﻿1
00:00:04,530 --> 00:00:11,578
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب & الدكتور علي طلال & ناظم محمودي ||

2
00:00:18,143 --> 00:00:21,354
<i>‫كنت أعاني من آلام الظهر لأعوام.</i>

3
00:00:21,396 --> 00:00:24,482
<i>‫كسرت ظهري أثناء حادث دراجة نارية.</i>

4
00:00:24,524 --> 00:00:26,609
<i>‫- لديّ آلام ظهر خفيفة.
‫- لديّ آلام أسفل الظهر.</i>

5
00:00:26,651 --> 00:00:27,777
<i>‫لديّ ألم في الرقبة.</i>

6
00:00:27,819 --> 00:00:30,530
<i>‫لديّ ألم في الرقبة وخدر في الخنصر.</i>

7
00:00:30,572 --> 00:00:32,615
<i>‫لديّ خدر ووخز في إصبعي.</i>

8
00:00:32,657 --> 00:00:34,409
<i>‫لديّ ألم في الظهر.</i>

9
00:00:34,451 --> 00:00:38,538
<i>‫وثقت أنه سيفعل الشيء الصائب.</i>

10
00:00:38,580 --> 00:00:41,124
<i>‫أخبرنا أنه سيعلاج الألم.</i>

11
00:00:41,166 --> 00:00:44,002
<i>‫هذا كل ما نحتاج إلى معرفته.</i>

12
00:00:44,044 --> 00:00:46,338
<i>‫كابوس.</i>

13
00:00:46,379 --> 00:00:48,465
<i>‫استيقظت في كابوس.</i>

14
00:00:48,506 --> 00:00:49,883
<i>‫كانوا يعطوني دماء..</i>

15
00:00:49,924 --> 00:00:51,384
<i>‫- كنت اعاني.
‫-... ولم أعرف لماذا.</i>

16
00:00:51,426 --> 00:00:52,719
<i>‫- أتألم.
‫- كل عظم يؤلمني.</i>

17
00:00:52,761 --> 00:00:54,304
<i>‫- حالتي تزداد سوءً.
‫- لم أستطع التحرك.</i>

18
00:00:54,346 --> 00:00:55,597
<i>‫كنت ابكي.</i>

19
00:00:55,638 --> 00:00:57,682
<i>‫- وأتألم.
‫- استيقظت وأنا اعرج.</i>

20
00:00:57,724 --> 00:00:59,893
<i>‫لم أشعر قط بألم كهذا من قبل.</i>

21
00:00:59,934 --> 00:01:01,644
<i>‫أول ما دار في ذهني...</i>

22
00:01:01,686 --> 00:01:03,438
<i>‫ولا أحد يستطيع أخباري
‫ما هي مشكلتي.</i>

23
00:01:03,480 --> 00:01:04,856
<i>‫- "ماذا فعل بي؟"
‫- أنّي افتقدها.</i>

24
00:01:04,898 --> 00:01:06,441
<i>لم اعد استطيع اللعب
.مع اطفالي بعد</i>

25
00:01:06,483 --> 00:01:07,942
<i>‫أنها كانت...</i>

26
00:01:07,984 --> 00:01:10,070
<i>‫ربطوني بأنبوب تغذية بكيس.</i>

27
00:01:10,111 --> 00:01:11,321
<i>‫.. امراة جيدة جدًا.</i>

28
00:01:11,363 --> 00:01:13,073
<i>‫ تعلمت طرق السيطرة على الألم.</i>

29
00:01:13,114 --> 00:01:15,283
<i>‫ هذا كل ما يمكنني قوله.</i>

30
00:01:18,203 --> 00:01:22,749
‫ أتمنى أن أعود إلى الأيام قبل
‫أن أقابل (كريستوفر دونتش).

31
00:01:25,794 --> 00:01:29,673
<font color="#ffff00">|| دكتور الموت ||
"الحلقة الأولى : اندماج"</font>

32
00:01:34,094 --> 00:01:41,073
"قبل 5 اعوام، الاربعاء 25 يوليو 2012"
"مركز دالاس الطبي"

33
00:02:14,342 --> 00:02:16,136
‫ها أنتِ ذا، رائع.

34
00:02:16,177 --> 00:02:17,470
‫لم تكملي هذه الاستمارة.

35
00:02:17,512 --> 00:02:19,431
‫أنها موافقة مسبقة.
‫يجب أن توقعي عليها.

36
00:02:19,472 --> 00:02:20,849
‫- آسفة.
‫- لا مشكلة.

37
00:02:20,890 --> 00:02:23,393
‫فقط عليكِ ملء الجزء العلوي،
‫الاسم والعمر والعنوان،

38
00:02:23,435 --> 00:02:25,478
‫وكل شيء هنا،
،ثم راجعي كل البيانات

39
00:02:25,520 --> 00:02:26,604
ووقعي مع ذكر التاريخ
.في الأسفل

40
00:02:26,646 --> 00:02:29,315
‫- (مادلين باير).
‫- أجل، هنا.

41
00:02:29,357 --> 00:02:31,359
‫ يمكنك إنهاء ملء الاستمارة
‫في غرفة الفحص.

42
00:02:31,401 --> 00:02:33,194
‫ حسنًا.

43
00:02:33,236 --> 00:02:36,656
‫ابنتي تركن سيارتها و..

44
00:02:36,698 --> 00:02:38,324
‫ سأخبرها أنهم أعادوكِ.

45
00:02:38,366 --> 00:02:40,160
‫- هل يمكنها القدوم؟
‫- نعم.

46
00:02:40,201 --> 00:02:41,870
‫شكرًا.

47
00:02:47,751 --> 00:02:52,505
‫عليكِ خلع كل شيء
‫وارتداء الثوب، سيّدة (باير).

48
00:02:52,547 --> 00:02:54,966
.ـ افتحي الجانب الخلفي
.ـ حسنًا

49
00:02:55,008 --> 00:02:58,219
‫ـ هل تناولت أي أدوية هذا الصباح؟
.ـ لا

50
00:02:58,261 --> 00:02:59,512
‫أيّ شيء تناولتِه أو شربتِه..

51
00:02:59,554 --> 00:03:01,264
‫منذ الساعة 8:00 مساءً
‫الليلة الماضية، سيدة (باير)؟

52
00:03:01,306 --> 00:03:03,683
‫ لا.

53
00:03:03,725 --> 00:03:06,936
‫يلفظ (بيير)، كما تلفظين كلمة حيوان.

54
00:03:06,978 --> 00:03:09,856
‫الجميع يخطأ في لفظ الاسم.

55
00:03:09,898 --> 00:03:12,567
‫سيفحصكِ الدكتور (دونتش)
‫دون ان تشعري بأيّ شيء.

56
00:03:25,080 --> 00:03:26,748
‫حسنًا.

57
00:03:26,090 --> 00:03:28,034
{\an8}"بعد 3 ايام، السبت"

58
00:03:26,790 --> 00:03:29,834
‫نحن هنا نفحص (مادلين بيير).

59
00:03:29,876 --> 00:03:32,879
‫كان لدىّ (بيير) اندماج خلفي
للفقرة القطنية 5 والعجزية 1

60
00:03:32,921 --> 00:03:37,342
‫احدثه الدكتور (كريستوفر دونتش)
‫الأربعاء الماضي.

61
00:03:37,384 --> 00:03:41,721
‫استيقظت المريضة بألم شديد
.مع محدودية في الحركة

62
00:03:41,763 --> 00:03:45,558
‫اليوم نجري عملية تصحيحية.

63
00:03:45,600 --> 00:03:49,979
‫تم قطع هيكل الأوسط بأكمله
‫من العمود الفقري الأساسي.

64
00:03:50,021 --> 00:03:52,399
‫انه مجرد سائب هنا.

65
00:03:52,440 --> 00:03:55,902
‫بدون أيّ فائدة وقائية للأعصاب.

66
00:03:55,944 --> 00:03:57,904
‫أنّي فقط أنتزعته.

67
00:03:57,946 --> 00:04:02,158
‫تحته، يمكن رؤية بقايا
‫العظام التي تخترق الأعصاب.

68
00:04:02,200 --> 00:04:06,579
‫أيضًا سأزيل النتوءات الشائكة.

69
00:04:06,621 --> 00:04:10,417
‫لقد أنتزعت الرباط للتو،
،لتظهر الطبقة الجافية

70
00:04:10,458 --> 00:04:13,211
التي يتسرب منها
.السائل الشوكي

71
00:04:13,253 --> 00:04:16,089
‫أرى هنا المزيد من العظام.

72
00:04:16,131 --> 00:04:18,091
‫يبدو كأنها اشبه بمعجون،

73
00:04:18,133 --> 00:04:20,635
‫مهشمة هناك.

74
00:04:23,304 --> 00:04:25,473
‫ماذا فعل لها؟

75
00:04:32,105 --> 00:04:34,899
‫سيّدة (بيير)؟

76
00:04:34,941 --> 00:04:36,693
‫كيف تشعرين؟

77
00:04:40,530 --> 00:04:42,282
‫أتألم كثيرًا.

78
00:04:42,323 --> 00:04:43,742
‫هذا متوقع.

79
00:04:43,783 --> 00:04:46,995
‫هل الألم أفضل أم
أسوأ من ذي قبل؟

80
00:04:49,122 --> 00:04:50,540
‫ليس عليكِ الإجابة على هذا الآن.

81
00:04:50,582 --> 00:04:52,375
‫لا، لا، لا.

82
00:04:54,502 --> 00:04:56,629
‫أفضل. انه أفضل.

83
00:04:56,671 --> 00:05:00,467
‫حسنًا، سأستدعي فريق علاج
.الألم إلى هنا وسأزيد ادويتكِ

84
00:05:00,508 --> 00:05:02,177
ما رأيكِ بهذا؟

85
00:05:02,218 --> 00:05:05,889
الآن هلا صنعتِ ليّ
..صنيعًا رجاءً

86
00:05:08,558 --> 00:05:11,603
‫ودفعتِ يدي بقدمكِ؟

87
00:05:11,644 --> 00:05:13,021
‫رائع، الآن اسحبي قدمكِ.

88
00:05:15,523 --> 00:05:17,942
‫اسحبي أصابع قدمكِ تجاه أنفك.

89
00:05:17,984 --> 00:05:19,944
‫رائع، والآن القدم اليسرى.

90
00:05:22,572 --> 00:05:24,115
‫هل يمكنكِ دفع يدي؟

91
00:05:25,658 --> 00:05:27,577
‫لا استطيع تحريكها.

92
00:05:30,622 --> 00:05:34,250
‫حسنًا، سنجري بعض
.الاختبارات ونحدد الخلل

93
00:05:34,292 --> 00:05:38,129
‫الآن خذي قسطًا من النوم، حسنًا؟

94
00:05:38,171 --> 00:05:41,383
‫- د.(هندرسون).
‫- نعم؟

95
00:05:44,135 --> 00:05:46,471
‫لا أريده يقترب مني،

96
00:05:46,513 --> 00:05:49,224
‫ليس مجددًا.

97
00:05:49,265 --> 00:05:51,393
‫ابقي د.(دونتش) بعيدًا عني.

98
00:06:08,159 --> 00:06:11,079
بحقك، أنها اسوأ من
."سيارة "بي ام دبليو

99
00:06:11,121 --> 00:06:13,915
‫- أنا أقود "سي آر في".
‫-لا عيب فيها.

100
00:06:13,957 --> 00:06:15,542
"‫كما تعلم، سيارات "هوندا
‫ تدوم لفترة طويلة.

101
00:06:15,583 --> 00:06:17,544
‫قطع غيارها رخيصة،
.جيّدة في البيع

102
00:06:17,585 --> 00:06:19,170
‫بصراحة، السبب الوحيد لذكر هذا..

103
00:06:19,212 --> 00:06:20,880
‫ـ هل يمكنكِ رفع عملية الشفط؟
.ـ الشفط

104
00:06:20,922 --> 00:06:22,465
‫هل سبق أنّ رأيت
‫عرض (ويل فيريل)؟

105
00:06:22,507 --> 00:06:23,842
."(جاكور)"

106
00:06:23,883 --> 00:06:26,511
‫أحب (ويل فيريل).

107
00:06:26,553 --> 00:06:28,096
‫السبب الوحيد لذكر هذا..

108
00:06:28,138 --> 00:06:29,055
.ـ دفع ثنائي
.ـ دفع ثنائي

109
00:06:29,097 --> 00:06:31,766
.جاك) عميل خارق)

110
00:06:31,808 --> 00:06:34,269
‫ذات مرة استدعوني لحالة
‫تمد‫د الشريان الأبهري

111
00:06:34,310 --> 00:06:36,563
.لأجري لها عملية
‫ارفعي الى 35، 40.

112
00:06:36,604 --> 00:06:40,400
حسنًا، ظهر عميل فجأةً وبدء
‫يلاحقني حتى غرفة الطوارئ.

113
00:06:40,442 --> 00:06:42,277
‫إنه لحقني إلى غرفة تبديل
.الملابس الطبية

114
00:06:42,318 --> 00:06:45,321
‫قال إنه سوف يعتقلني
‫لتّهرب من الشرطة.

115
00:06:46,865 --> 00:06:48,742
‫أخبرته، تفضل،
‫لكن عليه الانتظار.

116
00:06:48,783 --> 00:06:52,412
‫فتحت أبواب غرفة العمليات
.والاطباء يفتحون جسد مريض

117
00:06:52,454 --> 00:06:55,540
‫اللعنة، وجهه.

118
00:06:55,582 --> 00:06:57,500
‫لم يكن توقيت أفضل.

119
00:06:57,542 --> 00:07:00,170
‫أعتقد أن هذا الضلع
.المكسور اهلكني

120
00:07:00,211 --> 00:07:01,880
‫صباح الخير د.(كيربي).

121
00:07:01,921 --> 00:07:03,798
‫(ديليون)، الرئيسة بنفسها.

122
00:07:03,840 --> 00:07:06,051
‫ما سبب الضغط؟
‫اعني القدوم؟

123
00:07:06,092 --> 00:07:08,178
‫ما كل هذه السخرية؟

124
00:07:08,219 --> 00:07:10,930
‫- أعتقد أنه إيجاز.
‫- لو كان فقط كذلك.

125
00:07:10,972 --> 00:07:13,641
‫ـ هل تلزمك خدمة؟
‫ـ لديّ نزيف، كي الجرح.

126
00:07:13,683 --> 00:07:16,353
‫ ماذا تعرف عن الدكتور (دونتش)؟

127
00:07:16,394 --> 00:07:18,313
‫ "دكتور" كلمة قوية.

128
00:07:18,355 --> 00:07:19,773
‫حسنًا احسنت، شكرًا.

129
00:07:19,814 --> 00:07:21,733
‫ لقد عملت معه في مشفى
‫"بايلور بلانو"، صحيح؟

130
00:07:21,775 --> 00:07:23,443
‫تعاون واحد فقط.

131
00:07:23,485 --> 00:07:24,944
‫سأسحب هذا.

132
00:07:24,986 --> 00:07:26,738
‫قبل 6 أشهر، كانت فوضى حقًا.

133
00:07:26,780 --> 00:07:28,114
‫هل يمكنني الحصول
على مزيد من الضوء؟

134
00:07:28,156 --> 00:07:29,949
‫بالضبط ما كنت أتمنى ألّا تقوله.

135
00:07:29,991 --> 00:07:31,785
‫ أخبريني أنكِ لم توظفينه.

136
00:07:31,826 --> 00:07:34,245
‫ولمَ لا؟ يملك سيرة ذاتية رائعة.

137
00:07:34,287 --> 00:07:37,707
‫أرسلته "بايلور بلانو" بتوصية جيّدة.
.لا داعي للقلق

138
00:07:37,749 --> 00:07:39,292
‫ يجب اعلامي في هكذا
‫أمور، (جيل).

139
00:07:39,334 --> 00:07:41,378
‫لديّ أوراق اعتماد في هذه
‫المدينة أكثر من (توني رومو).

140
00:07:41,419 --> 00:07:42,712
‫الملقط.

141
00:07:42,754 --> 00:07:44,172
‫كان بإمكاني إخباركِ
‫أن الرجل كان مخترقًا.

142
00:07:44,214 --> 00:07:45,465
‫ماذا فعل؟

143
00:07:50,011 --> 00:07:51,137
‫(جيل)؟

144
00:07:53,348 --> 00:07:55,600
‫ماذا فعل؟

145
00:08:04,693 --> 00:08:06,611
‫(جوش)، هل يمكننا التحدث للحظة؟

146
00:08:06,653 --> 00:08:08,196
‫ نعم، سيدي. تفضل بالجلوس.

147
00:08:10,031 --> 00:08:13,493
‫- كيف حساء "الشودير"؟
‫- مثل يوليو "تكساس".

148
00:08:13,535 --> 00:08:17,038
‫ حسنًا، علينا جميعًا أن نتعايش
‫مع اختياراتنا في الحياة، صحيح؟

149
00:08:17,080 --> 00:08:18,665
‫أنت هنا لتتحدث عن حسائي

150
00:08:18,707 --> 00:08:21,584
‫أو عن د.(دونتش)، سيّدي؟

151
00:08:21,626 --> 00:08:23,169
‫ هل أنا بهذا الوضوح؟

152
00:08:23,211 --> 00:08:25,588
‫ كنت أستمع إليك هناك
.في غرفة العمليات

153
00:08:25,630 --> 00:08:28,550
يبدو أنّ السيّدة (بيير) اسوأ من
الداخل عما عليه من الخارج؟

154
00:08:30,301 --> 00:08:32,303
‫ عملية (دونتش) على (مادلين بيير)،

155
00:08:32,345 --> 00:08:34,681
‫كنت الممرض الدوري، صحيح؟

156
00:08:34,723 --> 00:08:36,099
‫كيف كان يبدو؟

157
00:08:38,143 --> 00:08:40,270
‫إنه..

158
00:08:40,311 --> 00:08:44,566
‫كأنه كان يعرف ما كان
‫عليه فعله و...

159
00:08:46,484 --> 00:08:49,988
‫ هل فعل العكس تمامًا؟

160
00:08:50,030 --> 00:08:54,743
‫كل شخص في تلك الغرفة كان
‫يمكنه فعل أفضل منه، سيّدي.

161
00:08:56,411 --> 00:08:57,871
‫لقد حاولت.

162
00:08:57,912 --> 00:09:00,582
‫أعني لم يكن يستحق العناء.

163
00:09:00,623 --> 00:09:03,793
‫حاولت مساعدة د.(دونتش) هناك.

164
00:09:03,835 --> 00:09:05,545
‫حتى حاولت منعه لكن..

165
00:09:05,587 --> 00:09:08,548
‫ لم تكن وظيفتك منعه.

166
00:09:08,590 --> 00:09:11,593
‫ قل ذلك للسيّدة (بيير).

167
00:09:11,634 --> 00:09:14,095
‫قل ذلك لـ (دوروثي بيرك).

168
00:09:28,151 --> 00:09:30,612
‫ مرحباً (بوب).

169
00:09:30,653 --> 00:09:32,947
‫- د.(كيربي).
‫- شكرًا.

170
00:09:32,989 --> 00:09:34,574
يجب عليّ مراجعة تصوير
..الرنين المغناطيسي

171
00:09:34,616 --> 00:09:36,910
‫(جيل ديليون) مرت لغرفة العمليات،
‫أخبرتني أنك اصلحت..

172
00:09:36,951 --> 00:09:39,662
‫لوحة (كريستوفر دونتش) المتناثرة.

173
00:09:39,704 --> 00:09:41,873
‫"لوحة متناثرة"؟

174
00:09:41,915 --> 00:09:44,626
‫ أنّك أجريت عملية تصحيحية
‫على (مادلين بيير).

175
00:09:44,668 --> 00:09:47,045
‫كيف سارت؟

176
00:09:47,087 --> 00:09:49,881
‫السيدة (بيير) ليست مريضتك،
‫لذا، لن أتحدث معك عن..

177
00:09:49,923 --> 00:09:51,466
.اللعنة

178
00:09:51,508 --> 00:09:55,136
‫لمَ لا تخبرني بالضبط ما الذي
‫تبحث عنه، دكتور (كيربي)؟

179
00:09:58,306 --> 00:10:00,100
‫في يناير، كنت اعمل في "بايلور".

180
00:10:00,141 --> 00:10:01,851
‫لم يكن هناك جراحيّن آخرين متاحين.

181
00:10:01,893 --> 00:10:04,312
‫طُلب مني ارتداء بدلة العمليات.
‫لقد كانت خدمة أخيرة.

182
00:10:04,354 --> 00:10:07,565
‫تبين بالمصادفة، إنه مريضي
.منظف احواض السباحة

183
00:10:07,607 --> 00:10:09,275
‫اندماج الفقرة القطنية 5 والعجزية 1.

184
00:10:09,317 --> 00:10:11,945
‫الآن على مقياس واحد
‫لواحد، واحد سهل،

185
00:10:11,986 --> 00:10:14,280
‫والآخر سهل،
‫ما مدى صعوبة ذلك؟

186
00:10:14,322 --> 00:10:15,490
‫لنختار واحد.

187
00:10:15,532 --> 00:10:17,283
‫بوسع رجل الكهف أن
‫يفعل ذلك، هل أنا محق؟

188
00:10:17,325 --> 00:10:20,537
‫لقد فتحت المريض،
‫وجدت القرص..

189
00:10:20,578 --> 00:10:22,831
مثل دراجة حمراء لامعة تحت
الشجرة في صباح كريسماس

190
00:10:22,872 --> 00:10:24,958
في انتظار يتم اقلاعه
.والقرص المجاور يتزحزح

191
00:10:25,000 --> 00:10:26,626
‫ما الذي يمكن ان تفعله؟
‫ماذا تطلب؟

192
00:10:26,668 --> 00:10:28,211
‫تفكيك الاندماج، دكتور (كيربي).

193
00:10:28,253 --> 00:10:30,588
‫يخبروني الناس أن لديّ
‫ميول لتضخيم الأمور.

194
00:10:30,630 --> 00:10:32,882
‫- لا أستطيع أن أتخيل السبب.
‫- أحب أن اسميها شغفًا.

195
00:10:32,924 --> 00:10:34,884
‫ـ ماذا تطلب؟
.ـ مشرط

196
00:10:34,926 --> 00:10:37,303
‫ستطلب هذا!
‫الجميع سيفعل ذلك!

197
00:10:37,345 --> 00:10:40,932
ذلك المختل طلب
.قضّام مزدوج

198
00:10:40,974 --> 00:10:42,851
‫هل أزال القرص؟

199
00:10:42,892 --> 00:10:44,811
.بجهد كبير جدًا لا مبرر له

200
00:10:44,853 --> 00:10:46,980
‫- هل أدخل الجهاز؟
‫- ادخله بعيدًا عن المنتصف.

201
00:10:47,022 --> 00:10:48,440
‫- كم بعيدًا؟
‫- هل يوجد مقياس

202
00:10:48,481 --> 00:10:50,900
‫ابتكرته يد بشرية
‫قد تضبط هذا؟

203
00:10:50,942 --> 00:10:52,861
‫كاد (دونتش) أنّ يقتل
.مريضي منظف احواض السباحة

204
00:10:52,902 --> 00:10:54,654
‫ هل يمكن أن يكون خطأ بشري؟

205
00:10:54,696 --> 00:10:56,156
‫ بالتأكيد. أجل ولمَ لا؟

206
00:10:56,197 --> 00:10:58,491
،‫ولكن بعد تلك الحالة في يناير
‫ كان لدى (دونتش) حالات آخرى،

207
00:10:58,533 --> 00:11:01,077
التي كانت نتائجها أقل
نجاحًا إذا جاز القول؟

208
00:11:01,119 --> 00:11:03,163
حالتين منهن كانتا
.وحشيتين تمامًا

209
00:11:03,204 --> 00:11:06,833
الحالة الأولى انتهت بشلل
.رباعي يتناول بالقشة لبقية حياته

210
00:11:06,875 --> 00:11:09,210
‫الآخرى، في مارس، ماتت
..على طاولة عملياته

211
00:11:09,252 --> 00:11:12,297
‫بعد أن قطع شريانها الفقري.

212
00:11:15,425 --> 00:11:16,509
‫ماذا؟

213
00:11:16,551 --> 00:11:18,261
‫أجرى (دونتش) عمليات جراحية

214
00:11:18,303 --> 00:11:21,181
‫في الاثنين والثلاثاء الاربعاء
‫الماضية هنا في مركز "دالاس".

215
00:11:21,222 --> 00:11:24,184
‫الأربعاء، كانت المريضة (مادلين ييير).
.انت تعرف ذلك

216
00:11:24,225 --> 00:11:26,019
‫الثلاثاء، كان اسم
‫المريضة (دوروثي بيرك).

217
00:11:26,061 --> 00:11:27,812
‫جاءت مركزنا من أجل اندماج
..الفقرات العنقية

218
00:11:27,854 --> 00:11:30,440
‫وقام بقطع شريانها فقري.

219
00:11:30,482 --> 00:11:32,817
‫- لابد أنّك تمزح.
‫- أنها على أجهزة الإنعاش الآن.

220
00:11:34,611 --> 00:11:37,906
‫من المقرر أنّ يجري (دونتش)
‫عمليتين جراحيتين الأسبوع المقبل.

221
00:11:40,909 --> 00:11:42,702
‫هل سنجلس هنا نتحدث؟

222
00:11:42,744 --> 00:11:45,163
‫أم سنفعل شيئًا حيال ذلك؟

223
00:11:53,017 --> 00:11:55,135
"الاثنين الماضي"

224
00:12:24,577 --> 00:12:26,204
‫سيّدة (كيلر)!

225
00:12:26,246 --> 00:12:27,956
‫اليوم هو يوم عظيم.
كيف تشعرين؟

226
00:12:27,997 --> 00:12:29,916
‫اشعر بالجوع.

227
00:12:29,958 --> 00:12:32,210
‫حسنًا ، إذا كان هذا يريحكِ،
‫فأنا لم أكل حتى الآن.

228
00:12:32,252 --> 00:12:34,045
‫- كيف العمل؟
‫- رائع.

229
00:12:34,087 --> 00:12:35,213
‫لا مفاجأة.

230
00:12:35,255 --> 00:12:36,673
‫ نعم، لدي خطط لافتتاح..

231
00:12:36,715 --> 00:12:39,134
‫ "لدي خطط."

232
00:12:39,175 --> 00:12:41,261
‫مدرسو اللغة الإنجليزية لا
‫يمكنهم تجاهل هذا، صحيح؟

233
00:12:42,512 --> 00:12:45,724
‫لديّ خطط لافتتاح مكتبين
.جديدين نهاية العام

234
00:12:42,512 --> 00:12:45,724
{\an8}"مركز تكساس لجراحة الاعصاب"

235
00:12:45,765 --> 00:12:47,100
‫- لابد أنّك تمزح.
‫- بلى.

236
00:12:47,142 --> 00:12:48,893
‫توسع أسرع مما كنت أتخيله.

237
00:12:48,935 --> 00:12:50,895
‫مجرد احاول ترتيب كل شيء.

238
00:12:50,937 --> 00:12:53,398
‫ الارتقاء إلى القمة.

239
00:12:53,440 --> 00:12:54,899
‫دومًا.

240
00:12:54,941 --> 00:12:57,402
‫ شكرًا.

241
00:12:57,444 --> 00:13:00,744
(تيريزا)، (ميلاني)، أقدم
.لكما السيد والسيدة (كيلر)

242
00:13:00,780 --> 00:13:02,320
.تشرفنا

243
00:13:02,365 --> 00:13:05,825
أين الدكتورة (مورجان)؟ -
.ـ انتقلت إلى مركز اقرب

244
00:13:05,869 --> 00:13:07,409
.الرحلة إلى هنا تضايقها جدًا

245
00:13:07,454 --> 00:13:10,004
إنها من "ميكيني"، صحيح؟ -
.نعم -

246
00:13:10,040 --> 00:13:13,130
أنها لا تبعد حتى 20
.دقيقة من هنا

247
00:13:13,168 --> 00:13:15,458
هل تقولين أنها لم
تعد تطيقني بعد؟

248
00:13:17,380 --> 00:13:19,090
!مستحيل‏

249
00:13:19,132 --> 00:13:21,512
.هذا سيء. لقد كانت رائعة

250
00:13:21,551 --> 00:13:23,511
.متأكد أنها لا زالت كذلك. هيا للخلف

251
00:13:23,553 --> 00:13:25,933
هل تعمل في مركز "دالاس" الطبي الآن؟

252
00:13:25,972 --> 00:13:27,682
.هذا صحيح، أنت مريضي الأول

253
00:13:27,724 --> 00:13:29,104
ماذا حدث لمستشفى "بايلور بلانو"؟

254
00:13:29,142 --> 00:13:30,942
.إنه مبنى رائع

255
00:13:30,977 --> 00:13:32,647
أتعرف أمرًا

256
00:13:32,687 --> 00:13:34,897
.إنه مبنى رائع للغاية

257
00:13:34,939 --> 00:13:37,819
.لكن من الخارج

258
00:13:37,859 --> 00:13:40,109
.لقد تنازلت عن امتيازاتي هناك

259
00:13:40,153 --> 00:13:43,203
ويمكنني العودة في
..أي وقت أريده، لكن

260
00:13:45,325 --> 00:13:48,405
.لقد شعرت كأنني محاصر هناك

261
00:13:48,453 --> 00:13:50,083
.إنهم غير كفوئين

262
00:13:50,121 --> 00:13:51,661
.إنهم يعيشون في الماضي

263
00:13:51,706 --> 00:13:54,576
.وأنا في المستقبل

264
00:13:54,626 --> 00:13:58,296
من الصعب أن تكون المستقبل
.في مكان بلا رؤية مستقبلية

265
00:13:58,338 --> 00:14:01,218
لا أعتقد أنني كنت
أُعالجُ بطريقة جيّدة

266
00:14:01,257 --> 00:14:03,337
خلال الأشهر الثلاثة الماضية، صحيح؟

267
00:14:05,303 --> 00:14:08,313
.لا يزال هناك فتق غضروفي

268
00:14:09,891 --> 00:14:13,141
لا يزال يضغط على
.الفقرة القطنية 5

269
00:14:13,186 --> 00:14:14,936
في الواقع، كما هو متوقع

270
00:14:14,979 --> 00:14:18,819
.قد يشكل ضغط أكبر

271
00:14:18,858 --> 00:14:20,438
،لذا إليكِ ما سنفعله

272
00:14:20,485 --> 00:14:22,195
سنضعك على جانبك

273
00:14:22,237 --> 00:14:24,657
نعمل شق صغير

274
00:14:24,698 --> 00:14:27,368
.ونقص قليلاً من العظم

275
00:14:27,409 --> 00:14:30,869
.نعمل فتحة لرؤية الأعصاب

276
00:14:30,912 --> 00:14:32,162
ندفع الاعصاب إلى الجانب

277
00:14:32,205 --> 00:14:34,115
..ومن ثم القرص

278
00:14:34,165 --> 00:14:36,455
.سينفجر مثل البثرة

279
00:14:38,128 --> 00:14:39,838
ليست أفضل طريقة
لوصف العملية

280
00:14:39,879 --> 00:14:41,719
.لكنها توضح الفكرة

281
00:14:41,756 --> 00:14:44,046
.سوف أعالجك

282
00:14:44,092 --> 00:14:45,842
.أعرف ذلك

283
00:14:45,885 --> 00:14:48,045
كيف حدث ذلك بحق السماء؟

284
00:14:50,974 --> 00:14:53,104
.حسنًا

285
00:14:53,143 --> 00:14:55,353
.لنقل فقط أن أيامي في الرقص انتهت

286
00:14:56,730 --> 00:14:58,730
أود اخباركما أنني أقدر للغاية

287
00:14:58,773 --> 00:15:01,363
بقائكما معي رغم أنني
."انتقلت من مستشفى "بايلور

288
00:15:01,401 --> 00:15:02,691
.يوجد العديد من الخيارات المتاحة

289
00:15:02,736 --> 00:15:05,486
أنا لا أغير طبيبي يا (كريستوفر)

290
00:15:05,530 --> 00:15:07,450
وكما قلت أنت من البداية

291
00:15:07,490 --> 00:15:09,030
.أنت أفضل جرَاح هناك

292
00:15:09,075 --> 00:15:10,865
كيف لا أبقى معك؟

293
00:15:10,910 --> 00:15:12,410
.يالكِ من محافظة سيّدة (كيلر)

294
00:15:12,454 --> 00:15:14,664
كيف حالك عن المرة الأخيرة؟

295
00:15:17,042 --> 00:15:18,212
المرة الأخيرة؟

296
00:15:18,251 --> 00:15:22,211
في مارس، تم ربط (روز)
..بجهاز التنفس الاصطناعي

297
00:15:22,255 --> 00:15:24,255
وكادت أنّ تموت

298
00:15:24,299 --> 00:15:27,219
.وقد فقدت مريضًا في ذلك اليوم

299
00:15:27,260 --> 00:15:29,680
.لم أفقد أيّ مريض

300
00:15:29,721 --> 00:15:32,391
..ظننت أنها ماتت -
.أنت وقح يا (شارلي) -

301
00:15:32,432 --> 00:15:34,392
أظن أن محاولة
..معرفة كيف لجراح أن

302
00:15:34,434 --> 00:15:36,144
.لا باس، سيّدة (كيلر)

303
00:15:36,186 --> 00:15:38,766
.لدى السيد (كيلر) الحق في السؤال

304
00:15:38,813 --> 00:15:42,233
.لقد ماتت بالفعل

305
00:15:42,275 --> 00:15:45,565
.كانت لديها حساسية من المخدر

306
00:15:45,612 --> 00:15:49,322
لقد فعلت كل شيء
..لكي أنقذها، لكن

307
00:15:49,366 --> 00:15:51,906
.لقد كانت غلطة طبيب التخدير

308
00:15:51,951 --> 00:15:54,451
.يا للمسكينة

309
00:15:54,496 --> 00:15:57,036
ذلك سبب آخر دفعني
."لمغادرة مستشفى "بايلور

310
00:15:57,082 --> 00:15:59,002
.اكتشفت أن طاقمهم غير كفوء

311
00:15:59,042 --> 00:16:00,882
.آمل أن لا يجدوا عملاً من الأساس

312
00:16:00,919 --> 00:16:03,759
.كلنا بشر في النهاية

313
00:16:03,797 --> 00:16:05,507
.كلنا نخطئ

314
00:16:05,548 --> 00:16:08,928
الأمر هو، في هكذا مجال
عمل أن عواقب هذه الاخطاء

315
00:16:08,968 --> 00:16:10,678
.تكون منطقية ببساطة

316
00:16:10,720 --> 00:16:12,430
.لكنك مختلف

317
00:16:12,472 --> 00:16:15,232
.لا أخطاء لديك

318
00:16:15,266 --> 00:16:19,056
.لا سيدتي، لا تقلقي

319
00:16:19,104 --> 00:16:22,614
.حسنًا، أراكم في مستشفى "دالاس" إذًا

320
00:16:22,649 --> 00:16:25,609
سوف تعملين شقلبات
.جانبية في وقت وجيز

321
00:16:25,652 --> 00:16:27,952
إذا صادفت رؤية د.(مورجان)

322
00:16:27,987 --> 00:16:30,617
.أرسل لها تحياتنا

323
00:16:36,079 --> 00:16:37,709
.توفي 12 شخص

324
00:16:37,747 --> 00:16:39,287
،ياله من عالم مجنون نعيش فيه

325
00:16:39,332 --> 00:16:41,462
عندما تتحول صالة
.عمليات إلى ساحة رماية

326
00:16:41,501 --> 00:16:44,551
وصلت الشعلة الأولمبية
.إلى لندن نهاية هذا الأسبوع

327
00:16:44,587 --> 00:16:46,917
.حملها 8 آلاف شخص طوال 8 آلاف ميل

328
00:16:46,965 --> 00:16:48,755
هذا مُشجع، أليس كذلك؟

329
00:16:48,800 --> 00:16:50,800
الآن مجموعة كبيرة منهم
.يستغلون هذا

330
00:16:50,844 --> 00:16:53,104
.يبيعون شعلاتهم على الإنترنت

331
00:16:53,138 --> 00:16:55,768
.مقابل آلاف الدولارات

332
00:16:55,807 --> 00:16:57,267
.إنهم بشر في النهاية

333
00:16:59,269 --> 00:17:01,269
.يجب عليكِ أن توقفي عن قرائة الأخبار

334
00:17:01,312 --> 00:17:03,692
.إنها مضرة لكِ

335
00:17:09,529 --> 00:17:12,119
كيف حالكِ سيدة (كيلر) ؟ -
.جاهزة للذهاب -

336
00:17:12,157 --> 00:17:14,697
وما هو أول شيء ستفعلينه
عندما تغادرين هذا المكان؟

337
00:17:14,743 --> 00:17:17,293
.أدخل إلى المدرسة بلا دموع

338
00:17:17,328 --> 00:17:20,208
يجب أن تبقى معنوياتك
مرتفعة سيدتي، صحيح؟

339
00:17:20,248 --> 00:17:24,038
سأترك نفسي في رعاية
.الله والدكتور (دونتش)

340
00:17:24,085 --> 00:17:27,005
.ستكون منافسة شرسة بيننا

341
00:17:27,047 --> 00:17:29,297
.دكتور (دونتش)

342
00:17:29,341 --> 00:17:30,511
.أنا (جوش بايكر)

343
00:17:30,550 --> 00:17:32,720
سأكون الممرض الذي
.سيجهز العملية، سيدي

344
00:17:35,889 --> 00:17:37,559
هل أتيت من مشفى "بايلور"؟

345
00:17:37,599 --> 00:17:40,019
.صحيح

346
00:17:43,021 --> 00:17:46,111


347
00:17:46,149 --> 00:17:47,779
.لديك ثقب في ردائك الطبي، سيدي

348
00:17:50,862 --> 00:17:52,822
أنت الممرض الذي ستجهز
العملية، اليس كذلك؟

349
00:17:52,864 --> 00:17:54,374
.نعم، سيدي

350
00:17:54,407 --> 00:17:57,787
أليس من المفترض أن
تجهز غرفة العمليات الآن؟

351
00:17:57,827 --> 00:17:59,537
.بالطبع، سيدي

352
00:17:59,579 --> 00:18:02,499
.سآراك في الجهة الأخرى سيدة (كيلر)

353
00:18:04,876 --> 00:18:06,496
الآن

354
00:18:06,544 --> 00:18:09,304
.لنجهزك لأجل تلك الشقلبات الجانبية

355
00:19:03,226 --> 00:19:05,936
.صباح الخير، أنا الدكتور (كريستوفر دونتش)

356
00:19:05,979 --> 00:19:08,189
اليوم سنجري عملية على (روز كيلر)

357
00:19:08,231 --> 00:19:09,821
.البالغة من العمر 72 عام

358
00:19:09,858 --> 00:19:11,608
تعاني المريضة من آلام
شديدة في الظهر

359
00:19:11,651 --> 00:19:13,611
.تم تشخيصه على أنه فتق غضروفي

360
00:19:13,653 --> 00:19:17,493
.سوف نقوم بدمج جانبي للفقرات

361
00:19:17,532 --> 00:19:20,449
ونفتح فتحة بين الأضلع
وعظم الحرقفة

362
00:19:20,493 --> 00:19:22,503
لعمل شقًا صغيرًا
.في عضلات الخاصرة

363
00:19:22,537 --> 00:19:25,787
سيسحب الغشاء
البريتوني إلى الأمام

364
00:19:25,832 --> 00:19:27,332
.لإظهار العضلة القطنية

365
00:19:27,375 --> 00:19:30,085
وبمجرد أن ندخل، سنزيل القرص
بين الفقرة القطنية 5 والعجزية 1

366
00:19:30,128 --> 00:19:34,128
ونستبدله بصفيحة قياسها
.10 x 50 x 12

367
00:19:34,174 --> 00:19:36,304
آمل أنكم تعرفون

368
00:19:36,343 --> 00:19:39,847
أنه من المهم أن نجري العملية
.بأقل ضوضاء ممكنة

369
00:19:39,888 --> 00:19:42,388
.لذا اصمتوا وانصتوا

370
00:19:44,351 --> 00:19:46,231
.ولنبدأ العمل

371
00:20:01,368 --> 00:20:03,118
كم تبقى من الوقت؟

372
00:20:14,547 --> 00:20:18,837
.العائلة تنتظر المستجدات سيدي

373
00:20:18,885 --> 00:20:20,425
.منذ ساعتين

374
00:20:54,796 --> 00:20:57,506
.انتهينا

375
00:20:57,549 --> 00:20:59,469
دعهم يغلقون الفتحة في جسدها

376
00:21:07,767 --> 00:21:09,937
.صباح الخير سيدتي -
.طاب يومك، (جوش) -

377
00:21:09,978 --> 00:21:13,518
كيف جرت الأمور هذا الصباح يا (جوش)؟

378
00:21:13,565 --> 00:21:14,725
ماذا تقصدين، سيّدتي؟

379
00:21:14,774 --> 00:21:18,574
.عملية (روز كيلر) مع دكتور (دونتش)

380
00:21:18,611 --> 00:21:22,451
.أظن أنها جرت بشكل جيد

381
00:21:22,490 --> 00:21:24,200
تظن" أنها جرت بشكل جيد؟"

382
00:21:24,242 --> 00:21:26,542
.لا، لم أقصد ذلك

383
00:21:26,578 --> 00:21:27,828
.بدا كأنها جرت بشكل سلس

384
00:21:27,871 --> 00:21:30,001
.فقط تأخرت قليلاً عن المعتاد

385
00:21:30,040 --> 00:21:31,250
تأخير بسيط؟

386
00:21:31,291 --> 00:21:32,921
.حوالي أربع ساعات

387
00:21:32,959 --> 00:21:34,629
اربع ساعات من أجل دمج جانبي؟

388
00:21:38,423 --> 00:21:40,263
،اليوم الأول في مشفى جديد

389
00:21:40,300 --> 00:21:41,680
.في نظام جديد

390
00:21:41,718 --> 00:21:45,848
أظن إنه يحاول أنّ يكون
.دقيقًا، سيّدتي

391
00:21:48,016 --> 00:21:49,306
.حسنًا

392
00:21:55,398 --> 00:21:57,938
هل الوقت مناسب الآن؟

393
00:21:57,984 --> 00:22:01,034
،أنت تدفعين الفواتير
.سيدة (ديليون)

394
00:22:01,071 --> 00:22:02,361
ما الذي تقرأه؟

395
00:22:02,405 --> 00:22:04,275
أعمل على علاج
.الورم الأرومي الدبقي

396
00:22:04,324 --> 00:22:05,784
حقًا؟

397
00:22:05,825 --> 00:22:07,865
.كنت أقرأه منذ كلية الطب

398
00:22:07,911 --> 00:22:10,411
أحاول إيجاد طرق
.جديدة مع الخلايا الجذعية

399
00:22:10,455 --> 00:22:12,915
.هذا عمل رائع وطموح

400
00:22:12,957 --> 00:22:16,458
لا أظن أنها مقعدة
.كما يعتقد الجميع

401
00:22:16,503 --> 00:22:18,093
لا تعتقد أن استعمال الخلايا الجذعية

402
00:22:18,129 --> 00:22:22,220
لعلاج أحد أخطر
أنواع السرطانات مقعد؟

403
00:22:22,258 --> 00:22:24,008
هناك ثقة عالية بالنفس، صحيح؟

404
00:22:25,553 --> 00:22:28,523
ألستِ كذلك؟

405
00:22:28,556 --> 00:22:30,136
.أنا واقعية

406
00:22:30,183 --> 00:22:32,143
يجب أن تؤمني أنه
.بمقدورك التغلب على الموت

407
00:22:32,185 --> 00:22:34,975
و إلا ما الفائدة من فعل كل ما نفعله؟

408
00:22:35,021 --> 00:22:36,691
..حسنًا

409
00:22:38,483 --> 00:22:40,653
كيف سارت العملية الجراحة؟ -
.مثالية -

410
00:22:40,694 --> 00:22:42,744
.مثالية؟ رائع

411
00:22:42,779 --> 00:22:45,989
.سمعت أنها طالت قليلاً

412
00:22:46,032 --> 00:22:47,452
سمعتِ؟

413
00:22:47,492 --> 00:22:50,202
.نعم

414
00:22:50,245 --> 00:22:52,115
طالت قليلاً؟

415
00:22:54,165 --> 00:22:56,665
هل تمانعين إن أخبرتني
من أين سمعت ذلك؟

416
00:22:56,710 --> 00:22:58,590
.لا حاجة لذكر الاسماء دكتور (دونتش)

417
00:22:58,628 --> 00:23:00,458
أنا فقط لست معتادًا على
.الناس تتحدث بسوء عني

418
00:23:00,505 --> 00:23:02,295
.لا أحد يتحدث بسوء عنك

419
00:23:02,340 --> 00:23:03,510
إلا إذا كان يتحدث في وجهي طبعًا

420
00:23:03,550 --> 00:23:05,140
.وهو أمر أشجعه

421
00:23:05,176 --> 00:23:06,756
..بصفتي المديرة التنفيذية هنا

422
00:23:06,803 --> 00:23:08,723
إنه ذلك الممرض اللعين، صحيح؟

423
00:23:08,763 --> 00:23:10,523
.لقد سألتهم عن رأيهم في العملية

424
00:23:10,557 --> 00:23:12,017
.وهم أجابوا بأنها طالت قليلاً

425
00:23:12,058 --> 00:23:13,688
آمل أننا سنحظى بعلاقة عمل

426
00:23:13,727 --> 00:23:15,687
.طويلة جدًا (جيل) -
.أنا أيضًا -

427
00:23:15,729 --> 00:23:17,939
..بما أنني أكسبكِ ملايين الدولارات

428
00:23:17,981 --> 00:23:19,021
..ليس تكسبني أنا

429
00:23:19,065 --> 00:23:20,525
.فعليكِ الوثوق بي

430
00:23:20,567 --> 00:23:22,857
.لو لم أثق بك لما عينتك

431
00:23:24,904 --> 00:23:29,576
 لقد جرت بالطول اللازم
.لكي تتم بالشكل الصحيح

432
00:23:29,617 --> 00:23:32,537
إذا لم تكن هناك مضاعفات؟

433
00:23:32,579 --> 00:23:34,789
.لا تحدث عندي مضاعفات

434
00:23:34,831 --> 00:23:37,291
.كل طبيب لديه مضاعفات

435
00:23:37,334 --> 00:23:38,964
.لست أنا

436
00:23:44,591 --> 00:23:46,471
.حسنًا، إذًا

437
00:23:46,509 --> 00:23:47,799
.من الجيد وجودك معنا

438
00:23:51,056 --> 00:23:52,886
.يجب أن نخرج لتناول الطعام معًا

439
00:23:52,932 --> 00:23:54,982
سوف أجعلكِ تشعرين
.بالملل من سيرتي الذاتية

440
00:23:55,018 --> 00:23:56,558
.يسعدني ذلك

441
00:23:56,603 --> 00:23:58,903
هلا اسديتِ صنيعًا ليّ؟ -
.أكيد -

442
00:23:58,938 --> 00:24:01,358
.تأكدي من اغلاق الباب عندما تخرجين

443
00:25:29,195 --> 00:25:32,485
هل أنت من ستجري العملية؟

444
00:25:32,532 --> 00:25:35,122
.هيّا لنتشجع فحسب

445
00:25:35,160 --> 00:25:37,790
.أو سأجعلك تنتظر في السيارة

446
00:25:49,966 --> 00:25:52,466
دكتور (دونتش)؟ -
.نعم -

447
00:25:52,510 --> 00:25:55,260
.أنا (إيرل)

448
00:25:55,305 --> 00:25:56,675
.(بيرك)

449
00:25:56,723 --> 00:25:58,733
.أنا (إيرل) زوج (دوروثي بورك)

450
00:25:58,767 --> 00:26:00,227
كيف الأمور؟

451
00:26:00,268 --> 00:26:02,478
أنا متأخر قليلاً

452
00:26:02,520 --> 00:26:04,230
.لكن عدا ذلك، كل شيء بخير

453
00:26:04,272 --> 00:26:07,692
هل تشعر بالرضا حيال ذلك؟

454
00:26:09,569 --> 00:26:11,989
ما الذي يجول فب خاطرك (إيرل)؟

455
00:26:12,030 --> 00:26:13,530
...أنا

456
00:26:15,533 --> 00:26:18,243
.كدت أغير رأيي هذا الصباح

457
00:26:18,286 --> 00:26:20,656
.كدت آخذ (دوروثي) للمنزل

458
00:26:20,705 --> 00:26:23,495
و لما عساك تفعل ذلك؟

459
00:26:23,541 --> 00:26:26,381
...لقد انتابني شعور أن

460
00:26:26,419 --> 00:26:29,259
.أنا جراح، (إيرل)

461
00:26:29,297 --> 00:26:30,797
.هذا عملي

462
00:26:30,840 --> 00:26:33,220
لقد درست في أحد
.أفضل جامعات البلادد

463
00:26:33,259 --> 00:26:36,809
صحيح أنها ليست جامعة
."هارفارد" لكن تبًا لـ "هارفارد"

464
00:26:36,846 --> 00:26:39,466
لدي شهادة طب وشهادة
.دكتوراه في بيولوجيا الجزئيات

465
00:26:39,516 --> 00:26:41,846
لقد اتممت اقامتي
."في جامعة "تينيسي

466
00:26:41,893 --> 00:26:45,438
حيث درست فيها جراحة عامة لعام
.وجراحة الأعصاب لـ 5 سنوات

467
00:26:45,480 --> 00:26:46,860
.أدرت مختبرين بنجاح

468
00:26:46,898 --> 00:26:48,568
.لقد جمعت ملايين الدولارات كمنح

469
00:26:48,608 --> 00:26:51,401
ويمكنني أن أمنحك كل
..اقتباساتي وجوائزي

470
00:26:51,444 --> 00:26:52,784
.ليس عليك فعل ذلك

471
00:26:52,821 --> 00:26:56,531
أريد فقط تذكيرك أن
..زوجتك التي مر على

472
00:26:56,574 --> 00:26:58,744
كم مرَ على زواجكم؟

473
00:26:58,785 --> 00:27:01,035
.مرت 46 سنة

474
00:27:01,079 --> 00:27:03,209
.زوجتك التي معك من 46 سنة

475
00:27:03,248 --> 00:27:06,038
.جاهزة على طاولتي الآن

476
00:27:06,084 --> 00:27:09,884
بعض الناس قد يقولون أن
.قمت به الآن يعتبر غليضًا

477
00:27:09,921 --> 00:27:11,261
لكن بالنسبة لك

478
00:27:11,297 --> 00:27:15,585
سوف تعود إلى غرفة الإنتظار تلك
"ولن تقلب أوراق مجلة "بيبول

479
00:27:15,635 --> 00:27:18,135
."أو "آس ويكلي" أو "فيلد أند ستريم

480
00:27:18,179 --> 00:27:23,272
بل ستقرأها، لأنك تعرف
.أنني سأمنحها حياة ثانية

481
00:27:28,273 --> 00:27:29,273
..إذًا

482
00:28:14,361 --> 00:28:16,281
.أحتاج إلى مزيد من الإسفنج

483
00:28:19,741 --> 00:28:21,371
.توجد كثير من الدماء

484
00:28:21,400 --> 00:28:22,940
.لا أستطيع رؤية أي شيء
.مزيد من الشفط

485
00:28:22,990 --> 00:28:25,290
.أجل

486
00:28:27,240 --> 00:28:28,320
.الغرز

487
00:28:32,830 --> 00:28:34,290
.هذا ليس صائباً

488
00:28:34,330 --> 00:28:36,870
لا، ليس كذلك، يجب أن نقيس
.الهيموغلوبين وهيماتوكريت

489
00:28:36,920 --> 00:28:39,380
.عليك أن تقولي شيئاً

490
00:28:47,720 --> 00:28:49,050
.اللعنة

491
00:29:00,150 --> 00:29:01,650
هل يجب أن نبدأ عملية
حفظ الخلايا، يا دكتور؟

492
00:29:01,700 --> 00:29:03,700
.ركز على عملك

493
00:29:05,740 --> 00:29:07,360
.هناك الكثير من النزيف يا دكتور

494
00:29:07,410 --> 00:29:11,000
يجب أنّ نضع منفذ شرياني
.قياس 14، مدفى الدماء

495
00:29:11,040 --> 00:29:12,380
ربما نُخطر وحدة العناية المركزة؟

496
00:29:15,170 --> 00:29:16,760
.علينا السيطرة على هذا يا دكتور

497
00:29:16,790 --> 00:29:18,620
نحن"؟"

498
00:29:18,670 --> 00:29:19,750
.تقصدين أنا

499
00:29:19,800 --> 00:29:21,970
.أنا من عليه السيطرة على هذا

500
00:29:22,010 --> 00:29:23,760
.نعم يا دكتور ، عليك السيطرة على هذا

501
00:29:23,800 --> 00:29:24,840
ربما ، نجلب الأوعية الدموية

502
00:29:24,880 --> 00:29:26,300
ما نفع الأوعية الدموية

503
00:29:26,340 --> 00:29:28,470
عندما لا تستطيع السيطرة
على ضغط الدم؟

504
00:29:28,510 --> 00:29:30,180
.هذه ليست مشكلة في ضغط الدم

505
00:29:30,220 --> 00:29:32,260
حسنًا ، لِمَ لا نبدأ من هناك ، حسناً؟

506
00:29:34,100 --> 00:29:36,180
.أرى القرص ،تراجع

507
00:29:40,190 --> 00:29:41,520
.تمكّنت منه

508
00:30:48,050 --> 00:30:50,300
ما الذي تفعله هنا؟

509
00:30:50,350 --> 00:30:52,230
أنت اتصلت؟

510
00:30:57,100 --> 00:30:58,890
.لم يكن عليك أن تأتي على الفور

511
00:30:58,940 --> 00:31:01,150
.(بدا الأمر كما لو كنت بحاجة لي، (كريس

512
00:31:01,190 --> 00:31:04,410
.أنا فقط لأدردش مع والدي

513
00:31:04,440 --> 00:31:06,860
إنها ليست حالة طوارئ
.ليس أمراً مهماً

514
00:31:08,490 --> 00:31:10,120
.حسناً

515
00:31:10,160 --> 00:31:12,160
إذاً ، أفترض أنني
يجب أن أستدير

516
00:31:12,200 --> 00:31:13,740
وأعود إلى "كولورادو" إذن؟-
.ـ لا، لا، لا

517
00:31:13,790 --> 00:31:16,170
.لا، تعال، تفضل بالدخول

518
00:31:27,340 --> 00:31:28,960
.لأنني كنت أعمل لدى روسي

519
00:31:29,010 --> 00:31:31,060
.(أنت تعرف أفضل من ذلك، (كريس

520
00:31:31,090 --> 00:31:33,880
.لا أعتقد أنه يكترث إذا شربت مشروبًا

521
00:31:33,930 --> 00:31:35,800
.لا سيما بالنظر إلى تقاربه من النبيذ

522
00:31:35,850 --> 00:31:38,150
.هذا لطيف

523
00:31:38,180 --> 00:31:40,970
.بحقك ، يا أبي. لا تتصرف هكذا

524
00:31:41,020 --> 00:31:42,560
!أمزح

525
00:31:46,230 --> 00:31:48,980
إذًا، كيف تسير أمور
العلاج الطبيعي معك؟

526
00:31:49,030 --> 00:31:50,330
،)هذا ليس سبب وجودي هنا، (كريس

527
00:31:50,360 --> 00:31:52,110
.نتسامر في آخر الليل

528
00:31:52,160 --> 00:31:54,910
.أبي، بحق المسيح-
.انتبه لألفاظك، رجاءً-

529
00:31:57,040 --> 00:31:59,630
بحق الجحيم يا أبي
هل هذا أفضل؟

530
00:32:00,920 --> 00:32:03,170
.العلاج الطبيعي يسير على ما يرام

531
00:32:03,210 --> 00:32:05,180
.وأمك بخير وإخوتك بخير

532
00:32:05,210 --> 00:32:08,000
.والسقف بحاجة إلى الاستبدال

533
00:32:08,050 --> 00:32:09,260
.والكلب يشيخ

534
00:32:09,300 --> 00:32:10,890
لقد أصبح يعرج قليلاً ، حسناً؟

535
00:32:13,470 --> 00:32:16,510
الآن ما الذي يحدث؟
تحتاج للمال؟

536
00:32:18,060 --> 00:32:20,480
ماذا؟ لا-
حسنًا، ما الذي يحدث؟-

537
00:32:20,520 --> 00:32:22,230
.لا شيء. ما كان يجب أن أتصل

538
00:32:22,270 --> 00:32:23,350
.لا ، سعيد لأنك إتصلت

539
00:32:23,400 --> 00:32:24,820
.بالطبع ، كان يجب عليك الاتصال

540
00:32:24,860 --> 00:32:26,610
اسمع يا أبي، لقد فهمت هذا ، حسنًا؟

541
00:32:26,650 --> 00:32:28,530
.أنا أعلى سلسلة طعام

542
00:32:28,570 --> 00:32:30,030
أنت فوق ماذا؟-
.قمة العالم-

543
00:32:30,070 --> 00:32:31,610
،قمة اللعبة، قمة الصباح

544
00:32:31,650 --> 00:32:33,780
من المفترض أن أكون الأفضل

545
00:32:33,820 --> 00:32:35,200
مع من انت تتكلم؟-
.معك-

546
00:32:35,240 --> 00:32:37,070
لمن تتباهى؟-
.أنا لا أتباهى-

547
00:32:37,120 --> 00:32:38,630
.(يبدو أنك تباهى يا (كريس

548
00:32:38,660 --> 00:32:41,410
أقول فقط أن الغد يوم آخر

549
00:32:41,460 --> 00:32:44,340
.لأثبت كم أنا بارع

550
00:32:46,090 --> 00:32:47,180
.ذلك الغرور

551
00:32:47,210 --> 00:32:49,210
إنها ثقة-
.بل غرور-

552
00:32:49,260 --> 00:32:50,550
.والدتك غرسته فيك

553
00:32:50,590 --> 00:32:51,960
إنها ثقة، حسنًا؟

554
00:32:52,010 --> 00:32:53,890
واعتقدت أن هذا ما كان
.من المفترض أن يفعله الآباء

555
00:32:53,930 --> 00:32:54,930
متى أصبح ذلك خطيئة؟

556
00:32:54,970 --> 00:32:57,060
.الغرور خطيئة-
.بالنسبة لك-

557
00:32:57,100 --> 00:32:58,940
تتذكر قصة (نبوخذنصر)، أليس كذلك؟

558
00:32:58,970 --> 00:33:00,470
ملك "بابل"؟

559
00:33:00,520 --> 00:33:04,440
كان أقوى ملك في أقوى دولة
على الأرض، لكنه كان مغروراً

560
00:33:04,480 --> 00:33:05,440
..يتفاخر

561
00:33:05,480 --> 00:33:07,600
.حسنًا، ليس إله

562
00:33:11,740 --> 00:33:14,990
.(الغرور يأتي قبل السقوط يا (كريستوفر

563
00:33:20,750 --> 00:33:23,250
.حسناً

564
00:33:23,290 --> 00:33:24,590
إلى أين تذهب؟

565
00:33:24,620 --> 00:33:26,330
مهلاً دقيقة، لنجلس ونتحدث، حسناً؟

566
00:33:26,380 --> 00:33:28,760
،الوسائد والبطانيات في خزانة الصالة

567
00:33:28,800 --> 00:33:31,090
ولا تتردد في تناول كل
.ما تشتهي على الإفطار

568
00:33:31,130 --> 00:33:32,590
.انتظر دقيقة
كيف حال (ويندي)؟

569
00:33:32,630 --> 00:33:35,130
هل تحتاج شيء؟ -
.إنها بخير-

570
00:33:35,180 --> 00:33:37,850
وماذا عن (مايسون)؟
كيف حال حفيدي؟

571
00:33:37,890 --> 00:33:39,230
.شكراً لقدومك يا أبي

572
00:33:39,260 --> 00:33:41,640
إلى أين تذهب؟

573
00:34:36,950 --> 00:34:40,620
إبتعد عن شارعي!

574
00:34:40,660 --> 00:34:42,460
.(كيم)، (كيم)

575
00:34:42,490 --> 00:34:43,820
....أعلم أنك طلبت بعض الخصوصية

576
00:34:43,870 --> 00:34:45,410
.لقد طلبتها من المحكمة

577
00:34:45,460 --> 00:34:47,750
.كيم)، العيادة بحاجة إليك)

578
00:34:49,250 --> 00:34:51,370
.أنا بحاجة إليك

579
00:34:51,420 --> 00:34:53,220
.ليس لدي ما أضيفه بعد-
.كيم). لا ، بحقك)-

580
00:34:53,250 --> 00:34:54,380
.أنتِ لا تفهمين

581
00:34:54,420 --> 00:34:56,340
.أنا محاط بأغبياء

582
00:34:56,380 --> 00:34:58,130
.....طاقمي والمستشفيات

583
00:34:58,180 --> 00:34:59,850
.كادوا يفقدون مريضاً اليوم

584
00:34:59,890 --> 00:35:01,390
.كادوا يقتلونها

585
00:35:01,430 --> 00:35:03,560
وبالطبع، أنا من بقي
..ممسكًا بالعملية

586
00:35:03,600 --> 00:35:05,730
بسبب بعض تقنيات
.الأشعة السينية الغبية

587
00:35:05,770 --> 00:35:07,190
إنه أمر لا يصدق

588
00:35:09,060 --> 00:35:10,560
مازلت تجري عمليات؟

589
00:35:12,360 --> 00:35:14,780
بالطبع، لِمَ لا؟

590
00:35:16,820 --> 00:35:19,230
بعد ما فعلته

591
00:35:19,280 --> 00:35:20,780
ما فعلت؟

592
00:35:20,820 --> 00:35:23,700
.لمرضاك

593
00:35:23,740 --> 00:35:24,860
(لـ(جيري

594
00:35:24,910 --> 00:35:28,410
!إياكِ ان تجلبي سيرته

595
00:35:28,460 --> 00:35:30,260
.عليك أن تخجلي من نفسك

596
00:35:30,290 --> 00:35:31,710
.لتركك مرضاك

597
00:35:31,750 --> 00:35:33,040
مسؤولياتك

598
00:35:33,090 --> 00:35:34,550
..هذا عليك بقدر ما هو علي

599
00:35:34,590 --> 00:35:37,720
.أكثر، لأنني لم أتخل عنهم

600
00:35:37,760 --> 00:35:40,560
...أسوأ جزء في كل هذا هو

601
00:35:42,100 --> 00:35:43,480
لن تضطر لإجراء عملية

602
00:35:43,510 --> 00:35:46,260
.أو على سريرك لكي أعاني منك

603
00:35:49,020 --> 00:35:51,230
،تعال إلى هنا مرة أخرى

604
00:35:51,270 --> 00:35:53,100
.وستدخل السجن

605
00:36:00,160 --> 00:36:01,540
!(كيم)

606
00:36:26,180 --> 00:36:29,260
"الأربعاء"

607
00:36:39,320 --> 00:36:40,780
.(معك (جوش

608
00:36:43,950 --> 00:36:46,410
ماذا تقصد بذلك؟

609
00:36:46,450 --> 00:36:48,620
هل اتصلت بالدكتور (دونتش)؟

610
00:37:14,730 --> 00:37:16,190
.(دكتور (دونتش

611
00:37:18,020 --> 00:37:20,650
!(دكتور (دونتش

612
00:37:20,690 --> 00:37:23,070
ماذا؟

613
00:37:23,110 --> 00:37:24,440
.(دوروثي بيرك)

614
00:37:24,490 --> 00:37:26,620
.انها لا تستجيب، قلبها لا ينبض

615
00:37:26,660 --> 00:37:28,460
.ضغط الدم في أدنى مستوياته

616
00:37:28,490 --> 00:37:30,410
الممرضات يحاولن الإتصال
.طوال الصباح

617
00:37:32,080 --> 00:37:33,870
.اللعنة

618
00:37:37,880 --> 00:37:39,470
....هل كان انت-
عفواً، سيدي ؟-

619
00:37:39,500 --> 00:37:40,710
"أترك كلمة  "سيدي

620
00:37:40,760 --> 00:37:42,550
هل كنت من ينقل الكلام لـ(ديليون)؟

621
00:37:42,590 --> 00:37:44,000
حول؟

622
00:37:44,050 --> 00:37:46,590
حول الوقت الذي استغرقته
.(لإجراء عملية (روز كيلر

623
00:37:46,640 --> 00:37:48,100
وكيف حال السيدة (كيلر)، بالمناسبة؟

624
00:37:48,140 --> 00:37:49,890
هل اطمأننت عليها؟-
.إنها تتحسن-

625
00:37:49,930 --> 00:37:52,050
ما مدى تحسّنها؟-
.ليس هذا بيت القصيد-

626
00:37:52,100 --> 00:37:54,600
.لا، إيها الممرض، هذا هو بيت القصيد

627
00:37:54,640 --> 00:37:56,980
ليس لديك أدنى فكرة
.عما يُلزم لعمل ما أعمله

628
00:37:57,020 --> 00:37:58,140
.نعم سيدي

629
00:37:58,190 --> 00:37:59,490
فلِمَ لا تغلق فمك

630
00:37:59,520 --> 00:38:02,310
وتؤدي عملك اللعين؟

631
00:38:02,360 --> 00:38:04,820
هل تم تجهيز غرفة العمليات الخاصة
بي لإجراء عملية (مادلين بيير)؟

632
00:38:04,860 --> 00:38:07,240
.عملية (مادلين بيير) اختيارية

633
00:38:07,280 --> 00:38:10,160
.واختارت أن تجريها ذلك اليوم

634
00:38:10,200 --> 00:38:11,530
هل تم تجهيز غرفة العلميات؟

635
00:38:11,580 --> 00:38:13,170
لنؤجل هذا الحديث
....(ونركّز على (دوروثي بيرك

636
00:38:13,200 --> 00:38:15,240
.هذا ليس ما طلبته-
.أفهم ما طلبت-

637
00:38:15,290 --> 00:38:17,660
.لا أعتقد ذلك-
.ليست بكامل الجهوزية ، سيدي-

638
00:38:17,710 --> 00:38:19,880
.جهّز غرفة العمليات

639
00:38:34,980 --> 00:38:37,030
.نحن نحاول أن نفهم بأنفسنا

640
00:38:37,060 --> 00:38:39,430
.(لهذا السبب نتصل بك يا دكتور (سكادن

641
00:38:39,480 --> 00:38:42,530
حسنًا، لِمَ لا نبدأ بتجربتك
"مع الدكتور (دونتش) في "ممفيس

642
00:38:42,570 --> 00:38:44,030
أنت رئيس برنامج الزمالة

643
00:38:44,070 --> 00:38:45,080
في "سيمز ميرفي"؟

644
00:38:45,110 --> 00:38:46,360
.هذا صحيح

645
00:38:46,400 --> 00:38:48,070
هل كانت هناك مشاكل
أثناء وجوده هناك؟

646
00:38:48,110 --> 00:38:49,150
أي نوع من المشاكل؟

647
00:38:49,200 --> 00:38:50,540
....بحقك ،يا صاح-
(دكتور (كيربي-

648
00:38:50,580 --> 00:38:52,460
لا، لا، أعني، تعرف
.مشاكل الأداء

649
00:38:52,490 --> 00:38:54,160
ما هي أنواع المشاكل الأخرى الموجودة؟

650
00:38:54,200 --> 00:38:56,700
الشخصية ، والسلامة
والامتثال ، والإنتاجية

651
00:38:56,750 --> 00:38:58,550
.أداء-
.هذا ما قلته-

652
00:38:58,580 --> 00:39:01,210
الحقيقة أن (دونتش)
هو الأنسب للمسلخ

653
00:39:01,250 --> 00:39:02,170
من كونه في وحدة جراحية

654
00:39:02,210 --> 00:39:03,750
هل توافق؟

655
00:39:03,800 --> 00:39:06,010
.بالتأكيد لا أصف الدكتور (دونتش) هكذا

656
00:39:06,050 --> 00:39:07,260
كيف تصفه؟

657
00:39:07,300 --> 00:39:08,710
.ًكان مرضيا

658
00:39:08,760 --> 00:39:10,340
.كانت أخلاقيات عمله لا مثيل لها

659
00:39:10,390 --> 00:39:12,270
.كان (تيد بندي) عاملاً جيدًا أيضًا

660
00:39:10,390 --> 00:39:12,270
{\an8}."سـفّاح أمريكي"

661
00:39:12,310 --> 00:39:13,560
دكتور (كيربي)، من فضلك

662
00:39:13,600 --> 00:39:15,310
هل تمانع لو توليت المهمة من هنا؟

663
00:39:15,350 --> 00:39:16,850
لا أعرف ما هو النفع
.الذي يعود عليك

664
00:39:16,890 --> 00:39:18,220
.لنحاول

665
00:39:18,270 --> 00:39:19,690
.لك هذا

666
00:39:22,860 --> 00:39:25,490
الو؟

667
00:39:25,530 --> 00:39:27,160
.(آسف بشأن ذلك ، دكتور (سكادين

668
00:39:27,200 --> 00:39:30,790
نود أن نرسل لك صورة
.للدكتور (دونتش) بالفاكس

669
00:39:30,820 --> 00:39:31,990
ما الغاية؟

670
00:39:32,030 --> 00:39:33,530
للتأكد من أن الجراح المعني هو

671
00:39:33,580 --> 00:39:35,580
.نفس الجراح الذي تعرفه

672
00:39:35,620 --> 00:39:38,580
نحن قلقون من أن هذا الشخص

673
00:39:38,620 --> 00:39:40,580
.إنتحل هوية (دونتش) الذي تعرفه

674
00:39:40,630 --> 00:39:42,010
.هذا ليس (دونتش) الذي أعرفه

675
00:39:42,040 --> 00:39:44,120
...لأنه إذا لم يكن دجالًا ، فهو أيضًا

676
00:39:44,170 --> 00:39:45,710
.معتوه

677
00:39:45,760 --> 00:39:48,300
الجراح الأكثر عجزًا
...قابلته على الإطلاق

678
00:39:48,340 --> 00:39:50,760
وما كان يجب السماح له
بالتخرج من كلية الطب

679
00:39:50,800 --> 00:39:52,920
...أو هو

680
00:39:52,970 --> 00:39:55,430
.معتل اجتماعياً

681
00:39:55,470 --> 00:39:58,100
.وهو يفعل كل هذا عن قصد

682
00:40:26,340 --> 00:40:28,350
كيف الحال، سيدة (بيير)؟

683
00:41:14,340 --> 00:41:15,720
كيف حال السيدة (بيرك)؟

684
00:41:15,760 --> 00:41:19,760
.الأربعاء 25 يوليو 2012

685
00:41:19,810 --> 00:41:22,360
.(المريضة هي (مادلين بيير

686
00:41:22,390 --> 00:41:24,560
.سنجري عملية دمج في العمود الفقري

687
00:41:27,070 --> 00:41:28,360
.(د.(هندرسون

688
00:41:28,400 --> 00:41:30,520
.نعم، معك د.(سكادين) يعاود الاتصال بك

689
00:41:30,570 --> 00:41:32,280
.(إنه (سكادين

690
00:41:32,320 --> 00:41:33,690
نعم؟

691
00:41:33,740 --> 00:41:36,290
.راجعت الصورة التي أرسلتها بالفاكس

692
00:41:36,320 --> 00:41:37,900
و؟

693
00:41:40,200 --> 00:41:42,950
.(هذا هو الدكتور (كريستوفر دونتش

694
00:41:45,420 --> 00:41:46,840
هل كنت تعلم؟

695
00:41:46,880 --> 00:41:47,970
أعلم؟

696
00:41:48,000 --> 00:41:51,040
هل تعلم ما هو قادر عليه؟

697
00:41:51,090 --> 00:41:52,430
.لا

698
00:41:56,140 --> 00:41:57,890
.مشرط

699
00:41:59,140 --> 00:42:04,890
"احداث الحلقة القادمة في النهاية"

700
00:42:15,610 --> 00:42:17,740
.لقد وظّفنا للتو نجم صاعد

701
00:42:17,780 --> 00:42:19,860
.وأنا المستقبل

702
00:42:19,910 --> 00:42:21,250
لقد درست تحت يدي

703
00:42:21,290 --> 00:42:23,080
أفضل الجراحين في العالم

704
00:42:23,120 --> 00:42:25,240
.راجعت جميع مراجعاته عبر الإنترنت

705
00:42:25,290 --> 00:42:26,790
الجميع يحبه

706
00:42:26,830 --> 00:42:28,830
ماذا فعل لها؟

707
00:42:28,880 --> 00:42:31,720
إنه يقترب من عشرين
.عملية جراحية فاشلة

708
00:42:31,760 --> 00:42:33,890
يحصل باستمرار على
هذه النتائج الجراحية

709
00:42:33,920 --> 00:42:36,090
لأنه إما يفعل ذلك عن قصد
.أو أنه مجرد فاشل

710
00:42:36,130 --> 00:42:37,590
ليس السؤال لِمَ فعل ذلك

711
00:42:37,640 --> 00:42:39,100
بل كيف أُفلت بها من العقاب

712
00:42:39,140 --> 00:42:41,350
هل أنت مستعد لتقديم
شكوى رسمية؟

713
00:42:41,390 --> 00:42:45,520
أنت من سلمني إلى
مجلس "تكساس" الطبي

714
00:42:45,560 --> 00:42:46,930
انا

715
00:42:46,980 --> 00:42:50,280
أعلم أنك محتال
.لا يمكنك حتى الاحتفاظ بوظيفة

716
00:42:50,320 --> 00:42:53,280
،أحاول الحصول على صورة له

717
00:42:53,320 --> 00:42:54,660
.لِمَ هو

718
00:42:54,690 --> 00:42:56,230
.مرضاي يعنون كل شيء بالنسبة لي

719
00:42:56,280 --> 00:42:58,660
هل كان يفعل ذلك عن قصد؟

720
00:42:58,700 --> 00:43:01,120
إذا كنا سنفعل هذا
فعلينا أن نتحد جميعاً

721
00:43:01,160 --> 00:43:03,500
لدينا فرصة واحدة للحصول
على لائحة الاتهام هذه

722
00:43:03,540 --> 00:43:05,420
كيف سنثبت النية؟

723
00:43:05,460 --> 00:43:08,000
.لن يتوقف (دونتش) أبدًا

724
00:43:08,040 --> 00:43:10,540
.لن يتوقف من تلقاء نفسه

725
00:43:12,040 --> 00:44:10,540
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب & الدكتور علي طلال & ناظم محمودي ||

