سمع الدكتور (سكادن
بما كان يحدث في "تكساس"؟

829
00:44:43,910 --> 00:44:48,080
نعم، لأنه ذكر نتائج سيئة
..في "بايلور" عند ملء

830
00:44:48,120 --> 00:44:50,040
."نموذج الاعتماد في "فورست بارك

831
00:44:50,080 --> 00:44:53,170
هل لديك أي فكرة عن
سبب عدم إخباره بصراحة

832
00:44:53,210 --> 00:44:55,880
أن هذه المستشفيات
لا تُعيّن د.(دونتش)؟

833
00:44:55,920 --> 00:44:58,670
قال الدكتور (سكادن) أنه
توجب عليه كتابة التوصيات

834
00:44:58,720 --> 00:45:01,550
.بناءً على ما شاهده في برنامجه

835
00:45:01,590 --> 00:45:04,430
لم يستطع التحدث عما
."كان يحدث في "تكساس

836
00:45:04,470 --> 00:45:06,760
لم يكتب المزيد من
(التوصيات للسيد (دونتش

837
00:45:06,810 --> 00:45:08,350
.بعد أن تحدثنا

838
00:45:08,390 --> 00:45:10,980
هل كانت هناك حادثة

839
00:45:11,020 --> 00:45:15,610
حيث تمت مقاضاة
طبيب لعدم كتابة توصية؟

840
00:45:15,650 --> 00:45:17,860
.اجل

841
00:45:17,900 --> 00:45:20,070
حسنًا، هذا مخيف، أليس كذلك؟

842
00:45:20,110 --> 00:45:22,070
.اجل، بالنسبة لي

843
00:45:22,110 --> 00:45:24,570
لذلك كان على (سكادن) أن يوقع عليه

844
00:45:24,620 --> 00:45:26,910
أو لم يكن ليتمكن من الحصول
على أوراق اعتمادهم؟

845
00:45:26,950 --> 00:45:28,120
.صحيح

846
00:45:28,160 --> 00:45:30,910
أعني، "بايلور" لم تسمح
،لشخص ما في الشارع

847
00:45:30,960 --> 00:45:32,330
البدء في إجراء جراحة
.المخ والأعصاب

848
00:45:32,370 --> 00:45:34,380
افترضت أيضًا
أنهم كانوا سيبلّغون

849
00:45:34,420 --> 00:45:37,050
.نتائج عملياته للجهات المختصة

850
00:45:37,090 --> 00:45:38,590
،في الواقع

851
00:45:38,630 --> 00:45:43,090
لم يتفوّهوا بأي شيء
.سلبي لأي شخص

852
00:45:43,130 --> 00:45:47,760
.جراحة المخ والأعصاب تجارة رابحة

853
00:45:47,810 --> 00:45:50,480
هل برأيك أن مستوى
الشركة في المستشفى

854
00:45:50,520 --> 00:45:53,230
كان أكثر اهتمامًا بجني الأموال

855
00:45:53,270 --> 00:45:55,480
من حماية مرضاهم؟

856
00:46:05,160 --> 00:46:07,530
.نعم، اعتقد ذلك

857
00:46:07,580 --> 00:46:11,000
أعتقد أن الجميع كان
مهتمًا بجني الأموال

858
00:46:11,040 --> 00:46:12,750
وحماية أنفسهم

859
00:46:12,790 --> 00:46:16,290
.بدلاً من حماية مرضاهم

860
00:46:20,210 --> 00:46:23,260
،شكراً لك على صراحتك
.(د.(هندرسون

861
00:46:23,300 --> 00:46:25,590
.لا مزيد من الاسئلة

862
00:46:25,640 --> 00:46:28,810
.أود إضافة شيء

863
00:46:28,850 --> 00:46:30,930
.إعادة توجيه السؤال

864
00:46:30,970 --> 00:46:34,480
هل تود إضافة أي شيء؟

865
00:46:34,520 --> 00:46:37,940
يعلم الجميع المبدأ الأول

866
00:46:37,980 --> 00:46:41,480
من قَسَم (أبقراط)
أولاً، أصون حياة الإنسان"

867
00:46:42,530 --> 00:46:45,450
.في كافّة ادوارها"

868
00:46:45,490 --> 00:46:48,780
وأن أوقر من علمني"
وأعلّم من يصغرني

869
00:46:48,830 --> 00:46:53,040
وأكون أخًا لكل زميل"
في المهنة الطبية

870
00:46:53,080 --> 00:46:54,540
.لم يحترم ذلك

871
00:46:54,580 --> 00:46:57,130
باذلًا رعايتي الطبية للقريب والبعيد"

872
00:46:57,170 --> 00:46:59,250
الصالح والطالح، والصديق والعدو"

873
00:46:59,290 --> 00:47:05,010
اتفادى كل الأفخاخ عن العلاج
."المفرط والعدمية العلاجية

874
00:47:05,050 --> 00:47:06,800
.لم يفعل ذلك

875
00:47:06,840 --> 00:47:09,550
لن أخجل أن أقول"
،إنني لا أعرف

876
00:47:09,600 --> 00:47:12,220
ولن أتقاعس عن إستدعاء زملائي"

877
00:47:12,270 --> 00:47:14,600
عندما تكون هناك حاجة"
إلى مهارات شخص آخر

878
00:47:14,640 --> 00:47:18,190
."لشفاء المريض

879
00:47:18,230 --> 00:47:21,360
.لم يفعل ذلك

880
00:47:21,400 --> 00:47:26,240
هل أجريت أيًا من
الـ 33 عملية جراحية

881
00:47:26,280 --> 00:47:28,110
بالطريقة التي أجراها

882
00:47:28,160 --> 00:47:30,200
لم أكن لأسمح لنفسي أبداً

883
00:47:30,240 --> 00:47:34,660
للدخول الى غرفة
.العمليات مرة أخرى

884
00:47:34,700 --> 00:47:38,460
.أي عملية أجريتها

885
00:47:38,500 --> 00:47:41,750
.ليس مجدداً

886
00:47:53,480 --> 00:47:54,770
.إنهالت الواية عليكم

887
00:47:54,810 --> 00:47:56,850
بكل مريض محتمل
.يمكنهم إحضاره

888
00:47:56,900 --> 00:48:00,610
لكن حالة (مادلين بيير) هي
الحالة التي اختارتها الولاية

889
00:48:00,650 --> 00:48:03,690
.للتجربة، لذلك دعونا نركز هناك

890
00:48:03,740 --> 00:48:06,740
الآن، وفقًا للولاية، أن الدكتور
..دونتش) لم يشرف)

891
00:48:06,780 --> 00:48:09,950
على عملية (مادلين بيير)
..ليعالجها

892
00:48:09,990 --> 00:48:11,830
...أراد أن يؤذيها

893
00:48:11,870 --> 00:48:14,460
.لكن هذا ليس ما تظهره الأدلة

894
00:48:14,500 --> 00:48:20,170
تشير الأدلة إلى أنه كان
.جراحًا دون المستوى المطلوب

895
00:48:20,750 --> 00:48:23,010
الآن، هل نحاول إلقاء
اللوم على المستشفيات؟

896
00:48:23,050 --> 00:48:24,260
.كلا

897
00:48:24,300 --> 00:48:25,800
هل نحاول إلقاء اللوم
على الدكتور (سكادن)؟

898
00:48:25,840 --> 00:48:28,430
،لا، ولكن الولاية سألت مراراً وتكراراً

899
00:48:28,470 --> 00:48:32,560
ماذا سيفعل جراح متدرب جيداً؟

900
00:48:32,600 --> 00:48:34,560
أعني، ماذا قال لك الدكتور (هندرسون)؟

901
00:48:34,600 --> 00:48:37,400
،أمسك الهاتف
،وإتصل بـ(سكادن)، وقال

902
00:48:37,440 --> 00:48:38,940
.لدينا هذا الرجل هنا"

903
00:48:38,980 --> 00:48:41,900
مكتوب أنه تخرج"
،من كليتك الطبية

904
00:48:41,940 --> 00:48:43,360
،إلتحق بزمالتك"

905
00:48:43,400 --> 00:48:45,900
.وأريدك أن تتوقف عن تزكيته"

906
00:48:45,950 --> 00:48:50,620
،)وردّ (سكادين
نعم، لقد تدرب في زمالة"

907
00:48:50,660 --> 00:48:53,540
".لكني لا أعرف ما العمل

908
00:48:53,580 --> 00:48:55,830
،لأن (سكادن) قال في نفسه

909
00:48:55,870 --> 00:48:59,080
"لقد أخفقت، تركته يخرج"

910
00:48:59,130 --> 00:49:00,710
أعني، (جيري سمرز) أخبركم

911
00:49:00,750 --> 00:49:05,720
سمح له بالخروج من العمليات
.الجراحية من أجل إجراء الأبحاث

912
00:49:05,760 --> 00:49:09,300
الآن، لا يمكنكم معاقبة
.(الدكتور (سكادن

913
00:49:09,340 --> 00:49:11,430
"لا يمكنكم معاقبة "بايلور

914
00:49:11,470 --> 00:49:13,510
لا يمكنكم معاقبة مركز
"دالاس ميديكال"

915
00:49:13,560 --> 00:49:16,930
لكن لكم الحق
.بمعرفة ما لم يفعلوه

916
00:49:16,980 --> 00:49:20,020
.لم يبلغوا عنه

917
00:49:20,060 --> 00:49:21,770
.لم يتحدوه

918
00:49:21,810 --> 00:49:23,940
لم يخبروه أنه كان

919
00:49:23,980 --> 00:49:28,950
جراح دون المستوى الأمثل
.وبحاجة لإيجاد عمل آخر

920
00:49:28,990 --> 00:49:31,950
إذا كنت معلمًا ولا
،يحقق الأطفال درجات جيدة

921
00:49:31,990 --> 00:49:35,910
يخبرك مدير المدرسة أنك
.معلم دون المستوى المطلوب

922
00:49:35,950 --> 00:49:37,580
إذا كنت ميكانيكي

923
00:49:37,620 --> 00:49:39,870
والسيارات التي تُصلحها
،تتعطل بإستمرار

924
00:49:39,920 --> 00:49:42,750
يُقال لك أنك ميكانيكي
،دون المستوى المطلوب

925
00:49:42,790 --> 00:49:47,050
،إذا كنت طيارًا ولا يمكنك الهبوط

926
00:49:47,090 --> 00:49:50,640
حسنًا، يُقال لك إنه لا
.يمكنك فعل هذا بعد الآن

927
00:49:50,680 --> 00:49:53,470
.في الواقع، "بايلور" يفعل العكس

928
00:49:53,510 --> 00:49:56,560
.سمحوا له بالاستقالة

929
00:49:56,600 --> 00:49:59,520
وثم ارسلوا توصية جيّدة
،"إلى "دالاس ميديكال

930
00:49:59,560 --> 00:50:05,070
التي وظفته وثم شهدت ثلاث
.عمليات جراحية فاشلة لعدة أيام

931
00:50:05,110 --> 00:50:06,980
وماذا فعلوا؟

932
00:50:07,030 --> 00:50:09,700
.لا شيء

933
00:50:09,740 --> 00:50:14,120
لم يبلغوا عنه إلى بنك
بيانات الممارس الوطني

934
00:50:14,160 --> 00:50:15,870
.أو مجلس "تكساس" الطبي

935
00:50:15,910 --> 00:50:22,420
أنها تسمح لهذا الجراح المتدني التدريب
.دون المستوى المطلوب ان يواصل عمله

936
00:50:24,670 --> 00:50:28,670
.النظام فاسد منذ البداية

937
00:50:29,720 --> 00:50:32,550
.الآن، أنا لا أحسدكم على وظائفكم

938
00:50:32,590 --> 00:50:34,600
لكلا الجانبين تصوراتهما الخاصة

939
00:50:34,640 --> 00:50:36,680
،لما حصل

940
00:50:36,720 --> 00:50:40,520
لكنك أنت وحدك
.من يقرر الحقائق

941
00:50:40,560 --> 00:50:43,350
،أصدر حكمك وفقًا للقانون

942
00:50:43,400 --> 00:50:44,940
وليس حسب الأحاسيس

943
00:50:44,980 --> 00:50:47,780
أو التعاطف أو إرسال رسالة

944
00:50:47,820 --> 00:50:50,490
يتعلق الأمر بما إذا كانت
الولاية قد أثبتت لك أم لا

945
00:50:50,530 --> 00:50:53,570
.أن جريمة ارتُكبت

946
00:50:53,610 --> 00:50:56,660
.لقد كان فشلاً

947
00:50:57,830 --> 00:51:01,210
،كان فشلًا بشريًا

948
00:51:01,250 --> 00:51:07,130
،فشل منهجي

949
00:51:07,170 --> 00:51:09,840
.لكنها لم تكن جريمة

950
00:51:11,260 --> 00:51:14,300
،في الـ25 من  يوليو 2012

951
00:51:14,340 --> 00:51:18,060
(أجرى (كريستوفر دونش
.(عملية جراحية لـ(مادلين بيير

952
00:51:18,100 --> 00:51:19,560
.امرأة مسنة

953
00:51:19,600 --> 00:51:22,140
.أصابها بالشلل

954
00:51:22,190 --> 00:51:26,020
.براغي عنقية، مثقوبة ومحفورة

955
00:51:26,060 --> 00:51:30,440
.الأعصاب ممزقة
.تسرب أكياس الام الجافية

956
00:51:30,480 --> 00:51:33,070
.اختُرِقت العضلات

957
00:51:33,110 --> 00:51:35,530
.هذه الأشياء حدثت

958
00:51:35,570 --> 00:51:39,040
لكن هل كان متعمداً؟

959
00:51:39,080 --> 00:51:42,210
أنّى نعرف نيّته؟

960
00:51:42,250 --> 00:51:47,880
أنتم تنظرون إلى ما يفعله
.قبل وأثناء وبعد

961
00:51:47,920 --> 00:51:51,460
كذب بشأن
.هذا ألم طبيعي"

962
00:51:51,510 --> 00:51:53,590
."هذا شيء جديد

963
00:51:53,630 --> 00:51:55,840
."لم أفعل هذا لك

964
00:51:55,890 --> 00:51:58,220
.(إنه مجرّد تورّم يا (جيري

965
00:51:58,260 --> 00:52:00,720
جرت الجراحة على"
.(ما يرام، (مادلين

966
00:52:00,770 --> 00:52:02,980
."إنه خطأ الفريق الجراحي

967
00:52:03,020 --> 00:52:07,560
لقد ماتت زوجتك
.(يا (إيرل)، (هارولد

968
00:52:10,320 --> 00:52:12,860
.إنظر إليهم

969
00:52:12,900 --> 00:52:17,870
انظر إلى وجوه
.الأرواح التي دُمّرت

970
00:52:17,910 --> 00:52:20,740
نحن لم نحضرهم
لك لكي تدينه

971
00:52:20,790 --> 00:52:22,950
.على أساس التعاطف

972
00:52:23,000 --> 00:52:25,790
أحضرناهم لك حتى تعرف

973
00:52:25,830 --> 00:52:29,380
.كل ما يعرفه المدعى عليه

974
00:52:29,420 --> 00:52:31,800
كم مريضاً يتطلب الامر بعد

975
00:52:31,840 --> 00:52:36,050
قبل أن تعلم أن ما
تفعله يؤذي الناس؟

976
00:52:37,300 --> 00:52:44,060
مريض، مريضان، 3 مرضى؟

977
00:52:44,560 --> 00:52:48,100
هل تُسبب الشلل الرباعي
لأعز أصدقائك؟

978
00:52:48,150 --> 00:52:53,150
أربعة مرضى، قتلت؟
خمسة مرضى، قتلت؟

979
00:52:53,190 --> 00:52:55,320
هل يجب أن أسرد كل العمليات الـ33؟

980
00:52:55,360 --> 00:52:58,740
،أريد أن أسميهم فواجع

981
00:52:58,780 --> 00:53:03,330
لكن هذا سيعني أنه لم يكن
.بإمكان أحد توقع ذلك

982
00:53:03,370 --> 00:53:06,290
.كانت هذه اعتداءات

983
00:53:06,330 --> 00:53:10,170
نحن نتحدث هنا
.(عن (مادلين بيير

984
00:53:10,210 --> 00:53:13,960
أعلم أنه ليس لديك شك في
(ذلك عندما (كريستوفر دونش

985
00:53:14,010 --> 00:53:15,880
،)أجرى عمية (مادلين بيير

986
00:53:15,920 --> 00:53:20,640
.كان على يقين من أنه سيؤذيها

987
00:53:20,680 --> 00:53:22,640
هذا هو معيار المعرفة

988
00:53:22,680 --> 00:53:25,930
ليس هذا لأنك تعرف %100

989
00:53:25,980 --> 00:53:29,100
.لكنك متأكد بشكل نسبي

990
00:53:29,150 --> 00:53:33,440
يشير الدفاع إلى إن
،ذلك كان تدريبه

991
00:53:33,480 --> 00:53:35,940
تدرّب لمدة 17 عامًا

992
00:53:35,990 --> 00:53:38,780
.(قبل العمل على السيدة (بيير

993
00:53:38,820 --> 00:53:40,910
"تدرب في جامعة "تينيسي

994
00:53:40,950 --> 00:53:43,240
"تدرب في "سيميس مارفي

995
00:53:43,280 --> 00:53:48,160
المؤسسات بأطباء الذين
لن يخاطروا بسمعتهم

996
00:53:48,210 --> 00:53:52,290
من خلال التزكية بجراح
.يفتقر الى التدريب الجيد

997
00:53:55,210 --> 00:53:59,760
.لا تلوموا تدريبه
.لوموه

998
00:53:59,800 --> 00:54:03,640
.لا تلوموا النظام
.لوموه

999
00:54:03,680 --> 00:54:08,020
.أجرى كل تلك العمليات

1000
00:54:08,060 --> 00:54:12,100
وضع المشارط على
.ظهور اولئك المرضى

1001
00:54:12,150 --> 00:54:16,110
.وإستمر بالعلميات

1002
00:54:16,150 --> 00:54:19,610
.كل هؤلاء الناس

1003
00:54:19,650 --> 00:54:23,030
،إذا كنت إنسانًا تقدر الحياة

1004
00:54:23,070 --> 00:54:26,620
...يفهم المعاناة

1005
00:54:26,660 --> 00:54:29,120
.(سمعت الدكتور (هندرسون

1006
00:54:29,160 --> 00:54:32,250
عملية جراحية فاشلة واحدة فقط

1007
00:54:32,290 --> 00:54:37,130
ولم يكن ليدخل غرفة
.العمليات مرة أخرى أبدًا

1008
00:54:37,960 --> 00:54:41,090
،إذا لم تمنعه

1009
00:54:41,130 --> 00:54:45,510
(كريستوفر دونتش)
،سيغادر هذه المحكمة

1010
00:54:45,560 --> 00:54:48,930
يغادر هذه المدينة، هذه الولاية

1011
00:54:48,980 --> 00:54:52,270
،ربما حتى هذا البلد

1012
00:54:52,310 --> 00:54:55,150
وسيجد ركنًا من
.أركان العالم

1013
00:54:55,190 --> 00:55:00,070
.يسمح له بمواصلة إيذاء الناس

1014
00:55:02,610 --> 00:55:07,580
.فقط أنت لا من يستطيع ردعه

1015
00:55:14,790 --> 00:55:16,670
.إنهم لا يفهمون

1016
00:55:18,340 --> 00:55:21,630
كل ما أريد فعله هو
.العودة إلى بحثي

1017
00:55:21,670 --> 00:55:23,340
.يجب أن تخبرهم يا أبي

1018
00:55:23,380 --> 00:55:26,760
.لن أمارس الجراحة مرة أخرى

1019
00:55:26,800 --> 00:55:29,520
إذا سمحوا لي، فلا
.يزال بإمكاني فعل الخير

1020
00:55:29,560 --> 00:55:30,770
لا يزال بوسعي المساعدة

1021
00:55:30,810 --> 00:55:33,600
فقط توقف، حسناً؟

1022
00:55:33,640 --> 00:55:35,350
.حان الوقت للتوقف

1023
00:55:42,950 --> 00:55:46,910
كانت لدينا هذه الأرضيات
.الخشبية عندما كنت صغيراً

1024
00:55:48,530 --> 00:55:51,200
.نشط، نشط دائمًا

1025
00:55:51,250 --> 00:55:53,830
.مليء بالحيوية

1026
00:55:53,870 --> 00:55:56,210
.كنت قويا جداً

1027
00:55:56,250 --> 00:55:59,920
كنت تدفع الأثاث في
.جميع أنحاء هذه الأرضيات

1028
00:56:01,590 --> 00:56:04,880
أنت لم تلعب بالألعاب
.أبدًا. كان دائماً الأثاث

1029
00:56:06,090 --> 00:56:08,180
وكم مرة طلبت مكنك

1030
00:56:08,220 --> 00:56:11,970
الكف عن اللعب مع الأثاث؟

1031
00:56:12,020 --> 00:56:14,270
.لكنك لم تكن لتتوقف

1032
00:56:15,900 --> 00:56:18,400
.ما كنت لتتوقف

1033
00:56:21,480 --> 00:56:26,360
ربما السجن هو أفضل مكان
.بالنسبة لك يا بُني

1034
00:56:33,290 --> 00:56:36,250
كنت أقل غباءً مما كنت
.أعتقد أنك ستكون

1035
00:56:38,580 --> 00:56:40,550
.(أنت لطيف جداً، (راندي

1036
00:56:40,590 --> 00:56:44,840
ربما خرّبت القضية
.برمتها، ولكن عمل ممتاز

1037
00:56:48,430 --> 00:56:53,180
.كان بإمكاننا فعل المزيد
.بل كان يجب أن نفعل المزيد

1038
00:56:53,220 --> 00:56:56,100
.هذا سيحدث مرة أخرى، لعلمك

1039
00:56:56,140 --> 00:56:58,900
افترض أنه يمكننا
.فعل شيء ما

1040
00:56:58,940 --> 00:57:01,980
.ما تفترضه صحيح

1041
00:57:02,020 --> 00:57:03,990
.عادت هيئة المحلفين

1042
00:57:04,030 --> 00:57:06,650
حسنًا، حسنًا، لدينا
.وقت لوضع  بعض العراقيل

1043
00:57:09,370 --> 00:57:13,080
هل سنفوز؟

1044
00:57:17,790 --> 00:57:20,960
.لا أدري

1045
00:57:26,470 --> 00:57:30,300
.آسف

1046
00:57:30,340 --> 00:57:33,390
.أبليت حسناً

1047
00:57:55,500 --> 00:57:59,500
<b><font color="#ffff00">في 20 فبراير، 2017، أدين (دونتش) بأصابة
.عجوز وحَكم عليه بالسجن مدى الحياة</font></b>

1048
00:57:59,510 --> 00:58:03,500
<b><font color="#ffff00">إنه مؤهل للأفراج المشروط في 20 يوليو
.عام 2045 والذي سيكون عمره حينها 74 سنة</font></b>

1049
00:58:03,520 --> 00:58:06,600
<b><font color="#ffff00">اصبحت (ميشيل شوجارت) رئيسة محاكم
."مكتب المدعي العام لمقاطعة "دالاس</font></b>

1050
00:58:06,610 --> 00:58:10,500
<b><font color="#ffff00">تقدم النصائح للمهنيين الطبيين
..حول تحسين اجراءات الوقاية</font></b>

1051
00:58:10,510 --> 00:58:13,510
<b><font color="#ffff00">التي ستمنع إيذاء المرضى مثل
.ضحايا (دونتش) التي عانت منه</font></b>

1052
00:58:13,530 --> 00:58:18,520
<b><font color="#ffff00">يواصل د.(راندال كيربي) ممارسة جراحة الأوعية
"الدموية والجراحة العامة في "دالاس"، "تكساس</font></b>

1053
00:58:18,530 --> 00:58:21,540
<b><font color="#ffff00">.وبقى مدافعاً قوياً وسنداً لرعاية المرضى</font></b>

1054
00:58:21,550 --> 00:58:25,510
<b><font color="#ffff00">"لا يزال يتدرب ليتسلق جبل "إيفرست</font></b>

1055
00:58:31,500 --> 00:58:34,650
<b><font color="#ffff00">يواصل د.(روبرت هندرسون) ممارسة جراحة
"المخ والأعصاب في "دالاس"، "تكساس</font></b>

1056
00:58:35,500 --> 00:58:39,510
<b><font color="#ffff00">اصبح عضو في مجموعة استشارية تتألف من
.أطباء ومحامين الرعاية الصحية لحماية المرضى</font></b>

1057
00:58:39,520 --> 00:58:43,510
<b><font color="#ffff00">تركز على تحسين سلامة
المرضى في المستشفيات</font></b>

1058
00:58:43,520 --> 00:58:48,510
<b><font color="#ffff00">أسس بنك بيانات الممارسين الوطني لحماية
المرضى من خلال تسجيل مدفوعات سوء الممارسة</font></b>

1059
00:58:48,530 --> 00:58:52,530
<b><font color="#ffff00">وتقارير عن الإجراءات السلبية
.المتعلقة بمزوّدي الرعاية الصحية</font></b>

1060
00:58:52,540 --> 00:58:57,830
<b><font color="#ffff00">أُتيحت هذه المعلومات فقط لترخيص المجالس
والمستشفيات وكيانات الرعاية الصحية الأخرى</font></b>

1061
00:58:58,510 --> 00:59:03,540
<b><font color="#ffff00">وفقاً لبحث (بوبلك ستيزن) في 2019، كانت
هناك حوالي 8600 الأطباء الذين لديهم خمس</font></b>

1062
00:59:03,550 --> 00:59:06,510
<b><font color="#ffff00">دفعات او أكثر من الممارسات الخاطئة</font></b>

1063
00:59:06,520 --> 00:59:11,500
<b><font color="#ffff00">لم يتم تأديب ثلاثة أرباع منهم
.بأي شكل من الأشكال</font></b>

1064
00:59:11,520 --> 00:59:15,500
<b><font color="#ffff00">يتضرر 1 من كل 10 مرضى
.بينما هم تحت الرعاية الطبية</font></b>

1065
00:59:15,500 --> 00:59:17,500
<b><font color="#ffff00">.ويمكن تجنّب نصف هذه الحواث</font></b>

1066
00:59:17,520 --> 00:59:21,500
<b><font color="#ffff00">بعد السرطان وأمراض القلب، تعتبر الأخطاء الطبية
السبب الرئيسي للوفاة في الولايات المتحدة</font></b>

1067
00:59:21,500 --> 00:59:26,500
<b><font color="#ffff00">تتراوح التقديرات من عشرات
الآلاف إلى 440 ألف حالة وفاة كل عام</font></b>

1068
00:59:26,510 --> 00:59:28,500
<b><font color="#ffff00">في عام 2014، سعت وزارة الصحة
الصحة في "تكساس" إلى فرض غرامة</font></b>

1069
00:59:28,510 --> 00:59:33,500
<b><font color="#ffff00">على مركز "بايلور" الطبي الأقليمي
قدرها 100 ألف دولار لفشله في الإبلاغ</font></b>

1070
00:59:33,510 --> 00:59:37,500
<b><font color="#ffff00">عن مراجعة الأقران لعمليات
...(دونتش) الجراحية</font></b>

1071
00:59:37,500 --> 00:59:39,500
<b><font color="#ffff00">."إلى المجلس الطبي في "تكساس</font></b>

1072
00:59:39,510 --> 00:59:44,500
<b><font color="#ffff00">بعد عام واحد، ألغت الإدارة الغرامة المقترحة
.بدون أيّ توضيحات، وأشاروا الى السرية</font></b>

1073
00:59:48,510 --> 00:59:53,500
<b><font color="#ffff00">يقول مركز "بايلور" الطبي أنه يتبع القانون
(المتعلق إلى فترة (كريستوفر دونتش</font></b>

1074
00:59:53,510 --> 00:59:58,500
<b><font color="#ffff00">ومنذ ذلك الحين عززت فحص وتقييم الأطباء
والتقارير الخارجية والاتصالات مع المستشفيات</font></b>

1075
01:00:03,500 --> 01:00:08,500
<b><font color="#ffff00">كان هذا قليلاً ومتأخراً جداً للمرضى
.(الذي شوّههم وقتلهم الدكتور (دونتش</font></b>

1076
01:00:08,500 --> 01:00:13,500
<b><font color="#ffff00">بينما كان يعمل في منشآتهم
."وفي أماكن اخرى في "دالاس</font></b>

1077
01:00:39,500 --> 01:00:43,500
<b><font color="#ffff00">،ما حصل هنا
.سيحصل مجدداً</font></b>

1078
01:01:10,500 --> 01:01:14,500
<b><font color="#ffff00">.إحياءً لذكرى (جيري سمرز) 1970-2021</font></b>

1079
01:01:15,500 --> 01:02:14,500
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب & الدكتور علي طلال & ناظم محمودي ||

